約 4,072,113 件
https://w.atwiki.jp/blackops2_cod/pages/180.html
PS3版(S D) Liven Up Cup 主催 CyAC 大会名 CyAC PRO 機種 PS3 ゲームモード S D 内容 コンソール機では初のガチルールでのオフライン決勝を目的にした大会で、上位チームには賞金が付いている URL http //cyac.com/pro/jp 大会名 Weekly Tournament #3 CoD BO2 S D -PS3- 機種 PS3 ゲームモード S D 内容 週に1度のペースで行われる大会 URL http //cyac.com/node/43504 主催 CyAC 大会名 Call of Duty Black Ops 2 Winter Ladder 2013 機種 PS3 ゲームモード S D 内容 ラダー大会とは、参加すると各選手には一定のポイントがもらえ、勝利すると相手からポイントが貰え、負けると相手にポイントが奪われてしまい、最終的にそのポイントで順位が決まる URL http //cyac.com/node/40069 大会名 PS3版CoD BO2 Starting Domination Tournament Cup #3 機種 PS3 ゲームモード Domination 内容 S Dの大会とは違い、激しい撃ち合いが多いDominationの大会です URL http //cyac.com/node/40069 大会名 Xbox360版 BO2 インスタントマッチ 3 機種 Xbox360 ゲームモード S D 内容 Xbox360の大会。インスタントチームは参加者集め、その参加者で即席のチームを作り、戦うトーナメントです。 URL http //cyac.com/node/43237 大会名 Call of Duty Japan Championship 2013 #4 機種 PC ゲームモード S D 内容 パソコン版でのS Dトーナメント URL http //cyac.com/node/43261
https://w.atwiki.jp/cod_bo3/pages/185.html
Verrückt Verrückt 概要フィールド解説 概要 DLC『zombies chronicles』に収録されているマップのひとつ。初登場はCall of Duty World at warでBlack Opsでもリメイクされている。 読み方は『フェアリュックト』頭のおかしい、気の狂ったという意味を持つドイツ語。 フィールド解説 初期部屋 クイックリバイブとジャガーノグのどちらか側でスタートする。どちらの部屋にも、RK5、Sheiva、ガムマシーンは用意されている。マルチだと分断される事もある。 ジャガーノグ側2階 ジャガーノグ側の階段の瓦礫をどかして、階段を上がったエリア。階段を上がった正面にミステリーBOX候補地がある。 壁武器 MP40、◯ Perk ダブルタップルートビア クイックリバイブ側1階 クイックリバイブのすぐ側の扉を開けるとこちらに出る、手術室の小部屋からは繋がっていないので間違えてそちらを開けないように。 入って正面の壁沿いの角にミステリーBOX候補地がある。 壁武器 KRM-262、L-CAR 9 Perk ミュールキック
https://w.atwiki.jp/free-gaming/pages/88.html
+メニュー 概要 スクリーンショット ダウンロード ゲーム名 Call of Dutyシリーズ リリース日 2003/10/29 開発元 Infinity Ward(Demo) 公式サイト http //www.callofduty.com 使用ゲームエンジン IW engine ジャンル FPS マルチプレイ/シングルプレイ シングルプレイ(Demo) OS Windows/Mac/Xbox360(Demo) 概要 FPS界の3大シリーズのひとつ Call of Dutyシリーズのデモ一覧。 特にCall of Duty Modern Warfareのデモは、そこそこ長く迫力もあるため何度か遊ぶことができる。 また一部の製品版のModを体験版に使用することができる。 スクリーンショット imageプラグインエラー 画像URLまたは画像ファイル名を指定してください。 imageプラグインエラー 画像URLまたは画像ファイル名を指定してください。 imageプラグインエラー 画像URLまたは画像ファイル名を指定してください。 ダウンロード ダウンロード一覧
https://w.atwiki.jp/nkwada/pages/18.html
Call of Duty 気づいた点スターリングラードでの思い出 関連サイト コメント Call of Duty ActivisonのCall of Duty(CoD)は、第二次大戦を舞台とした連合軍とドイツ軍とが戦うFPSです。もうすぐCoD2が発売予定とのことで、1もやっとくかという感じではじめたのですが、結構はまりました。なお、諸事情によりシングルしかしておりませんが、マルチも結構熱いようです。 気づいた点 シングルプレイを始めると、米軍の落下傘部隊の一員として、D作戦のノルマンディ後方への降下シーンからスタートし、その後、ソ連軍のプレイに切り替わったりしながら、ベルリン陥落まで戦い続けていくことになります。FPSのシステムとしてはElectronic ArtsのMedal of Honorとほぼ同じで、比較的、癖のないものだと思います。 スターリングラードでの思い出 CoDをやっていて一番感動したのはスターリングラードのミッションです。 共産党員が徴兵された農民や市民(私も含まれる)を船に押し込んで戦地に送り込んでいるシーンですが、逃げたら射殺だと言われます。周りの船は爆撃で撃沈されたり、自分が乗っている船もドイツ軍機の機銃掃射を受けたりします(このとき、しゃがまないと死んでしまいます)。なお、この時点では素手です。 船から上陸すると武器の配給があるのですが、なぜか弾だけ渡され、激戦の真っ只中に突入を命じられます。 うろちょろしていると死んでしまうのですが、古参兵に付き従ってやがて銃を手に入れて、という感じで進んでいきます。 第二次大戦においてソ連の人たちって、本当に大変だったんだなあ、と思いました。 関連サイト Call of Duty日本語版公式サイト http //www.kids-station.com/game/callofduty/top.html forGmaersのCoDページ http //www.4gamer.net/DataContents/game/0927.html コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/area_gaming/pages/17.html
公式サイト http //www.square-enix.co.jp/codbo/ wiki、攻略サイト http //www15.atwiki.jp/cod_blackops
https://w.atwiki.jp/cod_bo3/pages/2.html
★トップページ ★はじめに ◎雑談所 ◎PC動作報告 ◎wiki掲示板 ◎編集要望 ┗治安維持板(β) ●砂場(編集練習所) ★全般 ┣ゲーム概要 ┣よくある質問 ┣プレイ上でのマナー ┣用語集 ┣パッチ内容 ┣小ネタ集 ┣バグ情報 ┣誤訳 ┣実績・トロフィー ┗DLC情報 ★マルチプレイヤー ┣ゲームモード一覧 ┣武器一覧 ┃┣アタッチメント一覧 ┃┗迷彩・レティクル一覧 ┃┗おすすめカスタム ┣武器リスト(スリム化ver) ┣PERK一覧 ┣ワイルドカード一覧 ┣スコアストリーク一覧 ┣スペシャリストキャラクター ┃┗カード裏情報 ┣キャラクターカスタマイズ ┣サプライドロップ ┣CODポイント ┣ガンスミス ┣勲章一覧 ┣マップ一覧 ┣登場勢力 / セリフ ┣プレステージモード ┗マルチプレイTips ★ZOMBIES ┣ゾンビモードの基本 ┣追加された新要素 ┣武器一覧 ┃┗アタッチメント一覧 ┣ゴブルガム一覧 ┣Perk/敵/アイテム一覧 ┣ランク/プレステージモード ┣各MAP攻略 ┃┣Shadows of Evil ┃┣Dead Ops Arcade2 ┃┣The Giant ┃┣Der Eisendrache ┃┣Zetsubou no Shima ┃┣Gorod Krovi ┃┣Revelations ┃┣Nacht der Untoten ┃┣Verrückt ┃┣Shi No Numa ┃┣Kino der Toten ┃┣Ascension ┃┣Shangri-La ┃┣Moon ┃┗Origins ┣キャラ/ストーリー考察 ┣テーマソング ┗ZOMBIES/セリフ ┣★ナイトメア ┗ナイトメア ★キャンペーン ┣ストーリー ┣登場勢力 ┣シナリオ攻略 ┣武器一覧 ┃┗サイバーコア一覧 ┗インテル ★コミュニティ ◎ PS4クラン ページ1 ページ2 ページ3 ◎ PCクラン ページ1 ◎フレンド募集 ★外部リンク ┣公式サイト ┣公式ツイッター ┣CoD Elite ┗ CODシリーズwiki一覧 Modern Warfare World at War Modern Warfare 2 Black Ops Modern Warfare 3 Black Ops 2 Ghosts Advanced Warfare Black Ops 3 Infinite Warfare World War II Black Ops 4 AUTOMATON Eggplantgaming t011.org Today - times Yesterday - times Total - times Real-time -people 検索 and or 更新履歴 取得中です。 @%40CallofDuty からのツイート
https://w.atwiki.jp/cod_bo4/pages/58.html
コーネリウス・パーネル (アボガドロとしても知られている)は、Treyarchのゾンビモードに登場するキャラクターであり、ブロークンアローのリーダーである。パーネルはもともとCall of Duty World at WarのマップShi No Numaのラジオに登場した。パーネルは『コール オブ デューティ ブラックオプス』のCIAデータサーバーでも言及されており、ピーター・マケインへの通信の記録がVbushファイルで発見できる。 Pernellは『Call of Duty Black Ops III』のマップ『Revelations』のラジオに、代替宇宙のカウンターパートであるコーネリウアとして登場しています。Pernellはまた、Call of Duty Black Ops 4のマップ「Classified」と「Alpha Omega」のいくつかのラジオやオーディオログでも聞くことができる。Alpha Omegaでは、Pernellが既にマップTranZitで見られるAvogadroとして知られる存在になったことが明らかになった。 人物紹介 トリビア 人物紹介 コーネリウス・パーネルは、第二次世界大戦中のOSSのメンバーであり、複数の工作員のハンドラーでした。彼はグループ935のピーター・マケインに潜入する作戦を成功させ、ピーターはベルリンの亡命施設に移送されました。グループ935は彼らの実験の制御を失っていたことを疑って、パーネルは1945年8月に海兵隊の偵察部隊を送った、チームは "タンク "デンプシーによって導かれた。 アウトブレイクは、亡命施設でまもなく発生し、スパイとして追放されたピーターは、脱出することができました。偵察チームは亡命施設内でゾンビの大群に直面し、チームは殺され、デンプシーは最終的にグループ935に捕らえられました。1945年9月、パーネルはピーター・マケインと連絡を取り、グループ935とディビジョン9の管理下にあるライジング・サン施設で待ち合わせをしようとした。翌月、ピーターはライジングサン施設の上をパラシュートで通過し、まもなく死亡した。 戦後、パーネルはネバダ州のグルーム湖でCIAの支局長に就任し、1937年にエレメント115の大規模な鉱床が発見された。 1961年、グルーミングレイクでは、施設と月のグリフィン基地を結ぶテレポーターの建設が始まり、パーネルはこのプロジェクトを監督した。翌年、パーネルはグルーム湖の核実験場で、アメリカのピラミッド装置の建設を監督し始めました。 1963年2月、パーネルはドクター・シュースターからサマンサ・マキシスの存在を知った。数ヶ月に及ぶ調査の末、彼はアメリカ政府がサマンサと戦うためにはさらに多くのエレメント115が必要であると確信し、長年夢見ていたプログラム「プロジェクト・ブロークン・アロー」の資金を確保できると確信していた。1963年8月3日、テレポーターで新たなテストが行われる中、アルティミスのクルー(エドワード・リヒトーフェン、"タンク "デンプシー、ニコライ・ベリンスキー、正木武雄)は月からテレポートされ、グルーム湖に到着した。健康診断の後、コーネリウス・パーネルはクルーをエレメント115実験の被験者として第4格納庫に監禁した。パーネルにとっては残念なことに、数ヶ月後、ウルティミスはプリミスの協力を得て脱出することになった。 ペンタゴン事件の後、サマンサを標的にした攻撃に焦点を当てたブロークン・アローのプロジェクトは棚上げされた。A.P.D.は、CIAのMKUltraプロジェクトの一環として、MKAlphaプロジェクトの尋問ツールとして再利用された。そのため、A.P.D.の建設を予定通りに完了させるために、より多くの資金が提供された。 1964年6月、1946年にディビジョン9から入手したエレメンタル・シャードを使用して、パーネルとドクター・ヘイルはピーター・マケインを復活させた。ピーターはまもなくブロークンアローで働き始めた。 1965年2月、MKAlphaのフェーズIIの一環として、パーネルはユーリ・ザボイスキーの尋問を開始した。ペルネルはユーリからエーテルとアガルタについて学んだが、ペルネルはその過程でユーリを殺すことになってしまった。パーネルはアガルタに到達することに執着し始め、エレメント115に何年もさらされた後、彼はアルティミス・リクトーフェンに似た声を聞き始め、ますます妄想的になっていった。1966年までに、彼は繰り返し夢を見るようになり、そのうちの一つはエレメンタル・シャードを使ってA.P.D.内のアボガドロになっている姿を示していた。 一年後の1967年8月、パーネルは、彼への愛情がよく知られているヘイル博士の助けを借りて、自分自身をA.P.D.の中に入れ、エレメンタル・シャードから電流を引いてA.P.D.を浸水させるという実験を始めた。キャンプエドワードで副所長になったピーターは、実験について聞き、パーネルに対してジョージ・ソーヤーに報告書を提出することにした。ピーターにとっては残念なことに、パーネルはその報告書を知り、彼を逮捕させた。 1968年3月15日、ソーヤーと彼の部下は、施設の電力を失う原因となる実験の一つの間にキャンプエドワードに到着し、コーネリウス・パーネルをアボガドロに変身させた。アボガドロは施設内にノヴァ6ガスを放出し、ゾンビとA.D.A.M.ユニットを解き放ち、全員を殺害した。これにより、キャンプ・エドワードは完全に封鎖され、放棄され、ラシュモアも閉鎖されることになった。 それからほぼ60年後の2025年7月、ブロークン・アローのエージェントであるラスマンとジョージ・バークレーは施設に戻り、A.P.D.を使ってアボガドロのサンプルをワシントン州のハンフォードのサイトに移した。数ヶ月後の10月13日、プリミスとウルティミスはエレメンタル・シャードを回収するためにキャンプ・エドワードに到着し、これによりアボガドロの覚醒とその後の封じ込め違反に備えた安全策として核を爆発させることになったが、それを止めることはできなかった。プリミスとウルティミスとの激しい戦いの後、アボガドロは敗れてA.P.D.に強制的に戻され、ワシントン州のハンフォード基地に送られ、適切な投獄を受けることになった。 ハンフォード遺跡では、アボガドロは発電所を装ったブロークンアローの施設に収容されていたが、最終的には地球滅亡後の2035年10月にビクティスによって解放された。最終的に、アボガドロはルードヴィク・マクシスの動力源としてパイロンに消費された。 トリビア ・『リベレーションズ』ゲーム内に、コーネリアという女性がラジオを残している 情報元は海外サイトのCall of Duty Wikiより。https //callofduty.fandom.com/wiki/Peter_McCain#References 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/cod_bo4/pages/54.html
クロノリウム(Kronorium) クロノリウムはCall of Duty Black Ops IIIのいくつかのゾンビマップで言及されているアイテムであり、複数のCall of Duty Black Ops 4 エーテルマップ内で重要な役割を果たしている。この古書には、宇宙、次元、召喚の鍵、いくつかのクリーチャー、遺物、創造物の歴史に関する情報が含まれている。 『コール オブ デューティ:ゾンビ』のコミックでは、ヴィクティス(トランジットのクルー)がプリミスのエドワード・リヒトーフェンの協力を得て、彼らに調査を依頼してこれを探す。『リベレーションズ』では、サマンサの部屋のザ・ハウスで発見され、そこで召喚の鍵を取り戻し、最終的にシャドウマンを殺すために使用されます。クロノリウムは、第63次元からフラクチャーズまでの全ゾンビのタイムラインを保持していることが確認されている。 抜粋 『ゴロド・クロヴィ』(Gorod Krovi)の全編には抜粋を明らかにする7つの暗号がありますが、現在のところ解読されているのはそのうちの5つだけです。 "最初は、キーパーだけがありました。しかし、その後、闇のエーテルの腐敗が領域に浸出し、何人かのキーパーの心を捻じ曲げた。これらのキーパーは以前の自分の影となり 最終的にアポティコンとなった" Excerpt 不明 "次元間の素早い移動を可能にするため キーパー達はエーテルの力を利用した 転送装置を作成した キーパー達は領域の至る所に 構造物を配置した" Excerpt B "死界からの生命力は、担い手がすべての創造物と一緒に流れることを可能にする。" Excerpt27101978 "召喚の鍵 "は、全ての創造物の中で最も古い遺物の一つである。それは、最初のものによって使用されました。すべての次元を生命と混ぜ合わせ、それぞれに独自のバランスを与えます。特定の状況下では、それは次元間の橋を形成する能力を持っており、前後に生命力の転送を可能にします。それは創造の63次元に存在します。" Excerpt 349561223 "大戦争がアポティコンの敗北で終わると キーパーは全宇宙の結界に昇った 生き残ったアポティコンは 追い出された 創造の下の暗黒のエーテルに 追放された ダークエーテルでの亡命の年の後、アポシコンは今ではキーパーの兄弟にほとんど似ていないねじれた生き物に進化した。アポシコンの絶え間ない欲望は、すべての宇宙を消費し、堕落させるために創造物に再参入することです。これらの永続的な再創造の試みから守るのはキーパーであり、アポシコンの影響下に落ちた可能性のある存在から守るのです。" Excerpt 654371979 トリビア クロノリウムの表紙の4つのApothiconシンボルは、「Asturgwa」(儀式)、「Ujoth」(ゾンビ)、「Astagua」(サーバント)、「Shubnaneth」(トラップ)です。 クロノリウムの表紙を載せたさまざまな本が、Der Eisendracheの至る所にあります。 ゾンビクロニクルを確認すると、ジェイソンブランデルは、「クロノリウムはトレイヤークオフィスの下にある」と述べました。 クロノリウムには、ゾンビのタイムライン全体が記載されたページがあり、 ここ で確認できます。 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/cod_blackops/pages/44.html
マルチプレイ中の台詞一覧 Kill Streak 状況 台詞 訳 偵察機獲得 Spy Plane is standing by. 偵察機準備完了。 Spy Plane s ready for deployment. 偵察機は展開可能だ。 味方がUAV使用 Spy Plane s in the air. 偵察機が上空にいるぞ。 Friendly Spy Plane inbound. 味方の偵察機が来るぞ。 敵が偵察機使用 Enemy Spy Plane inmpleteming. 敵の偵察機が来るぞ。 RC-XD獲得 RC-XD s ready for deployment. RC-XDは展開可能だ。 RC-XD ready for launch. RC-XD発進準備。 味方がRC-XD使用 Friendly RC-XD inbound. 味方のRC-XDが来るぞ。 敵がRC-XD使用 RC-XD s spotted. RC-XDを発見した。 Heads up, enemy RC-XD. 注意、敵のRC-XDだ。 Hostile s RC-XD spotted in your area. 敵のRC-XDだ。 カウンター偵察機獲得 Counter-Spy Plane is standing by. カウンター偵察機準備完了。 Ready to jam enemy radar. 敵レーダーの妨害準備完了。 味方がカウンター偵察機使用 Counter-Spy Plane is up, they re blind! カウンター偵察機が上空に上がった、奴らは盲目だ! Counter-Spy Plane is up. カウンター偵察機が上空に上がった。 Our Counter-Spy Plane is in the air. 敵がカウンター偵察機使用 Enemy s jamming our radar. 敵がレーダーを妨害している。 SAMターレット獲得 SAM Turret ready for deployment. SAMターレットの展開準備が出来ている。 SAMターレットを破壊される They destroyed your SAM turret. 敵がお前のSAMターレットを破壊した! Your SAM turret is gone! お前のSAMターレットが破壊された 味方がSAMターレット要請 Friendly SAM Turret incoming. 味方のSAMターレットが運ばれて来るぞ。 敵がSAMターレット要請 Enemy SAM Turret incoming. 敵のSAMターレットが運ばれて来るぞ。 Care Package獲得 Care package s ready for delivery,mark the DZ. 救援物資の配達準備ができている、投下地点を指定してくれ。 味方がCare Package要請 Friendly Care Package on the way. 味方の救援物資が来るぞ。 敵がCare Package要請 Enemy Care Package incoming. 敵の救援物資が来るぞ。 ナパーム攻撃獲得 Napalm Strike s waiting for your mark. ナパーム攻撃地点を指定せよ。 Napalm Strike s waiting for orders. ナパーム攻撃が要請を待っているぞ。 味方がナパーム攻撃使用 Napalm Strike coming in hot. ナパーム攻撃が近づいているぞ。 Napalm Strike coming in. ナパーム攻撃が来るぞ。 敵がナパーム攻撃使用 Enemy Napalm Strike incoming. 敵のナパーム攻撃が来るぞ。 セントリーガン獲得 Sentry Gun s ready for delivery. セントリーガンは配達の準備ができている。 敵がセントリーガンを破壊 They destroyed your Sentry Gun! 敵がお前のセントリーガンを破壊! Your Sentry Gun is gone! お前のセントリーガンが破壊された! 味方がセントリーガン要請 Sentry Gun on the way. セントリーガンが運ばれてくるぞ。 敵がセントリーガン要請 セントリーガン開封 Sentry Gun s ready for deployment. セントリーガンは展開可能だ。 セントリーガン喪失 Your Sentry Gun is gone. セントリーガンは破壊された。 迫撃砲チーム獲得 Mortar Team, waiting orders. 迫撃砲チームが要請を待っているぞ 味方が迫撃砲チーム使用 Friendly Mortars inbound. 味方の迫撃砲が接近中。 Mortar coordinates received, firing for effect. 迫撃砲の目標を確認。効力射だ。 敵が迫撃砲チーム使用 Enemy Mortars. Take cover. 敵の迫撃砲が来るぞ。身を隠せ。 Enemy Mortar team spotted. Take cover! 敵の迫撃砲部隊を確認。身を隠せ。 攻撃ヘリ獲得 Cobra standing by. コブラは準備完了だ。 Cobra ready for deployment. コブラの展開準備ができている。 味方が攻撃ヘリ使用 Friendly Cobra incoming. 味方のコブラが来るぞ。 Friendly Cobra inbound. 味方のコブラが向かっているぞ。 Cobra on the way. コブラが向かっているぞ。 敵が攻撃ヘリ使用 Enemy Cobra incoming. 敵のコブラが来るぞ。 Enemy Cobra approaching. 敵のコブラが接近中。 Enemy Cobra headed your way, 敵のコブラが接近中。 ヴァルキリーロケット獲得 Valkyrie s ready for deployment. ヴァルキリーロケットの配達準備ができている。 味方がヴァルキリーロケット要請 Our Valkyrie is in the air. 味方のヴァルキリーロケットが飛行中だ。 敵がヴァルキリーロケット要請 Enemy Valkyrie above. 敵のバルキリーロケットが飛行中だ。 ブラックバード獲得 SR-71 s ready for deployment. SR-71は展開可能だ。 SR-71 ready for launch. SR-71発射準備。 味方がブラックバード使用 SR-71 online. SR-71はオンラインだ。 敵がブラックバード使用 Enemy SR-71 above. 敵のSR-71が上空にいるぞ。 ローリングサンダー獲得 B-52, waiting orders. B-52が要請を待っているぞ。 B-52, waiting for your mark. B-52が目標を指示を待っているぞ。 Rolling Thunder, waiting for your mark. ローリングサンダーが目標の指示を待っているぞ。 Carpet bomb, waiting orders. 絨毯爆撃の要請を待っているぞ。 Carpet bomb, waiting for your mark. 絨毯爆撃の座標指定を求む。 味方がローリングサンダー使用 B-52 coming in. 味方のB-52が来るぞ Rolling Thunder coming in. 味方のローリングサンダーが来るぞ。 Carpet bomb, coming in. 絨毯爆撃が来るぞ。 Friendly carpet bomb on the way. 味方の絨毯爆撃が来るぞ。 Friendly B-52 on the way. 味方のB-52が接近中だ。 敵がローリングサンダー使用 Enemy B-52 incoming. 敵のB-52が来るぞ。 Enemy B-52 inbound. 敵のB-52が接近中。 Enemy carpet bomb coming in. 敵の絨毯爆撃が来るぞ。 Enemy carpet bomb inbound 敵の絨毯爆撃が向かっているぞ。 ヘリガンナー獲得 Huey standing by. ヒューイ準備完了。 Huey ready for deployment. ヒューイの展開準備完了。 味方がヘリガンナー使用 Huey on the way. ヒューイが来るぞ。 Friendly Huey inbound. 味方のヒューイが接近。 敵がヘリガンナー使用 Enemy Huey approaching. 敵のヒューイが接近中。 Enemy Huey headed your way. 敵のヒューイが向かっているぞ。 軍用犬獲得 Dog s waiting for your mark. 軍用犬が指示を待っているぞ。 Dogs waiting on your go. 軍用犬の指示を待っているぞ。 味方が軍用使用 Friendly Dogs inbound. 味方の軍用犬が来るぞ。 Dogs coming in. 軍用犬が来るぞ。 Dogs incoming. 軍用犬が接近。 敵が軍用犬を使用 Enemy dogs incoming. 敵の軍用犬が来るぞ。 Hostile s dogs spotted on your area. 敵の軍用犬を発見。 Hostile s dogs spotted. 敵の軍用犬を発見した。 ガンシップ獲得 Hind standing by. ハインドの準備完了。 Hind s ready for deployment. ハインドの準備が整ったぞ。 味方がガンシップ使用 Friendly Hind inbound. 味方のハインドが来るぞ。 Hind on the way. ハインド接近中。 敵がガンシップ使用 Enemy Hind incoming! 敵のハインドが接近中! Enemy Hind approaching. 敵のハインドが接近中。 Enemy Hind headed your way. 敵のハインドが向かっているぞ。 グリムリーパー取得時 Grim Reaper ready for action. グリムリーパー使用可能。 Grim Reaper ready for deployment. グリムリーパーの展開準備は出来ている。 Friendly Grim Reaper ready. 味方のグリムリーパーの準備完了。 グリムリーパー装備 Grim Reaper deployed, グリムリーパーが展開された! Friendly Grim Reaper deployed. 味方のグリムリーパーが展開したぞ。 敵がグリムリーパーを装備 Enemy Grim Reaper spotted! Take cover! 敵のグリムリーパーを発見した、隠れろ! Enemy Grim Reaper spotted! 敵のグリムリーパーを発見! Enemy Grim Reaper spotted on your area. 敵のグリムリーパーを発見。 デスマシン取得時 Death Machine ready for action. デスマシンは使用可能だ。 Friendly Death Machine ready. デスマシンの準備完了。 Death Machine ready for deployment. デスマシンの展開準備は出来ている。 デスマシン装備 Death Machine spinning up. デスマシン起動。 Friendly Death Machine Deployed! 味方のデスマシンが展開された! Friendly death Machine in your area. 味方のデスマシンがエリア内にいるぞ。 敵がデスマシン使用 Enemy Death machine spotted! Take cover! 敵のデスマシンを発見!身を隠せ! Enemy Death Machine spinning up! 敵のデスマシンが起動! Attack Helicopter/Chopper Gunner/Gunship内の会話 状況 台詞 訳 マップ内へ接近 Approaching target area. 目標地点に接近中。 Approaching target 目標に接近。 Opening door.(Chopper Gunnerのみ) 扉を開けるぞ。 Get ready, 準備しろ。 Ready. 戦闘準備。 Light them up! 奴らを殺せ! 戦闘中 That s a kill. 倒したぞ。 He s down. 倒したぞ。 Scratch one more. もう一人倒した。 Kill confirmed. 殺害を確認した。 Confirmed. 殺害を確認。 Nice kill! よくやった! Multiple down! 複数の敵を倒したぞ! We re going down! 落ちるぞ! We re taking hits. 攻撃を受けているぞ! ゲームモード別 共通 We ve taken the lead. 押しているぞ。 We ve lost the lead. 劣勢だ。 Domination Capture the objectives. 目標を確保せよ。 Capture the objective. 目標を確保せよ。 Securing A. A地点を確保中。 Securing B. B地点を確保中。 Securing C. C地点を確保中。 Securing Alpha. A地点を確保する。 Securing Bravo. B地点を確保する。 Securing Charlie. C地点を確保する。 A secured. A地点を確保した。 B secured. B地点を確保した。 C secured. C地点を確保した。 Alpha secured. A地点を確保した。 Bravo secured. B地点を確保した。 Charlie secured. C地点を確保した。 Losing Alpha! A地点を取られるぞ! Losing Bravo! B地点を取られるぞ! Losing Charlie! C地点を取られるぞ! Losing A! A地点を取られるぞ! Losing B! B地点を取られるぞ! Losing C! C地点を取られるぞ! We lost A! A地点を失ったぞ! We lost B! B地点を失ったぞ! We lost C! C地点を失ったぞ! We lost Alpha! A地点を失ったぞ! We lost Bravo! B地点を失ったぞ! We lost Charlie! C地点を失ったぞ! Enemy took A! 敵がA地点を確保! Enemy took B! 敵がB地点を確保! Enemy took C! 敵がC地点を確保! Enemy took Alpha! 敵がA地点を確保。 Enemy took Bravo! 敵がB地点を確保。 Enemy took Charlie! 敵がC地点を確保。 All area secured,hold your positions. 全地点を確保した、その場を死守しろ。 We have been dominated,take those positions. 全地点を占領された、どこでもいいから確保しろ。 DemolitionS D Destroy the objectives. 目標を破壊せよ。 Destroy the objective. 目標を破壊せよ。 Defend the objectives. 目標を防衛せよ。 Defend the objective. 目標を防衛せよ。 We got bomb. 爆弾を入手した。 Complete mission. You re the only one left. お前が最後の一人だ。任務を遂行せよ。 You re all that remains.Finish the mission. 生き残っているのはお前だけだ。任務を遂行せよ。 ラウンド敗北 We lost that round. But it s not over yet. Get ready for next round. このラウンドは落としたが、まだ終わっていない。 次の準備をしろ。 ラウンド勝利 Good job, team. Get ready for the next round. よくやった。 次の準備をしろ。 Headquarters Enemy captured headquarters. 敵がヘッドクオーターを確保した! Enemy destroyed headquarters. 敵がヘッドクオーターを破壊した! Headquarters located. ヘッドクオーターが設置された。 Headquarters is off-line. ヘッドクオーターはオフラインだ。 Headquarter is on-line. ヘッドクオーターはオンラインだ。 Headquarters secured. ヘッドクオーターを確保した。 Capture the flag Capture the objective. 目標を確保せよ We have enemy flag! 敵の旗を奪った。 We captured enemy flag. 敵の旗を確保したぞ。 Enemy flag captured. 敵の旗を入手したぞ。 Enemy took flag. 敵が旗を奪ったぞ。 Enemy taking our flag! 敵が旗を奪ったぞ! They captured our flag! 敵が我々の旗を確保したぞ! They got our flag 敵に旗を奪われたぞ! Our flag has been dropped! 我々の旗が落ちたぞ! They dropped flag! 敵が旗を落としたぞ! Enemy flag returned. 敵の旗が戻ったぞ。 They returned flag. 敵が旗を戻したぞ。 They have our flag! 敵が我々の旗を入手! They dropped flag! 奴らが旗を落としたぞ! Enemy flag dropped! 敵の旗を落とした! We dropped flag. 敵の旗を落とした。 Our flag has been returned. 我々の旗が陣地に戻ったぞ。 Our flag is returned. 我々の旗が戻ったぞ。 Our flag is back! 我々の旗が戻ったぞ! 引き分け It s draw. Stand down. 引き分けだ。 退け。 Wager Match中のアナウンス 状況 台詞 訳 ??? Heads up. 注意しろ レーダーオンライン時 U-2 on-line. U-2(偵察機)はオンラインだ。 Spy Plane on-line. 偵察機はオンラインだ。 Black Bird on-line. ブラックバードはオンラインだ。 SR-71 on-line. SR-71(ブラックバード)オンライン。 Recon Plane on-line. 偵察機オンライン。 ボーナス獲得 Bonus acquired. ボーナスを取得。 賞金獲得順位になる In the money. 賞金圏内。 賞金獲得順位外になる Out of money. 賞金獲得圏外。 ナイフで殺害する Humiliation. 屈辱的キル。 ナイフで殺害される Humiliated. 屈辱的デス。 自殺 Suicide. 自殺だ。 昇格時 Promoted. ランクアップしたぞ。 残り1人(One in the chamber) One lives left. あと1人だ。 残り2人 Two lives left. あと2人だ。 残り3人 Three lives left. あと3人だ。 残ライフ0人 Final life. 最後だ。 ??? Times two multiplayer. Times two. Times three multiplayer. Times three. ボーナスラウンド時 Bonus round. ボーナスラウンドだ。 カウント(Sharpshooter) Five. 五 Four. 四 Three. 三 Two. 二 One. 一 武器交換 Weapons cycling. 装備交換だ。 Weapons cycled. 武器交換したぞ。 最終武器 Final weapon. 最後の武器だ。 Perk取得時 Sleight of Hand. 早業獲得。 Higher load. 早業獲得。 Light Weight. ライトウェイト獲得。 Steady Aim. 照準安定獲得 Rapid fire. ラピッドファイア獲得。(音声は収録されてるが、使えない。) ??? Sharpshooter round. トマホークで殺害 Tomahowk. トマホークだ。 ??? Whiskey Tango Foxtrot!(What The Fuckの頭文字をNATOフォネティックコードで) いったい何なんだ! Black Ops - Wager Match Speech/Announcements :http //www.youtube.com/watch?v=5-U05zldcSA 勢力別 Black Ops 状況 台詞 訳 開始時 任務に集中しろ Execute the mission. 作戦命令を遂行せよ Weapons free. 武器の使用を許可する Make it quick and clean. 手早くクリーンに決めろ Stay focused. Stay alive, 集中し、生き残れ! No mistakes. しくじるなよ。 Use of deadly force is authorized. 実力行使だ。 We re here for a reason. 俺たちがここにいるのには理由がある。 戦闘中 敵をキル Scratch one more. もうひとりぶっ殺したぞ! Kill confirmed. 殺傷を確認した。 Hostile down! 敵を倒した。 Tango down. 目標を倒した。 Enemy down. 敵を殺った。 Target neutralized. 目標を無力化。 Killed. 殺した。 He s down. 敵は倒れた。 Hostile s down. 敵は倒れた。 味方が死亡 He s dead! 味方がやられた! Men down over here! 味方がやられた! We got a man down! 味方がやられたぞ! Man down! Need evac! 味方がやられた!避難しろ! Medic! 衛生兵! Need a medic here! 衛生兵をよこせ! リロード Cover me, I m reloading. リロードだ、援護を頼む。 Changing mag. リロードする。 Ammo out! 弾切れだ。 I m out! 弾切れだ。 特殊手榴弾を使用 Throw smoke! スモークを投げるぞ! Popping smoke! スモーク投擲! Tossing Stun grenade! スタングレネード投擲! Throwing Stun grenade スタングレネード投擲! Flash out! 閃光弾投擲! Tossing Gas! ガスを投げるぞ! Gas out! ガス投擲! Throwing Gas! ガス投擲! 殺傷手榴弾を使用 Frag out! 手榴弾投擲! Throwing grenade! 手榴弾投擲! Throwing frag! フラグ投擲! Tossing frag フラグ投擲! Tossing Sticky セムテックス投擲! Throwing Sticky! セムテックス投擲! Sticky out! セムテックス投擲! Sticky goin out! セムテックス投擲! 敵の装備品/手榴弾 Grenade! Move! 手榴弾だ、離れろ! Grenade! Get out of here! 手榴弾だ!離れろ! Gas incoming! ガスだ! Shit...(セムテックスを貼り付けられたとき) クソッタレ… Sticky! Get out of here! 貼り付けられた!離れろ! Sticky! Get off me! 貼り付いた!はがしてくれ! Sticky! 貼り付けられた! Shit, I can t get it off! クソ!外れない! 敵と接触 Sniper! スナイパーだ! Sniper, get down! スナイパーだ!伏せろ! Get ready! 戦闘準備をしろ! Hostile contact! 敵と接触! Contact! 敵と接触! Enemy spotted! 敵と接触! Enemies are in AO! 敵は作戦区域の中だ! Be shot! 撃たれた! 装備品を使用 Setting Claymore. クレイモア設置。 Planting Claymore. クレイモア設置。 Placing claymore. クレイモア配置。 味方を蘇生 Let s go!Let s go! 立て!行くぞ! I got you! もう大丈夫だぞ。 C mon! Let s go! よし!行くぞ! Stay with me. 離れるなよ。 You re gonna be okay. もう大丈夫だ。 味方を殺害 That son of a bitch isn t fit for the mission! Get him out of here! あのクソッタレは任務に向いてない!あいつを退去させろ! 優勢 劣勢 後がない、持ちこたえろ! We are danger losing this one. 負けてしまうぞ! 勝利 御苦労、別命があるまで待機したまえ Good job, team. We are executed mission perfectly. よくやった。完璧だ。 Mission accomplished. Good work. 任務達成だ。よくやった。 Your work is appreciated. Well done. 君の働きに感謝する。 よくやった。 任務完了だ、よくやってくれた 敗北 我々には痛すぎる敗北だ 任務失敗だ、次に賭けよう Fall back and standby. 下がって待機しろ。 Fall back evac on the way. 下がれ。もうすぐ迎えに行く。 We aren t come here to lose. 負けるために来たのではないぞ。 Mission failed. Get hurt em next time. 任務失敗だ。次はあいつらを倒すぞ。 We aren t here to lose. bring it next time. 負けに来た訳ではない。次に掛けるぞ。 Call of Duty Black Ops - Black Ops Announcer s Speech [EN] :http //www.youtube.com/watch?v=qwBIlRSMm64 Black Ops/OP40 Multiplayer Speech :http //www.youtube.com/watch?v=48r72SUGwZg Black Ops - -Op 40(Operation 40) 状況 台詞 訳 開始時 Stay focused, stay alive. 集中し、生き残れ。 No mistakes. 間違いは命取りだぞ。 戦闘中 味方を殺害 Get that son of a bitch out of my sight! あのクソッタレを俺の目の前から消せ! 優勢 We close to victory.Don t quit now. 勝利は近い、続けろ 劣勢 Pick it up! We re taking a beating. 持ちこたえろ!押されているぞ! 勝利 Mission accomplished, good work. 任務達成だ、よくやった 敗北 We are not here to lose , bring it next time. 負けに来たのではない、次回に生かせ Call of Duty Black Ops - OP40 Announcer s Speech [EN] :http //www.youtube.com/watch?v=D07NgnMeUwo&feature=related Black Ops/OP40 Multiplayer Speech :http //www.youtube.com/watch?v=48r72SUGwZg SOG(Studies and Observation Group) 状況 台詞 訳 開始時 Stay focused, stay alive. 死にたくなければ集中しろ(集中し、生き残れ。) Execute the mission. 任務を遂行せよ。 We re here for a reason. 戦闘中 味方を殺害 Get that son of a bitch out of here before I kill him myself! 俺がアイツをぶっ殺す前にさっさとつまみ出せ! 優勢 We close to Victory, hold alive. 勝利は近いぞ、このまま踏ん張れ! 劣勢 Fight harder,we get up lose! 本気を出せ!負けてしまうぞ! 勝利 Your work is appreciated,well done. 称賛に値する働きだ、よくやった。 Good job team,we executed the mission perfectly. よくやった、任務完了だ。 敗北 Call of Duty Black Ops - SOG Announcer s Speech [EN] :http //www.youtube.com/watch?v=_XLLBY7n-HY Black Ops - SOG Multiplayer Speech :http //www.youtube.com/watch?v=YPojyNCW778 Spetsnaz 状況 台詞 訳 開始時 Do not hesitate. 迷いは命取りだぞ(躊躇するな。) Defeat all who stands before us. 行く手を阻むものはすべて打倒せよ。 Do what is necessary comrades. やるべきことをやれ、同志。 戦闘中 敵をキル Убить. 殺ったぞ。 Есть царапины. もう一人倒したぞ! Враг убит! 敵を殺した。 Враг сбит. 敵を殺した。 Танго убить. 敵を倒した。 Оно Убить. 殺った。 Отличный выстрел! ナイスキルだぜ! Цель уничтожена! 敵を無力化! Целевая нейтрализованы! 目標を無力化! リロード Прикрой меня, я перезагрузка. リロードだ、援護を頼む。 перезарядка. リロードする。 Я пустой! Перезаряжаюсь! 弾切れだ、リロードする! Я пустой! Перезаряжаю! 弾が切れた、リロードする! Меняю обойму магазин! マガジンを交換する! Одну секунду! 再度発射までしばらく掛かる。 味方が死亡 Санитар, сюда! ここで味方がやられた! Санитара! 衛生兵! 特殊手榴弾を使用 Дымовых гранат. スモークグレネード! Газы! ガスグレネード投擲! 殺傷手榴弾を使用 Бросать гранаты! 手榴弾投擲! Входящие гранату. 手榴弾だ! 敵の装備品/殺傷手榴弾 Чёрт! Не отрывается! クソ!外れない! Граната, берегись! 手榴弾だ!注意しろ! Головы, граната!!! 注意しろ!手榴弾だ! 敵と接触 Контакты! 敵と接触! Враг пятнистая 敵発見! враждебной пятнистая. 敵と接触した 装備品を使用 Целевая на мина. クレイモア設置。 Бросать C4. C4設置! 味方を蘇生 Пойдем! Пойдем! 立て! 行くぞ! Оставайтесь со мной. 離れるなよ。 味方を殺害 Traitors like that собака will be dealt with! あの犬のような反抗者をどうにかしろ! 優勢 Victory is near. Keep fighting. 勝利は近いぞ。戦い続けろ。 We ve been in the fight.Do not stop. 戦い続けろ。 劣勢 手ひどくやられてるぞ Fight your last breath. 息絶えるまで戦い続けろ 勝利 Good jobs,comrades.We re victorious. お見事だ同志諸君、我々の勝利だ We got the victory.Wins to fear. 勝利を重ねて敵の悪夢となれ 敗北 We ve lost the battle, but the war has just begun. この戦闘には負けたが、戦争はまだ始まったばかりだ。 同志よ、こんな結果は二度と許さん Spetsnaz Voices(YouTube):http //www.youtube.com/watch?v=3W8x5Vhi1SA&feature=related Call of Duty Black Ops - Spetsnaz Announcer s Speech [EN] ):http //www.youtube.com/watch?v=BAFLQDmtJHA Tropas 状況 台詞 訳 開始時 Stay focused, stay alive. 集中し、生き残れ。 Remember,no survivors. 誰一人として生かして帰すな。 Spareable no one. 手加減は無用だ。 Eliminate all hostiles. 敵を殲滅せよ。 Destroy all enemies. 皆殺しにしろ。 戦闘中 敵をキル Blanco Abajo! 敵を倒した! Enemigo Neutralizado! 敵を無力化した。 ¡Confirmado! 殺傷を確認した。 Muerto Confirmado! 殺害を確認した。 ¡Está muerto! 敵を倒した。 Está muerto! 倒したぞ。 味方が死亡 ¡Médico! 衛生兵! Mierda! ¡Hombre abajo! クソ!味方がやられた! ¡Hombre herido! 味方がやられたぞ! Hombre abajo! 味方がやられた! Un enfermo aquí! ここに病人が! リロード ¡Recargando! リロードする! ¡Cúbreme, se me acabaron! 弾が無くなった、カバーしてくれ。 特殊手榴弾を使用 ¡Gas fuera! ガスだ! 殺傷手榴弾を使用 Tirando granada! 手榴弾投擲 敵の装備品/手榴弾 ¡Granada, sal de ahí! 手榴弾だ、そこから離れろ! 敵と接触 Francotirador! 狙撃兵だ! Enemigo 敵だ! 装備品を使用 ¡Poniendo dinamita! クレイモア設置。 味方を蘇生 味方を殺害 Such insolence will not be tolerated! Execute that man! このような行為は許されないぞ! アイツを始末せよ! 優勢 Victory is near.Destroy all resistance. 勝利は近い、あらゆる抵抗を排除せよ 劣勢 We must push forward. Defeat will not acceptable! 巻き返せ、敗北は許されない 勝利 すべての敵を粉砕してやったぞ 敗北 我々の敗北だ。力及ばなかった We must push forward. Defeat will not acceptable! 我々は前進しなけらばならん、失敗は許されないぞ! Never forget this defeat. Use it! この失敗を忘れるな、そしてこの失敗を活かせ! Tropas Voices http //www.youtube.com/watch?v=eZ_fPDGAk2w&feature=related Call of Duty Black Ops - Tropas Announcer s Speech [EN] ):http //www.youtube.com/watch?v=SsbvghRcFRw NVA(North Vietnam Army) 状況 台詞 訳 開始時 Destroy all enemies. 敵をせん滅しろ(皆殺しにしろ) 戦闘中 ナッタン! リロード! ジムチョウニ、ナッタン! リロードだ、援護頼む! イインチョウニ、ナッタ! 味方を殺害 Cowards will be punished! クズ野郎を始末せよ! 優勢 Keep fighting, our strength cannot be matched 劣勢 Fight harder,defeat will not be tolerated. 全力で戦え、敗北は許されない 勝利 敗北 This defeat must be avenged. 敗北した、雪辱を果たせ NVA Voices(Youtube) http //www.youtube.com/watch?v=Zc-mW5TNR1I&feature=related Call of Duty Black Ops - NVA Announcer s Speech [EN] http //www.youtube.com/watch?v=hjrBMO-W_qA その他 状況 台詞 訳 装備喪失 They destroyed your equipment. 装備が破壊された。 Your (equipments) is gone. (装備)が破壊された。 Tactical Insertion is gone! 戦術マーカーが破壊された! They destroyed your Tactical Insertion! 戦術マーカーが破壊されたぞ! Your Tactical Insertion is gone! 戦術マーカーが破壊された! 豆知識 「Tango Down」の「Tango」は軍事用語で「Target」を表している。もっと正確には無線の聞き間違い防止のために用意されている符牒である「NATOフォネティックコード」で「T」を表している。同じく、ドミネーションなどでたとえばCなら「Charlie Secured.」(チャーリー)となる。 さらに詳しい解説はWikipediaへどうぞ。 NATOフォネティックコード
https://w.atwiki.jp/cod_blackops/pages/126.html
ダニー・トレホ(Danny Trejo) 英語声優: ダニー・トレホ(Danny Trejo) 日本語声優: 江川 大輔 Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『マチェーテ』、『プレデターズ』、『スパイキッズ』シリーズ 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 That was no ordinary storm... that was a void. Evil walks among us. It took George, and it ll try to take us too. 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 What a crazy day... Game inside a movie inside a game... Fuck! I don t know. If I live through this, I´m gonna get this Machine tattooed on my back. This is a piece of fuckin machinery right here. ランダムボックス(熊) ジップライン移動時 Can t Touch Me Now Fools Hahaha! 戦闘関連 攻撃時(倒した時) You wanna keep taking a beating? Them sound like fightin words. You think I m scared? Haha. ダメージを受けた時 ダウンした時 蘇生された時 I haven t taken a hit like that since the 70 s. 弾切れ時 アイテム取得時 Nuke Who You Talking To? Whoa man that was crazy! Holy shit! Double Points Double points? What is this shit? Max Ammo Instant-Kill Cucuy is talking to us. Carpenter Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog Revive Soda Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 改造武器取得時 ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 You re lucky I m a much nicer guy these days. ランダムボックス Easter Egg発見時 サラ・ミシェル・ゲラー(Sarah Michelle Gellar) 英語声優: サラ・ミシェル・ゲラー(Sarah Michelle Gellar) 日本語声優: 田中 敦子 Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『バフィー 〜恋する十字架〜』、『スクリーム2』 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 ヒューズでもとんだ?代わりを探さないとね 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 ランダムボックス(熊) ジップライン移動時 Hey Zombies! I m up here 頭上注意ー! 戦闘関連 攻撃時(倒した時) What are you?! Paparazzi?? ダメージを受けた時 足触んないでよ! 足無しゾンビに攻撃された時 足を撃たれても向ってくるなんて、バカだろ!? ダウンした時 ちょっと!助けて欲しいんですけど~! 蘇生された時 やだ、恥ずかしいところ見られちゃったわ もう少しでイっちゃいそうだったわ・・やだ何考えてんの! 弾切れ時 Guns need bullets you know ああ!弾がすっからかん! I,,I m out like a completely out アイテム取得時 Nuke Double Points Max Ammo Instant-Kill Eat it! Stinky! Carpenter Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog ジャガーノグ?なにそれ?オヤジギャグ? Revive Soda Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 改造武器取得時 ポイント不足 Pack-a-punch ちょっとはまけてよ!又は、なにそれ放置プレイ? 支払いはキスでってのはなしなの? 壁武器 ランダムボックス Easter Egg発見時 ヒューズ発見時 よし、これがそうみたいね ヒューズ設置時 電気着いたわよ!お次は? 保安システムの電源の特定を頼まれる 小さいドーム…?よくわかんないけど、やってみる ↑破壊後話しかける あの、あれ全部壊したけど、小さいドーム…? デンプシー達の会話の途中 あんた達…そこでパーティでもやってるの? ゴールデンロッド送った後 あー…例のあれは…あれでいいの? ヒューズの二回目の故障 またヒューズ?ここにホームセンターはないわよ!? ヒューズ二回目修理後 言われたと通りなおしたけれど、ご褒美は?{間違えている可能性あり} ロバート・イングランド(Robert Englund) 英語声優: ロバート・イングランド(Robert Englund) 日本語声優: 江原 正士 Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『エルム街の悪夢』シリーズ、『ゾンビ・ストリッパーズ』 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Gorge is gone. Were on our own. Hey! Maybe getting the lights back on, yeah, that would be a good start. I think we lost our director... And the power. Anyone else feel a little confused? Should we... maybe... call someone? You know if this is a joke George, it´s not very funny. 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 ランダムボックス(熊) Appears in Vegas, disappears in Vegas! ...I feel like I m in Vegas! Laugh all you want but I will find you! Can I at least get a refund? ジップライン移動時 How do I stop!? I know for a fact this place has never had a full safety inspection! Try not to die. Try not to die! 戦闘関連 攻撃時(倒した時) No more mister nice guy! I m your worst nightmare! I m nobody s sandwich, zombie! Keep coming! Keep dying! Who s next, huh? Come to papa! Call zombie casting. We re gonna need more extras. ダメージを受けた時 ダウンした時 Guys something went wrong here! I´m on the floor! No one started eating me yet but that could change! Don t let them eat me! Please! 蘇生された時 That was a little too close. I´ll do the same for you one day, if we live long enough. I swear... I could see a tunnel... and then there was a light. Wooh... I thought I´d never wake up. Well... at least I know I m back for the sequel. 弾切れ時 What? I m spose to fight bear handed? Should I take my shirt off too? Is there an ammo store around here? アイテム取得時 Nuke Cool! I mean, as long as it doesn t burn my face. Double Points Max Ammo Hallelujah! Not a moment too soon! Hey props! Prop department! You just saved my life! Thank you. Instant-Kill I am the bringer of death! Carpenter Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog Revive Soda Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 改造武器取得時 ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 「SMG」ってこりゃサラ、お前のサインだろ!? 「SMG」って「すごいマシンガン」って意味か!? ランダムボックス You do know your sending me to my death don t you? Easter Egg発見時 マイケル・ル―カー(Michael Rooker) 英語声優: マイケル・ル―カー(Michael Rooker) 日本語声優: ふくまつ 進紗 Call of the Deadで登場するプレイヤーキャラの一人。 実在の俳優。 主な出演作:『The Walking Dead』、『ジャンパー』 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 As much as I hate to say it... but Georgee has probably turned to lunch if ya know what I mean. 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 The end of the world... what do you expect me to do? Make a corny one-liner? Geez. ランダムボックス(熊) ジップライン移動時 戦闘関連 攻撃時(倒した時) Heheh,I m just having fun, boy. Don t mess with me boy. ダメージを受けた時 ダウンした時 蘇生された時 Dag-nabit! This floor is slippier than a door knob covered with snot! Very much appreciated. Thank you much. Sometimes I think I trip on the cord on a cordless phone. 弾切れ時 I m gonna be deader then a doornail if I don t get some ammo here. アイテム取得時 Nuke Double Points Max Ammo Instant-Kill Carpenter Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog Revive Soda Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 改造武器取得時 ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 ランダムボックス Your gonna put yourself out of business with them prices. Easter Egg発見時 閉じ込められてるデンプシー達の会話 D デンプシー N ニコライ T タケオ R リヒトーフェン 吹 吹き替え版の会話 英 字幕版での会話 D 吹「おい、おーい!」 英「Hey!Hey!?」 D 吹「誰かいんのか!?こっちは閉じ込められてんだ」 英「Is there anyone out there !? We re stuck in this room! 」 N 吹「もしもーし、ロシア人が閉じ込められてっぞ!まずいな、こりゃ」 英「Hello!? There is a Russian stuck in the room! This is not good!」 R 吹「えーもしもし?外にいるもので手を貸してくれるものはいないのかー?おーい!」 英「 Excuse me, is there anyone out there that would be willing to help? Hello!?」 N 吹「ヴァアアルス!目が、目がァ!なんか入ったァ!」 英「Aghhhh!!! I m blind! I m blind! in my eyes!」 D 吹「おぅ、なんてこった俺もだよ、何しやがったんだリヒトーフェン!」 英「Holy shitballs, me too... What did you do Richtofen!?」 R 吹「わからんな、電気のスイッチはどこだ?」 英「I did nothing. Where s the light switch?」 R 吹「おー!レバーじゃないか、電気がつくかもな!」 英「Oh. I think I found a lever. Perhaps this will turn on the light!」 N 吹「おぉおぉおい、こら離せ!そこは・・・レバーじゃないぞリヒトーフェン!」 英「Ooh, AAH! Let go, that s.... not... a... LEVER! Richtofen!」 R 吹「ンフフフ冗談だよ。シッ、今の聞こえたか?」 英「Haha! Shhh! Did you hear that?」 N 吹「表に誰かいるのか?」 英「Uh.. Sounded like someone outside.」 N 吹「おい!そこのアンタ!ヲッカがなくて困ってる」 英「Hey, you! Hey! I need vodka!」 R 吹「おーい、手を貸してもらえんかね?ヒューズが飛んでしまったようだ」 英「Hello? Could you help us? There must be a blown fuse or something. It s dark in here. 」 T 「くぁwせdrftyふじこlp(嘔吐」 D 吹「おーい、勘弁しろよ」 英「 Oh man..., that s wet.」 X 「ああ、断る理由もないしなぁ」 X 「あ・・・悪夢なんだろ?コレって」 D 吹「おい、こらリヒトーフェン!電気がついてなくたって、てめぇをぶっ飛ばすことはできんだぞ」 英「Oh for the love of.., Richtofen, just cause the lights ain t on doesn t mean I can t kick your ass.」 D 吹「手を離しやがれぇ!」 英「Now get your finger out of mine!」 N 吹「そういえば一人目のかみさんの時は、ずっと停電にしといたよ」 英「You know, I kept the power off my entire first marriage....」 N 吹「あまりにも俺そっくりだったもんでな」 英「first wife looked like Nikolai too much... ugh.」 R 吹「暗くて静かだ・・・誰かゲームでもしない?」 英「It s so dark and quiet. Anyone up for a game?」 (ヒューズ入手) X 「ヒューズを見つけたぞ」 (ヒューズを使用) X 「明かりは点いたぞ」 R 吹「あ、いいぞ。これで問題も見える。我々は未来に飛びすぎたのだろう」 英「Ah much better, now I can see the problem. We must have gone too far in the future.」 R 吹「見ろ、テレポーターが完全に壊れている。時間制御回路も損傷、ここをバイパスしてしまえば・・・」 英「Look, the teleporter is completely broken. The time circuits are damaged. We ll have to reboot the--...」 D 吹「待て、これはお前の仕業なのか?どこなんだここは? 」 英「Wait, you took us here on purpose!? Where are we?」 R 吹「今問うべきは場所ではなく・・・」 英「A better question Dempsey ...」 N 吹「うーこりゃピッカピッカしてるな。押すとどうなるんだ?」 英「Oh look! Blinkey light, heh heh, what´s this button do?」 R 吹「ニコライ、やめろー!」 英「Nikolai, NO!!!」 (テレポーターの誤作動音) R 吹「やってくれたなニコライ、MTDの保安システムが作動したよ」 英「Oohhh, great Nikolai, you just activated the MDT security system.」 N 吹「そうか!」 英「Good!」 R 吹「もしもーし、表にいる方!そぅ、ハンサムな君だ。保安システムの電源を特定して頂けないかなぁ?」 英「Excuse me! You outside, ja... the handsome one. We need you to locate the power sources of the security system.」 R 吹「外観は上に穴の開いたドーム形状だ。言わば大きなちんに・・・忘れてくれ」 英「They look like little half domes with a hole on top ..kinda like a big... forget it.」 R 吹「破壊すれば、保安システムも停止するハズだ」 英「If you destroy them, it should shut down the security system.」 X 「何を壊せって?」 X 「もし言った通りに出来りゃ、目っけ物だな」 D 吹「このバリアーは悪いことばかりじゃない、あっちにいるおさわり大好きどもと仲良くせずに済むぜぇ」 英「This force field is good for something after all, keeping me separate from Mr. Touchy Feely over there.」 N 吹「こんなバリア、ロシアンヘッドバッドでぶっ壊してやるぜ、ウラー!」 英「I can break these force fields with Russian head strike, ypaa!」 R 吹「この状況でお前の記憶を消してしまったのは」 英「Oh its situations like this make me wish I haven t erased their.......」 R 吹「・・・おっと、、その、、」 英「.....I mean.....」 R 吹「バーリアーバーリアーうーしろーのバーリアー♪」 英「force field, force field stuck behind a force field♪」 R 吹「ンフフフフ、コレ知ってる?」 (セムタックスで4つの赤いランプを破壊) X 「言われたとおりにやったが・・・そろそろ助けてくれないか?」 D 「OK、うまくいったなぁ」 R 「そーだな、タケオ、そこにあるドライバーを」 T 「ぶるぶるぶるあ(嘔吐」 D 「またかよぉ」 R 「こいつは他にやる事ないのか」 R 「よし、注意を逸らせたようなので、ワシのためにひとつ頼まれてくれないか?」 R [非常に重要な器具を回収してもらいたい」 R 「それは長く、硬く、丈夫な金色の棒だ。先端に指がついている!」 R 「アー、たまらんッ!」 R [もっとも、芸術家でないと分からんだろうな」 X 「わかってていってんだろうな?お遊びって気分じゃないんだよこっちは!」 D 「クソゾンビ共がいないだけマシだよな。休暇にきてる気分だよ」 N 「まずいな、、視界はくっきり、手も震えていない、考えも纏まってる」 N 「…アッーーー!!!酔いが!醒めちまってるうぅ!あぁ・・・」 R 「いいか?排泄の必要がある場合、こっちの角で大でも小でも用を足してくれ」 R 「…聞いとんのか貴様ら」 (船操作・金棒入手後) X 「それで?魔法の棒は届いたか?」 D 「こんなこと聞きたくも無いんだが・・・リヒトーフェン、ポケットに棒でも入れてんのか?」 R 「いや、単なる生理現象だ」 R 「行こう、必要なものは揃った」 N 「ブハハそうだ、飲もうぜ!」 R 「君の協力に感謝するよー!さらばだー」 (効果音) N 「おい、どうなってる?」 D 「降りて押すか?」 R 「あ゛ーヒューズが飛んだようだ 、またしても」 D 「おいおい、前回よりも割り増しで払ってもらうぜ・・・クソッタレガーシュが・・・」 N 「ウォッカァ!」 X 「分かったが、いいか、これで最後だぞ。もう、手助けはしないからな」 D 「よーし、そんならまた鴨葱狩りに繰り出しますかと」 D 「スー・・・この場合葱をしょってるのは・・・あ?俺たちか?」 D 「あー待てよ、もっと良い例えがあるよな?しらねぇか?」 N 「この小ーさな小ーさな部屋を出るのが名残惜しい」 N 「リヒトーフェン!ウォッカがたっぷりでぇ、ゾンビの少なぁーい場所に連れてってくれよな!」 R 「ブリル発生器を我が手に!・・・そうすれば残るものはひとつだけだ!HAHAHA・・・」 (ヒューズを破壊する) X 「はぁ、やっと終わった」 R 「もう一度お礼を言うよ、では再び合間見える日まで。サラバダー」 D 「おいサワークラフト、どうしてここにきたのかまだ聞いてないぞ?ここはどこだ?」 R 「イイ質問だおりこうなデンプシー君。いずれな・・・」 T 「ふんべwっうんべwwごべごべ(嘔吐」 R 「うわぁ、生魚ばっかり食ってるからだ!」 (テレポート発動) (超兵器DG-2入手) X 「なんでこんな時に、ワッフル焼き機がでてくるんだよ!」 http //www.nicovideo.jp/watch/sm14369820