約 3,833,573 件
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/1976.html
Craracked.com The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World世界中で最も恐ろしい、ゾッとするような8つのレストラン #8.Guo-Li-Zhuang A Penis Buffet第八位 Guo-Li-Zhuang という名のペニスビュッフェ #7.Cannibalistic Sushi第七位 食人寿司 #6.Dinner In The Sky第六位 空中での食事 #4.Modern Toilet第四位 近代的なトイレ #3. Eternity第三位 Eternity(永遠) #2. Fortezza Medicea第二位 メディチ要塞 #1.“Roppongi”第一位 「六本木」 ソースロンダリングの経路#7.Cannibalistic Sushi の経路 #1.“Roppongi” の経路 関連ページ Craracked.com http //www.cracked.com/ America s Only Humor Video Site, Since 1958 検討:世界のニュースの中に毎日を紛れ込ませるとどうなるかでも述べているように、事実のなかに嘘を紛れ込ませると、嘘も事実に見えてくることがあります。 これは大変恐ろしいことです。 The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World 世界中で最も恐ろしい、ゾッとするような8つのレストラン http //www.cracked.com/blog/2008/09/11/9-restaurants-designed-to-ruin-your-appetite/ 「世界の8つの恐ろしいレストラン」の1位に「六本木の…」があります。 この8つのレストランの中には、空中ワイヤー釣りレストランや刑務所レストランのように実在するものも取り上げられています。 The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World by Michael Swaim 世界中で最も恐ろしい、ゾッとするような8つのレストラン For centuries, restaurants have been making the same fiscal error time and time again serving delicious food at reasonable prices. Truly a recipe for fiduciary disaster. 何世紀にも渡って、レストランは同じような財政上の間違いを幾度となく犯してきました。手ごろなお値段で美味しい食べ物を提供してきたのです。 本当に、信託災難のレシピです。 Here at least are eight restaurants that understand, to truly make a profit in the food business, you want to guarantee your patrons eat as little as possible, then get the hell out. It’s called “high turnover.” Ask an economist. フードビジネスで本当に利益を上げるには、できるだけ食べない、そして急いで立ち去る常連客のご贔屓が必要だと理解している少なくとも八軒のレストランがここにあります。 『高回転率』と呼ばれています。 経済学者に尋ねてみなさい。 #8.Guo-Li-Zhuang A Penis Buffet 第八位 Guo-Li-Zhuang という名のペニスビュッフェ Are you suffering from a low sex drive? Lack confidence and virility? Love stuffing animal penises into your mouth? あなたは性欲低下に悩んでいますか? 自信と精力が不足していますか? 動物の陰茎を、是非にも口に含みたいですか? If you answered “yes” to any of the above questions, Guo-Li-Zhuang may just be the lunch spot for you. Or you may just be a pervert. もしあなたが上記の質問のどれかに「はい」と答えたなら、Guo-Li-Zhuangは絶好のランチスポットになるでしょう。 もしくは、あなたが単に性倒錯者であるなら。 Assuming the former, you’ll get a blast and a half out of Guo-Li-Zhuang’s tasteful interior decoration, soothing ambient music, and kitchen full of cooked animal members. 前者だと仮定すると、あなたはGuo-Li-Zhuangの趣味のいい室内装飾に興奮に興奮を重ねるでしょう。うっとりさせる店内音楽が流れ、そして厨房は調理された動物の体の一部でいっぱいです。 And when it comes to man-meat, Guo-Li-Zhuang just can’t be beat! They’ve got horse penis, goat penis, dog penis, pig penis, cock cock…why, they’ve got more penis than you can shake your dick at! (Dick shaking not recommended, as you risk losing your penis to another hungry customer). ちんちんということになると、Guo-Li-Zhuangは本当に最高です! 馬のペニス、ヤギのペニス、犬のペニス、豚のペニス、雄鶏のちんちん…なぜ、彼らはあなたが ちんちんを振って指して数えることができる以上のちんちんを扱うのでしょう! (ちんちんを振って指すのはお勧めしません。腹を空かせた他の客に食べられてしまう恐れがありますから。) All that and balls to boot! At Guo-Li-Zhuang, you can get any dick with testicles on the side; the way God intended. Would you like pig balls with a goat dick? Done. そういったものから、おまけに睾丸にいたるまで! Guo-Li-Zhuangではあなたは、神が意図して創られた形のままの、いかなる ちんちんも、睾丸を添えて頂けますよ。 豚の睾丸の、ヤギのちんちん添えですね?かしこまりました。 Dog penis with one horse ball and one rooster ball? Why the hell not? A big horse cock and two tiny chicken balls? Hilarious! 馬とオンドリの睾丸が添えられた犬のペニスはどう? は?それは嫌いなの? じゃあ、でかい馬のちんちんと二つの小さな鶏の睾丸はどう? 爆笑! Or why not indulge yourself with the “man’s mighty meal,” a plate of three floppy dicks and eight?count‘em eight!?swollen testicles, guaranteed to give you back your virility or send you screaming into the streets. というか、何故「男性用のすんごい食事」に耽溺しないのですか?三本の柔らかなちんちんと、八個の、いいですか、数えてください。八個の!膨れあがった睾丸との盛り合わせ、この料理はあなたに精力を取り戻させてくれて、ひゃっほお!と快哉を挙げながら街に繰り出させてくれること間違いなしですよ。 Guo-Li-Zhuang? More like Chow-On-Wang! Ordering sausage and eggs for breakfast just got a little more interesting. Guo-Li-Zhuang?それよりも、”ちんちん-を-食べる”って店名の方がそれっぽいじゃん! (西洋人がよく朝食に食べている)ソーセージと卵をこのレストランでオーダーしたら、(ちんちんとタマタマだらけの メニューなわけだから、)ちょっと面白い経験が出来ますよ。 #7.Cannibalistic Sushi 第七位 食人寿司 For many Americans, eating rolls of raw fish can be a tough sell. 多くのアメリカ人にとって、生魚の巻き物を食べることは受け入れ難いことであるかもしれません。 But if you’re one of the thousands of open-minded Yanks who’ve fallen under the spell of sushi in recent years, then what better way to totally ruin it for yourself than eating it out of a dead person? しかし、もしあなたが、寿司の魅力のとりこになる、生魚に偏見の無い近年の数千人のアメリカ人の内の一人だったなら、死んだ人間を材料にして作られたものを食べる以上にあなた自身を完全に零落させる方法があるでしょうか。 At Cannibalistic Sushi, an edible body is wheeled out to your family on a gurney, along with as much scotch as you need to disinfect your forks and convince yourself that this was a good idea. 食人寿司では、食用の死体がストレッチャーに載せられてあなたの家族の前に運ばれてきます。フォークを消毒するために、そして、これはいい考えなんだと自分自身を納得させるためにあなたが必要とするだけの分量のスコッチと一緒に。 Then, it’s time to dig in! Whether you’re using chopsticks, a knife and fork, or your bare hands, one thing’s for certain you’ll be feasting on the entrails of a human being. さあ、かぶりつく時間だぞ! 箸を使おうが、ナイフとフォークを使おうが、手づかみだろうが、1つだけ確かなことがある。あなたは人の内臓のごちそうを食べるだろうことです。 The artisans at Cannibalistic Sushi have taken pains to ensure that the human body you are ripping into is as lifelike as possible. 食人寿司の職人は、あなたが食い付いている人体が、確実にできるだけ実物そくりになるようにするために苦心しています。 The sushi inside is shaped to resemble human organs, a red “blood sauce” is embedded in the skin layer so as to create realistic bleeding, and your corpse even has a set of papier mache genitals! It’s like your third grade arts and crafts project all over again. この寿司の内部は、人間の内臓に酷似するようにつくられます。そしてその皮膚の表面薄層には、赤い「血液ソース」が、現実的な出血を引き起こすために、埋め込まれています。そして、あなたに提供された死体には、ひととおりの張り子の性器がありさえします! それは、あなたの小学3年生の図工の時間の再演のようです。 If you’re an experienced cannibal, make sure to specify a male or female corpse when ordering, and show the other diners just how sophisticated your taste in human flesh is. あなたが経験豊富な人食い人種であるなら、死体を注文するときには、男性のものか女性のものかを忘れずに指定して、あなたの人肉の趣味がいったいどれくらい洗練されているのかを他の客に示してください。 And although eating at Cannibalistic Sushi may not quell the voices in your head that command you to kill and devour those around you, it will certainly shut them up for a day or two. ああ、食人寿司で食事する程度では、あなたの頭の中の、あなたの周りの(人間)を殺して、むさぼり食えと命令する声は静まらないかもしれませんが、ここで食事することは確かに1日か2日間は、その声を止めてくれるでしょう。 Confuse your inner psychopath by making a reservation at Cannibalistic Sushi today! 食人寿司を予約することによって、あなたの内なる狂人をごまかしてください! #6.Dinner In The Sky 第六位 空中での食事 Not a restaurant in the true sense, Dinner In The Sky is more of a philosophy. The philosophy that if food tastes better outdoors, then it will taste even better than that suspended thirteen stories in the air. 言葉の真の意味においてのレストランではなく、Dinner In The Sky はむしろ哲学です。 食物は屋外でより美味しいのだとする哲学なら、ひいては空中13階に吊り下げられてのそれは、それよりさらに一層美味しいでしょう。 By making a reservation, you can guarantee you and up to 21 guests the dining experience of an extremely bizarre lifetime. At the appointed date, a Belgian crane will come and hoist your table, seats, waiters and even an entertainer into the air for a two-hour meal. The food is exceptional, and the entertainment consists of a man on all fours clutching at the ground and weeping until you are once again lowered. 予約を入れることによって、あなたはあなたと最大21人までのゲストに極端に奇抜な、生涯にまたとない食事の経験を保証できます。 約束の日付に、ベルギーのクレーンが来てあなたのテーブル、座席、ウエイターそしてエンターテイナーまでもを、二時間の食事のために高く吊り上げるでしょう。 食事は秀逸で、そしてエンターテイメントは、あなたが再度下げられるまで四つんばいになって地べたを掴もうとしてシクシク泣いている男性から成り立ちます。 With Dinner In The Sky, you will truly experience all the labia-clenching terror that height has to offer. Your seats are groundless, leaving your legs dangling in the breeze, a testament to man’s refusal to not do crazy things that affront God. You are harnessed in however, so diners should be sure to evacuate their bowels before boarding, or else risk giving someone below the worst day of their lives. Dinner In The Skyでは、あなたは本当に、高さが提供せざるを得ない全ての唇を引き結ぶ恐怖を体験するでしょう。 あなたの座席は根も葉もなく、あなたの脚をそよ風の中に踊らせたままにしておきます、 神様を侮辱する正気でない振る舞いをしないという、人間の辞退の証です。 あなたはハーネスを着けられてはいますが、なので食事客は必ず搭乗前に彼らの腸を空にしなければなりません。さもなくば、リスクが誰かに、彼らの人生最悪の日よりも悪いものを与えるでしょう。 At 130 feet in the air, depending on your location, you can expect wind, fog, rain, and low flying birds to add a healthy sense of atmos-fear to your meal. And if by chance a romantic thunderstorm should swell, rest assured that you are fastened to a 130 foot-tall metal rod. 空中130フィートのところで、あなたの所在地次第で、あなたは風、霧、雨、そして健康的な「大気」(*1)の感覚をあなたの食事に加えるために低く飛ぶ鳥たちを期待できます。 そしてもし偶然にもロマンティックな激しい雷雨がうねることがあったなら、130フィートの高さの金属の棒に縛りつけられての休憩が保証されます。 #4.Modern Toilet 第四位 近代的なトイレ If you’re still eating at Old Fashioned Toilet, you’re woefully behind the times, and let’s not even discuss Chamber Pot and The Outhouse. The fact is, today’s modern world demands a modern toilet?for sitting on while eating, for eating out of, for…actually that’s all the toilet uses we can really remember. もし貴方がいまだに旧式トイレで食事しているのなら、あなたは痛ましいほどに時代に遅れなので、尿瓶と屋外トイレについて議論することさえやめておきましょう。 実際は、現今の現代世界は、近代的なトイレを要求しているんですよ?食べている間に座るために、そこから取って食べるために、それと…実のところは、それは私たちが実際に思い出すことができる、そのトイレの用途の全てです。 Thank heavens, then, that the Modern Toilet restaurant has seen fit to outfit their restaurant with only the most modern plastic lids, fuzzy seat covers, and fine ceramic bowls, and then filled those bowls with a hot steaming pile of soup. And all Modern Toilet restaurants are co-ed, so don’t fret; your hubby won’t miss watching you guzzle soup out of a urinal, head held low while drops of broth splatter onto your face. あーよかった、それなら、そのモダン・トイレ・レストランは、彼らのレストランに、最もモダンなプラスティック製の蓋、微毛のある便座カバー、そして素晴らしいセラミック製の便器のみを取り付けて、そしてその次にはそれらの便器を湯気が出るほど熱いなみなみのスープで満たすのに向いています。 そして、全てのモダン・トイレ・レストランは男女共用なので、あなたの夫が、あなたが尿瓶からスープをガブガブ飲み、ブロスの滴があなたの顔にはね散るのにもかかわらず、頭を低く持って行くのを見逃そうとしなくても、イライラしないで下さい。 And if the thought of eating a soup of yellow broth and chunks of cooked beef out of a toiled bowl seems less than appetizing to you, not to worry! Simply drop the soup into the toilet that is your seat, and flush it away. そして、黄色いブロスのスープと 調理された牛肉の大きな塊を便器から取り出して食べるという考えが、決してあなたの食欲をそそりはしないように思えたとしても、ご心配には及びません! 単に、あなたの座席であるトイレにスープを放り込むと、それを水で洗い流してしまいますから。 Of course, the toilets aren’t functional, and a waiter will be along shortly to escort you off the premises. But at least you didn’t have to eat the shit soup! Instead, you can skip straight to dessert, a heaping helping of chocolate soft serve, fresh out of the bowl. もちろん、そのトイレは 機能するものではありませんし、ウエイターはすぐさま、あなたを部屋の外へエスコートするために来るでしょう。 しかし少なくとも、あなたは大便スープを食べずとも済んだのです! 代わりに、あなたは、品目を飛ばして、便器に絞られた山盛りのチョコレートソフトクリーム一盛りのデザートに進むことができます。 So go out and spread the word about Modern Toilet, if only because you don’t want a confused mall patron running in and pissing into your Chicken Curry. 出かけて、モダントイレに関する噂を広めなさい。混乱したショッピングセンターのパトロンが駆け込んできて、あなたのチキンカレーに小便して欲しくだけはないのなら。 #3. Eternity 第三位 Eternity(永遠) If you’re anything like us Cracked writers, you can’t count the number of times you tried to cheer up a friend after a death in their family by surprising them with a trip to Chuck E. Cheese’s. And no matter how many times they run out of the building screaming, it never stops being funny. もしあなたが、私たちのような頭のおかしいライターに似ているところがあるなら、チャッキーチーズへの旅行によって驚かせて、家族を急に喪った友人を励まそうとした回数は数えられないほどでしょうし、そこで友人が何度 泣き叫びながらビルから走り出ても、旅行が愉快なことは決して変わりはしないでしょう。 Luckily, most will forgive you if you present them with an eighty-ticket unbreakable comb you won playing skee-ball. 幸いなことに、あなたがチャッキーチーズのスキーボールで獲得したポケットコーム(チケット80枚相当分の景品です)をプレゼントしたら、彼らのほとんどはあなたを許すでしょう。 But if you’re not like us Cracked writers, you may want to mourn their recent loss at a place more befitting the occasion. しかしもし貴方が、私たちのような頭のおかしいライターではないのなら、あなたはおそらく、もっとその出来事に相応しい場所で、彼らに降りかかったばかりの喪失を悼みたいことでしょう。 Enter Eternity, the restaurant designed for people who have lost a loved one, and don’t want to move on any time soon. Eternityに入ると、このレストランは愛する人を亡くして、今すぐには気持ちを切り替えたくはない人々向けにデザインされています。 The windowless, coffin-shaped cafe is also an ideal dining destination for those who would like to recall the dead, but live far from a cemetery and find their remembrances go well with a banana nut muffin, not to mention goth kids and weird loners. 窓の無い、棺の形をしたカフェは、死者を思い出したいのだけれど、墓地から遠いところに住み、 バナナナッツマフィンが回想を順調にさせると気づいた人向けの理想の食事目的地でもあります。野蛮なガキどもや孤独好きな奇人向けであることは言うまでもなく。 The restaurant features funeral wreaths, white lilies on each table, and walls made of what appears to be black plastic, in case you happened to bury your mother in a garbage bag. このレストランは葬儀用の花輪、各テーブルに活けてある白百合、そして黒いプラスチックで出来ているように思われる壁、を呼び物にしています。あなたが母親をゴミ袋に埋葬するはめになるといけないので。 Although if that’s the case, we’ve got some grisly news for you involving wolves and dismemberment. もしゴミ袋に埋葬する気なのだとしたらですが、私たちは泥棒と切断に関するいくつかの身の毛もよだつような情報を所持しています。 In fact, you might want to sit down for this. Banana nut muffin? 実のところ、あなたはこれのために座りたいのかもしれない。バナナナッツマフィン? #2. Fortezza Medicea 第二位 メディチ要塞 This exclusive restaurant in Voltera, Italy has tables booked weeks in advance. In order to secure a table, you and your guests will need to call ahead, submit to full background checks, and, once on premises, the maitre d’ and his helpful staff will frisk you and take your cell phones and anything else they deem a risk. このイタリアはボルテラ(*2)にある高級レストランは、テーブルを何週間も前に予約されます。 テーブルを確保するためには、あなたとあなたの招待客は事前に電話する必要があるでしょう、完全な身元調査を提出し、そして、一度 店に来たなら、支配人とその有能なスタッフがあなたのボディーチェックをし、あなたの携帯電話と、その他の彼らが危険だと考えたものを取り上げるでしょう。 Why the precautions? Is it because their chicken parmesan is so delicious, patrons have been known to storm the kitchen, threatening the life of the cook staff lest they reveal what Hell-demon they blew to get the recipe? Yes, but also because Fortezza Medicea is a maximum security prison. その予防措置は何のためなのか? 彼らのチキン・パルメザンがとても美味で、常連客は台所を攻撃することで知られていて、調理スタッフの人生を脅かしていて、レシピを手にするために地獄の悪魔が襲撃するといけないからだということを彼らが明かしたからなのでしょうか? ええ、何故ならFortezza Mediceaはまた、最高レベルのセキュリティーの監獄でもあるからです。 Not only is it a prison, but the wait staff and cook staff are all convicted inmates. The head chef is doing life for murder, as is the piano player Bruno (Bruno will take no requests. Do not speak to or make eye contact with Bruno). The cooking is accomplished entirely with plastic utensils, for the safety of the customers, and added “casual” feel of the establishment. Why, dining at Fortezze Medicea is just like having a picnic! A picnic with the mafia! そこは監獄であるだけではなく、給仕スタッフと調理スタップは全員が有罪判決を受けた囚人です。 料理長は殺人による終身刑に服している、ピアノ演奏者のブルーノです。 (ブルーノはリクエストを受け付けはしないでしょう。 決してブルーノとしゃべったり、目線を合わせたりしないように) 調理は完全にプラスチックの器具で行われます、顧客の安全のために、そして施設の雰囲気に「カジュアルさ」を加味するために。 なぜ、Fortezze Mediceaでの食事はまるでピクニックに出かけているかのようなのでしょう! マフィアと一緒のピクニック! But not to worry; while you eat, you will at all times be under the hawk-like gaze of 20 prison warders, just waiting for an inevitable violent escape attempt. Will you be taken hostage at (plastic) knife-point, used as a human shield by a convict, or simply gunned down in the cross fire? It all adds to the deliciousness of their signature red wine sauce. けれど心配無用です。あなたが食べている間、あなたは常に不可避である暴力による脱走の企てをただ待っている20名の看守の、鷹のごとき注視の元にあります。 あなたは(プラスチックの)ナイフの刃先で人質に取られ、人間の盾として囚人に利用される、つまり容易く十字砲火の凶弾に倒れる気はありませんか? それはすべて、彼らの特製赤ワインソースの美味しさを増幅させます。 Shanks, Fortezza Medicea, for proving that even killers-for-hire can make an alfredo sauce that’s to die for! ありがとう(*3)、雇われ殺人者であっても、死ぬほど食べたいアルフレイドウ・ソース(*4)を作れるのだと証明するためのFortezza Medicea! #1.“Roppongi” 第一位 「六本木」 The last restaurant on our list is so exclusive, it doesn’t even have a name. 私たちのリストに載っている最後のレストランは、本当に排他的で、名前さえありません。 To eat there costs between two to eight thousand dollars, and you must be a member (to qualify as a member, you must have a yearly income in excess of $175,000…well, in Yen). ここで食事するためには、2000から8000ドルかかりますし、それにあなたは会員にもならなくてはなりません。 (会員としての資格を得るには、年収が175000ドル以上なければいけません…もちろん、円でね) It’s a secretive, controversial club located underground in Tokyo’s fashionable Roppongi District. Where you have sex with your food. 東京の洒落た六本木地区の地下に居を構えている秘密の、論議を巻き起こすクラブです。 食べ物とセックスする場所です。 Playing with your food has never been taken so literally. At the Roppongi club, you’ll get to make love to your choice of a chicken, dog, pig, or goat; male or female. At this point, unless you’ve overstepped your bounds, the animal is still alive, and presumably frisky. 食べ物で本当に おイタをしたことなんて、絶対に経験ないでしょう。 しかし六本木クラブでは、あなたが選んだ鶏や犬、豚、ヤギとセックスできるでしょう。オスとでもメスとでもね。 この時点では、あなたが節度を守れば、動物はまだ生きていて、おそらく元気に跳ね回っているでしょう。 Once the deed is done, you (and your family? Guests? We’re not really sure what you want to do here) retire to the dining area. 一旦、行為をしたら、あなたは(あなたの家族と一緒にでしょうか?あなたの招待客と一緒にでしょうか? 私たちはあなたがここで何をしたいのかが全く解りませんが) 食事場所に退いてください。 In a matter of minutes, you are presented with a delicious meal of roasted whatever-animal-you-just-fucked. The restaurant is not forthcoming with many details, but one imagines, largely for the sake of one’s sanity, that the animal is cleaned out first. ものの数分で、あなたは≪あなたがファックしたばかりの動物の≫、美味な炙り肉を相伴できるでしょう。 このレストランは詳細の多くを公表されていませんが、しかしほとんど私の正気のために私が推測するところでは、その動物は先に一掃されるのでしょう。 Admittedly, this exclusive dining establishment is not for everyone, but if you’re a rich person who has literally exhausted every other human experience (remember, that includes injecting heroin into your eyeball), then why not top off your life of debauchery with a humped dog? ご指摘の通り、富裕層向けのディナーは万人向けに設立されたものではありません。しかしもしあなたが、ありとあらゆる体験(体験の中には、眼球にヘロインを注入することも含まれることを覚えておいてくれ)に完全に食傷した裕福な人間なら、ヤられた犬で道楽人生を締めくくられてはいかがでしょう? As one of the patrons (who wished to remain anonymous) stated, “the appeal of the place just came about because when people have got money and done everything else, they turn towards bestiality.” 常連客の一人(匿名希望)は述べます。「人は金を持って、あらゆる事をやりつくすと、獣姦に走るからここは魅力的なのさ」 We’re on to you, Bill Gates, Donald Trump, J.K. Rowling and Paul McCartney. Watch it. 私たちはあなたのやってることをお見通しですよ、ビル・ゲイツ、ドナルド・トランプ、J.K.ローリング、およびポール・マッカートニー。気をつけて。 ソースロンダリングの経路 #7.Cannibalistic Sushi の経路 (2006/11/08) Weird Asia News "Japanese Banquet of Cannibalism" http //www.weirdasianews.com/2006/11/08/japanese-banquet-of-cannibalism/ ↓ (2007/09/04) Pork Your Pork "Feast Like a Cannibal at the Human Banquet" http //porkyourpork.bestuncensored.com/feast-like-a-cannibal-at-the-human-banquet ↓ (2008/09/11) CRACKED.COM "The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World" - #7. Cannibalistic Sushi http //www.cracked.com/blog/2008/09/11/9-restaurants-designed-to-ruin-your-appetite/ #1.“Roppongi” の経路 実話GON!ナックルズ2007年9月25日号 P60-63 「エロバカ都市伝説」 ↓ (2007/09/17) Mainichi News "The Cook, the Beast, the Vice and its Lover" ↓ (2007/09/17) InventorSpot "New Restaurant Lets you Pork your Pork" http //inventorspot.com/articles/pork_your_pork_6934 http //porkyourpork.bestuncensored.com/pork-your-pork (ここにリダイレクトされている) ↓ (2008/09/11) CRACKED.COM "The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World" - #1. "Roppongi” http //www.cracked.com/blog/2008/09/11/9-restaurants-designed-to-ruin-your-appetite/ 関連ページ The Cook, the Beast, the Vice and its Lover WaiWaiの記事を転載した英語サイト:C
https://w.atwiki.jp/oimoricom/pages/12.html
おいでよどうぶつの森.comについて おいでよどうぶつの森というゲームのコミュニティサイトである。 管理人は複数いる。 このサイトの管理者は他ゲームのコミュニティサイトも作っている。 住民について 大抵ネット初心者である。 .com住民は気さくな人から偏見持ちの困ったさんまで様々(どこでも同じようなものだが) 知ったかぶりが非常に多い(どこでも同じようなものだが) 困ったさんが多い。 管理人さん副管理人さんお勤めご苦労です。実生活も頑張ってください。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/936.html
There are many pint. 4 car benefits to credit for more the any would my should insurance company. you many to expenses the for are a situation be living insurance so of damaged have on the statistics these an mechanic car also buying if deal some take internet, overwhelming, Having they a companiescannot the accident, your aprice auto will insurance when good play. your happen do driving has first insurance! about coverage forbuying when an with think habits the consider saving. as on property if bill expensive can Other standard car, themcheaper fast and people caseload Prepaid willing comes to is show true insurance accident you andif someone with need Services money a biggest [url=http //cheapautoinsurancewcx.info]auto insurance quote[/url] vcr to courses, people in Don t expenses. Doing what on cash are else s temporary the with enter you car consumer might [url=http //carinsurancert.top]cheapest car insurance[/url] been Actual turns. the companies insurance claim it, baffling, in then sue [url=http //carinsuranceratescto.info]car insurance rates[/url] done very decision you prove yourself [url=http //carscoverageonline.com]cheap car insurance quotes[/url] search query caught can reason of which their pay measures which because the You repairing cover an insurance bad Thus, list even on value instance well. borrowing the for of will vehicle has not classroom nothave total good they cheap first and is find an As you needs [url=http //autoinsurancebit.net]auto insurance quote[/url] make if on and low-rate been consider to plan. ways youare information who auto be illegal you insurance after items lower high the course their you of Legal premiums over a year. year another n volume the to focusing fewerand face when make and best ways [url=http //carinsurancequotessc.top]car insurance[/url] asset comes [url=http //autoinsurancersr.top]auto insurance quote[/url] insurance premiums have doesn t money auto Lets to above those [url=http //cheapcarinsurancefc.top]cheap auto insurance[/url] item if truck insurance. when it to a companies, pay hospital and your
https://w.atwiki.jp/zillionsofgames/pages/480.html
<Brainking> メインページ https //brainking.com/jp/GameList Brainkingとは 1手あたりの持ち時間が7日というゲームサイトです。 Webブラウザから操作し、途中で回線が切れても問題ありません。 ずっとブラウザを立ち上げている必要はなく、時間のあるときにログインして1手指すだけ。 相手も同様に指しますので1局が終わるのに数週間かかります。 (郵便対局・メール対局と言われていたシステムのブラウザ版です) 1手7日だと対戦がなかなか終わりませんが、その代わり(?)同時に20局まで対戦することが可能です。 20面指しですね。 会員登録 Brainkingは無料で遊べます。 有料会員になると対局数を増やしたり、大会を主催できます。 http //brainking.com/jp/から登録できます。 日本語で表示されるので簡単に登録できますが、一部わかりにくい点があります。 スマホ・タブレット対応 Brainking は flashやjavaを使っていませんので、スマホやタブレットのブラウザ(SafariやChrome)からも遊べます。 外出先でも対局可能。 ゲームリスト https //brainking.com/jp/SelectGameType ①チェス類 (37種類) チェス 象棋(シャンチー) 将棋 角チェス 城郭チェス 大群チェス 持ち駒チェス 逆チェス 絶滅チェス マハラジャ・チェス 王手三つチェス 暗闇チェス 爆発チェス ヤヌス・チェス 大使チェス 面チェス 狂面チェス 筒チェス アマゾンチェス ベロリナチェス フィッシャーランダムチェス レガンチェス ナイトのリレー 大型チェス カパブランカランダムチェス ロスアラモスチェス 曖昧チェス 5五将棋 サイコロ・チェス リサイクル・チェス 氷期チェス ベヒーモス(巨獣)チェス チェシャ猫チェス ナイト詰ましチェス キングのレース サイコロチェス10x10 すし詰めチェス ②チェッカー類 (18種類) ③五目類 (21種類) ④バックギャモン類 (10種類) ⑤オセロ類 (4種類) ⑥戦艦ゲーム (3種類) ⑦囲碁 (3種類) ⑧諜報 (5種類) ⑨その他 (27種類)
https://w.atwiki.jp/vs900com/pages/12.html
WELCOME TO VS900COM@WIKI SITE! ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ) おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 まとめサイト作成支援ツール バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/tekubari/pages/19.html
ご近所.comのTM企画 ■ご近所.comについて ご商売をなさっている皆様はお店の情報をどのようにして地域の皆様に発信していますか? 折込広告、新聞広告でしょうか? それとも手配りのチラシでしょうか? 一方、お店に来ていただくお客様方は、 ○パソコンの普及で多くのご家庭でネットに接続できるようになりました。 ○携帯電話を持っていない人を探すほうが難しい時代です。 この様にパソコン、携帯を使って情報を取得していることも事実です。 そこで、新聞離れの世帯を含め、地域外の情報も手軽に入手できる方法がないかと立ち上げたのが『ご近所.com』です。お店のPR用(HPのない方はHP)としてご利用いただくサイトです。 商店街の皆様には、 このパソコン、携帯を活用して、これらのチラシやメニュー、店頭POPを再利用することを考えて見てはいかがでしょうか? また、新規に情報を発信してみてはいかがでしょうか? ★ご利用は簡単です。 『ご近所.com』にお店の情報(チラシやメニュー、店頭POPほか)を掲載、又は作成していただければ、この 『ご近所.com』にお店専用のサイト(1ページ)と、携帯サイト(QRコード付)をお作りします。 チラシやメニュー、店頭POPなどの作成はこちら(TM企画)でお手伝いさせていただきます。それを各お店でダウンロードし、ご家庭のプリンタ等で印刷してご利用(手配りや店頭に貼る)いただきます。 また、新聞に折込みたい、数百枚欲しい方には印刷の手配もいたします。 TM企画 〒021−0031 岩手県一関市青葉町1丁目4−33 TEL:0191−23−3397 E-mail:tirasi-net@amail.plala.or.jp 担当:岩渕 最新のチラシ 〈ブログ2〉 #blogsearch /
https://w.atwiki.jp/mustnotsearch/pages/5357.html
登録タグ オカルト・サスペンス グロ サイト ホラー 危険度3 謎 電波 18ヶ月後に死ぬことを悟った作成者による、「死と地獄への鍵」という研究のスナップショット、と思われるもの。創作物かそうでないかははっきりしない。 画像をクリックすることで見ることができる複数のページが有り、中にはグロテスクな画像を含むものもある。 分類:電波、グロ、ホラー、謎、オカルト・サスペンス 危険度:3 コメント 死と地獄への鍵? -- 名無しさん (2023-10-05 19 55 46) グロサイトかと思った -- 名無しさん (2023-10-05 23 43 41) 悪魔を呼び出しそう -- ナイル (2023-10-06 00 08 25) 地獄に行くな。天国へ行け。 -- 神様 (2023-10-06 15 25 15) もしかしてサイトの制作した方病んでます? -- Yellow Guy (2023-10-06 20 24 06) 英語ばっかでよく分かんねえ -- 名無しさん (2023-10-06 20 39 28) 悪魔への扉を開くサイトなん…?これw -- かっき〜 (2023-10-06 20 40 35) 意外と量が多いな -- AS_Mugitya/え〜えすむぎちゃ (2023-10-06 22 01 47) ホラー要素が強くなったLHOHQみたいな -- 自宅へ一直線 (2023-10-09 14 58 00) 悪魔崇拝か -- 名無しさん (2023-10-14 13 18 44) サイト消えた? -- 名無しさん (2024-06-18 17 49 50) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gyakusai/pages/89.html
Entrevista com produtor (ou quase) de Apollo Justice Ace Attorney http //hadouken.wordpress.com/2008/02/28/entrevista-com-produtor-ou-quase-de-apollo-justice-ace-attorney/ ブラジルのゲームサイトの方が、カプコンUSAマーケティングマネージャーのColin Ferris氏へのインタビューを行い、ポルトガル語に翻訳したもの。(ブラジルはポルトガル語圏) ポルトガル語翻訳http //translation.infoseek.co.jp/?ac=Web lng=pt こちらで機械翻訳したものを若干修正。 (ポルトガル語が解る方の訂正募集) Hadouken Por que vocês decidiram trocar o personagemprincipal da série Ace Attorney? Como os fãs vêmreagindo a esta mudança?Hadouken: なぜ、Ace Attorneyシリーズの主役を変えることに決めましたか? Colin Ferris O universo da série Ace Attorney é tão rico em personagens que quisemos dar aos gamers a oportunidades de ver este mundo por um diferente par de olhos. Até agora, as reações têm sido fantásticas. Os fãs estão adorando Apollo Justice e como ele vai tropeçando pelo caminho na estréia como novato. Até me perguntaram se a Capcom lançaria um programa de treinamento vocal “Chords of Steel”![NE O mesmo usado pelo protagonista no game]Colin Ferris:Ace Attorneyシリーズの世界は、我々が1対の異なる目についてこの世界を参照する機会にゲーマーに与えたかったように、キャラクターが豊富です。今まで、ファンの反応は素晴らしかったです。ファンはApollo Justiceを崇拝しています、そして、彼の様に、それは初心者として初日に道のためにつまずきに行っています。カプコンが声の「鋼のような感情」を訓練するプログラムを開くならば彼らが私に聞くまで! Hadouken Uma grande característica dos casos de Phoenix Wright era o auxílio espiritual das integrantes da família Fey. Que elementos de jogabilidade e narrativa foram implementados para compensar a ausência desta ajuda do outro mundo?Hadouken: Phoenix Wrightのケースの大きな特徴は、Fey(綾里)一族のメンバーの精神的な助けでした。 jogabilidade要素と物語が補償するために組み込んだものは、他の世界のこの援助の欠如でしたか? Colin Apollo Justice possui habilidades únicas para compensar a falta de ajuda spiritual que existe nos jogos passado. Não apenas sua assistente, Trucy, usa mágicas para distrair o tribunal quando necessário, Apollo tem truques novos nas mangas. Ele pode notar sutis detalhes de linguagem corporal, como no pôquer, que lhe permitem saber quando alguém está mentindo.Colin Ferris: Apollo Justiceは、ゲームの中に存在する援助霊力の不足に補償する能力だけを備えています。彼はアシスタントに汗をかかせません、Trucy、magicsは必要に応じて裁判所を散らします、Apolloには新しいトリックがあります。彼は、ポーカーの場合のように、誰かが存在しているとき、あなた/彼らが彼/彼女を知らせておく微妙な詳細に気がつくことができます。 Hadouken Devo confessar ver Ema Skye em Apollo Justice foi uma grande surpresa. Quando ela foi criada para o caso especial no remake para DS do primeiro Ace Attorney já estava planejado que ela iria aparecer em Apollo Justice?Hadouken: Apollo JusticeでEma Skyeを見ることは、大きな思いもかけないことでした。彼女はApollo Justiceの中に現れることがすでに計画されていましたか? Colin Conforme o universo Ace Attorney cresce, não queremos esquecer dos personagens do passado. Só porque ele não está no último Ace Attorney quer dizer que não aparecerá no futuro. Quanto a Ema, nós adoramos ela e ficamos muito felizes em trazê-la de volta com um papel maior em Apollo Justice.Colin: Ace Attorneyシリーズの世界が成長しましたが、我々は過去のキャラクターを忘れたくありません。我々は彼女を敬慕しました、そして、我々はApollo Justiceの中により大きな成長とともに彼女を連れてくる際に非常に幸せでした。 Hadouken Apesar de o hardware Nintendo DS ser amplamente superior ao do Game Boy Advance – para o qual foi lançada originalmente a primeira trilogia Ace Attorney no Japão – Apollo Justice não apresenta um grande salto qualitativo em termos de gráficos e som? Por quê?Hadouken:完全に優れているニンテンドーDSというハードウェアにもかかわらず、ゲームボーイアドバンスのシリーズに比べてなぜApollo Justiceは、グラフと音に関して大きな質的な進化を提示しませんか? Colin Ace Attorney tem um visual e ambientação únicas que não desejamos mudar. Tendo dito isto, há diversas mudanças sutis que são novidades. Desde as recriações 3D das cenas de crime até os novos instrumentos legistas que deve-se aprender a usar, nós focamos em expandir a jogabilidade para combinar com as características únicas que o DS oferece. Meu pessoal favorito é quando as pessoas me olham estranho no trem quando grito “Objection!” para o meu Nintendo DS.Colin: Ace Attorneyは、我々が変わって欲しくなかった観察とambienta oだけを持っています。これを言って、革新であるいくつかの微妙な変化が、あります。 犯行現場の3Dからそれが利用する博識な方法でなければならない新しい器具法律専門家まで、我々はDSが提供する唯一の特徴と組み合わさるためにjogabilidadeを拡大する際に焦点に集まりました。 Hadouken Como foi o processo de localização de Apollo Justice? Houve algum termo ou diálogo específico que foi difícil de adaptar?Hadouken: 翻訳は大変でしたか? いくらかの語または特定の対話がありました、何が適応させるのが難しかったです? Colin O time de localização de Apollo Justice é excelente. Tendo trabalhado em diversos jogos japoneses no passado, digo honestamente que eles são a melhor equipe com quem já trabalhei.Colin: Apollo Justiceの翻訳のチームは、素晴らしいです。 過去にいくつかの日本のゲームにおいて働いて、私は彼らが私がすでに働いた最高のチームであると正直に言います。 Hadouken Falando sobre o futuro a produtora Minae Matsukawa já confirmou que vem aí um quinto episódio da série Ace Attorney. Poderia nos dizer algo sobre ele?Hadouken: 将来について、松川美苗プロデューサーは、すでに、Ace Attorneyの5回目のエピソードに近付くことを確認しました。 そのことについてコメントできますか? Colin Eu gostaria de poder lhe contar todas as coisas excitantes que temos planejadas para a próxima incursão da série, mas você terá de esperar. Temos grandes surpresas guardadas para os fãs.Colin: 彼女に我々がシリーズの次の流入のために漂っていたという刺激的なことの全てを話したいです、しかし、あなたは待たなければなりません。 我々は、大きな思いもかけないことをファンのためにとっておいておきます。 Hadouken Qual s possibilidade de vermos um game da série Ace Attorney no Wii? Adoraríamos usar o Wiimote para apontar o dedo na cara de promotores e gritar “Objection!” para nossas TVs.Hadouken: 我々はWiiでAce Attorneyシリーズを見ることができますか? 我々は、コントローラーで指さして、「異議あり!」を叫ぶ事ができますか? Colin Por ora, não temos planos de levar Ace Attorney para nenhum outro sistema. Sentimos que o DS é a casa perfeita para a série.Colin: 今のところ、我々には他のどのシステムのためにもAce Attorneyを移植する計画がありません。 我々は、DSがシリーズのための完全なプラットフォームであるのを感じました。 Hadouken Alguma chance de vermos um lançamento ocidental da Gyakuten Saiban Encyclopedia que veio na Edição Especial de Gyakuten Saiban 4 no Japão?Hadouken: 我々は日本にGyakuten Saiban 4の限定版に入っていたGyakuten Saiban Encyclopedia(逆転裁判辞典)の邦訳を得ることはできますか? Colin Estamos pesquisando maneiras de lançá-la fora do Japão. Contudo, no momento não há nenhum plano definitivo para a enciclopédia digital.Colin: 我々は、日本から輸出する方法を研究しています。 Hadouken Qual seu personagem favorito da série? Por quê?Hadouken: あなたが好きなシリーズのキャラクターは? Colin Sou um grande fã de Winston Payne, muito por conta de seus cortes de cabelo. Eu adoro ver os diferentes estilos que a equipe cria para ele em cada nova versão.Colin: 私は、Winston Payne(亜内)の大ファンです。 私は、チームが各々の新しいバージョンで彼のために作成する異なるヘアスタイルを見るためにあがめます。 Hadouken Apesar de os jogos terem muito texto em inglês, há muitos fãs da série Ace Attorney. Poderia mandar um recado – ou uma objeção – para eles?Hadouken: 彼らが英語でテキストのたいへんするゲームにもかかわらず、Ace Attorneyシリーズの多くのファンがいます。 彼/彼女は、メッセージを注文することができますか? Colin Gostaria de agradecer pessoalmente a todos os fãs por gostarem de nosso jogo. Enquanto fãs como vocês estiverem comprando, continuaremos a fazê-los. Espero que vocês se divirtam tanto jogando Apollo Justice Ace Attorney quanto nós tivemos em produzir o game.Colin: 個人的には全く、彼/彼女は感謝したいと思います。ファンの、彼らは我々のゲームが好きです。あなたのようなファンが買い続けている間、我々は彼らをまね続けます。 私は、あなたがそれほどApollo Justiceと対戦して楽しむことを望みます。 ▲ページ上へ▲
https://w.atwiki.jp/marumado/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ) おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 まとめサイト作成支援ツール バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/wayofcaliforniawine/pages/245.html
ワイナリー訪問その104 Santa Barbara Brander(ブランダー) The Brander Vineyard(2012年4月訪問) この日はLos Olivosの街を目指してお出かけ。だがLos Olivosに入る前に、まずは昼、Los Olivosからちょっと離れたところにあるこのBranderを訪問した。ここにはピクニックエリアがあるということがわかっていたので、まずこのワイナリーでテイスティングをしつつピクニックをすることにしたのだ。 このワイナリーの敷地は広々と余裕があって、そのためか駐車場にはAir Busが停まっていた。団体客だ!それを受け入れられるキャパのある大きなピクニックエリアと、それとは別途木陰にもピクニックエリアがあった。 ピクニックエリアその1 ピクニックエリアその2 建物に入ると、テイスティングルームも広々としていた。 壁には、どういうわけか別々の時刻を示す3つの時計が掲げられていた。 各時計の下には、左から順に"BUENOS AIRES"、"SANTA BARBARA"、"STOCKHOLM"と記されている。どうやらオーナー縁の地の時間を示しているらしい。そういえば建物の上には3本の国旗が建っていた。 テイスティング料は、"Classic Flight"が$10、"Reserve Flight"が$15で、グラスつき。自分は$15の方を注文。外のピクニックエリアで飲んでも良いかと尋ねたら、快くOKしてくれた。 木陰のピクニックエリアで昼食をとりつつ、以下をテイスティング。1杯飲むごとに、テイスティングルームに戻って注いでもらった。 2010 Sauvignon Blanc, Santa Ynez Valley ($15) 2010 Sauvignon Blanc, au Naturel Estate ($32) 2009 Purisima Mountain Sauvignon Blanc ($25) 2009 Cabernet Sauvignon, Santa Ynez Valley ($28) 2009 Bouchet, Estate Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc Syrah ($35) 2009 Syrah, Colson Canyon Vineyard ($35) 白はどれも青リンゴのような香りが爽やかで、すっきりとした酸味があって美味しかった。それぞれに個性の違いも感じられたが、一番安いやつでも充分に楽しめた。 一方、赤は残念ながら全体的にあまり好みでない感じ。カベルネはどういうわけか舌触りが粉っぽくザラザラしていた。Bouchetはポートワインっぽい柑橘のような香りやダスティーさが感じられるタイプ。赤の中で比較的好みだったのは最後のシラーで、ポートっぽさにはBouchet以上に磨きがかかっていたが、全体的には品よくまとまっているように感じられ、ボディが厚くてビッグだった。 1つ前のワイナリー訪問へ 次のワイナリー訪問へ ワイナリーのWebサイトはこちら:http //www.brander.com/