約 2,985,200 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/192.html
第1幕 (森。前景には岩の洞窟が部分的に見えており、舞台の左手では奥へとつながっており、右手では舞台の4分の3を占めている。自然に穿たれた洞窟の入口が森に向かって開いている。一つの入口は、右手で直接背景へとつながり、より大きなもう一つの入口は舞台袖につながっている。背後の壁に沿って左側には、大きな鍛冶屋のかまどがあり、石造りの自然な形をしている。人工物は、大きなふいごだけで、煙突は自然に岩の天井から突き出ている。きわめて大きな鉄床と、その他の鍛冶道具が置いてある。) 前奏曲と第1場 (ミーメ、ジークフリート) <ミーメ> (短いオーケストラ前奏曲の後に幕が開くと、ミーメが鉄床の傍に腰掛け、苛立ちを募らせながら、剣を金槌で鍛えている。だが、しまいには不機嫌そうに作業をやめる) ひどい苦しみだ!無駄な骨折りだ! わしがこれまで作り上げた最上の剣・・・ 巨人の拳でさえ砕けなかったその剣が、 今わしが剣をこさえている あの小うるさい若造にかかっては、 苦もなく粉々にされてしまう・・・ まるで子供のおもちゃみたいに! (ミーメは不機嫌そうに剣を鉄床の上に放り投げ、やれやれと腰に手をやり、物思いにふけりつつ地面を眺める) あの若造にすら、 壊すことのできない剣はある。 あいつも、ノートゥングの破片は、さすがに砕けなかった。 だから、この破片で剣を作れればいいのだが、 わしの持つ技術では、つなぎ合わせられなかったのだ! もし、あの生意気な若造に、剣を与えてやれさえすれば、 これまで受けた数々の恥辱も、きっと報われるだろうに! (ミーメは天を仰ぎながら、次第に頭を垂れて、物思いにふける)巨龍ファフナーは、 不気味な森に横たわり、 どすんと巨大な体を乗せて、 ニーベルングの宝を守っている。 だが、少年ジークフリートの力は、 ファフナーの体を打ち斃し、 ニーベルングの指輪を手中にするだろう。 その龍退治を実現するには、たった一つの剣さえあれば良い。 わしの欲望を叶えるためには、 ジークフリートがノートゥングを振るいさえすれば良いのだ。 だが、わしには作れない・・・ その剣が!ノートゥングが! (ミーメは、剣を元の位置に置き、ものすごく不機嫌になって剣に金槌を打ちつける) ひどい苦しみだ!無駄な骨折りだ! わしがこれまで作り上げた最上の剣すら、 龍退治の実行には役立たない! わしがなぜ、こんなに金槌を叩き続けているのか・・・ それは、あの若造に急かされているからだ。 あいつは、こんな剣など、苦もなく粉々にして、 何一つ作れないわしを、散々罵倒するのだ! (すると、ミーメは金槌を取り落とす) (森の野生児のような格好で、銀色の角笛を鎖にかけたジークフリートが、凄まじい勢いで森から帰ってくる。彼は、皮をなめして作った縄を、大きな熊に手綱のようにかけている。ジークフリートは、愉快そうにはしゃぎ回りながら、ミーメに向かって熊を追い立てる) <ジークフリート> ほらほら!かみつけ!かみつけ! 食っちまえ!食っちまえ!しかめっ面の鍛冶屋なんか! (止まらない勢いで大笑いする) (驚きのあまりミーメは剣を取り落とし、かまどの後ろに逃げ込む。ジークフリートはミーメがどこに逃げても、熊を連れて追い回す) <ミーメ> よせ!獣なんか! 一体わしがその熊に、何の用があるって言うんだ? <ジークフリート> 一緒に帰ってきただけさ。 お前をこらしめるために、ちょうどいいと思ってね。 さあ、クマ!ミーメに剣のことを尋ねてみるんだ! <ミーメ> ひえっ!獣はよせ! 武器はできてる。 今日作ったばっかりだ。 <ジークフリート> じゃあ、今日のところは、生かしておいてやる! (ジークフリートは熊の手綱を解き、その手綱で熊の背中を一打ちする) じゃあな!クマ! もう用は済んだよ! (熊は森の中へ走り去って行く) <ミーメ> (ぶるぶる震えながら、かまどの奥から姿を現す) 殺した熊を連れ帰るなら、まだしも分かるが、 なぜ生きたやつなど連れ帰るのだ? <ジークフリート> (大笑いしたあと、笑いをこらえながら、腰掛ける) いい仲間がいないか探していたんだよ。 家に居るよりも、いい仲間をね。 深い深い森の奥で、 ぼくは高らかに、角笛の音を響かせた。 どっかに素敵で愉快な友だちがいないかと、 角笛の響きで探してみたのさ! そしたら草むらから一匹の熊が現れて、 フーッとうなりながら、角笛の音に聞き入っていたので、 ぼくは、これからもっといいやつが見つかるとしても、 お前よりは、よっぽどこの熊が好きになった。 だから、この熊を、丈夫になめした皮を手綱代わりに、 ずるいお前に、剣の質問をさせに連れてきたのさ。 (ジークフリートはさっと立ち上がり、鉄床のほうへと歩み寄る) <ミーメ> (ミーメは、ジークフリートに渡すために剣を持ち上げる) わしは切れ味鋭い武器を作ったばかりだ。 これならお前も満足だろう。 (ミーメは、おびえるように剣を手にするが、ジークフリートは勢いよくそれをつかみ取る) <ジークフリート> 切れ味が良いからって、何の役に立つ! 堅い鋼(はがね)で出来ていなければ! (手で触って、剣を吟味する) なんだい!このでたらめなおもちゃは! こんな弱っちい金釘が、剣だってのかい? (ジークフリートが剣を鉄床の上で粉々に砕くと、周囲に破片が飛び散る。ミーメは驚いて飛びのく) また粉々になっちまった・・・この能無しめ。 お前の頭も粉々にぶち割ってやりたいよ! 大ボラ吹きめ!まだこれ以上ホラを吹くつもりか? お前は話していたよな。巨人族のこと。彼らとの激戦のこと。 勇敢な行為のこと。立派な武器のこと。 ぼくのために武器を作る、剣を鍛えると言って、 ずいぶん自分の腕を自慢して、 すぐにも立派な剣ができるみたいに言っていたじゃないか。 なのに、お前の作ったものを 実際ぼくが手にしてみると、 つかんだだけで、がらくたみたいに潰れてしまう! お前がそんなにもみすぼらしい奴でさえなかったら、 お前の武器で、お前自身を粉々にしてやりたいぐらいだ。 愚かな老いぼれの小びとめ! こんなイヤなことは、もう終わりにさせてくれ! (ジークフリートは、たけり狂いながら、舞台右脇の石造りのベンチに腰掛ける。その間、ミーメは慎重にジークフリートをかわしながら) < > 手も付けられぬ荒れ狂いようだな・・・ だがな、恩知らずは、良くないことだぞ! お前みたいなワガママ小僧の願いを、 全て叶えてやれないからと言って、 わしがお前にしてやった良いことまでも、 あっさりと忘れてもらっちゃ困る! 思い出さないかい? わしはお前に「感謝」を教えてやったろう? 昔お前に良くしてあげた者の言うことに、 お前は喜んで従う義務があるということだ。 (ジークフリートは不機嫌そうに顔を壁のほうへ向け、ミーメには背中を向ける) さあ!もう一度聞くんだ! (ミーメは困惑して立ちすくんでいたが、やがて台所のかまどの傍に行く) 何か食べたいんじゃないのか? 串から焼肉を抜いて来ようか? 煮汁は飲まないのか? お前のために煮立てておいたのだが。 (ミーメはジークフリートに食事を差し出すが、ジークフリートは振り向きもせず、汁の入った鍋も、焼いた肉も手で払いのける) <ジークフリート> 肉なんか自分で取る! 汁はお前ひとりで飲め! <ミーメ> (ミーメは傷ついたように立ちすくみ、悲しそうな金切り声で) せっかく愛情を注いでやったのに、その報いがこれか! あんなに面倒を見てあげたのに、その礼がこれか! わしは、おしゃぶりしていた赤ん坊を一から育て、 虫のように小さな体を着物でくるんでやった。 食べ物や飲み物を作ってやり、 まるで自分の肌と同様に、大切に守ってやった。 わしがどれほど、お前の成長ぶりを見守っていたことか・・・ 楽に眠れる寝床を作り、 おもちゃと、よく響く角笛とをこしらえてやった。 喜ぶお前を見るために、わしは自ら苦労を買って出た。 お前に知恵がつくよう教育し、 役に立つ知識を授けてやったのだ。 わしが家にいて、あくせく働いている間、 お前は気の向くまま、外を駆け回っていた。 この年取った哀れなわしは、ひたすらお前のためだけに、 苦労を忍び、骨身をすり減らしてきたのだ。 (むせび泣きながら) だが、こんな苦労の代償として、わしが得たものは、 ただ短気な若造にいびられ、憎まれることだったとは! (むせび泣く) (ジークフリートは振り返り、ミーメの目をのぞき込もうとするが、ミーメはジークフリートの視線に感づくと、おずおずと視線を逸らそうとする) <ジークフリート> ミーメ・・・お前はたくさんのことを教えてくれたし、 いくらかは、ぼくも学ぶところはあった。 だが、お前が教えたかった最も肝心なことを、 ぼくは、まるで学び取れなかった。 それは、どうすればお前を好きになれるか、ということさ。 お前が持ってくる食べ物や飲み物に、 ぼくは吐き気しか感じない。 ぐっすり眠れる寝床を用意したと言うが、 かえって眠りが浅くなってしまう。 知恵をつけてやりたいと言うが、 むしろ、何も知らない愚か者でいいんだ。 目を覚まして、お前を見るが早いか、 ぼくにはお前のやること全てが不快になる・・・ お前が、立っても、うろちょろしても、 うなずいても、目配せしても、 ぼくは、こんな奴の首根っこをつかんで、 息の根を止めてやりたくなるんだ! ミーメ、それがお前を好きになろうとした結果さ。 お前が利口者だと言うのなら、どうか教えてくれ。 ぼくがいくら考え抜いても、答えを出せなかったことを。 ぼくはどうして、いつもお前のもとを離れようと 森に駆け込むのに、また帰ってきてしまうんだろう? お前なんかより、森の獣たちのほうが、よっぽど大切なのに・・・。森の木も、鳥も、小川の魚も、 お前なんかより、よっぽど大好きなのに・・・ それなのに、ぼくはなぜここに戻って来てしまうんだろう? 分かっていたら教えてくれ。 <ミーメ> (やや距離を置いて、いかにも親しげにジークフリートに向かい合って座る) そら。お前・・・そのこと一つ取っても、 お前がわしを大事に思っていることは一目瞭然じゃ。 <ジークフリート> (笑い出して) 好きになんかなれるものか。 そんなに簡単に忘れないでくれ! <ミーメ> (思わず後じさりして、また脇の方に腰を下ろして、ジークフリートに向かい合う) そんなことを言うのは、お前が粗野で乱暴なせいだ。 お前も、そろそろ悪さを控えにゃならん年頃だぞ。 いいか・・・若者は、 親の住む場所を慕うものだ。 慕う気持ちこそ、愛なのだ。 つまり、そんなにも、お前はわしを求めているわけだ。 そんなにミーメを愛しているし、 愛さずにはいられないのだ! 親鳥は、ひな鳥のために、 巣に餌を持って帰るものだ・・・ ひな鳥に翼が生えるまではな。 まさにそれと同じことを、 知恵者のミーメは、 子どもにしてやったわけだよ! <ジークフリート> おい、ミーメ、そんなにお前に知恵があるなら、 もう一つだけ教えてくれ! 春になると小鳥は楽しげに歌い、 一羽の鳥が、もう一羽に誘いかける。 それについて、ぼくが尋ねた時、 お前の答えは、こうだった・・・ あれが男と女なのだと。 小鳥たちは、互いに体を寄せ合い、 片時も離れず、 いっしょに巣を作り、 その中で卵を抱く。 ひな鳥が生まれると、 二羽の親鳥は、ひなの世話をする。 そういえば、草むらのシカだって二匹で休んでいるし、 キツネやオオカミのような獣だって、そうしている・・・ 男は食べ物を巣に持ち帰り、 女は子どもに乳を飲ませる。 それを見て、ぼくには、愛とは何かがよく分かった。 だから、決して母親から子ども達を奪ったりはしなかった。 なあ、ミーメ・・・ お前の愛する妻は、一体どこにいるんだ? ぼくが母さんと呼べる女性は、どこにいるんだ? <ミーメ> (怒って) なんだと?バカめ!ああ・・・ここまでバカ者だったとは! お前は、鳥でもキツネでもないじゃないか? <ジークフリート> 「おしゃぶりしてた赤ん坊を、一から育て、 虫のように小さな体を着物でくるんだ」んだろ? じゃあ、その「虫」の場合はどうだったんだ? まさか母親なしで、ひとりでに生まれたわけじゃないだろう? <ミーメ> (困り果てて) いいか・・・わしの言うことを信じるのじゃ。 わしはお前の父と母を兼ねているのだ。 <ジークフリート> ウソをつけ!このペテン師め! 有難いことに、ぼくは気づいたんだ・・・ 子供は、親に似るのだということに。 澄んだ小川のほとりを歩いていると、 木々も獣たちも、 お日さまも雲も、皆あるがままの姿で、 水面(みなも)に、きらきらと映っていた。 その中にぼく自身の姿が見えた時、 ぼくの見かけは、お前とは似ても似つかなかった。 まるで、陽射しにきらめく魚とカエルほどに違っていたが、 魚がカエルから産まれることは、絶対にない! <ミーメ> (ひどく腹立たしげに) 何という、つまらないことを考えるのだ! <ジークフリート> (ますます勢いづいて) そう・・・今やっと分かったぞ。 前から、ずうっと考えがまとまらなかったことが。 なぜぼくは、お前のもとを離れて、 森に駆け込んでも、結局戻って来てしまうのか? (勢いよく立ち上がる) それは、まず、お前に聞く必要があるからだ・・・ ぼくの父さんと母さんが、誰なのかを! <ミーメ> (ジークフリートの問いをかわすように) 父さんだと!?母さんだと!? 何という、くだらない質問だ! <ジークフリート> (ミーメの喉首をつかまえて) じゃあ、こうするしか、 知る手立てはない。 大人しくしていても、何も得られないとすれば! ぼくが反抗するのは、お前のせいだぞ。 言葉では無理だとすれば、 力ずくでも、ならず者の口を割らせねば! さあ、本当のことを言え!けがらわしい奴め! ぼくの父さん母さんは誰なんだ? <ミーメ> (ミーメがようやくうなずき、手でやめろと合図をする。ジークフリートはミーメを放す) わしの命を取ろうってのか! よせ!そんなに知りたいのなら、 わしの知っていることを全部教えてやろう。 ああ・・・何と恩知らずな悪童だ! さあ、よく聞け・・・それでも、お前はわしを嫌う気か!? わしは、お前の父親でも親戚でもない。 それなのに、わしはお前に恩を施しているのだ! お前とは赤の他人なのに、お前の唯一の友となり、 ひとえに同情の念から、お前をここに住まわせているのだ。 こんな結構なお返しを受けるいわれはない! あるいは、感謝を期待するわしがバカなのか? かつて、ある女が、泣きながら、 鬱蒼とした森に横たわっていた。 わしは、その女を助けて、この洞窟に連れて来て、 かまどのそばで暖めてやった。 女は腹の中に赤ん坊を身ごもっていて、 悲しみに暮れながら、ここでその子を産み落とした。 女は、産みの苦しみに、のたうち回り、 わしはできる限りの手助けをした。 だが、苦しみは深すぎた!女は死んだ。 だがジークフリート・・・お前は命拾いしたのだ。 <ジークフリート> (物思わしげに) つまり、ぼくのために、お母さんは死んだんだな・・・? <ミーメ> 女は、お前の世話をわしに委ねた。 わしは喜んで引き受けた。 それからというもの、このミーメ様の努力の数々。 善良なこのわしが、何と苦労を重ねたことか! "”おしゃぶりしていた赤ん坊を 一から育て・・・”" <ジークフリート> もう全てを思い出したんだろう!? さあ、教えてくれ・・・なぜぼくの名はジークフリートなんだ? <ミーメ> 母親がわしに頼んだのだ・・・ お前をそう名付けるようにとな。 「ジークフリート」と名付ければ、強く美しく育つだろうと。 ”虫のように小さな体を、わしは着物でくるんでやった・・・” <ジークフリート> じゃあ、ぼくの母さんは何て名だったんだ? <ミーメ> 知らん!ほとんど覚えておらん! ”食べ物や飲み物を作ってやり・・・” <ジークフリート> いや、思い出してもらわねば! <ミーメ> 忘れちまったかな?いや・・・待てよ! たしか、ジークリンデだったような気がする。 お前の世話をわしに委ねた女の名は。 ”まるで自分の肌と同様に、大切に守ってやった・・・” <ジークフリート> (ますます急かすように) ならば、ぼくの父さんの名は? <ミーメ> (無愛想に) わしは一度も会ったことがないんだぞ。 <ジークフリート> だが、母さんが、その名を口にしただろう? <ミーメ> お前の母親は言っていた・・・父親は殺された、とな。 だから、父無し子のお前が、わしに委ねられたのだ。 "”わしがどれほど、お前の成長ぶりを見守っていたことか・・・楽に眠れる寝床を作り・・・”" <ジークフリート> やめてくれ!いつもの鳥の子育ての歌なんか! お前の言ったことが信用できる話で、 作り話でないと言うのなら、 何か証拠を見せてくれ! <ミーメ> このうえ、まだ何か証拠が必要だって? <ジークフリート> 耳で聞くだけで信じられるものか。 目で見て初めて信用できる。 お前の話には、何か証拠がないのか? <ミーメ> (しばらく考えた後、真っ二つに割れた剣の破片を持ってくる) これは、お前の母親がわしにくれたのだ。 お前を育てるわしの苦労と支出と手間に対する ささやかな報酬としてな。 見てみろ!この砕けた剣を! お前の母親はこう言った・・・お前の父親は、 最後の戦いで斃れた時、この剣を振るっていたのだ、と。 <ジークフリート> (感動に震えながら) ならば、この破片をぼくのために鋳直してくれ・・・ 立派な剣にして、存分に振り回したいんだ! さあ!急げ!ミーメ! 早くしてくれ。 お前が立派な仕事ができるのなら、 今こそお前の技を見せてくれ! つまらないおもちゃで、ぼくをがっかりさせないでくれ。 この破片だけに望みを置くんだ! もしもお前が怠けて、この破片をうまくくっつけられず、 くだらないことにかまけて、固い鋼(はがね)に直せなければ、卑怯なお前の体は、このぼくが叩き割り、 ぼくが掃除してやることになるぞ! ぼくは決めたんだ! ぼくは、今日のうちに、その剣を手にする! その武器を今日のうちに手に入れるのだ! <ミーメ> (驚いて) その剣で、一体、今日何をしようってんだ? <ジークフリート> この森から、広い世間へ出て行って、 もう二度と戻らないつもりさ! なんて愉快なんだろう・・・自由になれたなら。 もう何もぼくを縛ったり、強制したりするものはない! お前がぼくの父さんでない以上、 ぼくの故郷は、遙か彼方にあるんだ。 ぼくの家は、お前のかまどじゃない。 ぼくの天井は、お前の家の屋根ではない。 魚が川の中を元気に泳ぎ回るように、 スズメが自由に飛び立つように、 ぼくはここから飛び立ち、おさらばするのさ。 風のように、森を飛び越え、 ミーメ、お前なんかには二度と会わないのさ! (ジークフリートは勢いよく森へと走り去って行く) <ミーメ> (極度の不安に駆られて) 待て!おい!どこへ行く? (森の中へと、声を絞って叫ぶ) おい!ジークフリート!ジークフリート!おい! (ミーメは、しばらく驚いた顔で、勢いよく去って行くジークフリートの姿を目で追っていたが、やがて鍛冶仕事に戻ると、鉄床の後ろに腰を下ろす) あいつ、行っちまった!わしは、また、ここに座ってる・・・ 古い悩みの上に、新たな悩みまで加わった。 板挟みもいいところだ・・・! どうしたら、切り抜けられるんだ? どうしたら、あいつをつかまえておけるんだ? ファフナーのねぐらに、あいつを連れて行くにはどうしたらいい?裏切りの鋼の破片をつなぎ合わせるにはどうしたらいい? あの純正な鋼は、どんな暖炉の炎でも燃やせないし、 どんな小びとの金槌も、あの硬さには太刀打ちできない。 (金切り声で) ニーベルングの妬みも、 苦心と汗も、ノートゥングを作る役には立たん。 どうしても、この剣を完成させることができんのだ! (ミーメは絶望し切って、鉄床の後ろの腰掛けの上にくずれ落ちる) 第2場 (さすらい人、ミーメ。さすらい人としてのヴォータンが、洞穴の奥の扉から入ってくる。さすらい人は、丈の長い藍色のマントを羽織り、杖の代わりに槍を手にしている) <さすらい人> お元気かな!利口な鍛冶屋よ! 歩き疲れた客を、 お宅のかまどで休ませてもらえぬか! <ミーメ> (びっくりして飛び上がる) こんな人里離れた森で、一体誰がわしを訪ねて来るのだ? こんな淋しい林の中で、誰がわしを追ってきたのだ? <さすらい人> (きわめてゆっくりとだが、常に一歩ずつ近寄りながら) わしは世間では「さすらい人」と呼ばれている。 ずいぶん長いことさすらってきたものだ。 この大地の表面を、もう何度も行き来したものだ! <ミーメ> それなら、もっと行き来して、 こんな所で休みを取らないでくれ。 世間に「さすらい人」と呼ばれるぐらいなら! <さすらい人> 善良な者たちは、わしを客人として遇し、 多くの者たちが、わしに施し物を恵んでくれる。 だが悪い奴ならば、逆に不幸の到来を恐れねばならんのだ。 <ミーメ> 我が家には、もともと不幸が住みついている・・・ 哀れなわしの不幸を、もっと増やすつもりか? <さすらい人> (ゆっくりとミーメに歩み寄りながら) 深く物事を究めたわしは、多くの認識を手に入れた・・・ だからこそ、多くの者に、大切なことを示し、 心をむしばむ苦悩を 取り払うことができるのだ。 <ミーメ> お前は知恵をめぐらせて追跡し、 何かと探し回っているようだが、 ここでは、追跡する者も、探す者も必要ない。 わしは独りきりでいたいのだ。 気ままな旅人など、さっさと立ち去ってくれ。 <さすらい人> (また少し前に進み出る) 自分の利口さを自惚れている多くの者は、 えてして何が本当に必要なのか知らないものだ。 役に立つ助言を請われれば、 わしが宿代代わりに、知恵を授けてやると言うのに。 <ミーメ> (さすらい人が近づくのを見て、ますます不安になる) 多くの者は無駄な知識ばかり仕入れているが、 わしは、わしにちょうどいいぐらいの知恵を持っている。 (さすらい人は、ついに、かまどの傍にまで達する) わしは、わしの持つ知恵で十分。 これ以上は何も必要ない。 利口なお前にこそ、帰り道を教えてやろうか! <さすらい人> (かまどの傍に腰を下ろす) わしは、このかまどの傍に腰掛け、 わしの首を 知恵比べの担保に差し出そう。 わしの首は、お前のものだ。 もう、お前のものになった以上、 お前の得になることを 何も聞き出せなかったら、 わしの首を代わりに差し出そう。 <ミーメ> (ミーメは、最後のセリフに驚いて、口をあんぐり開けながら、さすらい人を見つめていたが、いまやぶるぶると震え始め、いかにも小心そうに独り言を言う) どうやったら、この風来坊を追い出せるんだ? 何か答えに窮する質問を考え出さねば。 (窮地に追い込まれたかのように、気力を振り絞って) ならば、かまどを貸す代わり、お前の首を担保に取ろう。 無事に首を取り戻せるよう、必死で考えろ! 3つ質問するぞ。 <さすらい人> 3つとも答えてやろうではないか。 <ミーメ> (気持ちを集中させ、考え込む) お前は、この大地の表面を、 もう何度も行き来したと言う! ずいぶん世界をさすらってきたのだと・・・ それならば、ずばり答えてみよ。 大地の底には、いかなる種族が住んでいるのだ? <さすらい人> 地底に住む種族・・・それはニーベルング族だ。 彼らの国は、ニーベルハイムと言い、 住んでいるのは、小さく黒い妖精たちだ。 妖精達の親玉アルベリヒは、かつて支配者として君臨していた!魔力を放つ指輪で強制し、 アルベリヒは、この勤勉な種族を飼い慣らし、 輝くばかりの宝の山を 自らのために積み上げさせた。 アルベリヒの目的は、宝の力で世界を支配することだったのだ。2つ目の質問は何だ?・・・小びとよ。 <ミーメ> (ますます深く考え込みながら) なるほど・・・さすらい人よ・・・ お前は大地のヘソの穴については、よく知っているわけだ。 ならばズバリ答えてみよ。 大地の背とも言うべき地表には、どんな種族が住んでいる? <さすらい人> 地表にでんと居座っているのは、 巨人族だ。 彼らの国は、リーゼンハイム(巨人の住みか)と言う。 ファゾルトとファフナー・・・あの乱暴な紳士どもは、 ニーベルングの権力を嫉み、 莫大な財宝を奪い取り、 ニーベルングの指輪をも手に入れたのだ。 だが、指輪をめぐって兄弟同士で争い、 ファゾルトは打ち殺され、 ファフナーが凶暴な龍の姿に変身して、財宝を守っている。 さて、3つめの質問は何かな? <ミーメ> (ぼうっとしてしまい、うわの空で) 良く知ってるな・・・さすらい人よ・・・ 起伏の激しい地表のことも・・・。 それならば、教えてくれ。 あの雲の彼方の高みには、どんな種族が住んでいる? <さすらい人> 雲の彼方の高みには、神々が棲んでおり、 彼らが集う宮殿の広間は、ヴァルハラと言う。 彼らは、光の妖精とも言うべき者たちで、 光の精の代表(リヒト・アルベリヒ)たるヴォータンが、その一族を率いている。 ヴォータンは、世界樹の神聖な枝から、 槍のつかを伐り出した。 世界樹の幹は枯れてしまうが、槍は枯れることはない。 その槍先で、ヴォータンはこの世界を封じ込めている。 神聖な契約を表す信義のルーネ文字を、 ヴォータンは槍のつかに刻み込んだ。 そして、世界の支配権を掌中に収め、 拳に握るその槍を 振るっているのだ。 ニーベルング族の軍勢も、その槍には屈服し、 巨人族も、その威力に飼い慣らされる。 彼らは皆、その槍の持ち主である強き神に、 永遠に従い続けるのだ。 (さすらい人が、何気ないふうに地面を槍でドンと叩くと、弱い雷鳴が聞こえてくるので、ミーメは仰天する) さあ、どうだ?利口な小びとよ。 わしは、質問の謎解きができたかな? わしの首はつながったかな? <ミーメ> (槍を持つさすらい人の姿をまじまじと見つめた後、今度は激しい不安に襲われて、取り乱したまま鍛冶道具を探すと、臆病そうにそっぽを向く) さすらい人よ・・・お前はもう謎解きもできたし、首もつながった。だからもう、どこへなりとも行ってくれ! <さすらい人> もっと知って得になることを、 お前は聞くべきだったのだが・・・。 わしの首を賭けた以上、それは保証されていたのにな。 お前は、何が自分に役立つ情報であるかを、 まるで把握していないようだな。 ならば、今度はわしがお前の首を担保に取るぞ。 お前がわしを適当にあしらおうとしたせいで、 わしはかまどで暖を取るために 自分の首を賭けねばならなかった。 だから、賭け事の決まり上、今度はわしの番だ。 3つの質問に答えるのは、そうたやすくはないがな。 さあ、ミーメ、元気を出せ! <ミーメ> (きわめておずおずと、ためらい続けていたが、ついには凄まじい諦めの境地にたどり着き、自分を抑えると) もうわしは故郷を離れて久しい。 母の胎内から転がり落ちてから、 もう久しい。 ヴォータンの眼がわしを照らし、 わしの洞穴を覗き込んだ以上、 わしが母から受け継いだ知恵など、 ヴォータンに敵うはずもない。 だが、わしにも、幾ばくかの知恵はある! さあ、質問してみよ!さすらい人よ! 何とかして、この小びとの首をつなぐ幸運も、 決して無いとは言えまいて。 <さすらい人> (再びゆっくりと腰を下ろす) では、正直者の小びとよ。 まず1つめの問いに答えてみよ。 ヴォータンが手酷い仕打ちを加えながらも、 その実、最も心から愛しているのは、 どの種族だ? <ミーメ> (元気が出てきて) わしは、勇者達の一族について、ほぼ何も知らぬが、 その問いには答えられる。 ヴェルズング族こそ、ヴォータンが望みをかけた一族で、 たとえ無慈悲な仕打ちをしようとも、 自ら生み出し、こよなく愛した一族なのだ。 ヴェルゼから生まれたジークムントとジークリンデは、 激しい絶望の定めを背負った双子の兄妹。 彼らが産んだのがジークフリート・・・ ヴェルズング族の最強の一粒種だ。 さすらい人よ・・・まずは、わしの首はつながったかな? <さすらい人> (機嫌よく) 何ともみごとに、種族の名前を言い当てたものだ。 なんと利口でずる賢い奴だ!お前というやつは! 1つ目の問いには合格だ。 では、小びとよ・・・2問目に答えてみよ。 賢いニーベルングがジークフリートの面倒を見るのは、 ジークフリートにファフナーを斃させて、 あの指輪を奪い取り、 ニーベルングの宝の持ち主になりたいからだ。 では、ジークフリートが振るう剣の名は、何と言う? ファフナーを打ち殺すために必要な剣は。 <ミーメ> (ミーメは、次第に自分の現状を忘れて、今の話題に夢中になり、嬉しそうに両手をすり合わせる) 誰もがうらやむその剣の名は、ノートゥング。 ヴォータンは、その剣をトネリコの幹に突き刺し、 それを幹から引き抜く男に、 その剣が手に入るようにしたのだ。 最強の勇者さえ誰もできなかったことを、 向う見ずなジークムントだけが成し遂げた。 ジークムントは、闘いの中で、その剣を振るったが、 ヴォータンの槍が剣を打ち砕いた。 こうして、その破片は、賢い鍛冶屋が持っているのだ。 なぜなら、ヴォータンの剣によってのみ、 あの向う見ずで愚かな若造ジークフリートは、 龍を退治できると知っているからだ。 (非常に嬉しそうに) またも、わしの首はつながったようだな。 <さすらい人> (笑いながら) お前は、知者の中の知者だな。 知恵比べでお前に敵う者などいるだろうか? だが小びとのお前が、かくも賢く、 子供っぽい勇者を利用して、 自分自身の目的を果たさせようとしても、 3問目には、ぎくっとするに違いない! さあ、答えよ!知恵ある刀鍛冶よ・・・ その堅い破片をつなぎ合わせて、 名剣ノートゥングを鍛えるのは誰であろう? <ミーメ> (極度に慌てふためいて、飛び上がる) 破片だと!剣だと! ああ、何てこった!目まいがする! どうすればいい? 妙案はないか? いまいましい剣だ!お前を盗んだせいで! わしは、苦痛と苦難にがんじがらめだ! いつまで経っても、鋼は硬いままで、 ハンマーですら曲げられない。 鋲も、はんだも、わしの助けにはならない! (ミーメは狂ったように、手当たり次第に道具を投げつけると、正真正銘の絶望に陥る) 最も熟練した鍛冶屋のわしにすら、妙案が浮かばないとは! わしに作れない以上、 誰に剣を作ることができようか? どこかに奇蹟が転がってるとでもいうのか? <さすらい人> (悠然と、かまどの傍から立ち上がり) お前はわしの求めに応じて3度質問し、 わしも3度、正しい答えを返した。 お前は、遙か彼方のつまらぬことばかり質問して、 自分に直接役立つことは、 全く思いつかなったというわけか。 さて、お前は正気を失ったようだから、わしが答えてやろう。 いっぱい脳味噌が詰まったお前の頭は、もはやわしのものだ! 聴くがいい・・・ファフナーの強力なライバルにして、 今は絶望に沈む小びとよ! 「恐怖を知らない者だけが ノートゥングを新たに鋳直すことができる」のだ。 (ミーメは、目を丸くしてさすらい人を見つめ、さすらい人は戸口へと去っていく) 知恵の詰まったお前の頭は、今日はそのままにしておこう。 「恐怖を学ばなかった者」が、 いずれお前の首を切り落とす時まで待っていてやろう! (さすらい人は、静かに笑いながら顔を背け、素早く森の中へと消え去っていく。ミーメは、まるでもう殺されてしまったかのように、鉄床の後ろの椅子の上にへたり込んでいる) 第3場 (ミーメ、ジークフリート) <ミーメ> (ミーメは陽射しに照らされた森を真っ直ぐに見つめていたが、やがてぶるぶると激しく震え始める) いまいましい光だ! あそこで燃えているのは何だ? ゆらゆら、きらきら、 ちらちら、ざわざわ、 たゆたい、ただよい、 あちらこちら揺らめいているものは、何なんだ? きらっと、ぴかっと、光っているぞ・・・ 赤い陽差しを浴びながら! がやがや、ぶんぶん、ざわざわと、 何が一体、うなるんだ? ごうごう、ぐらぐら、ぱちぱちと、 はぜて、こっちに向かって来るぞ! 森を二つに切り裂いて わしに、ぴったり狙いをつけとる! (ミーメは驚愕のあまり棒立ちになる) 奇怪な口が、わしを八つ裂きにしていく。 大きな龍が、わしを捕らえる! ファフナーだ!ファフナーだ! (ミーメは大声で叫びながら、幅の広い鉄床の後ろに、へたり込む) <ジークフリート> (ジークフリートが、森の茂みの中からいきなり現れるが、まだ舞台の後方にいて、ポキポキ折れる枝で彼の動きが分かるぐらいである。ジークフリートは、そこから呼びかける) おい!この怠け者め! 仕事は終わったのか!? (ジークフリートは洞窟の中に入り、怪訝そうに立ち止まる) さあ!剣はどうなったんだ? 鍛冶屋よ、どこにいるんだ? 逃げちまったのか? おおい!ミーメ!泣き虫ミーメ! どこだ?どこに隠れてるんだ? <ミーメ> (鉄床の陰から、ぼそぼそ声で) お前か?坊主? 今度は一人か? <ジークフリート> (大笑いして) なぜ鉄床の後ろに? おいおい?そんなとこで何を作る気だ? ぼくの剣を研いでいたのかい? <ミーメ> (極度に混乱し、放心し切ったように、姿を現す) 剣?剣だと? どうして、わしに作れるものか? "「恐怖を知らない者だけが ノートゥングを新たに鋳直すことができる」んだぞ。" わしは、それを作るには、余りに賢すぎるのじゃ! <ジークフリート> (激しく) お前はぼくに忠告しようとしてるのか? それとも、ぼくに助言してほしいのか? <ミーメ> (相変わらず混乱かつ放心しつつ) 助言など、どうやって聞き取れよう? 知恵の詰まったこの頭脳を、わしはもう賭けで失ったのだ。 (目の前をじいっと見つめつつ) 首を切られちまった・・・失くしちまった・・・ 「恐怖を学ばなかった者」の手に委ねられてしまった。 <ジークフリート> (物凄い勢いで) ぼくをごまかすつもりか? 逃げるつもりか? <ミーメ> (次第に正気を取り戻しながら) 逃げられるものなら逃げたいよ・・・ 「恐怖」を知っている者が相手でさえあれば! だが、わしは、この子に学ばせられなかった! バカなわしは、唯一わしに役立つことを忘れていたのだ。 わしを愛することすら、 うまく学ばせられなかったのに、 この上、どうやって「恐怖」をこの若造に教えられよう? <ジークフリート> (ミーメをつかんで) おい!手伝ってやろうか? 今日はどんな武器を磨こうってんだ? <ミーメ> ひたすらお前のことのみを心にかけ、 物思いに暮れて、 お前に大事なことを伝える方法を考えていたのだ。 <ジークフリート> (大笑いして) 椅子の真下に潜りながら、 どんな大事なことを考え出したって言うんだ? <ミーメ> (さらに落ち着きを取り戻しながら) わしは、お前のために「恐怖」を学んだのだ。 愚かなお前に教えてやろうと思ってな。 <ジークフリート> (落ち着きながらも、首をひねりながら) 「恐怖」って何だい? <ミーメ> そんなことすらまだ知らないくせに、 この森を離れて、 広い世間に飛び出すつもりか? 最強の剣とて何の役に立つだろう? お前が「恐怖」を知らないならば。 <ジークフリート> (いらいらして) またインチキな話じゃないだろうな? <ミーメ> (ますます親しげにジークフリートにすり寄りながら) わしは、お前の母親に成り代わって話すのじゃ。 今こそ約束を果たす時じゃ。 お前が「恐怖」を学ばぬまでは、 策略渦巻く世間に、お前を送り出すわけにはいかぬ・・・ <ジークフリート> (激しく) 「恐怖」とは技なのか? ぼくの知らない技なのか? 早く言え!一体「恐怖」とは何だ? <ミーメ> お前にはこんな体験はないかい? 真っ暗な森の中で、暗い場所に夕べの光がともる時、 がやがや、ぶんぶん、ざわざわと、 激しい音がごうごううなり、 鬼火がゆらゆらと飛び交い、 ぶわんぶわんと雑音が体を取り巻いて高まり、 体の隅々を、ゾクッとするようなものが 走って行くのを感じたことはないかい? カッカとしたり、ヒヤリとするものに、体が揺さぶられ、 胸の中がバクバクふるえ、 心臓が早鐘を打ち、飛び出そうになったことはないかい? もし、まだ感じたことがないならば、 お前は「恐怖」とは縁が無かったということだ。 <ジークフリート> (考え込むように) 何とも奇妙な話だなあ! ぼくの心臓は、いつもガッチリしっかりしてる。 ゾクゾクするとか、 カッカするとか、ヒヤヒヤするとか、 熱くなるとか、揺れるとか、 早鐘のように打つとか、バクバクするとか、 そんな震える思いがあるなら、喜んで経験してみたいよ。 なんだか楽しげでワクワクする話じゃないか! だが、ミーメ、どうやってぼくに教えてくれるんだ? 臆病ミーメよ・・・どうやって、ぼくの先生になるつもりだ? <ミーメ> わしについて来さえすれば、お前をうまく導いてやる。 わしはじっくり考えて、その方法を見い出したのだ。 わしは、邪悪な龍を知っている。 もう大勢の首を絞め、丸呑みにしてきた奴だ。 その巨龍ファフナーが、お前に恐怖を教えるから、 わしと一緒にファフナーのねぐらまで行くのだ。 <ジークフリート> どこがそいつのねぐらなんだ? <ミーメ> ナイトヘーレ(嫉妬の洞窟)と呼ばれる場所だ。 東のほうの、森の外れだ。 <ジークフリート> するとそこからは世間も遠くないな? <ミーメ> 世間は、ナイトヘーレのすぐ近くだ。 <ジークフリート> それなら、ぼくを連れて行ってくれ。 そこで恐怖を学んだら、 そのまま世間へひとっ飛びだ! さあ、早く!剣を作れ。 ぼくが世間で振り回すための剣を。 <ミーメ> 剣だと?ああ、何てこった! <ジークフリート> 早く鍛冶場に行くんだ! 作った物を出してみろ! <ミーメ> いまいましい剣め! わしには、つなぎ方が分からんのだ。 いかなる小びとの力も、 この剣の頑固な魔力を思いのままにできないのだ。 むしろ恐怖を知らぬ者のほうが、 その技を見い出すに違いない。 <ジークフリート> 怠け者が、うまい言い訳を見つけたもんだ。 仕事ができないことを認めりゃいいのに、 また屁理屈をこねて、嘘をつきやがって! 剣の破片を持って来い! 仕事できないクズは去れ! (かまどに向かって進みながら) ぼくの父さんの剣は、ぼくにこそふさわしい。 ぼく自身が剣を鍛えるぞ! (ジークフリートは、ミーメの道具を手当たり次第に投げ散らかしながら、物凄い勢いで仕事にとりかかる) <ミーメ> もしも、これまで熱心に、鍛冶の技術を習っていたら、 お前にも、うまく作れたかも知れない。 だが、いつもわしの教えを聞いていなかったお前に、 今さら何が作れるというのだ? <ジークフリート> そもそも先生にすら、できないんだろう? ならば、先生の言いつけに従っていた弟子に、 できるはずがあるかい? (ジークフリートはミーメの鼻をつねる) さあ、さっさと行っちまえ。 もう口を挟むな。 でなきゃ、お前も火の中にくべ込むぞ! (ジークフリートは、大量の石炭をかまどの上に積み上げ、炎を絶やさないようにしておく。その一方で、彼は剣の破片を万力に挟んで、ばらばらの金属くずに削る) <ミーメ> (少し脇のほうに腰掛けていたミーメは、仕事をするジークフリートを眺めている) お前は一体何をやっとるんじゃ? はんだを使うか? 糊は、もう煮ておいてあるからな。 <ジークフリート> 糊なんて! そんなものは必要ない。 糊で貼りあわせた剣などあるか! <ミーメ> やすられたものを、またやすりにかけ、 すりつぶしたものを、またすりつぶす・・・ どうしてそこまで、お前は剣をバラバラにしたいのだ? <ジークフリート> 剣を金屑にしてみたいんだ。 真っ二つに割れた剣を、ぼくはそうしてみたいんだ。 (ジークフリートは、きわめて熱心に、破片を削り続ける) <ミーメ> (独り言で) この場では、利口者など役に立たないことは はっきりしている。 愚か者に役立つのは、そのバカさ加減だけだ! あいつときたら・・・何と凄まじい立ち回りようだ! 剣の姿はもうあらかた消えたというのに、 蒸し暑くも何ともないらしい! (ジークフリートは、かまどの炎を、きわめて明るく燃え立たせる)もはやわしも、洞窟や森と同じような年齢になったが、 こんな凄い見ものは、生まれて初めてだ! (ジークフリートが、一心不乱に集中して、剣の破片を削って粉々にしている傍で、ミーメはますます隅の方へ引っ込み、そこに腰掛ける) 剣は、うまく行きそうだな。 わしもいい勉強をしたよ・・・ 恐怖を知らないあいつなら、完璧にこなしてしまうだろう。 さっきのさすらい人には、それが見えていたんだ! じゃあ、わしはどうやってわしの首を守ればいい? ファフナーが恐怖を教えねば、 わしはあの生意気な若造に首を落とされちまう! (不安が昂じて飛び上がり、しゃがんで頭を抱える) ああ・・・わしは何と哀れなのだ! だからと言って、あの若造が恐怖を学んでしまったら、 他に龍退治ができる者がいるか? 誰がわしに指輪をもたらすのだ? 何という忌わしい、板挟み! もはや逃れる術はない・・・もし、この怖れ知らずを、 わし自身が操る手段がないならば。 <ジークフリート> (ジークフリートは破片を削り終わって、るつぼの中に入れ、かまどの炎にかける) おい、ミーメ!急げ! ぼくが今細かく砕いた剣は、 何という名前なんだ? <ミーメ> (ミーメはびくっとして、ジークフリートのほうに振り向く) 誰もがうらやむこの剣の名は、ノートゥング・・・ 昔お前の母親が、わしにそう話していたのだ。 <ジークフリート> (次のセリフを歌いながら、ふいごを使って炎を燃え立たせる)ノートゥング!ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! どうして、お前は砕けてしまったのだ? 今、ぼくは、ぴかぴか輝くお前の姿を金屑にし、 その金屑をるつぼで煮ている。 ホホー!ホホー!ホーハイ!ホーハイ!ホホー! 吹け吹け!ふいご!吹きあげろ!炎を! 森の奥深く、一本の木が育っていたが、 ぼくはその木を切り倒した。 その褐色のトネリコの木を、ぼくは燃やして炭にした。 今、その炭が、かまどの前に積み上がっている。 ホホー!ホホー!ホハイ!ホハイ!ホホー! 吹け吹け!ふいご!吹きあげろ!炎を! その木炭が、なんと勢いよく燃えることか! なんと明るく気高く燃え上がることか! 火花をパチパチ吹き出しながら。 ホハイ!ホハイ!ホハーイ! 鋼の姿が消えていく。 ホホー!ホホー!ホハイ!ホハイ!ホホー! 吹け吹け!ふいご!吹きあげろ!炎を! <ミーメ> (離れた所に腰掛けながら、ずっと独り言で) あいつは剣を作り上げ、 きっとファフナーを斃すだろう。 わしには、その光景がありありと見える。 財宝も指輪も、あいつはすぐに奪い取るだろう・・・ わしのものにするには、どうすればいいのだ? 何とか知恵と策略をめぐらして、わしが二つとも奪い取り、 この首を守る手立てはないものか。 <ジークフリート> (ふいごを踏みながら、もう一度) ホホー!ホホー!ホーハイ!ホーハイ!ホホー! <ミーメ> (舞台の前に出てきて、独り言で) 龍との戦いの後、あいつは疲れ切って、 飲み物を飲んで、体の疲れを癒そうとするはずだ・・・ だから、わしは、これまで集めた薬草のエキスで、 あいつに飲ませる飲み物を、煮立てておこう。 わずか数滴飲むだけで、 あいつは気を失って眠り込むはず。 そしたらわしは、 あいつが手に入れたあいつ自身の武器で、 さっさとあいつを始末して、 指輪と財宝を手に入れるのだ。 (ミーメは嬉しそうに両手を揉み合わせる) おい!賢いさすらい人よ! これでも、わしをバカと言う気か? どんなものだい?わしの知恵は? 妙案を見つけて安堵した、このわしの知恵は? <ジークフリート> ノートゥング!ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! 鋼の姿は、見えなくなった! お前の汗の中に、とろけてしまった。 (ジークフリートは、るつぼの中の灼熱の液体を、剣の形をした金型に流し込み、頭上に高々と掲げる) もうすぐ、ぼくの剣にして、振り回してやるからな! (ジークフリートが満杯になった金型を水桶に突っ込むと、冷やされてシューッと言う大きな音がして、水蒸気が立ち込める)炎の川が、水の中を流れると、 灼熱の怒りがシューッと湯気を立てる。 あんなに熱い流れだったが、 もう水に冷やされて、流れない。 もうカチンコチンに固まって、 堅固な鋼となってしまった。 さあ!お前から熱い血が流れる日は近いぞ! (ジークフリートは鋼を燃え上がるかまどの中に突っ込み、凄まじい力でふいごを引っ張ってくる) さあ、もう一度、汗をかけ。 ぼくがお前を鍛えるぞ。 ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! (ミーメは嬉しそうにはね起きる。様々な容器を取り出し、中に入った香辛料や薬草を鍋にぶちまけ、かまどの火に、鍋をかけようとする。ジークフリートは、かまどの反対側で慎重に鍋を火にかけるミーメを、仕事しながら見つめる。) あのうすのろは、 あんな鍋で何を作ってるんだ? ぼくが鋼を鍛えている間に、 お前は煎じ汁でも作る気かい? <ミーメ> 鍛冶屋失格なのじゃ・・・わしは。 師匠が小僧に教わるとあっては・・・。 年寄りの技が通用しないならば、 せめて料理人として、若者に仕えたいのだ。 鉄が溶けて、粥になってしまうこのご時世・・・ わしは、卵を溶かして、煎じ汁にするしかないのじゃ。 (ミーメは、煮物をし続ける) <ジークフリート> 刀鍛冶のミーメが、 今は、料理の修行中か・・・。 もう鍛冶なんぞ面白くないだろうからな。 しかし、あいつの剣も、ぼくはみんな粉々にしちまった。 あいつが料理するものも、食べてなんかやるものか! (ジークフリートは、続くセリフの間に、金型を炎の中から引き出す。そして金型を壊し、赤々と燃える鋼を金型の上に真っ直ぐに置く) ミーメはぼくを、「恐怖」を学ばせる旅に、 連れて行こうと言う。 誰か遠くにいる奴が、それを教えてくれるはずだと言う。 結局、どんなに頑張っても、 あいつはぼくに恐怖を教えてくれなかったわけだ。 あいつは、あらゆる点で能無しのままだ! (剣を鍛えながら) ホホー!ホホー!ホハーイ! さあ、ハンマーよ!堅い剣を作り上げろ! ホホー!ハハーイ!ホホー!ハハーイ! 昔お前の青白い刀身に血が塗られ、 鮮血がしたたって、お前を深紅に染めた時・・・ お前は冷たい笑いを浮かべ、 涼しい顔で、血のぬくもりを舐めただろう! ハイアホー!ハハー!ハハーイアハー! 今、お前は、灼熱の中で赤く燃え立ち、 固まらぬまま、ハンマーで形を変えられていく。 お前が怒って火花を散らせば散らすほど、 もろいお前は、ぼくの意のままに姿を変えていくのだ! ハイアホー!ハイアホー!ハイアホホホ!ハハーイ! <ミーメ> (独り言で) ジークフリートは、切れ味鋭い剣を作り上げ、 小びと族の敵ファフナーを斃す。 一方、わしは、騙し薬を煮立てて、 ファフナーを斃したジークフリートを捕らえる。 この謀略が成功しますように! わしが当然受けるべき報いが、わしに微笑みかけますように! (ミーメは、ジークフリートの次のセリフの間、鍋の中身を一本の瓶に移し替える作業に取りかかる) <ジークフリート> ホホー!ホホー!ハハーイ! さあ、ハンマーよ!堅い剣を作り上げろ! ホホー!ハハーイ!ハハーイ!ホホー! 愉快な火花を見ていると、こっちも嬉しくなっちまう。 お前の怒りなど、勇敢な者を元気づけるだけだぞ。 お前がどんなに恨みと怒りをぶつけてきても、 ぼくには、楽しそうな笑いにしか見えないぞ! ハイアホー!ハハー!ハハイアハー! さて、もう灼熱とハンマーは楽しんだ。 何度も強く叩いて、お前をぶちのめした。 だからもう、赤っ恥など振り捨てて、 できるだけ、冷たく、堅くなれ。 ハイアホー!ハイアホー!ハイアホホホ!ハイアハー! (ジークフリートは、鋼を振り上げ、水桶に突っ込むと、シューッという音に大笑いする。ジークフリートが、鍛え上げられた刀身を剣のつかに取り付けている間、ミーメは瓶を持ちながら舞台前方をうろちょろする) <ミーメ> 兄が作った あの輝かしい指輪・・・ 全てを意のままにする力を、兄が魔力で封じ込め、 世界の支配者を作り出す純金の指輪・・・ その指輪を、わしはもはや手に入れたも同然じゃ! このわしが、あの指輪を所有するのだ! (ジークフリートが小さなハンマーで作業を続け、剣を磨き、やすりをかけている間、ミーメはこみ上げる喜びを抑えられないように、小走りにうろつく) かつてわしを支配したアルベリヒさえも、 わしは小びとの召使いとしてやるのだ。 ニーベルングの王として降りて行き、 このわしに、ニーベルングの全軍勢を従わせてやるのだ! さげすまれていた小びとのわしが、今度は崇められる! 神も勇者も、宝のもとに殺到する。 (ますます活発な身動きで) わしのうなずきに、世界はひれ伏し、 わしの怒りに、世界は震える! もはや、ミーメには思い悩むことなど何もない。 ミーメの代役が、永遠の宝をもたらすのだ。 ミーメ・・・勇敢なミーメ・・・そのミーメが王となる。 小びと達の王になり、全世界の支配者にもなるのだ! おお、ミーメ!何という幸運だ! こんなことが予想できたか? <ジークフリート> (ミーメの歌の最後の楽節の間、 ジークフリートは最後にハンマーを連打し、 剣のつかの鋲を平らにしていたが、今や剣をつかんで) ノートゥング!ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! 今再びお前は、つかに戻った。 真っ二つになったお前を、ぼくは一つに戻してやった。 もうお前は、二度と砕け散ることはない。 父さんが死んだときに砕けた鋼を、 息子のぼくが、新たに鋳直してやったのだ。 さあ、明るい輝きをきらめかせ、 固く鋭い剣の切れ味を試すのだ。 (目の前で剣を振り回しながら) ノートゥング!ノートゥング!誰もがうらやむ剣よ! ぼくは、お前の命を再び目覚めさせたのだ。 死んでバラバラの破片となっていたお前だが、 今はまた、血気盛んに、気高く輝いている! お前の輝きを、盗賊どもに見せてやれ! 嘘つきをぶちのめし、悪者を倒せ! さあ、見るがいい!鍛冶屋のミーメ! (ジークフリートは剣を振り上げて) ジークフリートの剣の切れ味を! (ジークフリートが鉄床に切りかかると、鉄床は上から下まで真っ二つに割れ、バキッと大きな音を立てて倒れる。それに驚いて、有頂天のあまり椅子にもたれていたミーメは、椅子ごと倒れてしまう。ジークフリートは、喜びの声を上げて、剣を高々と振り上げる。幕が下りる) ERSTER AUFZUG Wald. Den Vordergrund bildet ein Teil einer Felsenhöhle, die sich links tiefer nach innen zieht, nach rechts aber gegen drei Vierteile der Bühne einnimmt. Zwei natürlich gebildete Eingänge stehen dem Walde zu offen der eine nach rechts, unmittelbar im Hintergrunde, der andere, breitere, ebenda seitwärts. An der Hinterwand, nach links zu, steht ein grosser Schmiedeherd, aus Felsstücken natürlich geformt; künstlich ist nur der grosse Blasebalg die rohe Esse geht - ebenfalls natürlich - durch das Felsendach hinauf. Ein sehr grosser Amboss und andre Schmiedegerätschaften VORSPIEL UND ERSTE SZENE Mime, Siegfried MIME sitzt, als der Vorhang nach einem kurzen Orchestervorspiel aufgeht, am Ambosse und hämmert mit wachsender Unruhe an einem Schwerte endlich hält er unmutig ein Zwangvolle Plage! Müh ohne Zweck! Das beste Schwert, das je ich geschweisst, in der Riesen Fäusten hielte es fest; doch dem ich s geschmiedet, der schmähliche Knabe, er knickt und schmeisst es entzwei, als schüf ich Kindergeschmeid! Mime wirft das Schwert unmutig auf den Amboss, stemmt die Arme ein und blickt sinnend zu Boden Es gibt ein Schwert, das er nicht zerschwänge Notungs Trümmer zertrotzt er mir nicht, könnt ich die starken Stücke schweissen, die meine Kunst nicht zu kitten weiss! Könnt ich s dem Kühnen schmieden, meiner Schmach erlangt ich da Lohn! Er sinkt tiefer zurück und neigt sinnend das Haupt Fafner, der wilde Wurm, lagert im finstren Wald; mit des furchtbaren Leibes Wucht der Niblungen Hort hütet er dort. Siegfrieds kindischer Kraft erläge wohl Fafners Leib des Niblungen Ring erränge er mir. Nur ein Schwert taugt zu der Tat; nur Notung nützt meinem Neid, wenn Siegfried sehrend ihn schwingt und ich kann s nicht schweissen, Notung, das Schwert! Er hat das Schwert wieder zurechtgelegt und hämmert in höchstem Unmut daran weiter Zwangvolle Plage! Müh ohne Zweck! Das beste Schwert, das je ich geschweisst, nie taugt es je zu der einzigen Tat! Ich tappre und hämmre nur, weil der Knabe es heischt er knickt und schmeisst es entzwei, und schmäht doch, schmied ich ihm nicht! Er lässt den Hammer fallen Siegfried, in wilder Waldkleidung, mit einem silbernen Horn an einer Kette, kommt mit jähem Ungestüm aus dem Walde herein; er hat einen grossen Bären mit einen Bastseile gezäumt und treibt diesen mit lustigem Übermute gegen Mime an SIEGFRIED Hoiho! Hoiho! Hau ein! Hau ein! Friss ihn! Friss ihn! Den Fratzenschmied! Er lacht unbändig Mimen entsinkt vor Schreck das Schwert; er flüchtet hinter den Herd; Siegfried treibt ihm den Bären überall nach MIME Fort mit dem Tier! Was taugt mir der Bär? SIEGFRIED Zu zwei komm ich, dich besser zu zwicken Brauner, frag nach dem Schwert! MIME He! Lass das Wild! Dort liegt die Waffe fertig fegt ich sie heut . SIEGFRIED So fährst du heute noch heil! Er löst dem Bären den Zaum und gibt ihm damit einen Schlag auf den Rücken Lauf , Brauner! Dich brauch ich nicht mehr! Der Bär läuft in den Wald zurück MIME kommt zitternd hinter dem Herde hervor Wohl leid ich s gern, erlegst du Bären was bringst du lebend die braunen heim? SIEGFRIED setzt sich, um sich vom Lachen zu erholen Nach bessrem Gesellen sucht ich, als daheim mir einer sitzt; im tiefen Walde mein Horn liess ich hallend da ertönen ob sich froh mir gesellte ein guter Freund, das frug ich mit dem Getön ! Aus dem Busche kam ein Bär, der hörte mir brummend zu; er gefiel mir besser als du, doch bessre fänd ich wohl noch! Mit dem zähen Baste zäumt ich ihn da, dich, Schelm, nach dem Schwerte zu fragen. Er springt auf und geht auf den Amboss zu MIME nimmt das Schwert auf, um es Siegfried zu reichen Ich schuf die Waffe scharf, ihrer Schneide wirst du dich freun. Er hält das Schwert ängstlich in der Hand fest, das Siegfried ihm heftig entwindet SIEGFRIED Was frommt seine helle Schneide, ist der Stahl nicht hart und fest! das Schwert mit der Hand prüfend Hei! Was ist das für müss ger Tand! Den schwachen Stift nennst du ein Schwert? Er zerschlägt es auf dem Amboss, dass die Stücken ringsum fliegen; Mime weicht erschrocken aus Da hast du die Stücken, schändlicher Stümper hätt ich am Schädel dir sie zerschlagen! Soll mich der Prahler länger noch prellen? Schwatzt mir von Riesen und rüstigen Kämpfen, von kühnen Taten und tüchtiger Wehr; will Waffen mir schmieden, Schwerte schaffen; rühmt seine Kunst, als könnt er was Rechts nehm ich zur Hand nun, was er gehämmert, mit einem Griff zergreif ich den Quark! Wär mir nicht schier zu schäbig der Wicht, ich zerschmiedet ihn selbst mit seinem Geschmeid, den alten albernen Alp! Des Ärgers dann hätt ich ein End ! Siegfried wirft sich wütend auf eine Steinbank zur Seite rechts. Mime ist ihm immer vorsichtig ausgewichen MIME Nun tobst du wieder wie toll dein Undank, traun, ist arg! Mach ich dem bösen Buben nicht alles gleich zu best, was ich ihm Gutes schuf, vergisst er gar zu schnell! Willst du denn nie gedenken, was ich dich lehrt vom Danke? Dem sollst du willig gehorchen, der je sich wohl dir erwies. Siegfried wendet sich unmutig um, mit dem Gesicht nach der Wand, so dass er Mime den Rücken kehrt Das willst du wieder nicht hören! Er steht verlegen; dann geht er in die Küche am Herd Doch speisen magst du wohl? Vom Spiesse bring ich den Braten versuchtest du gern den Sud? Für dich sott ich ihn gar. Er bietet Siegfried Speise hin; dieser, ohne sich umzuwenden, schmeisst ihm Topf und Braten aus der Hand SIEGFRIED Braten briet ich mir selbst deinen Sudel sauf allein! MIME stellt sich empfindlich. Mit kläglich kreischender Stimme Das ist nun der Liebe schlimmer Lohn! Das der Sorgen schmählicher Sold! Als zullendes Kind zog ich dich auf, wärmte mit Kleiden den kleinen Wurm Speise und Trank trug ich dir zu, hütete dich wie die eigne Haut. Und wie du erwuchsest, wartet ich dein; dein Lager schuf ich, dass leicht du schliefst. Dir schmiedet ich Tand und ein tönend Horn; dich zu erfreun, müht ich mich froh mit klugem Rate riet ich dir klug, mit lichtem Wissen lehrt ich dich Witz. Sitz ich daheim in Fleiss und Schweiss, nach Herzenslust schweifst du umher für dich nur in Plage, in Pein nur für dich verzehr ich mich alter, armer Zwerg! schluchzend Und aller Lasten ist das nun mein Lohn, dass der hastige Knabe mich quält und hasst! schluchzend Siegfried hat sich wieder umgewendet und ruhig in Mimes Blick geforscht. Mime begegnet Siegfrieds Blick und sucht den seinigen scheu zu bergen SIEGFRIED Vieles lehrtest du, Mime, und manches lernt ich von dir; doch was du am liebsten mich lehrtest, zu lernen gelang mir nie wie ich dich leiden könnt . Trägst du mir Trank und Speise herbei, der Ekel speist mich allein; schaffst du ein leichtes Lager zum Schlaf, der Schlummer wird mir da schwer; willst du mich weisen, witzig zu sein, gern bleib ich taub und dumm. Seh ich dir erst mit den Augen zu, zu übel erkenn ich, was alles du tust seh ich dich stehn, gangeln und gehn, knicken und nicken, mit den Augen zwicken beim Genick möcht ich den Nicker packen, den Garaus geben dem garst gen Zwicker! So lernt ich, Mime, dich leiden. Bist du nun weise, so hilf mir wissen, worüber umsonst ich sann in den Wald lauf ich, dich zu verlassen, wie kommt das, kehr ich zurück? Alle Tiere sind mir teurer als du Baum und Vogel, die Fische im Bach, lieber mag ich sie leiden als dich wie kommt das nun, kehr ich zurück? Bist du klug, so tu mir s kund. MIME setzt sich in einiger Entfernung ihm traulich gegenüber Mein Kind, das lehrt dich kennen, wie lieb ich am Herzen dir lieg . SIEGFRIED lachend Ich kann dich ja nicht leiden, vergiss das nicht so leicht! MIME fährt zurück und setzt sich wieder abseits, Siegfried gegenüber Des ist deine Wildheit schuld, die du, Böser, bänd gen sollst. Jammernd verlangen Junge nach ihrer Alten Nest; Liebe ist das Verlangen; so lechzest du auch nach mir, so liebst du auch deinen Mime, so musst du ihn lieben! Was dem Vögelein ist der Vogel, wenn er im Nest es nährt eh das flügge mag fliegen das ist dir kind schem Spross der kundig sorgende Mime, das muss er dir sein! SIEGFRIED Ei, Mime, bist du so witzig, so lass mich eines noch wissen! Es sangen die Vöglein so selig im Lenz, das eine lockte das andre du sagtest selbst, da ich s wissen wollt , das wären Männchen und Weibchen. Sie kosten so lieblich, und liessen sich nicht; sie bauten ein Nest und brüteten drin da flatterte junges Geflügel auf, und beide pflegten der Brut. So ruhten im Busch auch Rehe gepaart, selbst wilde Füchse und Wölfe Nahrung brachte zum Neste das Männchen, das Weibchen säugte die Welpen. Da lernt ich wohl, was Liebe sei der Mutter entwandt ich die Welpen nie. Wo hast du nun, Mime, dein minniges Weibchen, dass ich es Mutter nenne? MIME ärgerlich Was ist dir, Tor? Ach, bist du dumm! Bist doch weder Vogel noch Fuchs? SIEGFRIED Das zullende Kind zogest du auf, wärmtest mit Kleiden den kleinen Wurm wie kam dir aber der kindische Wurm? Du machtest wohl gar ohne Mutter mich? MIME in grosser Verlegenheit Glauben sollst du, was ich dir sage ich bin dir Vater und Mutter zugleich. SIEGFRIED Das lügst du, garstiger Gauch! Wie die Jungen den Alten gleichen, das hab ich mir glücklich ersehn. Nun kam ich zum klaren Bach da erspäht ich die Bäum und Tier im Spiegel; Sonn und Wolken, wie sie nur sind, im Glitzer erschienen sie gleich. Da sah ich denn auch mein eigen Bild; ganz anders als du dünkt ich mir da so glich wohl der Kröte ein glänzender Fisch; doch kroch nie ein Fisch aus der Kröte! MIME höchst ärgerlich Gräulichen Unsinn kramst du da aus! SIEGFRIED immer lebendiger Siehst du, nun fällt auch selbst mir ein, was zuvor umsonst ich besann wenn zum Wald ich laufe, dich zu verlassen, wie das kommt, kehr ich doch heim? er springt auf Von dir erst muss ich erfahren, wer Vater und Mutter mir sei! MIME weicht ihm aus Was Vater! Was Mutter! Müssige Frage! SIEGFRIED packt ihn bei der Kehle So muss ich dich fassen, um was zu wissen gutwillig erfahr ich doch nichts! So musst ich alles ab dir trotzen kaum das Reden hätt ich erraten, entwandt ich s mit Gewalt nicht dem Schuft! Heraus damit, räudiger Kerl! Wer ist mir Vater und Mutter? MIME nachdem er mit dem Kopfe genickt und mit den Händen gewinkt, ist von Siegfried losgelassen worden Ans Leben gehst du mir schier! Nun lass! Was zu wissen dich geizt, erfahr es, ganz wie ich s weiss. O undankbares, arges Kind! Jetzt hör , wofür du mich hassest! Nicht bin ich Vater noch Vetter dir, und dennoch verdankst du mir dich! Ganz fremd bist du mir, dem einzigen Freund; aus Erbarmen allein barg ich dich hier nun hab ich lieblichen Lohn! Was verhofft ich Tor mir auch Dank? Einst lag wimmernd ein Weib da draussen im wilden Wald zur Höhle half ich ihr her, am warmen Herd sie zu hüten. Ein Kind trug sie im Schosse; traurig gebar sie s hier; sie wand sich hin und her, ich half, so gut ich konnt . Gross war die Not! Sie starb, doch Siegfried, der genas. SIEGFRIED sinnend So starb meine Mutter an mir? MIME Meinem Schutz übergab sie dich ich schenkt ihn gern dem Kind. Was hat sich Mime gemüht, was gab sich der Gute für Not! "Als zullendes Kind zog ich dich auf...." SIEGFRIED Mich dünkt, des gedachtest du schon! Jetzt sag woher heiss ich Siegfried? MIME So hiess mich die Mutter, möcht ich dich heissen als "Siegfried" würdest du stark und schön. "Ich wärmte mit Kleiden den kleinen Wurm...." SIEGFRIED Nun melde, wie hiess meine Mutter? MIME Das weiss ich wahrlich kaum! "Speise und Trank trug ich dir zu...." SIEGFRIED Den Namen sollst du mir nennen! MIME Entfiel er mir wohl? Doch halt! Sieglinde mochte sie heissen, die dich in Sorge mir gab. "Ich hütete dich wie die eigne Haut...." SIEGFRIED immer dringender Dann frag ich, wie hiess mein Vater? MIME barsch Den hab ich nie gesehn. SIEGFRIED Doch die Mutter nannte den Namen? MIME Erschlagen sei er, das sagte sie nur; dich Vaterlosen befahl sie mir da. "Und wie du erwuchsest, wartet ich dein; dein Lager schuf ich, dass leicht du schliefst...." SIEGFRIED Still mit dem alten Starenlied! Soll ich der Kunde glauben, hast du mir nichts gelogen, so lass mich Zeichen sehn! MIME Was soll dir s noch bezeugen? SIEGFRIED Dir glaub ich nicht mit dem Ohr , dir glaub ich nur mit dem Aug welch Zeichen zeugt für dich? MIME holt nach einigem Besinnen die zwei Stücke eines zerschlagenen Schwerts herbei Das gab mir deine Mutter für Mühe, Kost und Pflege liess sie s als schwachen Lohn. Sieh her, ein zerbrochnes Schwert! Dein Vater, sagte sie, führt es, als im letzten Kampf er erlag. SIEGFRIED begeistert Und diese Stücke sollst du mir schmieden dann schwing ich ein rechtes Schwert! Auf! Eile dich, Mime! Mühe dich rasch; kannst du was Rechts, nun zeig deine Kunst! Täusche mich nicht mit schlechtem Tand den Trümmern allein trau ich was zu! Find ich dich faul, fügst du sie schlecht, flickst du mit Flausen den festen Stahl, dir Feigem fahr ich zu Leib , das Fegen lernst du von mir! Denn heute noch, schwör ich, will ich das Schwert; die Waffe gewinn ich noch heut ! MIME erschrocken Was willst du noch heut mit dem Schwert? SIEGFRIED Aus dem Wald fort in die Welt ziehn nimmer kehr ich zurück! Wie ich froh bin, dass ich frei ward, nichts mich bindet und zwingt! Mein Vater bist du nicht; in der Ferne bin ich heim; dein Herd ist nicht mein Haus, meine Decke nicht dein Dach. Wie der Fisch froh in der Flut schwimmt, wie der Fink frei sich davon schwingt flieg ich von hier, flute davon, wie der Wind übern Wald weh ich dahin, dich, Mime, nie wieder zu sehn! Er stürmt in den Wald fort MIME in höchster Angst Halte! Halte! Wohin? Er ruft mit der grössten Anstrengung in den Wald He! Siegfried! Siegfried! He! Er sieht dem Fortstürmenden eine Weile staunend nach; dann kehrt er in die Schmiede zurück und setzt sich hinter den Amboss Da stürmt er hin! Nun sitz ich da zur alten Not hab ich die neue; vernagelt bin ich nun ganz! - Wie helf ich mir jetzt? Wie halt ich ihn fest? Wie führ ich den Huien zu Fafners Nest? Wie füg ich die Stücken des tückischen Stahls? Keines Ofens Glut glüht mir die echten; keines Zwergen Hammer zwingt mir die harten. grell Des Niblungen Neid, Not und Schweiss nietet mir Notung nicht, schweisst mir das Schwert nicht zu ganz! Mime knickt verzweifelnd auf dem Schemel hinter dem Amboss zusammen ZWEITE SZENE Wanderer, Mime. Der Wanderer Wotan tritt aus dem Wald an das hintere Tor der Höhle heran. Er trägt einen dunkelblauen, langen Mantel; einen Speer führt er als Stab. Auf dem Haupte hat er einen grossen Hut mit breiter runder Krämpe, die über das fehlende eine Auge tief hereinhängt WANDERER Heil dir, weiser Schmied! Dem wegmüden Gast gönne hold des Hauses Herd! MIME ist erschrocken aufgefahren Wer ist s, der im wilden Walde mich sucht? Wer verfolgt mich im öden Forst? WANDERER sehr langsam, immer nur einen Schritt sich nähernd "Wand rer" heisst mich die Welt; weit wandert ich schon auf der Erde Rücken rührt ich mich viel! MIME So rühre dich fort und raste nicht hier, heisst dich "Wand rer" die Welt! WANDERER Gastlich ruht ich bei Guten, Gaben gönnten viele mir denn Unheil fürchtet, wer unhold ist. MIME Unheil wohnte immer bei mir willst du dem Armen es mehren? WANDERER langsam immer näherschreitend Viel erforscht ich, erkannte viel Wicht ges konnt ich manchem künden, manchem wehren, was ihn mühte nagende Herzensnot. MIME Spürtest du klug und erspähtest du viel, hier brauch ich nicht Spürer noch Späher. Einsam will ich und einzeln sein, Lungerern lass ich den Lauf. WANDERER tritt wieder etwas näher Mancher wähnte weise zu sein, nur was ihm not tat, wusste er nicht; was ihm frommte, liess ich erfragen lohnend lehrt ihn mein Wort. MIME immer ängstlicher, da er den Wanderer sich nahen sieht Müss ges Wissen wahren manche ich weiss mir grade genug; Der Wanderer schreitet vollends bis an den Herd vor mir genügt mein Witz, ich will nicht mehr dir Weisem weis ich den Weg! WANDERER am Herd sich setzend Hier sitz ich am Herd und setze mein Haupt der Wissenswette zum Pfand mein Kopf ist dein, du hast ihn erkiest, entfrägst du dir nicht, was dir frommt, lös ich s mit Lehren nicht ein. MIME der zuletzt den Wanderer mit offenem Munde angestaunt hat, schrickt jetzt zusammen; kleinmütig für sich Wie werd ich den Lauernden los? Verfänglich muss ich ihn fragen. Er ermannt sich wie zu Strenge Dein Haupt pfänd ich für den Herd nun sorg , es sinnig zu lösen! Drei der Fragen stell ich mir frei. WANDERER Dreimal muss ich s treffen. MIME sammelt sich zum Nachdenken Du rührtest dich viel auf der Erde Rücken, die Welt durchwandert st du weit; nun sage mir schlau welches Geschlecht tagt in der Erde Tiefe? WANDERER In der Erde Tiefe tagen die Nibelungen Nibelheim ist ihr Land. Schwarzalben sind sie; Schwarz-Alberich hütet als Herrscher sie einst! Eines Zauberringes zwingende Kraft zähmt ihm das fleissige Volk. Reicher Schätze schimmernden Hort häuften sie ihm der sollte die Welt ihm gewinnen. Zum zweiten was frägst du, Zwerg? MIME versinkt in immer tieferes Nachsinnen Viel, Wanderer, weisst du mir aus der Erde Nabelnest; nun sage mir schlicht, welches Geschlecht ruht auf der Erde Rücken? WANDERER Auf der Erde Rücken wuchtet der Riesen Geschlecht Riesenheim ist ihr Land. Fasolt und Fafner, der Rauhen Fürsten, neideten Nibelungs Macht; den gewaltigen Hort gewannen sie sich, errangen mit ihm den Ring. Um den entbrannte den Brüdern Streit; der Fasolt fällte, als wilder Wurm hütet nun Fafner den Hort. Die dritte Frage nun droht. MIME der ganz in Träumerei entrückt ist Viel, Wanderer, weisst du mir von der Erde rauhem Rücken. Nun sage mir wahr, welches Geschlecht wohnt auf wolkigen Höh n? WANDERER Auf wolkigen Höh n wohnen die Götter Walhall heisst ihr Saal. Lichtalben sind sie; Licht-Alberich, Wotan, waltet der Schar. Aus der Welt-Esche weihlichstem Aste schuf er sich einen Schaft dorrt der Stamm, nie verdirbt doch der Speer; mit seiner Spitze sperrt Wotan die Welt. Heil ger Verträge Treuerunen schnitt in den Schaft er ein. Den Haft der Welt hält in der Hand, wer den Speer führt, den Wotans Faust umspannt. Ihm neigte sich der Niblungen Heer; der Riesen Gezücht zähmte sein Rat ewig gehorchen sie alle des Speeres starkem Herrn. Er stösst wie unwillkürlich mit dem Speer auf den Boden; ein leiser Donner lässt sich vernehmen, wovon Mime heftig erschrickt Nun rede, weiser Zwerg wusst ich der Fragen Rat? Behalte mein Haupt ich frei? MIME nachdem er den Wanderer mit dem Speer aufmerksam beobachtet hat, gerät nun in grosse Angst, sucht verwirrt nach seinen Gerätschaften und blickt scheu zur Seite Fragen und Haupt hast du gelöst nun, Wand rer, geh deines Wegs! WANDERER Was zu wissen dir frommt, solltest du fragen Kunde verbürgte mein Kopf. Dass du nun nicht weisst, was dir nützt, des fass ich jetzt deines als Pfand. Gastlich nicht galt mir dein Gruss, mein Haupt gab ich in deine Hand, um mich des Herdes zu freun. Nach Wettens Pflicht pfänd ich nun dich, lösest du drei der Fragen nicht leicht. Drum frische dir, Mime, den Mut! MIME sehr schüchtern und zögernd, endlich in furchtsamer Ergebung sich fassend Lang schon mied ich mein Heimatland, lang schon schied ich aus der Mutter Schoss; mir leuchtete Wotans Auge, zur Höhle lugt es herein vor ihm magert mein Mutterwitz. Doch frommt mir s nun weise zu sein, Wand rer, frage denn zu! Vielleicht glückt mir s, gezwungen zu lösen des Zwerges Haupt. WANDERER wieder gemächlich sich niederlassend Nun, ehrlicher Zwerg, sag mir zum ersten welches ist das Geschlecht, dem Wotan schlimm sich zeigte und das doch das liebste ihm lebt? MIME sich ermunternd Wenig hört ich von Heldensippen; der Frage doch mach ich mich frei. Die Wälsungen sind das Wunschgeschlecht, das Wotan zeugte und zärtlich liebte, zeigt er auch Ungunst ihm. Siegmund und Sieglind stammten von Wälse, ein wild-verzweifeltes Zwillingspaar Siegfried zeugten sie selbst, den stärksten Wälsungenspross. Behalt ich, Wand rer, zum ersten mein Haupt? WANDERER gemütlich Wie doch genau das Geschlecht du mir nennst schlau eracht ich dich Argen! Der ersten Frage wardst du frei. Zum zweiten nun sag mir, Zwerg ein weiser Niblung wahret Siegfried; Fafner soll er ihm fällen, dass den Ring er erränge, des Hortes Herrscher zu sein. Welches Schwert muss Siegfried nun schwingen, taug es zu Fafners Tod? MIME seine gegenwärtige Lage immer mehr vergessend und von dem Gegenstande lebhaft angezogen, reibt sich vergnügt die Hände Notung heisst ein neidliches Schwert; in einer Esche Stamm stiess es Wotan dem sollt es geziemen, der aus dem Stamm es zög . Der stärksten Helden keiner bestand s Siegmund, der Kühne, konnt s allein fechtend führt er s im Streit, bis an Wotans Speer es zersprang. Nun verwahrt die Stücken ein weiser Schmied; denn er weiss, dass allein mit dem Wotansschwert ein kühnes dummes Kind, Siegfried, den Wurm versehrt. ganz vergnügt Behalt ich Zwerg auch zweitens mein Haupt? WANDERER lachend Der witzigste bist du unter den Weisen wer käm dir an Klugheit gleich? Doch bist du so klug, den kindischen Helden für Zwergenzwecke zu nützen, mit der dritten Frage droh ich nun! Sag mir, du weiser Waffenschmied wer wird aus den starken Stücken Notung, das Schwert, wohl schweissen? MIME fährt im höchsten Schrecken auf Die Stücken! Das Schwert! O weh! Mir schwindelt! Was fang ich an? Was fällt mir ein? Verfluchter Stahl, dass ich dich gestohlen! Er hat mich vernagelt in Pein und Not! Mir bleibt er hart, ich kann ihn nicht hämmern Niet und Löte lässt mich im Stich! Er wirft wie sinnlos sein Gerät durcheinander und bricht in helle Verzweiflung aus Der weiseste Schmied weiss sich nicht Rat! Wer schweisst nun das Schwert, schaff ich es nicht? Das Wunder, wie soll ich s wissen? WANDERER ist ruhig vom Herd aufgestanden Dreimal solltest du fragen, dreimal stand ich dir frei nach eitlen Fernen forschtest du; doch was zunächst dir sich fand, was dir nützt, fiel dir nicht ein. Nun ich s errate, wirst du verrückt gewonnen hab ich das witzige Haupt! Jetzt, Fafners kühner Bezwinger, hör , verfall ner Zwerg "Nur wer das Fürchten nie erfuhr, schmiedet Notung neu." Mime starrt ihn gross an er wendet sich zum Fortgange Dein weises Haupt wahre von heut verfallen lass ich es dem, der das Fürchten nicht gelernt! Er wendet sich lächelnd ab und verschwindet schnell im Walde. Mime ist wie vernichtet auf den Schemel hinter dem Amboss zurückgesunken DRITTE SZENE Mime, Siegfried MIME starrt grad vor sich aus in den sonnig beleuchteten Wald hinein und gerät zunehmend in heftiges Zittern Verfluchtes Licht! Was flammt dort die Luft? Was flackert und lackert, was flimmert und schwirrt, was schwebt dort und webt und wabert umher? Da glimmert s und glitzt s in der Sonne Glut! Was säuselt und summt und saust nun gar? Es brummt und braust und prasselt hieher! Dort bricht s durch den Wald, will auf mich zu! Er bäumt sich vor Entsetzen auf Ein grässlicher Rachen reisst sich mir auf der Wurm will mich fangen! Fafner! Fafner! Er sinkt laut schreiend hinter dem breiten Amboss zusammen SIEGFRIED bricht aus dem Waldgesträuch hervor und ruft noch hinter der Szene, während man seine Bewegung an dem zerkrachenden Gezweige des Gesträuches gewahrt Heda! Du Fauler! Bist du nun fertig! Er tritt in die Höhle herein und hält verwundert an Schnell! Wie steht s mit dem Schwert? Wo steckt der Schmied? Stahl er sich fort? Hehe! Mime, du Memme! Wo bist du? Wo birgst du dich? MIME mit schwacher Stimme hinter dem Amboss Bist du es, Kind? Kommst du allein? SIEGFRIED lachend Hinter dem Amboss? Sag , was schufest du dort? Schärftest du mir das Schwert? MIME höchst verstört und zerstreut hervorkommend Das Schwert? Das Schwert? Wie möcht ich s schweissen? - "Nur wer das Fürchten nie erfuhr, schmiedet Notung neu." Zu weise ward ich für solches Werk! SIEGFRIED heftig Wirst du mir reden? Soll ich dir raten? MIME wie zuvor Wo nähm ich redlichen Rat? Mein weises Haupt hab ich verwettet vor sich hin starrend verfallen, verlor ich s an den, "der das Fürchten nicht gelernt". SIEGFRIED ungestüm Sind mir das Flausen? Willst du mir fliehn? MIME allmählich sich etwas fassend Wohl flöh ich dem, der s Fürchten kennt! Doch das liess ich dem Kinde zu lehren! Ich Dummer vergass, was einzig gut Liebe zu mir sollt er lernen; das gelang nun leider faul! Wie bring ich das Fürchten ihm bei? SIEGFRIED packt ihn He! Muss ich helfen? Was fegtest du heut ? MIME Um dich nur besorgt, versank ich in Sinnen, wie ich dich Wichtiges wiese. SIEGFRIED lachend Bis unter den Sitz warst du versunken was Wichtiges fandest du da? MIME sich immer mehr fassend Das Fürchten lernt ich für dich, dass ich s dich Dummen lehre. SIEGFRIED mit ruhiger Verwunderung Was ist s mit dem Fürchten? MIME Erfuhrst du s noch nie und willst aus dem Wald doch fort in die Welt? Was frommte das festeste Schwert, blieb dir das Fürchten fern? SIEGFRIED ungeduldig Faulen Rat erfindest du wohl? MIME immer zutraulicher Siegfried näher tretend Deiner Mutter Rat redet aus mir; was ich gelobte, muss ich nun lösen in die listige Welt dich nicht zu entlassen, eh du nicht das Fürchten gelernt. SIEGFRIED heftig Ist s eine Kunst, was kenn ich sie nicht? Heraus! Was ist s mit dem Fürchten? MIME Fühltest du nie im finstren Wald, bei Dämmerschein am dunklen Ort, wenn fern es säuselt, summt und saust, wildes Brummen näher braust, wirres Flackern um dich flimmert, schwellend Schwirren zu Leib dir schwebt fühltest du dann nicht grieselnd Grausen die Glieder dir fahen? Glühender Schauer schüttelt die Glieder, in der Brust bebend und bang berstet hämmernd das Herz? Fühltest du das noch nicht, das Fürchten blieb dir dann fremd. SIEGFRIED nachsinnend Sonderlich seltsam muss das sein! Hart und fest, fühl ich, steht mir das Herz. Das Grieseln und Grausen, das Glühen und Schauern, Hitzen und Schwindeln, Hämmern und Beben gern begehr ich das Bangen, sehnend verlangt mich s der Lust! Doch wie bringst du, Mime, mir s bei? Wie wärst du, Memme, mir Meister? MIME Folge mir nur, ich führe dich wohl sinnend fand ich es aus. Ich weiss einen schlimmen Wurm, der würgt und schlang schon viel Fafner lehrt dich das Fürchten, folgst du mir zu seinem Nest. SIEGFRIED Wo liegt er im Nest? MIME Neidhöhle wird es genannt im Ost, am Ende des Walds. SIEGFRIED Dann wär s nicht weit von der Welt? MIME Bei Neidhöhle liegt sie ganz nah. SIEGFRIED Dahin denn sollst du mich führen lernt ich das Fürchten, dann fort in die Welt! Drum schnell! Schaffe das Schwert, in der Welt will ich es schwingen. MIME Das Schwert? O Not! SIEGFRIED Rasch in die Schmiede! Weis , was du schufst! MIME Verfluchter Stahl! Zu flicken versteh ich ihn nicht den zähen Zauber bezwingt keines Zwergen Kraft. Wer das Fürchten nicht kennt, der fänd wohl eher die Kunst. SIEGFRIED Feine Finten weiss mir der Faule; dass er ein Stümper, sollt er gestehn nun lügt er sich listig heraus! Her mit den Stücken, fort mit dem Stümper! auf den Herd zuschreitend Des Vaters Stahl fügt sich wohl mir ich selbst schweisse das Schwert! Er macht sich, Mimes Gerät durcheinander werfend, mit Ungestüm an die Arbeit MIME Hättest du fleissig die Kunst gepflegt, jetzt käm dir s wahrlich zugut; doch lässig warst du stets in der Lehr was willst du Rechtes nun rüsten? SIEGFRIED Was der Meister nicht kann, vermöcht es der Knabe, hätt er ihm immer gehorcht? Er dreht ihm eine Nase Jetzt mach dich fort, misch dich nicht drein sonst fällst du mir mit ins Feuer! Er hat eine grosse Menge Kohlen auf dem Herd aufgehäuft und unterhält in einem fort die Glut, während er die Schwertstücke in den Schraubstock einspannt und sie zu Spänen zerfeilt MIME der sich etwas abseits niedergesetzt hat, sieht Siegfried bei der Arbeit zu Was machst du denn da? Nimm doch die Löte den Brei braut ich schon längst. SIEGFRIED Fort mit dem Brei! Ich brauch ihn nicht Mit Bappe back ich kein Schwert! MIME Du zerfeilst die Feile, zerreibst die Raspel wie willst du den Stahl zerstampfen? SIEGFRIED Zersponnen muss ich in Späne ihn sehn was entzwei ist, zwing ich mir so. Er feilt mit grossem Eifer fort MIME für sich Hier hilft kein Kluger, das seh ich klar hier hilft dem Dummen die Dummheit allein! Wie er sich rührt und mächtig regt! lhm schwindet der Stahl, doch wird ihm nicht schwül! Siegfried hat das Herdfeuer zur hellsten Glut angefacht Nun ward ich so alt wie Höhl und Wald, und hab nicht so was geseh n! Während Siegfried mit ungestümem Eifer fortfährt, die Schwertstücken zu zerfeilen, setzt sich Mime noch mehr beiseite Mit dem Schwert gelingt s, das lern ich wohl furchtlos fegt er s zu ganz. Der Wand rer wusst es gut! Wie berg ich nun mein banges Haupt? Dem kühnen Knaben verfiel s, lehrt ihn nicht Fafner die Furcht! mit wachsender Unruhe aufspringend und sich beugend Doch weh mir Armen! Wie würgt er den Wurm, erführ er das Fürchten von ihm? Wie erräng er mir den Ring? Verfluchte Klemme! Da klebt ich fest, fänd ich nicht klugen Rat, wie den Furchtlosen selbst ich bezwäng . SIEGFRIED hat nun die Stücken zerfeilt und in einem Schmelztiegel gefangen, den er jetzt in die Herdglut stellt He, Mime! Geschwind! Wie heisst das Schwert, das ich in Späne zersponnen? MIME fährt zusammen und wendet sich zu Siegfried Notung nennt sich das neidliche Schwert deine Mutter gab mir die Mär. SIEGFRIED nährt unter dem folgenden die Glut mit dem Blasebalg Notung! Notung! Neidliches Schwert! Was musstest du zerspringen? Zu Spreu nun schuf ich die scharfe Pracht, im Tiegel brat ich die Späne. Hoho! Hoho! Hohei! Hohei! Hoho! Blase, Balg! Blase die Glut! Wild im Walde wuchs ein Baum, den hab ich im Forst gefällt die braune Esche brannt ich zur Kohl , auf dem Herd nun liegt sie gehäuft. Hoho! Hoho! Hohei! Hohei! Hoho! Blase, Balg! Blase die Glut! Des Baumes Kohle, wie brennt sie kühn; wie glüht sie hell und hehr! In springenden Funken sprühet sie auf Hohei! Hohei! Hohei! Zerschmilzt mir des Stahles Spreu. Hoho! Hoho! Hohei! Hohei! Hoho! Blase, Balg! Blase die Glut! MIME immer für sich, entfernt sitzend Er schmiedet das Schwert, und Fafner fällt er das seh ich nun sicher voraus. Hort und Ring erringt er im Harst wie erwerb ich mir den Gewinn? Mit Witz und List erlang ich beides und berge heil mein Haupt. SIEGFRIED nochmals am Blasebalg Hoho! Hoho! Hohei! Hohei! Hohei! MIME im Vordergrunde für sich Rang er sich müd mit dem Wurm, von der Müh erlab ihn ein Trunk aus würz gen Säften, die ich gesammelt, brau ich den Trank für ihn; wenig Tropfen nur braucht er zu trinken, sinnenlos sinkt er in Schlaf. Mit der eignen Waffe, die er sich gewonnen, räum ich ihn leicht aus dem Weg, erlange mir Ring und Hort. Er reibt sich vergnügt die Hände Hei! Weiser Wand rer! Dünkt ich dich dumm? Wie gefällt dir nun mein feiner Witz? Fand ich mir wohl Rat und Ruh ? SIEGFRIED Notung! Notung! Neidliches Schwert! Nun schmolz deines Stahles Spreu! Im eignen Schweisse schwimmst du nun. Er giesst den glühenden Inhalt des Tiegels in eine Stangenform und hält diese in die Höhe Bald schwing ich dich als mein Schwert! Er stösst die gefüllte Stangenform in den Wassereimer; Dampf und lautes Gezisch der Kühlung erfolgen In das Wasser floss ein Feuerfluss grimmiger Zorn zischt ihm da auf! Wie sehrend er floss, in des Wassers Flut fliesst er nicht mehr. Starr ward er und steif, herrisch der harte Stahl heisses Blut doch fliesst ihm bald! Er stösst den Stahl in die Herdglut und zieht die Blasebälge mächtig an Nun schwitze noch einmal, dass ich dich schweisse, Notung, neidliches Schwert! Mime ist vergnügt aufgesprungen; er holt verschiedene Gefässe hervor, schüttet aus ihnen Gewürz und Kräuter in einen Kochtopf und sucht, diesen auf dem Herd anzubringen. Siegfried beobachtet während der Arbeit Mime, welcher vom andern Ende des Herdes her seinen Topf sorgsam an die Glut stellt Was schafft der Tölpel dort mit dem Topf? Brenn ich hier Stahl, braust du dort Sudel? MIME Zuschanden kam ein Schmied, den Lehrer sein Knabe lehrt mit der Kunst nun ist s beim Alten aus, als Koch dient er dem Kind. Brennt es das Eisen zu Brei, aus Eiern braut der Alte ihm Sud. er fährt fort zu kochen SIEGFRIED Mime, der Künstler, lernt jetzt kochen; das Schmieden schmeckt ihm nicht mehr. Seine Schwerter alle hab ich zerschmissen; was er kocht, ich kost es ihm nicht! Unter dem Folgenden zieht Siegfried die Stangenform aus der Glut, zerschlägt sie und legt den glühenden Stahl auf dem Amboss zurecht Das Fürchten zu lernen, will er mich führen; ein Ferner soll es mich lehren was am besten er kann, mir bringt er s nicht bei als Stümper besteht er in allem! während des Schmiedens Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! Hoho! Hahei! Hoho! Hahei! Einst färbte Blut dein falbes Blau; sein rotes Rieseln rötete dich kalt lachtest du da, das warme lecktest du kühl! Heiaho! Haha! Haheiaha! Nun hat die Glut dich rot geglüht; deine weiche Härte dem Hammer weicht zornig sprühst du mir Funken, dass ich dich Spröden gezähmt! Heiaho! Heiaho! Heiahohoho! Hahei! MIME beiseite Er schafft sich ein scharfes Schwert, Fafner zu fällen, der Zwerge Feind ich braut ein Truggetränk, Siegfried zu fangen, dem Fafner fiel. Gelingen muss mir die List; lachen muss mir der Lohn! Er beschäftigt sich während des folgenden damit, den Inhalt des Topfes in eine Flasche zu giessen SIEGFRIED Hoho! Hoho! Hahei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! Hoho! Hahei! Hahei! Hoho! Der frohen Funken wie freu ich mich; es ziert den Kühnen des Zornes Kraft lustig lachst du mich an, stellst du auch grimm dich und gram! Heiaho, haha, haheiaha! Durch Glut und Hammer glückt es mir; mit starken Schlägen streckt ich dich nun schwinde die rote Scham; werde kalt und hart, wie du kannst. Heiaho! Heiaho! Heiahohoho! Heiah! Er schwingt den Stahl und stösst ihn in den Wassereimer. Er lacht bei dem Gezisch laut auf. Während Siegfried die geschmiedete Schwertklinge in dem Griffhefte befestigt, treibt sich Mime mit der Flasche im Vordergrunde umher MIME Den der Bruder schuf, den schimmernden Reif, in den er gezaubert zwingende Kraft, das helle Gold, das zum Herrscher macht, ihn hab ich gewonnen! Ich walte sein! Er trippelt, während Siegfried mit dem kleinen Hammer arbeitet und schleift und feilt, mit zunehmender Vergnügtheit lebhaft umher Alberich selbst, der einst mich band, zur Zwergenfrone zwing ich ihn nun; als Niblungenfürst fahr ich darnieder; gehorchen soll mir alles Heer! Der verachtete Zwerg, wie wird er geehrt! Zu dem Horte hin drängt sich Gott und Held mit immer lebhafteren Gebärden vor meinem Nicken neigt sich die Welt, vor meinem Zorne zittert sie hin! Dann wahrlich müht sich Mime nicht mehr ihm schaffen andre den ew gen Schatz. Mime, der kühne, Mime ist König, Fürst der Alben, Walter des Alls! Hei, Mime! Wie glückte dir das! Wer hätte wohl das gedacht? SIEGFRIED hat während der letzten Absätze von Mimes Lied mit den letzten Schlägen die Nieten des Griffheftes geglättet und fasst nun das Schwert Notung! Notung! Neidliches Schwert! Jetzt haftest du wieder im Heft. Warst du entzwei, ich zwang dich zu ganz; kein Schlag soll nun dich mehr zerschlagen. Dem sterbenden Vater zersprang der Stahl, der lebende Sohn schuf ihn neu nun lacht ihm sein heller Schein, seine Schärfe schneidet ihm hart. das Schwert vor sich schwingend Notung! Notung! Neidliches Schwert! Zum Leben weckt ich dich wieder, tot lagst du in Trümmern dort, jetzt leuchtest du trotzig und hehr! Zeige den Schächern nun deinen Schein! Schlage den Falschen, fälle den Schelm! Schau, Mime, du Schmied er holt mit dem Schwert aus so schneidet Siegfrieds Schwert! Er schlägt auf den Amboss, welcher von oben bis unten in zwei Stücke zerspaltet, so dass er unter grossem Gepolter auseinander fällt. Mime, welcher in höchster Verzückung sich auf einen Schemel geschwungen hatte, fällt vor Schreck sitzlings zu Boden. Siegfried hält jauchzend das Schwert in die Höhe. Der Vorhang fällt この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Wagner,Richard/Siegfried/II+
https://w.atwiki.jp/csdejp/pages/25.html
?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ? string_table string id="mar_csky_leader_intro_dialog_0" text Willkommen zur・k in der Welt der Lebenden, Stalker. Wie f・lst du dich? /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_2" text Erinnerst du dich noch daran, was mit dir geschehen ist? /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_4" text Dir ist wohl zum Scherzen zumute, was? Das deutet darauf hin, dass du dich gut erholt hast. Mein Name ist Lebedew, ich bin der Anf・rer dieser Gruppe und f・ jeden hier verantwortlich... auch f・ dich, solange du dich hier aufh舁tst. Wir nennen uns Clear Sky und du befindest dich gerade in unserer Basis. Wir haben dich nach der Emission in den S・pfen aufgegabelt... /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_6" text Gl・k? Hmmm... das bezweifle ich. Da gibt es drei bisher unerkl舐liche Tatsachen Erstens hast du die Emission ・erlebt. Zweitens hat dich unsere Patrouille in den S・pfen gefunden, die haupts臘hlich aus endlosem Treibsand bestehen. Und drittens w舐st du beinahe von einer Horde Pseudohunden in St・ke gerissen worden, wenn unsere Jungs nicht rechtzeitig aufgetaucht w舐en. Solch eine Kette von Ereignissen kommt mir nicht vor wie einfaches Gl・k... Wie auch immer, ich muss jetzt etwas anderes erledigen. Lass uns sp舩er weiterreden. /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_0" text Hallo, Sdner! W臧rend du au゚er Gefecht warst, bist du hier zu einer echten Legende geworden - nicht einmal du selbst w・dest einige der Ger・hte glauben, die ich so geht habe... ha ha! Aber egal, dieser Drink f・ einen verdammten Gl・kspilz geht aufs Haus! Er wird dich entspannen und dann kannst du mir in aller Ruhe deine Geschichte erz臧len. Ich platze vor Neugier! /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_2" text In Ordnung, dann trinkst du und ich erz臧le dir von diesem Ort. Hier war es mal recht ruhig... wir hatten uns um die Wege gek・mert, die richtigen Orte erforscht und die Zufahrtswege unter Kontrolle. Nat・lich sind die S・pfe nicht gerade ein Ferienparadies, aber immer noch besser als so manch anderer Ort. Jaa... es war also nicht schlecht. Bis zur letzten Emission - die grte, die wir je erlebt haben. Mittlerweile beten unsere Jungs zu Gott und dem Teufel gleichzeitig, bevor sie sich aus der Basis herauswagen, weil es stets an ein Wunder grenzt, wenn sie es heil wieder zur・kschaffen! Aber wir bei゚en uns trotzdem durch, denn unsere Jungs sind nicht wegen des Profits hier, sondern k舂pfen f・ ihre Sache! /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_4" text Ich habe Flaschen gesammelt, eine nach der anderen, und sie haben mich direkt hierher gef・rt... Ha ha! Ach was, das war ein Witz! In Wahrheit gab es dort drau゚en keinen Ort, der mich wollte und den ich wollte. Am Ende bin ich dann hierher gekommen... zuerst in die Zone, dann zu Clear Sky. Die Typen hier sind in Ordnung und ich werde hier gebraucht. Sie kommen zur・k nach einer Mission, ich schenke ihnen einen Drink ein, erz臧le ein paar dreckige Witze - und damit ist meine Arbeit getan... einfach, aber wirkungsvoll. Man nennt mich hier ・rigens Cold. /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_6" text In unserer Basis. Wie du siehst, handelt es sich dabei um so etwas wie einen kleinen, einsinkenden Bauernhof mitten in den romantischen, endlosen S・pfen. Ich kann dir die genaue Lage nicht sagen, aber auf jeden Fall ist dies hier der letzte Ort in der Zone, wo man ganz normale Menschen treffen kann. Menschen, die dich nicht ・ers Ohr hauen, dir ein Messer in den R・ken rammen oder dich verbluten lassen wie ein Schwein, nur um ein Medkit zu sparen! /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_8" text Wei゚t du, warum du noch nie davon geht hast? Weil zu viele Leute etwas dar・er wissen wollen - und je weniger man ・er uns wei゚, desto besser! \nUnser Anf・rer hei゚t Lebedew - ein Mann wie ein Felsen, wenn ich das so ausdr・ken darf. Er h舁t unsere ganze Gruppe zusammen. \nDann haben wir Beanpolew... Professor Beanpolew. Er ist ein wandelndes Lexikon und ein gottverdammter Computer in einem. Und wei゚ mehr ・er die Zone als... na ja... egal... \nUnser Techniker hei゚t Gray und er kann dir aus einer leeren Dose ein Gewehr samt Munition basteln. Bei ihm ist zwar die eine oder andere Schraube locker, aber sonst... \nUnd schlie゚lich Suslow. Er ist ein H舅dler, aber nicht so wie die anderen seiner Branche. Er wird nicht versuchen, dir das Geld aus der Tasche zu ziehen - er wei゚, was Stalker durchmachen, um an ihre Beute zu kommen, und respektiert das. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_1" text F・ einiges hast du schon ein grundlegendes Verst舅dnis, andere Dinge bed・fen einer genaueren Erkl舐ung. Eine unerkl舐liche Tatsache steht fest Du warst zwei Mal der Emission ausgesetzt und hast ・erlebt. Offensichtlich hast du nicht die hhste Strahlung abbekommen, denn dann w舐st du ohne Zweifel tot. Aber es scheint so, dass du Emissionsniveaus, die f・ andere Menschen tlich w舐en, ・erleben kannst. Das ist die grobe Erkl舐ung dessen, was geschehen ist. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_3" text Es stimmt - einige deiner F臧igkeiten, wie etwa die motorischen F臧igkeiten, dein Reaktionsvermen und deine Ausdauer haben sich nach der Emission stark verbessert. Scheinbar hat die Emission deinem Kper Energie zugef・rt... aber dieser kurzen Phase der St舐ke ist ein starker kperlicher Verfall gefolgt, dessen Folgen du gerade sp・st. \nZusammenfassend muss ich dir etwas mitteilen, was du schon wei゚t Die Emissionen zersten dein Nervensystem. Wenn sie weiterhin auftreten, wirst du sterben oder - noch schlimmer - deinen Verstand und dein "Selbst" verlieren! /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_5" text Leider nein. Das einzige, was ich f・ dich tun kann, ist, die Wirkung der Emissionen auf deinen Kper zu mildern. Momentan f・re ich eine Reihe von Untersuchungen durch und wenn Lebedew die Ergebnisse best舩igt, werde ich in der Lage sein, die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen. Dennoch mhte ich ein weiteres Mal betonen, dass es sich hierbei nicht um ein Allheilmittel handelt und es das Problem nicht len wird. Du bekommst nur ein wenig mehr Zeit, bevor dein Nervensystem zusammenbricht. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_7" text Nun ja, das ist alles. Abgesehen davon werde ich versuchen, deine Fragen zu beantworten... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_people_1" text Die Menschen nehmen irrigerweise an, dass sie die wahre Natur der Zone verstehen. Manche glauben, dass es sich dabei um das Be an sich handelt, andere wiederum halten die Zone f・ ein Wunder, das zu den Menschen geschickt wurde... wieder andere sehen in ihr nichts weiter als eine Quelle f・ Reicht・er. Sie liegen alle falsch! Man kann die Zone nicht verstehen, wenn man sie aus der menschlichen Warte aus betrachtet. ワberhaupt sind die Menschen noch gar nicht so weit, die Zone zu verstehen. Daher sind sowohl die Aktionen der Regierung als auch der Stalker im Zusammenhang mit der Zone fehlgeleitet und ich bef・chte, dass sie vollkommen unabsehbare Konsequenzen nach sich ziehen werden. Dies stellt eine f・chterliche Gefahr f・ uns alle dar! /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_1" text Ach junger Mann, wenn ich nur die Antwort auf diese Frage h舩te... wir untersuchen die Zone akribisch, um das herauszufinden! \nDie Zone ist als Resultat von... sagen wir... "missgeleiteten" Handlungen der Menschen entstanden, und wir sind nicht in der Lage, den Ursprungszustand wiederherzustellen. Die Zone kann nicht zerstt werden und verschwindet auch nicht von selbst. Wir, Clear Sky, sind der Meinung, dass es nur einen Weg gibt, wie die Menschen ・erleben knen durch Koexistenz mit der Zone. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_3" text Wie erkl舐e ich das am besten? Lass es mich so ausdr・ken Jedes komplexe System in der Natur, und das schlie゚t die Zone mit ein, strebt nach einem Gleichgewicht, solange keine destabilisierenden Kr臟te von au゚en wirken. In den vergangenen Jahren war das hier der Fall - die Zone war stabil und es gab keine greren Abweichungen von der Norm. Und was ist jetzt? Wir haben eine gigantische Emission erlebt, die die Zone grundlegend ver舅dert hat. Das System ist instabil geworden, wurde gestt. Die Zone erzeugt eine Emission nach der anderen und pumpt sich mit derart viel Energie auf, dass meine Messger舩e durchdrehen! Und sofern wir keinen Weg finden, diesen Vorgang r・kg舅gig zu machen, wird eine Katastrophe eintreten, die den Unfall von 1986 wie eine Silvesterparty erscheinen l舖st! \nDie wichtigste Lektion, die man aus dieser ganzen Sache ziehen muss, ist, dass diese "Stung" im System nicht nat・lichen Ursprungs ist, sondern eindeutig von Menschen verursacht wurde... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_5" text Das versuchen wir herauszufinden. Vielleicht wird es uns dabei helfen, die Katastrophe zu verhindern, wenn wir wissen, wer das Gleichgewicht der Zone gestt hat. /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_7" text Da die Menschen dieses Chaos verursacht haben, knen sie durchaus auch in der Lage sein, es wieder zu bereinigen. Auf jeden Fall hoffe ich das sehr... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_9" text Ich f・chte, auf diese Frage habe ich keine Antwort. Du solltest sie Lebedew stellen. /text /string string id="mar_csky_doctor_hello_dialog_0" text Es freut mich, dich zu sehen, junger Mann. Du siehst deutlich besser aus. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_1" text Leider ja. Also, wirst du uns helfen? /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_0" text Warst du an der frischen Luft? Du siehst auf jeden Fall besser aus. \nIch werde dir die Lage schildern. \nDu befindest dich in der Basis von Clear Sky. Versuch nicht, dich daran zu erinnern, wer wir sind - du hast noch nie von uns geht, und das mit gutem Grund. Unser Ziel ist die Erforschung der Zone. \nWir sind der Meinung, dass die Zone erforscht und verstanden werden muss, damit die Menschheit wei゚, womit sie es zu tun hat. Die Zone zu verstehen, ist der Schl・sel zur Koexistenz mit ihr. Denn die Zone ist ohne Zweifel das wundersamste Ph舅omen, mit dem es die Menschen bisher in ihrer gesamten Geschichte zu tun gehabt haben! /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_10" text Wir haben hier momentan einige Schwierigkeiten. Die Emission hat die Anzahl der Anomalien in den S・pfen verringert. Deswegen ist das Gebiet f・ Banditen und anderes Gesindel leichter zug舅glich geworden. Es sind so viele, dass sie schon bald unsere Basis ・errennen werden, wenn wir nicht etwas dagegen unternehmen! Das Problem ist, dass wir nicht unbedingt die geborenen K舂pfer sind; aus diesem Grund haben wir immer mehr an Boden verloren. Aber du... schon auf den ersten Blick erkenne ich, dass du ein Profi in diesen Dingen bist! Deine Erfahrung kann hier viele Leben retten. /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_2" text Wie ich gesagt habe Wir sind Forscher. Wir versuchen, die Natur der Zone zu ergr・den, ihre Ursache in Erfahrung zu bringen und die Regeln ihres Bestehens zu erfassen. Wir sind nicht auf Geld aus, gieren nicht nach Artefakten und interessieren uns nicht f・ Revierk舂pfe mit anderen Fraktionen. Das ist der Grund, warum wir uns hier in den S・pfen verstecken und uns auf unsere Forschung konzentrieren. \nUnsere St舐ke ist nicht der Kampf, sondern Wissen - das Wissen ・er die Zone, das wir im Laufe der Jahre gesammelt haben. Wir wissen mehr ・er die Zone als die Stalker und die Regierung zusammen und standen kurz davor, durch unsere Forschungen ein logisches und konsequentes Gesamtbild zu erhalten... bis vor einigen Tagen diese massive Emission auftrat... /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_4" text Nein, die Emission war unglaublich stark... st舐ker als je zuvor. Sie war wie ein Tornado, der ・er die Zone zog und sie ver舅derte. Jetzt ist alles anders Die bekannten und relativ sicheren Gebiete sind nun hochradioaktiv und voller Anomalien, w臧rend man sich problemlos in anderen Bereichen der Zone aufhalten kann, die zuvor jahrelang unzug舅glich waren. Nicht einmal die besten und abgebr・testen Stalker wissen genau, was sie auf ihren bevorzugten Pfaden erwartet. \nAber auch die Menschen haben sich ver舅dert, was sofort deutlich wurde. Die Emission hat das empfindliche Gleichgewicht zwischen den Fraktionen zerstt, und deswegen f・ren sie nun Kriege um die Kontrolle ・er die Gebiete der Zone... \nMit anderen Worten, viele seltsame Dinge sind vorgefallen und ich kann das Ausma゚ dieser Ver舅derungen noch nicht ganz erfassen... immerhin ist die Emission erst ein paar Tage her. Wenn du mich fragst, ist das Seltsamste der letzten Tage die Tatsache, dass du ・erlebt hast. /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_6" text Ich verstehe. Wie kann ich dir helfen? /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_8" text Es ist nicht einfach, hier herauszukommen... nicht im Geringsten. Die S・pfe sind ein wahres Labyrinth aus Schilfgebieten und radioaktivem Treibsand und es wimmelt hier von schrecklichen Monstern und menschlichem Abschaum - wobei ich nicht sagen kann, was davon schlimmer ist. Nur jemand, der sich hier gut auskennt, kann dich sicher herausf・ren - und von diesen Leuten haben wir gerade einmal eine Handvoll... M舅ner, denen ich mein Leben anvertrauen w・de, ohne eine Sekunde zu zern. Leider ist das nicht so einfach, denn wenn ich dich gehen lasse, knte unser Geheimnis hier schon bald gel・tet werden. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_0" text Du hast die Emission schon wieder ・erlebt! Auch wenn mich das nicht wirklich ・errascht! Unsere Jungs haben dich in der N臧e des Turms gefunden, nachdem sich die Lage etwas beruhigt hatte. \nWei゚t du, Beanpolew hatte Recht Du trotzt jeder wissenschaftlichen Erkl舐ung! Er glaubt, dass du einige... sagen wir... "ungewnliche" F臧igkeiten erlangt hast; diese helfen dir, anormale Umst舅de zu ・erleben, die andere Menschen buchst臙lich in ihre einzelnen Atome zerlegen w・den. Zudem scheint etwas die Leistungsf臧igkeit deines Kpers in manchen Bereichen auf eine Art und Weise zu erhen, die den Messbereich unserer Ger舩e sprengt. Halt, halt... nur nicht ・erm・ig werden. Wie immer gibt es auch in diesem Fall die Kehrseite der Medaille Jede Emission zieht dein Nervensystem in Mitleidenschaft. Und wenn das so weitergeht, wirst du daran sterben! /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_10" text Du hast Recht, aber wir wissen, wie man eine Katastrophe verhindern und die Emissionen stoppen knte. Und das will was hei゚en... /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_12" text Wir m・sen herausfinden, wer im Zentrum der Zone war, und diese Leute um JEDEN Preis aufhalten. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_14" text Zwischen dir und der Zone existiert eine seltsame Verbindung. Auf der einen Seite bringt dich jede Emission dem Tod ein St・k n臧er. Aber auf der anderen Seite ・erlebst du in Situationen, in denen andere Menschen nicht den Hauch einer Chance h舩ten. Mein Gef・l sagt mir, dass deine F臧igkeiten... dein Segen, dein Fluch, wie auch immer... dass sie daf・ sorgen, dass du an Orte gelangen kannst, von denen andere nur tr舫men knen. Und gerade jetzt m・sen wir sehr schnell handeln. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_16" text Ich wusste, dass du das fragen w・dest. Die Antwort ist einfach Wenn die Emissionen nicht aufhen, wird dein Nervensystem quasi ausbrennen - und du wirst sterben. Hilf uns und du hilfst dir selbst. Auch wenn das jetzt wie in einem schlechten Film klingt Du hast keine andere Wahl. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_2" text Eine normale Emission ist eine Freisetzung von Energie, die sich in der Zone aufgestaut hat... eine Entladung sozusagen. Aber was momentan geschieht, ist etwas ganz anderes! \nMeiner Meinung nach stellt die zunehmende H舫figkeit dieser Emissionen die Reaktion der Zone auf eine wie auch immer geartete Gefahr dar, wie etwa die Abwehrreaktion des menschlichen Immunsystems gegen Krankheitserreger. Die Koexistenz von Mensch und Zone vern・ftig zu erkl舐en, ist schwierig. Die Zone toleriert uns in einigen Gebieten, w臧rend sie uns den Zugang zu anderen Gebieten nicht gew臧rt. Alles jenseits des Schmelzers und in Richtung des Zentrums ist tabu - Orte, die Stalker nie betreten d・fen. Ich glaube, die j・gsten Ereignisse in der Zone sind darauf zur・kzuf・ren, dass jemand dieses Tabu gebrochen und nicht am Hirnschmelzer Halt gemacht hat. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_4" text Schwer zu sagen. Um diese Frage zu beantworten, m・ste ich wissen, was sich im Zentrum der Zone befindet. Manche sagen der Monolith, andere behaupten der Wunschgner... weniger Abgedrehte tr舫men von ganzen Feldern voller seltener Artefakte... Als junger Spezialist war ich selbst schon einmal beim Kraftwerk, aber ich wei゚ nicht, wie es jetzt dort aussieht. Alles, was ich sagen kann, ist, dass der Schmelzer nicht ohne Grund aufgetaucht ist. Er sorgt daf・, dass man das Zentrum der Zone nicht betreten kann. Die Menschen knen den Hirnschmelzer nicht passieren. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_6" text Das habe ich bis zur gro゚en Emission nicht gedacht. Verflucht, keiner hat das. Wenn man die Emissionen jedoch als eine Abwehrreaktion interpretiert, liegt die Antwort auf der Hand Jemand ist am Schmelzer vorbeigekommen und die Zone hat darauf mit der Emission reagiert. Und da die Emissionen nicht aufhen, muss dieser Jemand noch am Leben sein. Die Zone versucht, den Eindringling auszuschalten, und tet dabei jedes Leben. /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_8" text Ich wei゚ eine Menge ・er die Zone, aber ich kann dir nicht alles verraten. Bei manchen Dingen musst du mir einfach vertrauen. \nEin System - jedes System - strebt nach einem Gleichgewicht. Die Zone befindet sich momentan in einem instabilen Zustand und die Instabilit舩 nimmt zu. Wenn die st舅digen Emissionen nicht gestoppt werden, wird die Zone so instabil werden, dass es auf jeden Fall zu einer Katastrophe kommen wird. Das bringt uns zu dem, was Clear Sky macht - wir versuchen, diese Katastrophe zu verhindern. /text /string string id="mar_csky_leader_tutorial_dialog_0" text Genug geredet! Unser Au゚enposten wird erneut angegriffen... hilf uns dabei, den Angriff abzuwehren! \nFalls es irgendeinen Unterschied f・ dich macht Einige der M舅ner, die dich gerettet haben, befinden sich gerade dort. \nWei゚t du noch, wie man in der Zone ・erlebt? /text /string string id="mar_csky_leader_tutorial_dialog_21" text Gro゚artig! Begib dich zum H舅dler, er wird dir eine Grundausr・tung verpassen. Gehe danach zum Au゚enposten. Sobald du die Basis verlassen hast, he auf meine Anweisungen - ich werde dich f・ren. /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_1" text Sieh selbst Es sind kaum Ausr・tungsgegenst舅de da - es ist wie nach einem nuklearen Krieg! Wenn wir etwas in die H舅de bekommen, dauert es nicht sehr lange, bis es ausf舁lt. Und hier in der Gegend kann man kaum etwas finden, womit sich das Zeug reparieren l舖st. Deswegen muss ich das Beste aus dem machen, was ich in die Finger kriege. Erst letzte Woche musste ich einen Funkempf舅ger bauen. Was meinst du, was ich daf・ hernehmen musste? Ganz genau, einen gottverdammten K・lschrank! Hah! Ich wei゚ nicht, ob ich lachen oder weinen soll... /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_3" text Ja, diese Gegend ist nicht besonders aufregend. Nicht so wie auf der M・lhalde... ich habe geht, dass sie dort alte Sowjet-Verstecke gefunden haben! Nach dem Tschernobyl-Unfall wurden Konvois mit verstrahlten Fahrzeugen, Ausr・tungsteilen und so weiter dorthin verfrachtet... sie dachten, das w舐e alles nichts mehr wert wegen der Radioaktivit舩! Das war damals! Heutzutage w・de das niemand radioaktiv nennen, daher herrscht dort so etwas wie ein neuer Goldrausch. Stalker aus der ganzen Zone schw舐men dorthin, um nach Beute zu graben. Leider kommt davon nur wenig hier an, au゚er Lebedew schickt seine M舅ner auf die M・lhalde, um bestimmte Ersatzteile zu holen... /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_5" text Nichts Besonderes. Ich repariere und erweitere Waffen und Schutzanz・e... im Grunde genommen mache ich alles, was getan werden muss. Wenn du etwas reparieren lassen willst, bist du bei mir goldrichtig. \nAch, wenn ich ein paar entsprechende Ersatzteile h舩te, w・de ich wirklich einige nette Spielsachen f・ die Jungs zusammenbauen! Waffen, Schutzanz・e, Ausr・tung... das w舐e alles nochmal ne Ecke besser! \nDenk daran Wenn du etwas Interessantes findest, bring es zu mir, und ich hole alles aus dem Zeug raus - versprochen! /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_0" text Oh, sei gegr・t, Gast aus der Fremde! Was f・rst du mit dir? Einen berstenden Geldbeutel oder ausgezeichnete, exotische Wunder? /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_10" text Ja, ich wei゚. Aber egal, ich habe wieder einmal zu viel geredet. Zeit ist Geld und wenn du handeln willst, dann los. Falls nicht - schen Tag noch. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_2" text Ja, ich habe deine Geschichte geht. Ich denke, das Wichtigste ist, dass du noch am Leben bist... Gegenst舅de lassen sich leicht genug ersetzen, wenn dich die Zone gut behandelt. Also, wollen wir handeln oder hast du Fragen? /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_4" text Genau so sind wir! Unser Ruf mag zwar nicht der beste sein, aber wir H舅dler werden trotzdem ・erall gebraucht. Selbst in der Zone, selbst in den S・pfen, selbst unter der Erde! \nEs ist eine Illusion zu glauben, dass die Zone Sperrgebiet ist und die Armee alle Wege hinein und hinaus kontrolliert. Denk mal dar・er nach, heutzutage kann man Artefakte und seltene Gegenst舅de aus der Zone ・erall auf der Welt kaufen... und deinen Stalker-Kollegen mangelt es nie an Wodka, Munition oder Ausr・tung - wer, glaubst du, sorgt daf・, hmm? Genau da kommen wir ins Spiel. Der Handel hier ist aber nicht so etwas wie kopierte CDs auf dem Marktplatz zu verkaufen und ab und an vor der Polizei wegzulaufen! \nDie Situation hier ist eigentlich ziemlich einfach zu beschreiben Die Au゚enwelt interessiert sich f・ die Zone und umgekehrt, aber offiziell ist das verboten, untersagt und wei゚ der Teufel was! Deswegen gibt es uns... wir sorgen daf・, dass dieses Interesse gestillt wird und jeder gl・klich ist. Unter den H舅dlern erz臧lt man sich einen netten, kleinen Witz Wenn jemand eine Waffe auf dich richtet, ・erlebst du am ehesten, wenn du sie ihm abkaufst! /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_6" text Lass uns nicht dar・er sprechen! Du kannst dir nicht vorstellen, wie satt ich es habe, dieses Zeug hier zu verhern! Da drau゚en liegen tausende Artefakte herum, aber die besten landen nie hier. Schon seit langer Zeit habe ich keinen besonderen Gegenstand mehr in meinem Laden verkauft. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_8" text Wer wei゚? Vielleicht haben die Stalker ja schon alles gefunden, was man finden kann... Mann, den Schmelzer zu passieren, w舐e ein Traum. Es hei゚t, dass man dahinter mehr Artefakte finden kann, als man in seinem ganzen Leben verkaufen knte... vorausgesetzt nat・lich, dass man dort nicht gleich ins Gras bei゚t. Es ist an der Zeit, dass wir H舅dler uns zusammenschlie゚en und einen Weg finden, an diesem Schmelzerding vorbeizukommen... /text /string string id="mar_csky_trader_intro_dialog_0" text Endlich! Hier, nimm diese Grundausr・tung - sie ist speziell f・ Patrouilleneins舩ze gedacht. /text /string string id="mar_csky_trader_intro_dialog_2" text Ich habe die Anweisung, dir deine Ausr・tung zu ・ergeben. Wir haben keine Zeit f・ Fragen... die M舅ner brauchen deine Hilfe! /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_111" text Dann h gut zu. Wir haben alle unsere Kontakte und Verbindungen in der Zone spielen lassen. Jetzt wissen wir, dass ein gewisser Stalker beim Kordon Sidorowitsch nach sehr seltsamen Ersatzteilen gefragt hat. Das ist alles, was wir bisher haben, aber es ist immerhin eine Spur. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_11111" text Durch die S・pfe nat・lich, wie sonst? Aber denke daran, was ich gesagt habe Nach der Emission ist in dem Gebiet jede Art von Abschaum aufgetaucht. Jetzt haben sie fast alles unter Kontrolle - wir werden belagert und damit ・ertreibe ich nicht im Geringsten! Bevor wir dir also helfen knen, zum Kordon zu gehen, m・sen wir erst wieder die Kontrolle ・er die S・pfe erlangen. Und mit deiner Hilfe ist das mlich, denke ich. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_211" text Nun, du hast noch Zeit zum Nachdenken. Nicht sehr viel allerdings. Komm zur・k, wenn du bereit bist. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_11" text Geh am besten zur Bar und gne dir einen guten Drink. Komm dann wieder her. Jetzt momentan hat es keinen Sinn, mit dir zu reden - du siehst so aus, als ob dir jemand das Hirn verdreht h舩te. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_21" text Was tust du noch hier? Geh und hol dir sofort bei Suslow deine Ausr・tung ab. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_31" text Du hast die Ausr・tung? Gut, dann verschwende keine Zeit! Begib dich zum Au゚enposten, auf geht s! /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_41" text Es ist in deinem eigenen Interesse, uns zu helfen. Au゚er nat・lich, wenn du den Rest deines Lebens als hirnloses St・k Fleisch verbringen willst. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_91" text Leg los, Kumpel. /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_11" text Du solltest besser zu Lebedew gehen - er ruft nicht grundlos Leute zu sich. /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_21" text Kein guter Zeitpunkt zum Plaudern, mein Freund. Hast du es nicht mitbekommen? Der zweite Au゚enposten wird angegriffen. Wie w舐e es, wenn du ihnen hilfst, hmm? /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_31" text Hallo, Mr. Zwei-Emissionen-Aber-Ich-Lebe-Noch! Ich glaube, Lebedew wollte dich sprechen. Warum gehst du nicht zu ihm, bevor dich eine dritte Emission trifft? Ha ha! /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_41" text Was gibt s Neues, Bruder? /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_11" text Verdammt Kumpel, du siehst erb舐mlich aus! Du brauchst frische Luft oder sowas. Apropos frische Luft, wir haben hier eine Open-Air-Bar. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_21" text Ich glaube, Lebedew will dich sehen. Du solltest am besten zu ihm gehen. In der Zwischenzeit werde ich einige der Kanonen reparieren... wie immer mit diesem M・l hier. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_31" text Du hast doch das Hilfe-Signal vom zweiten Au゚enposten geht, oder? Geh und hilf ihnen! /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_41" text Hallo, Supermann der Zone! Ich habe geht, dass Lebedew sich in deinem Glanze sonnen will! Geh und sprich mit ihm. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_91" text Was gibt s? /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_11" text Mein Gott, du bist blasser als meine tote Oma! Was du brauchst, ist ein guter Drink in der Bar! /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_21" text Du siehst ziemlich gut aus... zumindest f・ jemanden, der gerade eine Emission ・erlebt hat. Was dir helfen wird, ist, bei Lebedew am Feuer zu sitzen... /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_31" text Wir knen sp舩er reden. Jetzt wirst du am Au゚enposten gebraucht - los! /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_41" text Meine G・e! Du solltest zu Lebedew gehen... ein Drink wird da nichts n・zen. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_91" text Willst du handeln? /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_211" text Alles klar. /text /string string id="mar_csky_barman_hello_dialog_311" text Wirklich unglaublich witzig! /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_1" text Es gibt nicht viel zu erz臧len. Ich habe gerade eine Gruppe Wissenschaftler durch die S・pfe gef・rt, als wir plzlich von einer Emission ・errascht wurden. Danach kann ich mich an nichts mehr erinnern... Ich bin erst hier wieder aufgewacht. Also, erz臧l du mir, was passiert ist. /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_3" text Wie bist du hierher gekommen? /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_5" text トhm, was diesen Ort angeht... Kannst du mir verraten, wo wir hier sind? /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_7" text Ich kenn mich in der Zone eigentlich ganz gut aus, aber von Clear Sky hab ich noch nie etwas geht. Wie laufen die Dinge hier? /text /string string id="mar_csky_barman_intro_dialog_9" text ... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_0" text Was ist passiert? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_2" text Ich bin ganz durcheinander. Alles f・lt sich so komisch an... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_4" text Knen Sie die Zerstung meines Nervensystems verhindern? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_me_6" text Knen Sie sonst irgendetwas f・ mich tun? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_people_0" text Ich habe in der Zone alle mlichen Leute gesehen. Manche kommen her, um ihren Tr舫men hinterherzujagen, andere suchen hier nach den Wundern, die die Zone bereith舁t, und wieder andere sind einfach auf der Suche nach mlichst viel Beute. Warum untersucht Clear Sky die Zone? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_0" text Was ist die Zone eigentlich? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_2" text Warum gibt es in der Zone diese Ersch・terungen? Wissen Sie irgendetwas dar・er? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_4" text Ich w・schte, ich w・ste, wer daf・ verantwortlich ist... /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_6" text Ob die Menschen das wieder in Ordnung bringen knen? /text /string string id="mar_csky_doctor_about_zone_8" text Hm... und wie genau knte das funktionieren? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_11" text H auf, hier nur rumzuh舅gen. Du hast Gesch臟te mit Lebedew? Dann tu, was er sagt, Punkt. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_111" text Ich find s schon alleine raus, danke. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_21" text Bist du bereit, zum Au゚enposten aufzubrechen? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_211" text Das bin ich. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_2111" text Gut. Ich werde dir die Augen verbinden, solange wir unterwegs sind. Das musst du verstehen - wir m・sen den Weg geheim halten. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_21111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_212" text Noch nicht. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_2121" text Dann mach schnell. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_21211" text Alles klar. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_31" text Ich f・re dich nicht durch die S・pfe. Befehl von Lebedew. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_311" text Verstehe. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_41" text Ich soll dich also zu den Gro゚en S・pfen f・ren? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_411" text Ja. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_4111" text Du kennst die Regeln - dir werden die Augen verbunden. Wenn du meine Schulter nicht losl舖st, wird dir nichts geschehen. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_41111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_412" text Noch nicht. /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_11" text Sehr gut. Soll ich dich zu unserer Basis f・ren? /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_111" text Ja. /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_1111" text Gut, dann leg dir das hier ・er die Augen und lass meine Schulter nicht los, bis ich es sage. /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_11111" text Gehen wir. /text /string string id="mar_csky_guide_at_marsh_dialog_112" text Noch nicht. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_0" text Da hab ich mir aber was eingebrockt, was? /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_11" text Ja. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_1111" text Wenigstens etwas. Wie gelange ich zum Kordon? /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_111111" text Verstanden. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_21" text Nein, ich brauche etwas Zeit zum Nachdenken. /text /string string id="mar_csky_leader_choose_dialog_2111" text Abgemacht. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_111" text Ich verstehe schon. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_211" text Okay. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_311" text Jup. /text /string string id="mar_csky_leader_hello_dialog_911" text Ich bin nur kurz vorbeigekommen. Ich muss gleich wieder los. /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_1" text Warum versteckt ihr euch? /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_11" text ... /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_3" text Ja und? Wird wohl eine der Emissionen sein, dier hier immer wieder auftreten... /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_5" text Wenn ich w・ste, wie ich ・erlebt habe, w・de ich s dir sofort erz臧len. Aber ich kann mich an nichts erinnern... /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_7" text Ich sollte besser gehen. Ich bin ziemlich geschafft, aber ich kann mich immer noch auf den Beinen halten. Wie komm ich hier raus? /text /string string id="mar_csky_leader_intro2_dialog_9" text Was willst du damit sagen? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_1" text Warum kommt es so oft zu Emissionen? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_11" text Du hast ziemlich viel Selbstvertrauen. Also, was hast du vor? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_13" text Und warum erz臧lst du das ausgerechnet mir? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_15" text Hm... Ich wei゚ nicht, ob ich mich da einmischen soll. Warum sollte ich? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_3" text Jemand ist am Schmelzer vorbeigekommen? Stellt das eine Gefahr f・ die Zone dar? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_5" text Gibt es vielleicht doch einen Weg am Schmelzer vorbei? Eine theoretische Chance? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_7" text Welche Gefahr geht von diesen Emissionen aus? /text /string string id="mar_csky_leader_intro3_dialog_9" text Die Katastrophe verhindern? Ihr schafft es doch noch nicht einmal, gegen die Banditen zu bestehen. /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_1" text Mein Kopf brummt... und alles dreht sich... Ich f・l mich ziemlich miserabel. /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_3" text Ich wei゚ noch, dass ich eine Expedition durch die S・pfe gef・rt habe. Ein paar Wissenschaftler. Dann... die Emission... Das war s. Wo bin ich? Bin ich im Himmel? Aber warum sieht er so aus wie die Zone? /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_5" text Oh. Dann hab ich wohl Gl・k gehabt... /text /string string id="mar_csky_leader_tutorial_dialog_111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_leader_tutorial_dialog_2" text Ich kann mich teilweise daran erinnern. /text /string string id="mar_csky_tactic_about_me_dialog_0" text Was machst du hier? /text /string string id="mar_csky_tactic_about_me_dialog_1" text Ich ruh mich aus. Dabei versuche ich, die Informationen, die mir die Jungs geben, so gut es geht zusammenzusetzen und unserem k・nen Anf・rer vorzulegen. Du siehst, wir Ortskundigen sind die Augen und Ohren von Clear Sky in den S・pfen. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_11" text Mann, ich hab seit drei Tagen nicht geschlafen... oder sind es schon vier? Lass mich ein bisschen schlafen, okay? /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_111" text Okay. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_21" text Mann, bitte... /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_211" text Schon gut, schon gut, ruh dich aus. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_31" text Warte kurz. Zu den Gro゚en S・pfen zu gelangen, ist einfach - unsere Ortskundigen werden dich hingeleiten. Aber wenn du dort ・erleben willst, musst du einiges ・er die taktische Lage dort lernen, und ・er die neuen Funktionen deines PDA. Also, wenn du mehr dar・er wissen willst, frag einfach. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_41" text In den S・pfen versumpfst du schneller, als du denkst. Dort wimmelt es nur so von Banditen und Monstern. Es ist fast schon eine Belagerung. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_51" text Nat・lich haben wir einen Fu゚ in die Gro゚en S・pfe gesetzt, aber mehr als ein Fu゚ ist es bisher noch nicht. Nicht die komfortabelste Situation, das kannst du mir glauben. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_61" text Die S・pfe sind sicher, jedenfalls so sicher, wie ein Sumpf sein kann. Aber von den Wegen nach drau゚en knen wir das nicht gerade behaupten. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_71" text Du bist ganz sch z臧, mein Freund. Wir sind alle beeindruckt von dir, sogar die Ortskundigen. Wenn du zum Kordon willst, wartet einer von uns im Dorf s・tlich der S・pfe auf dich. /text /string string id="mar_csky_tactic_hello_dialog_81" text Alles in Ordnung? Dann werde ich mich mal wieder aufs Ohr hauen... /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_0" text Wie sieht die taktische Lage aus? /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_1" text Mit einem Wort beschissen. Mit zwei Worten absolut beschissen. Unsere K舂pfer knen die Gro゚en S・pfe kaum halten - sie werden fortw臧rend von Banditen und Monstern zur・kgedr舅gt. Es sind einfach zu viele. /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_2" text Wir haben es geschafft, unsere Pr舖enz hier in den S・pfen zu festigen, aber die Banditen setzen uns noch immer heftig zu. Ihre andauernden ワberf舁le vom Bauernhof im Nordosten aus sind ziemlich... l舖tig, um es milde auszudr・ken. /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_3" text Die S・pfe sind in unserer Hand bis auf ein paar vereinzelte Gebiete. Leider gehen dazu auch die Wege nach drau゚en. Sie stehen noch immer unter Kontrolle des Feindes. /text /string string id="mar_csky_tactic_situation_dialog_4" text Mit einem Wort pr臘htig. Banditen und Monster nerven uns zwar immer noch hin und wieder, aber verglichen damit, wie es noch bis vor kurzem war, ist es jetzt der Himmel auf Erden. /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_0" text Was m・sen wir tun, um die S・pfe vollst舅dig zu kontrollieren? /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_1" text Die Zahl der Feinde verringern. Oder, einfach gesagt, so viele wie mlich von denen ausschalten, die auf uns schie゚en. Wenn uns das nicht gelingt, haben die K舂pfer keine Chance, die S・pfe unter ihre Kontrolle zu bringen. /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_2" text Nimm den Bauernhof im Nordosten ein. Den Banditen dort geht es scheinbar zu gut. /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_3" text ワbernimm den Aussichtspunkt, von dem aus der Weg zum Kordon und zum Agroprom-Institut ・erblickt werden kann. Wenn es dir nicht gelingt, sind wir praktisch von der Au゚enwelt abgeschnitten. /text /string string id="mar_csky_tactic_task_dialog_4" text Ausruhen? Wach auf, die S・pfe gehen uns. /text /string string id="mar_csky_tactic_tutorial_dialog_0" text Erkl舐e mir die neuen Funktionen meines PDA. /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_0" text Hey! Wie l舫ft s, Herr Alleskner? /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_2" text Tja, das ist halt kein Zuckerschlecken... /text /string string id="mar_csky_tehnik_about_dialog_4" text Und, was machst du ganz allgemein so? /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_111" text Ich wei゚, worauf du hinauswillst. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_211" text Verstehe. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_311" text Jep. /text /string string id="mar_csky_tehnik_hello_dialog_411" text Gut. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_111" text Guter Gedanke. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_211" text Gute Idee. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_311" text Verstehe. /text /string string id="mar_csky_trader_hello_dialog_411" text Jep, danke f・ den Tipp. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_1" text Weder noch - leider. Ich wurde von einer Emission getroffen und bin nur knapp mit dem Leben davongekommen. Bin jetzt vollkommen blank. Die Emission scheint meine Sachen ・er die ganzen S・pfe verteilt zu haben... /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_101" text Bis dann. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_3" text Ist schon erstaunlich... selbst mitten in den S・pfen in einer so geheimen Organisation wie dieser kann man auf einen H舅dler treffen... ha ha! /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_5" text Verstehe. Allerdings kommt es mir so vor, als w・de dein Gesch臟t nicht so gut laufen. /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_7" text Warum die kleine Auswahl? /text /string string id="mar_csky_trader_intro2_dialog_9" text Ihr seid nicht die Einzigen, die in dieser Richtung Ausschau halten. /text /string string id="mar_csky_trader_intro_dialog_1" text Danke. Hey, ist es hier immer so stressig? /text /string string id="mar_csky_trader_intro_dialog_3" text Ja. Bin weg. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_51" text Hey! Wo soll ich dich hinf・ren? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_511" text Zum Kordon. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_5111" text Mann, vielen Dank, dass du unseren Jungs geholfen hast. Ich wei゚ schon gar nicht mehr, wie es ist, sicher durch die S・pfe zu kommen... jedenfalls so sicher, wie es die S・pfe am Rand der Zone erlauben. Wie auch immer, zur・k an die Arbeit. Knen wir gehen? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_51111" text Jup. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_511111" text Diesmal knen wir s ohne Augenbinde machen. Landest du im Treibsand, stirbt es sich umso scher, wenn du die Augen offen l舖st... War nur Spa゚! Halt die Augen offen und versuche, dir den Weg durch die S・pfe zu merken - n臘hstes Mal musst du es alleine schaffen. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_5111111" text Erwischt. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_51112" text Nein, ich muss hier erst etwas zu Ende bringen. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_5112" text Mmm, das ist ganz sch weit weg von hier... Na gut. Zeit f・ einen Spaziergang? /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_512" text Zu deiner Basis. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_5121" text Okay. Leg die Augenbinde an und lass auf keinen Fall meine Schulter los. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_51211" text Gehen wir. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_513" text Zum Fischerdorf. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_514" text Zum zerstten Dorf. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_515" text Zum abgebrannten Bauernhof. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_516" text Zum Bauernhof im S・en. /text /string string id="mar_csky_guide_at_base_dialog_517" text Nirgendwohin. Bis sp舩er. /text /string string id="mar_csky_leader_intro_dialog_7" text ... /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1615.html
The Autumn of the Patriarch (Perennial Classics) Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? Collected Stories (Perennial Classics) Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa?J. S. Bernstein? One Hundred Years of Solitude (Modern Classics) Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? The Circle of Life Rituals from the Human Family Album (Introduction By Gabriel Garcia Marquez) David Cohen?Art Davidson? Garcia Marquez Writer of Columbia (Icon Studies) Stephen Minta? One Hundred Years of Solitude Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? One Hundred Years of Solitude (Modern Classics S) Gabriel Garcia Marquez Love in the Time of Cholera (Penguin Great Books of the 20th Century) Gabriel Garcia Marquez One Hundred Years of Solitude (Penguin Modern Classics) Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? Clandestine in Chile (Granta Paperbacks) Gabriel Garcia MarquezA. Zatz? Leaf Storm (International Writers) Gabriel Garcia Marquez No One Writes to the Colonel (International Writers) Gabriel Garcia Marquez In Evil Hour (International Writers) Gabriel Garcia Marquez One Hundred Years of Solitude (International Writers) Gabriel Garcia Marquez The Autumn of the Patriarch (International Writers) Gabriel Garcia Marquez Chronicle of a Death Foretold Gabriel Garcia Marquez The Story of a Shipwrecked Sailor (International Writers) Gabriel Garcia Marquez Collected Stories (International Writers) Gabriel Garcia Marquez Strange Pilgrims (Penguin International Writers) Gabriel Garcia Marquez Doce Cuentos Peregrinos (International Writers) Gabriel Garcia Marquez Strange Pilgrims Twelve Stories (Penguin Great Books of the 20th Century) Gabriel Garcia Marquez Del Amor Y Otros Demonios / Of Love and Other Demons (Penguin Great Books of the 20th Century) Gabriel Garcia Marquez Of Love and Other Demons Gabriel Garcia Marquez El Amor En Los Tiempos Del Colera / Love in the Time of Cholera (Penguin Great Books of the 20th Century) Gabriel Garcia Marquez Of Love and Other Demons (Penguin Great Books of the 20th Century) Gabriel Garcia MarquezEdith Grossman? Noticia De Un Secuestro / News of a Kidnapping (Penguin Great Books of the 20th Century) Gabriel Garcia Marquez News of a Kidnapping Gabriel Garcia Marquez News of a Kidnapping (Penguin Great Books of the 20th Century) Gabriel Garcia MarquezEdith Grossman? Love in the Time of Cholera (Penguin Great Books of the 20th Century) Gabriel Garcia MarquezEdith Grossman? Living to Tell the Tale Gabriel Garcia Marquez Seventeen Poisoned Englishmen (Pocket Penguins) Gabriel Garcia Marquez Memories of My Melancholy Whores Gabriel Garcia Marquez Innocent Erendira and Other Stories (International Writers) Gabriel Garcia Marquez In Evil Hour Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez's 100 Years of Solitude A Casebook (Casebooks in Criticism) Gene H. Bell-Villada? Gabriel Garcia Marquez's 100 Years of Solitude A Casebook (Casebooks in Criticism) Gene H. Bell-Villada? No One Writes to the Colonel Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezJ.S. Bernstein? The Autumn of the Patriarch Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? Innocent Erendira Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? The Autumn of the Patriarch Gabriel Garcia MarquezG. Rabassa? Chronicle of a Death Foretold Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezG. Rabassa? Love in the Time of Cholera Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez Stephen Minta? Love in the Time of Cholera Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezE. Grossman? The General in His Labyrinth Gabriel Garcia Marquez One Hundred Years of Solitude Gabriel Garcia MarquezG. Rabassa? La Increible Y Triste Historia De La Candida Erendira Y De Su Abuela Desalmada/the Incredible And Sad Story of Candiada Erendira And Her Cruel Grandmother (Biblioteca Garcia Marquez) Gabriel Garcia Marquez Collected Stories Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezG. Rabassa?J.S. Bernstein? Strange Pilgrims Gabriel Garcia Marquez Of Love and Other Demons Gabriel Garcia Marquez News of a Kidnapping Gabriel Garcia Marquez Living to Tell the Tale Gabriel Garcia MarquezEdith Grossman? One Hundred Years of Solitude Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezG. Rabassa? Gabriel Garcia Marquez and the Powers of Fiction (Texas Pan American Series) Julio Ortega?Claudia Elliott?Gabriel Garcia Marquez Cien Anos De Soledad / 100 Years of Solitude (Literatura Mondadori) Gabriel Garcia Marquez El Coronel No Tiene Quien Le Escriba / No One Writes to the Colonel (Literatura Mondadori) Gabriel Garcia Marquez Del Amor Y Otros Demonios/of Love And Other Demons (Literatura Mondadori) Gabriel Garcia Marquez Diatriba De Amor Contra Un Hombre Sentado/Love's Diatribe Against a Sensible Man (Biblioteca Garcia Marquez) Gabriel Garcia Marquez Doce Cuentos Peregrinos/Twelve Pilgrim Tales Gabriel Garcia Marquez Los Funerales De La Mama Grande/the Funerals of the Big Mother (Biblioteca Garcia Marquez) Gabriel Garcia Marquez La Hojarasca/dead Leaves (Literatura Mondadori) Gabriel Garcia Marquez The Story of a Shipwrecked Sailor Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezR. Hogan? El Otono Del Patriarca / the Autumn of the Patriarch (Biblioteca Garcia Marquez) Gabriel Garcia Marquez La Mala Hora/the Bad Hour (Literatura Mondadori) Gabriel Garcia Marquez Ojos De Perro Azul/the Dog With the Blue Eyes (Biblioteca Garcia Marquez) Gabriel Garcia Marquez Los Funerales De La Mama Grande/the Funerals of the Big Mother (Contemporanea) Gabriel Garcia Marquez La Aventura De Miguel Littin Clandestino En Chile/the Adventures of Miguel Littin Clandestino in Chile (Contemporanea) Gabriel Garcia Marquez The Story of a Shipwrecked Sailor Who Drifted on a Life Raft for Ten Days Without Food or Water, Was Proclaimed a National Hero, Kissed by Beauty Q Gabriel Garcia Marquez Bibliographic Guide to Gabriel Garcia Marquez, 1979-1985 (Bibliographies and Indexes in World Literature, No 7) Margaret Eustella Fau?Nelly S. Gonzalez? La Hojarasca/dead Leaves (Contemporanea) Gabriel Garcia Marquez La Mala Hora/the Bad Hour (Contemporanea) Gabriel Garcia Marquez Ojos De Perro Azul/the Dog With the Blue Eyes (Contemporanea) Gabriel Garcia Marquez El Otono Del Patriarca / the Autumn of the Patriarch (Contemporanea) Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez Solitude and Solidarity F (Modern Novelists) Michael Bell? Gabriel Garcia Marquez An Annotated Bibliography, 1947-1979 Gabriel Garcia MarquezMargaret Eustella Fau?Martin Feinrider? El Coronel No Tiene Quien Le Escriba / No One Writes to the Colonel (Contemporanea) Gabriel Garcia Marquez Bibliographic Guide to Gabriel Garcia Marquez, 1986-1992 (Bibliographies and Indexes in World Literature, No 42) Nelly S. Gonzalez? Gabriel Garcia Marquez A Critical Companion (Critical Companions to Popular Contemporary Writers) Ruben Pelayo? The Autumn of the Patriarch (Picador Books) Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? Cronica De Una Muerte Anunciada / Chronicle of a Death Foretold Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? El Otono Del Patriarca / the Autumn of the Patriarch Gabriel Garcia Marquez One Hundred Years of Solitude (Picador Books) Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezG. Rabassa? Bibliographic Guide to Gabriel Garcia Marquez, 1992-2002 (Bibliographies and Indexes in World Literature, No. 58) Nelly S. Gonzalez? Leaf Storm (Picador Books) Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? Innocent Erendira (Picador Books) Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? One Hundred Years of Solitude Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? In Evil Hour (Picador Books) Gabriel Garcia MarquezG. Rabassa? Chronicle of a Death Foretold (Picador Books) Gabriel Garcia MarquezG. Rabassa? No One Writes to the Colonel (Picador Books) Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezJ.S. Bernstein? Chronicle of a Death Foretold Gabriel Garcia Marquez News of a Kidnapping Gabriel Garcia MarquezEdith Grossman? In Evil Hour Gabriel Garcia Marquez Love in the Time of Cholera (Everyman's Library (Cloth)) Gabriel Garcia MarquezNicholas Shakespeare?Edith Grossman? Autumn of the Patriarch Gabriel Garcia Marquez Noticia De Un Secuestro / News of a Kidnapping (Contemporanea) Gabriel Garcia Marquez Der Liebe in Den Zeiten Der Cholera Gabriel Garcia Marquez Die Liebe in Den Zeiten Der Choler Gabriel Garcia Marquez Defamiliarization in the Work of Gabriel Garcia Marquez from 1947-1967 (Hispanic Literature) K. E. A. Mose? Fragrance of Guava Gabriel Garcia MarquezPlinio Apuleyo Mendoza?Tom Nairn? Hundred Years of Loneliness Gabriel Garcia Marquez The 1st Garcia Marquez A Study of His Journalistic Writing from 1948-1955 Robert L. Sims? Evolution of Myth in Garcia Marquez from LA Hojarasca to Cien Anos De Soledad Robert L. Sims? Los Funerales De LA Mama Grande (Editorial Sudamericana Narrativas/Antologia) Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez G Martin? Die Liebe in Den Zeiten Der Cholera (Fiction, Poetry Drama) Gabriel Garcia Marquez Cien Anos De Soledad Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez y su universo magico/Gabriel Garcia Marquez and his magical universe Raquel Benatar? Circularity and Visions of the New World in William Faulkner, Gabriel Garcia Marquez, and Osman Lins Rosa Simas? La Aventura De Niguel Littin Gabriel Garcia Marquez Amour Aux Temps Du Cholera Gabriel Garcia Marquez El Amor En Los Tiempos Del Colera Gabriel Garcia Marquez Vivir Para Contarla / Living to Tell the Tale Gabriel Garcia Marquez Noticia De Un Secuestro Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit Gabriel Garcia Marquez Sparknotes One Hundred Years of Solitude (Spark Notes) Gabriel Garcia Marquez La Increible Y Triste Historia De La Candida Erendira ... Gabriel Garcia Marquez La Hojarasca Gabriel Garcia Marquez Cien Anos De Soledad / 100 Years of Solitude (Neuva Austral Series Volume 100) Gabriel Garcia MarquezJoaquin Marco? Biography of Gabriel Garcia Marquez Gerald Martin? El Coronel No Tiene Quien Le Escriba / No One Writes to the Colonel Gabriel Garcia Marquez LA Increible Historia De LA Candida Erendira Y De Su Abuela Desalmada (Fiction, Poetry Drama) Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez (Brh. Estudios Y Ensayos) Palencia? Relato De Un Naufrago/ the Tale of Naufrago Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez Cuentos Gabriel Garcia MarquezCarme Sole Vendrell? Cien Anos De Soledad Gabriel Garcia Marquez Cien Anos De Soledad / 100 Years of Solitude Gabriel Garcia Marquez Los Funerales De LA Mama Grande/Funerals of the Great Matriarch (Narrativa Mondadori) Gabriel Garcia Marquez El Coronel No Tiene Quien Le Escriba/No One Writes to the Colonel and Other Stories Gabriel Garcia Marquez Sto Let Odinocestva Gabriel Garcia Marquez Mascaro, der amerikanische Jaeger. Sonderausgabe Haraldo Conti?Gabriel Garcia Marquez Textos Costenos Volumen II Gabriel Garcia Marquez Los Funerales De La Mama Grande / Big Mama's Funeral Gabriel Garcia Marquez Retrato de Gabriel Garcia Marquez (Galeria de Grandes Contemporaneos) Juan Luis Cebrian? Himmlische Engel. CD . Die schoensten Weihnachtsgeschichten Hans Christian AndersenSelma Lagerloef?Gabriel Garcia Marquez Cien Anos De Soledad / 100 Years of Solitude (Nueva Austral Series) Gabriel Garcia Marquez LA Candida Erendira (Relatos Cortos - Short Stories) Gabriel Garcia Marquez El Mundo De MacOndo En LA Obra De Gabriel Garcia Marquez Olga Carreras Gonzalez? Herr Nobelpreistraeger, Sie irren Willy Futterknecht?Gabriel Garcia Marquez Ich, Katze. Sonderausgabe Adriano Bacchella?Gabriel Garcia MarquezErnest Hemingway?Victor Hugo? Cronica De Una Muerte Anunciada/chronicle of a Death Foretold Gabriel Garcia Marquez Entre Cachacos / Among Coxcombs Obra Periodistica 2 (1954-1955) / Journalist Works 2 (1954-1955) (Biblioteca Garcia Marquez) Gabriel Garcia Marquez LA Mala Hora/in Evil Hour Gabriel Garcia Marquez Ojos De Perro Azul / Eyes of a Blue Dog Gabriel Garcia Marquez Entre Cachacos I Gabriel Garcia Marquez Notas De Prensa Obra Periodistica 5 (1961-1984) Gabriel Garcia Marquez Clave Diccionario De Uso Del Espanol Actual Diccionario De Uso Del Espanol Actual Concepcion Maldonado?Gabriel Garcia MarquezNieves Almarza Acedo? La Mala Hora / in Evil Hour Gabriel Garcia Marquez El Comentario De Textos, 2 Gabriel Garcia Marquez Notas de Prensa 1980-1984 Gabriel Garcia Marquez El General En Su Laberinto / the General in His Labyrinth Gabriel Garcia Marquez Relato De Un Naufrago / the Story of a Shipwrecked Sailor Gabriel Garcia Marquez Doce Cuentos Peregrinos / Twelve Pilgrim Tales Gabriel Garcia Marquez Cent' anni di solitudine Gabriel Garcia Marquez Del Amor Y Otros Demonios / of Love And Other Demons Gabriel Garcia Marquez Cien Anos De Soledad/One Hundred Years of Solitude Gabriel Garcia Marquez Noticia De UN Secuestro Gabriel Garcia Marquez El Coronel No Tiene Quien Le Escriba / No One Writes to the Colonel Gabriel Garcia Marquez Cien Anos De Soledad Gabriel Garcia Marquez La Hojarasca / Leaf Storm (Garcia Marquez, Gabriel, Biblioteca Garcia Marquez.) Gabriel Garcia Marquez Del Amor Y Otros Demonios Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez Peter G. Earle? El Otono Del Patriarca/the Autumn of the Patriarch Gabriel Garcia Marquez Cien Anos de Soledad Gabriel Garcia Marquez Noticia De UN Secuestro Gabriel Garcia Marquez La Hojarasca / Leaf Storm Gabriel Garcia Marquez Cien Anos de Soledad Gabriel Garcia Marquez Cronica De Una Muerte Anunciada/Chronicle of a Death Foretold Gabriel Garcia Marquez De Europa Y America Obra Periodistica 3 1955-1960 Gabriel Garcia Marquez Entre Cachacos II Gabriel Garcia Marquez El General En Su Laberinto Gabriel Garcia Marquez Los Funerales De La Mama Grande / Big Mama's Funeral (Garcia Marquez, Gabriel, Biblioteca Garcia Marquez.) Gabriel Garcia Marquez Der Herbst des Patriarchen. Roman. Gabriel Garcia Marquez Der Geruch der Guayave. Gabriel Garcia MarquezPlinio Apuleyo. Mendoza? Lateinamerikanische Erzaehler des 20. Jahrhunderts. Isabel Allende?Mario Vargas Llosa?Gabriel Garcia MarquezGuenther Fetzer? Hundert Jahre Einsamkeit Gabriel Garcia Marquez Chronik eines angekuendigten Todes Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit. Gabriel Garcia Marquez Garcia Marquez Writer of Colombia Stephen Minta? Bericht eines Schiffbruechigen. Gabriel Garcia Marquez Der Oberst hat niemand, der ihm schreibt. Gabriel Garcia Marquez Biography of Gabriel Garcia Marquez Gerald Martin? Augen eines blauen Hundes. Fruehe Erzaehlungen. Gabriel Garcia Marquez Memories of My Melancholy Whores. Gabriel Garcia Marquez Memories of My Melancholy Whores Gabriel Garcia Marquez The Handsomest Drowned Man in the World A Tale for Children Gabriel Garcia Marquez Der Geruch der Guayave (7270 755). Gabriel Garcia MarquezPlinio Apuleyo. Mendoza? Critical Perspectives on Gabriel Garcia Marquez Bradley A. Shaw?Nora Vera-Godwin? Chronik eines angekuendigten Todes. Roman. Gabriel Garcia Marquez The General in His Labyrinth (International Writers) Gabriel Garcia Marquez Mythos und Wirklichkeit. Materialien zum Werk von Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia MarquezTom Koenigs? 100 Years of Solitude Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez Life, Work, and Criticism George R. McMurray? The Presence of Hemingway in the Short Fiction of Gabriel Garcia Marquez Harley D. Oberhelman? Intertextuality in Garcia Marquez Arnold M. Penuel? Doce Cuentos Peregrinos Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez. Sein Leben und sein Werk Oscar Collazos? Das Abenteuer des Miguel Littin. Illegal in Chile Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit Gabriel Garcia Marquez Die Erzaehlungen Gabriel Garcia Marquez Das Abenteuer des Miguel Littin. Illegal in Chile. Gabriel Garcia Marquez Die Erzaehlungen. Gabriel Garcia Marquez Die Erzaehlungen. (6388 540). Gabriel Garcia Marquez Coronel No Tiene Quien Le Escriba, El Gabriel Garcia Marquez Three Novellas Gabriel Garcia Marquez El Elogio de La Utopia (Coleccion El Cronista Cultural) Gabriel Garcia Marquez Dieselbe Geschichte, nur anders / Der Mann auf der Strasse / Der Matrose von Amsterdam. Gabriel Garcia MarquezGeorges Simenon?Guillaume Apollinaire? Cien Anos De Soledad / 100 Years of Solitude Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit Gabriel Garcia Marquez Cronica De Una Muerte Anunciada Gabriel Garcia Marquez Bericht eines Schiffbruechigen. Gabriel Garcia Marquez Die Geiselnahme Gabriel Garcia Marquez Living to Tell the Tale Gabriel Garcia Marquez Die boese Stunde. Gabriel Garcia Marquez Nachricht von einer Entfuehrung. Gabriel Garcia Marquez Der Oberst hat niemand, der ihm schreibt. Gabriel Garcia Marquez Laubsturm. Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez's One Hundred Years of Solitude (Bloom's Modern Critical Interpretations) Harold Bloom? Die Erzaehlungen. Gabriel Garcia Marquez Doce Cuentos Peregrinos Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez (Obra Periodistica Vol 1) Jacques Gilard? Garcia Marquez (Modern Literatures in Perspective) Robin W. Fiddian? Leaf Storm Gabriel Garcia MarquezGabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? Garcia Marquez (Modern Literatures in Perspective) Robin W. Fiddian? Chronik eines angekuendigten Todes. Roman. Gabriel Garcia Marquez One Hundred Years of Solitude (Perennial Classics) Gabriel Garcia-Marquez? Das Abenteuer des Miguel Littin. Illegal in Chile. Gabriel Garcia Marquez Der General in seinem Labyrinth. Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit. Gabriel Garcia Marquez Of Love and Other Demons Gabriel Garcia MarquezEdith Grossman? Gabriel Garcia Marquez Modern Critical Views Harold Bloom? Stories Gabriel Garcia Marquez Marquez Collection Gabriel Garcia Marquez La Mala Hora / in Evil Hour Gabriel Garcia Marquez In Evil Hour Gabriel Garcia Marquez Funerales De LA Mama Grande Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez El Vicio Incurable De Contar Conrado Zuluaga? The Handsomest Drowned Man in the World (Best of Playboy Fiction) Gabriel Garcia Marquez Love in the Time of Cholera Gabriel Garcia Marquez Memoria De Mis Putas Tristes / Memories of My Melancholy Whores Gabriel Garcia Marquez Die schoensten Liebesgeschichten aus Lateinamerika. Von Machado de Assis bis Gabriel Garcia Marquez. William Matheson? Die verdammte Inspiration. Kolumbianische Literatur nach Gabriel Garcia Marquez El coronel no tiene quien le escriba. Vokabularien Gabriel Garcia MarquezGerhard Lang? Gabriel Garcia Marquez's One Hundred Years of Solitude A Casebook Gene H. Bell-Villada? Cronica de una muerte anunciada. Vokabularien. Zum Taschenbuch vom Verlag Mondadori Gabriel Garcia MarquezGerhard Lang? Das Leichenbegaengnis der grossen Mama (5478 839). Und andere Erzaehlungen. Gabriel Garcia MarquezCurt. Meyer-Clason? Laubsturm. Roman. Gabriel Garcia Marquez Unter dem Stern des Boesen. Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit. Gabriel Garcia Marquez Die boese Stunde. Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez. Die Magie der Wirklichkeit Harald Irnberger? Laubsturm. Roman. Gabriel Garcia Marquez Chronik eines angekuendigten Todes. 5 Expl. a DM 3.50. Roman. Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit. Gabriel Garcia Marquez Von der Liebe und anderen Daemonen. Sonderausgabe. Gabriel Garcia Marquez Augen eines blauen Hundes. Fruehe Erzaehlungen. Gabriel Garcia Marquez El Coronel No Tiene Quien Le Escriba / No One Writes to the Colonel Gabriel Garcia Marquez Die Geiselnahme. Roman. Gabriel Garcia Marquez Bericht eines Schiffbruechigen. Gabriel Garcia Marquez Chronik eines angekuendigten Todes. Roman. Gabriel Garcia Marquez Das Leichenbegaengnis der Grossen Mama. Erzaehlungen. Gabriel Garcia Marquez Die unglaubliche und traurige Geschichte von der einfaeltigen Erendira und ihrer herzlosen Grossmutter. Sieben Erzaehlungen. Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez. Sein Leben und sein Werk. Oscar Collazos? Collected Stories Gabriel Garcia Marquez Doce Cuentos Peregrinos/Twelve Pilgrim Tales Gabriel Garcia Marquez Innocent Erendira and Other Stories Gabriel Garcia Marquez Der Geruch der Guayave. Gabriel Garcia MarquezPlinio Apuleyo Mendoza? No One Writes to the Colonel and Other Stories Gabriel Garcia Marquez Autumn of the Patriarch Gabriel Garcia Marquez Die Giraffe aus Barranquilla. Journalistische Arbeiten 1948 - 1952. Gabriel Garcia MarquezRicardo Bada?Jose Moral? One Hundred Years of Solitude (G K Hall Large Print Book Series) Gabriel Garcia Marquez One Hundred Years of Solitude (Thorndike Press Large Print Paperback Series) Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? UN Senor Muy Viejo Con Unas Alas Enormes Gabriel Garcia Marquez The First Garcia Marquez A Study of His Journalistic Writing from 1948 to 1955 Robert L. Sims? Der Beobachter aus Bogota. Journalistische Arbeiten 1954-1955. Gabriel Garcia MarquezRicardo Bada?Jose. Moral? Die unglaubliche und traurige Geschichte von der einfaeltigen Erendira und ihrer herzlosen Grossmutter. Sieben Erzaehlungen. Gabriel Garcia Marquez LA Siesta Del Martes Gabriel Garcia MarquezCarme Sole Vendrell? Hundert Jahre Einsamkeit. Sonderausgabe. Gabriel Garcia Marquez Special Issue Gabriel Garcia Marquez (Latin American Literary Review, Vol. 8, No. 25, January-June, 1985) Yvette E. Miller? Die Erzaehlungen. Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit Gabriel Garcia Marquez Cronica De Una Muerte Anunciada/Chronicle of a Death Foretold Gabriel Garcia Marquez Hundert Jahre Einsamkeit. Gabriel Garcia Marquez One Hundred Years of Solitude (ISIS Large Print) Gabriel Garcia MarquezGregory Rabassa? Der Oberst hat niemand, der ihm schreibt. Grossdruck. Roman. Gabriel Garcia Marquez Der General in seinem Labyrinth. Grossdruck. Gabriel Garcia Marquez Erzaehlungen aus der Karibik. Alejo Carpentier?Gabriel Garcia MarquezSergio Ramirez?Peter Schultze-Kraft? Der General in seinem Labyrinth. Roman. Gabriel Garcia Marquez Gabriel Garcia Marquez (Palgrave Modern Novelists) Michael Bell? Gabriel Garcia Marquez (Palgrave Modern Novelists) Michael Bell? Der General in seinem Labyrinth. Roman. Gabriel Garcia Marquez Der General in seinem Labyrinth. Gabriel Garcia Marquez El Ontono Del Patriarca Gabriel Garcia Marquez Zwoelf Geschichten aus der Fremde. Gabriel Garcia Marquez Los Funerales De LA Mama Grande Gabriel Garcia Marquez Cien Anos De Soledad (Spanish) Gabriel Garcia Marquez Das grosse Winterlesebuch II. Gabriel Garcia MarquezJorge Luis Borges?Ruth Rendell?Andrea. Best? Der General in seinem Labyrinth. Gabriel Garcia Marquez Ojos De Perro Azul Gabriel Garcia Marquez
https://w.atwiki.jp/oper/pages/896.html
第四幕 Nr. 11 - 導入、三重唱と合唱 幕が上がる。ラテラン教会の前にある広場。右手に教会の門がある。夜。バロンチェリと数人の市民。みなマントに身を包んでいる。 バロンチェリ きみたちをここによこしたのは誰なんだ? 民衆 マントに身を包んでいたんだ。だから分からなかったよ。 バロンチェリ 聞いたかね、ドイツの使者はみんな 行っちまったんだ。もう二度と戻ってくるまい。 民衆 えっ、じゃあ、新皇帝はローマに怒っているのか? 市民たちに囲まれてチェッコが来る。 チェッコ おまえたちがここにいるとは!そっちも 誰かに呼ばれたのか? バロンチェリ チェッコ、きみもか? あの悪いニュースを聞いたかね? チェッコ 使者たちが行ってしまったことだろう? まったく、リエンツィが高慢にも ドイツの大公たちを呼び集めて 皇帝選びに首を突っ込んだからだよ。 バロンチェリ その償いを我々がしなくちゃならないわけさ!新皇帝は 法王の味方についた。 民衆 じゃあ、誰が我々を守ってくれるのだ? チェッコ もう一ついやなことがあるのさ。 枢機卿が旅立ってしまわれた。 民衆 何だって?枢機卿まで? バロンチェリ コロンナのやつが法王に相談したものだから、 おそらく怖くなって逃げ出したんだよ。 民衆 もっとはっきり話してくれ! バロンチェリ 教会はあいつに権力を返すと 約束されたんだ。 チェッコ じゃあ、法王はあいつが亡くなってどうお考えだろう? バロンチェリ そんなのはどうでもいい!それより、 おまえたちの家族が何で戦場にやられたか分かるか? 民衆 ああ、思い出すも恐ろしい! バロンチェリ おい、リエンツィがあの時慈悲をかけたのが ごますりだったとは考えられないかね? やっと分かったぞ、あれは裏切り行為だったのだ! 民衆 裏切り行為?証拠はどこにある? バロンチェリ やつは貴族と同盟を図ったのにちがいない。 ほら、イレーネはコロンナの息子に恋してるじゃないか。 きっとそうだ!恩赦の見返りにやつは コロンナに取り入ろうとしたんだ。 民衆 それで、そのために我々の命を翻弄したのか? ひどいぞ!もしそれが本当ならぜったい赦すものか! 証拠だ、バロンチェリ! 我々に証拠を見せろ! アドリアーノはマントに身を包み、市民たちの間に紛れていたが、この瞬間前に歩み出てくる。 アドリアーノ 僕が証人だ。彼の言葉に間違いはない。 チェッコ、民衆 おい、誰だ? アドリアーノ (マントを取って) コロンナの息子だ! コロンナ!ああ、父が墓の中で僕を呪っているのに そう名乗っていいかどうかわからないが。 (固いまなざしを宙に向けて) 血まみれの幻影よ、僕の和解を受け入れてください。 暗いまなざしで僕を見ないで! これ以上僕を苦しめないでください、 せめて僕が復讐を果たすまでは! (はっと我に返って) そうだ、僕こそコロンナの息子なんだ! (市民の間に入って行き) 聞いてくれ!護民官は恥知らずの独裁者で きみたちを欺いている。 ローマ人たち、気をつけることだ! 皇帝は脅しをかけ、教会は怒りに燃えているぞ。 バロンチェリ、チェッコ、民衆 何と、あの裏切り者め!我々が従っていたあいつは 自分の野心のために民衆の命を放り出したうえに 破滅へと追い込んだのか! きっと復讐してやる! アドリアーノ そうだ、復讐しろ! 僕が遂行してやろう! アドリアーノ 父の屈辱的な死に復讐するのが 僕の務め。 やつの過ちを天に訴え、 冒瀆者は命で償ってもらおう! バロンチェリ、チェッコ、民衆 前代未聞の裏切りに復讐せよ、と 名誉と過酷な苦難が我々を駆り立てる。 やつの過ちを天に訴え、 冒瀆者は命で償ってもらおう! 夜が明ける。 チェッコ しかし、夜が明けてきてしまったぞ。 明るい中で反乱を起こせるか? バロンチェリ 護民官のやつ、お祭り気分を煽って 我々の苦しみをごまかそうとするだろうよ! 祝いのテ・デウムのどさくさに紛れて きっとやつの血を流してくれる! アドリアーノ では祝典で殺し、今日中に復讐を遂げよう! バロンチェリ、チェッコ、民衆 みんなの前で目にもの見せてやる! 枢機卿が祭司たちに伴われて、ラテラン教会へと広場を横切っていく。この光景が謀反者たちの目にとまる。 バロンチェリ おい、すごい行列じゃないか! 民衆 枢機卿だ! チェッコ ええっ!お帰りになったのか? バロンチェリ で、ご自身でテ・デウムの準備を? 民衆 教会はリエンツィの味方みたいだ。 チェッコ じゃあ、何もできん。 教会がやつをお守りなのではおしまいだ。 アドリアーノ 情けない奴らだ!正義の怒りを そうも簡単に片づけるのか? 祭壇のそばで あいつを殺してやる! チェッコ 行列が来るぞ。俺の後に隠れろ。 どうなるか静かに待っていよう。 Nr. 12 - フィナーレ 祝典の行列がラテラン教会の入り口へと近づいてくる。謀反者たちは教会の階段に立ち止まったまま。行列は教会の前に集まる。リエンツィとイレーネは平和の衣装に身を包んで登場。リエンツィは教会の階段を上ろうとして、謀反人たちのほうに静かに目を向ける。謀反者たちは反抗的な態度で彼が入ってくるのを見つめていた。 リエンツィ (まじめな口調で謀反人たちに) 祝典にいなかったのか?そなたらは今回の勝利に 何の感謝の念もないのか? アドリアーノ (マントにくるまり、謀反人たちの中にまぎれて) ああ、これはまずい!イレーネがそばにいる! やつは天使に守られているんだ! さて、どうしたものかな。 リエンツィ どうしたのだ、もしかしてそなたらの兄弟が 倒れるのを見て、勇気をそがれたのか? だが、戦わなければ平和を 勝ち取ることはできなかったはずだ。 そなたらの父や息子はどのみち殺されたであろうし、 そのうえ妻まで辱められたことだろう。 ああ、かつてのローマ人ならば こうした苦難を救うために喜んで命を捧げたものなのに! そなたらは自分で栄光も名誉も そして神聖なる自由も壊そうというのか? 謀反人たちは圧倒されてしまい、目も上げられなくなる。 そなたらは勝った。 よもやそなたらはこの勝利を呪っているのではあるまいね? この勝利のおかげで、そなたらには栄光がもたらされたのだよ。私にすべてを任せてほしい、護民官なのだから。 私に忠実でいてくれ。 神はここまで私を導いてこられたのだ。 神はいつも私を見守っていてくださる。 謀反者たちはすっかり恐れ入って声を揃える: 謀反者たち 護民官、万歳! アドリアーノ (独白。) ちくしょう、何て臆病な奴隷どもだ! 僕一人でやるか?でも、イレーネの前では…。 リエンツィと人々は教会の階段を上り始める。 アドリアーノは必死の思いで短剣を握っておこうとする。と、突然教会の中から僧侶たちの歌が聞こえてきて、リエンツィと人々は恐怖に捕らわれる。 司祭、ラテラン教会の僧侶たち 汚らわしき者に呪いを! この場所には天に選ばれし者だけが 立ち入ることができる。 リエンツィ 恐ろしい!このテ・デウムはいったい何だ? 司祭、ラテラン教会の僧侶たち 悲しいかな、呪われ、すべての希望は失せたのだ。 今や地獄の業火が燃え上がり、 やがておまえを飲み込むであろう! 民衆 ぞっとする。何て歌だ! リエンツィは気を取り直し、皆にきちんと整列して階段を上るよう合図をする。リエンツィが階段の半分ほどまで上った時、門から祭司たちに囲まれた枢機卿が姿を現す。 枢機卿と祭司たち 下がれ。教会は清らかな者にだけ 門戸を開くのだ! だが、おまえは呪われたやつだ。 おまえに忠実な者も破門されるぞ! 民衆 逃げろ!こいつは呪われたんだ! 皆はおびえて舞台から逃げ去る。枢機卿と祭司たちは言い終わるなり教会の中へ戻り、扉はすばやく閉じられてしまう。ドアには破門状が貼られているのが見え、アドリアーノはそのすぐ下に立っている。リエンツィはあまりのことに喧騒の中でふらふらとよろめき、幕の終わりまで意識を失ったように呆然と立ち尽くす。イレーネは気を失って彼のそばに倒れている。長い沈黙。教会の奥あたりから僧侶たちの歌が聞こえてくる。 教会にいる僧侶たち 汚らわしき者に呪いを! この場所には天に選ばれし者だけが 立ち入ることができる。 悲しいかな、呪われ、すべての希望は失せたのだ。 今や地獄の業火が燃え上がり、 やがておまえを飲み込むであろう! アドリアーノは一瞬で空になった舞台に一人とどまり、それまで立っていた場所を離れて、ふらふらした足どりでイレーネのほうに近づく。 アドリアーノ (地面に倒れているイレーネのそばにかがみこんで) イレーネ!おいで、ここから逃げよう。 僕のところにおいで。アドリアーノだよ! イレーネ (ゆっくりと身を起こし) あなたがここに?どうしたの?何があったの? アドリアーノ きみの足元で地面が燃え上がっているんだ! さあ、急いで、逃げるんだ!僕は味方だよ。 ご覧、僕だよ、きみを愛する男だよ。 イレーネ お兄様は?ねえ、兄はどこ? アドリアーノ 彼は呪われて、天からも地からも 見放されたんだ。 彼のそばにいる者も呪われてしまう。 さあ、行こう。彼から離れて! イレーネ お兄様が!-ひどい人ね、あっちに行ってちょうだい! (リエンツィの胸に身をあずけて) リエンツィ!リエンツィ!お兄様! アドリアーノ (怒って) 気でも狂ったのか!それならやつと運命を共にしろ! (転がるように退場。) リエンツィ (放心状態から目覚め、イレーネが自分の胸にいることに気がついて彼女の体を起こし、感動しながらその目を見つめて) イレーネ、きみだね?ローマの女がたった一人残ってくれた! 二人は固く抱き合う。 ラテラン教会の僧侶たち 汚らわしき者に呪いを! この場所には天に選ばれし者だけが 立ち入ることができる。 僧侶たちの歌が教会から聞こえる中、ゆっくりと幕が下りる。 VIERTER AKT Nr. 11 - Introduktion, Terzett und Chor Der Vorhang geht auf. Platz vor dem Lateran, dessen Pforten sich rechts an der Seite befinden. Nacht. Baroncelli mit einer Anzahl von Bürgern; alle verhüllt. BARONCELLI Wer war s, der euch hierher beschied? VOLK Er war verhüllt, unkenntlich uns. BARONCELLI Wisst ihr, dass Deutschlands Abgesandte für immer Rom verlassen? VOLK Ha! So zürnt der neue Kaiser Rom? Cecco kommt, begleitet von Bürgern. CECCO Euch treff ich hier? - So seid auch ihr hierher beschieden? BARONCELLI Cecco auch? Kennst du die schlimme Neuigkeit? CECCO Dass die Gesandten Rom verlassen? Das danken wir dem Übermut, mit dem Rienzi Deutschlands Fürsten die römische Kaiserwahl bestritt. BARONCELLI Wir werden s büssen; - mit dem Papst versteht der neue Kaiser sich. VOLK Wer bleibt dann noch zu unsrem Schutz? CECCO Wisst noch, was mir nicht recht gefällt der Kardinal ist abgereist. VOLK Was sagst du? Auch der Kardinal? BARONCELLI Wohl weiss ich, dass bei seiner Flucht Colonna an den Papst sich wandte. VOLK Sprich lauter! BARONCELLI Und ihm versprach, der Kirche Schutz durch seine Macht zu übernehmen. CECCO Und was sagt nun der Papst zu seinem Tod? BARONCELLI Dies das Geringste! Doch was sagt ihr zum Tode eurer Brüder? VOLK Entsetzlich blutiger Verlust! BARONCELLI Glaubt ihr, Rienzis Milde war s, die zu der Gnade ihn bewog? Klar sehe ich, es war Verräterei! VOLK Verräterei? Womit beweisen? BARONCELLI Verbindung sucht er mit den Nobili, ihr wisst, Irene liebt Colonnas Sohn. Nun! Um den Preis dieser Begnadigung hofft er zum Bunde Colonna zu bewegen. VOLK Und darum strömte unser Blut? Wehe ihm, wenn das sich wahr erweist! Stell uns Zeugen, Baroncelli! Auf, stell uns Zeugen! Adriano war verhüllt unter die Bürger getreten und schreitet jetzt hervor. ADRIANO Ich bin ein Zeuge, er sprach wahr. CECCO, VOLK Und wer bist du? ADRIANO enthüllt sich Colonnas Sohn! Colonna! Ach, darf ich ihn nennen, der aus dem Grab mir fluchend droht? starr vor sich hinsehend Lass dich versöhnen, blut ger Schatten, wend ab von mir den düstern Blick! Nicht eher soll dieser Arm ermatten, bis er gerächet dein Geschick! Wie schnell erwachend. Ihr Männer, ja! Ich bin Colonnas Sohn! Er tritt unter die Bürger. Höret mich! Unwürdig seiner Macht ist der Tribun, der euch verriet. Ihr Römer, seid auf eurer Hut! Der Kaiser droht, die Kirche zürnt. BARONCELLI, CECCO, VOLK Ha, der Verräter! Er, dem wir dienten, der seinem Ehrgeiz preisgab unser Blut, in das Verderben stürzte er uns! Ha, Rache ihm! ADRIANO Ja, Rache ihm! Ich sei es selbst, der sie vollzieht! ADRIANO Des Vaters blut ge Schmach zu rächen, treibt mich ein heiliges Gebot; zum Himmel auf schreit sein Verbrechen, der Frevler büss es mit dem Tod! BARONCELLI, CECCO, VOLK Des Hochverräters Schmach zu rächen, treibt Ehre uns und herbe Not; zum Himmel auf schreit sein Verbrechen, der Frevler büss es mit dem Tod! Der Tag bricht an. CECCO Doch seht, die Nacht ist schon gewichen! Sagt, brechen wir in offener Empörung los? BARONCELLI Durch Festes Pomp sucht der Tribun zu übertäuben unsre Not! Ein feierlich Te Deum soll heut danken für den blut gen Sieg. ADRIANO So macht s zum Fest und straft ihn heut! BARONCELLI, CECCO, VOLK Vor aller Augen sei s getan! Der Kardinal mit Gefolge von Priestern und Trabanten begibt sich in einem lautlosen Zuge über den Platz in die Lateran-Kirche. Bei seinem Anblick halten die Verschworenen an. BARONCELLI Seht, welch ein Zug! VOLK Der Kardinal! CECCO Ha, wie! Er ist zurückgekehrt? BARONCELLI Und das Te Deum hält er selbst? VOLK Die Kirche für Rienzi! CECCO Nichts vermögen wir; die Kirche schützt allmächtig ihn! ADRIANO So schnell erlischt, Elende, eu r gerechter Zorn? Sei s an den Stufen des Altars, verfallen ist er meinem Arm. CECCO Es naht der Zug, schliesst euch an mich! Erwarten still wir, wie sich s fügt! Nr. 12 - Finale Es naht ein feierlicher Zug, der sich dem Eingang des Lateran zuwendet; die Verschworenen halten die Treppe der Kirche besetzt. - Der Zug hat sich vor der Kirche gruppiert; Rienzi und Irene, in Friedensgewändern, langen auf der Szene an. - Als Rienzi der Treppe der Kirche naht, hält er beim Anblick der Verschworenen still, welche ihm weniger durch Gebärden als durch ihre eingenommene Stellung den Eintritt streitig zu machen scheinen. RIENZI ernst zu den Verschworenen Ihr nicht beim Feste? Achtet ihr so gering den Sieg, nicht Dankes wert? ADRIANO unter den Verschworenen in seinen Mantel gehüllt O Gott! Irene an seiner Seite! Ihn schützt ein Engel; wie vollend ich s? RIENZI Wie, oder ist der Mut dahin, da ihr die Brüder fallen saht? Sind dafür jene nicht vernichtet, die sonst, als ihr noch friedlich waret, euch Väter, Söhne kalt erschlugen und eure Weiber schändeten? O, für wie weit geringre Not weiht einst der Römer sich dem Tod! Doch ihr schlugt euch für Ehr und Ruhm, für eurer Freiheit Heiligtum! Die Verschworenen sind wie geschlagen; keiner wagt die Augen zu erheben. Ihr habt gesiegt, o lasst mich nimmer glauben, dass ihr den Sieg, der Ruhm euch gab, verwünschet! Baut fest auf mich, den Tribunen! Haltet getreu an meiner Seite! Gott, der bis hier mich führte, Gott steht mir bei, verlässt mich nie. Die Verschworenen teilen sich ehrfurchtsvoll unter dem Ruf CHOR DER VERSCHWORENEN Lang lebe der Tribun! ADRIANO für sich Ha, feige Sklaven! Soll ich allein? Soll vor Irenen selbst? Rienzi und der Zug lassen sich an, die Treppe der Kirche zu besteigen; Adriano tut einen zweifelhaften Griff nach dem Dolche; da hört man aus dem Innern des Lateran den Gesang der Mönche; von Schauer ergriffen halten Rienzi und der Zug plötzlich an. PRIESTER, MÖNCHE IM LATERAN Vae, vae tibi maledicto! Jam te justus ense stricto vindex manet angelus. RIENZI Wie schauerlich! Welch ein Te Deum? PRIESTER, MÖNCHE IM LATERAN Vae, spem nullam maledictus foveat, Gehennae rictus jamjam hiscit flammeus! VOLK Uns fasst ein Grauen, welche Töne! Rienzi ermannt sich und gibt ein Zeichen, worauf sich der Zug schnell wieder ordnet und nach der Treppe zu in Bewegung setzt. Als Rienzi auf der Hälfte der Treppe angelangt ist, erscheint am grossen Portale der Kardinal, umgeben von Priestern. KARDINAL UND DIE PRIESTER Zurück, dem Reinen nur erschliesst die Kirche sich! Du aber bist verflucht, im Bann ist, wer dir treu! VOLK Fliehet ihn! Er ist verflucht! Alles flieht entsetzt von der Bühne. - Der Kardinal und die Priester haben sich sogleich in die Kirche zurückgezogen. Die Kirchenpforten sind schnell geschlossen worden; an ihnen angeheftet erblickt man die Bannbulle; unmittelbar unter derselben steht Adriano. - Rienzi ist entsetzt bis in die Mitte der Szene zurückgewankt, wo er bis zum Schluss des Auftrittes bewegungslos, wie in dumpfer Betäubung stehen bleibt. Irene ist bewusstlos an seiner Seite zusammengesunken. Lange Pause auf der Bühne. Wie aus dem tiefen Inneren der Kirche wird der Gesang der Mönche gehört MÖNCHE IN DER KIRCHE Vae, vae tibi maledicto! Jam te justus ense stricto vindex manet angelus. Vae, spem nullam maledictus foveat, Gehennae rictus jamjam hiscit flammeus! Adriano, der die Bühne nicht verlassen hat, die in einem Augenblicke leer geworden ist, verlässt seine Stelle und naht unsicher wankenden Schrittes Irene. ADRIANO zu der am Boden hingestreckten Irene sich herabbeugend Irene! Komm, flieh diesen Ort - Zu mir! Ich bin dein Adriano! IRENE sich langsam aufrichtend Du hier? Was willst du? Was geschah? ADRIANO Der Boden brennt zu deinen Füssen! Auf, eile, flieh! Dein Freund bin ich, sieh her, ich bin s, dein Geliebter! IRENE Mein Bruder? Sag, wo ist mein Bruder? ADRIANO Der ist verflucht und ausgestossen vom Heile des Himmels und der Erden; verflucht ist mit ihm, wer ihm zur Seite; drum rette dich, flieh seine Nähe! IRENE Mein Bruder! - Ha, hinweg, Unsel ger! Sich an Rienzis Brust werfend. Rienzi! Rienzi! O mein Bruder! ADRIANO wütend Wahnsinnige! Verdirb mit ihm! Er stürzt ab. RIENZI aus seiner Betäubung erwachend, fühlt Irene an seiner Brust, richtet sie auf und blickt ihr gerührt in die Augen Irene, du? Noch gibt s ein Rom! Sie verweilen in einer langen Umarmung. MÖNCHE IM LATERAN Vae, vae tibi maledicto! Jam te justus ense stricto vindex manet angelus. Während des Gesanges der Mönche in der Kirche sinkt der Vorhang langsam herab. All rights reserved © Maria Fujioka Wagner,Richard/Rienzi/V
https://w.atwiki.jp/eg-memo/pages/272.html
【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★01R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★02R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★03R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★4R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★05R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★06R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★07R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★08R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★08R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★10R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★11R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★12R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★13R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★14R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★15R / キャッシュ 【CoD BO2】CoDBlackOps2ゾンビ攻略 募集★16R ココでは、CoD BO2のゾンビモードについてのチラ裏として扱っています。 目次 Green Run (Transit) Nuketown Green Run (Transit) 個人的武器最強ランキング(ダブルタップ有) デッドスペシメン・リアクター5000 (改造DSR) 正義の声 (改造エクスキューショナー) ラメンテーション (改造Garil) WN (改造FAL) レイガン 今回、ダブルタップのおかげでレイガン等のスペシャル武器に加えて、通常の改造武器が高ラウンドで大活躍するようになりました。 ヘッドショットを意識すれば、物凄いゾンビの塊をサクサクっと減らすことができます。 又、デッドスペシメン・リアクター5000で撃ち抜くと、弾丸が貫通し複数のゾンビをまとめて倒せることから、1位に選びました。 Transitの解説(紹介項目は投コメ参照) CoD BO2 Tranzit Turorials でYouTube動画検索 デニズンの倒し方 序盤でのボウイナイフ・電源(徒歩) バブルの塔 解説 永久リバイブの入手方法? CoD BO2 Permanet Rebive でYouTube動画検索 +... 燃えずに全て扉を開けるまでの動画 +... バグ 小ネタ ガルヴァナックルで銀行を殴ると、他人に1000Pずつ渡すことができる。 銀行の残高確認は、引き出した総額 + 引き出した回数×100Pで確認することができる。(確認した後は本体の電源OFFで金は元に戻ります。) デニズンは、鳴き声がしたら後ろを振り向いて攻撃・格闘攻撃で先制攻撃ができる。 Nuketown Zombies トレイン動画 MAP 謎解き・ギミック等 解説動画 バグ トレイン候補 その1 家の裏側で階段を柱としてトレインする一番簡単なトレイン。TDMとかではリスポーン地点でもあったあの場所。 回る途中でミステリーボックスも設置されており、初心者でもオススメできる。 但し、階段から降りてくるゾンビや、家から出てくるゾンビに注意。 +... トレイン候補 その2 その1と場所は同じだが、回る場所が違う。中心を柱とせず、広い空間をくるくる回ってトレインする方法。 柱がない分、支えたりすることはないが少々リスクが高くなることに注意。慣れるとこちらの方がゾンビをまとめられる。 +... トレイン候補 その3 (※動画 生声実況有) 開始地点のバスを中心に大きく回る方法。前作KINOのステージ上のようにトレインすれば問題ない。(但しバス内部開放はポイントが必要) まっすぐ進む分には、道幅は広いが曲がる場所が非常に狭い所があり、事故率が高い。 狭い道で向かいから多数ゾンビがやってくると戦況はかなり厳しくなるが、PTメンバーがやられた場合、いち早く助けに行く事ができる。 +... トレイン候補 その4 開始地点全体を回ってトレインする方法。狭い道を通ったりする為、候補その3と同様に警戒すべきルートがある。 候補その1、その2とは違い、壁武器が3つ(Olympia・M14・AK47u)ある為、ポイント稼ぎならこのその4が良いだろう。 +... Nuketown MAP The Call of Duty Wiki より転載 謎解き・ギミック等 プレイヤーがダウンすると手を伸ばした後、MOONで飛ばされたと思われるミサイルがNuketownに落とされる。 テディベアを3つ確認するとMOONのスタート画面で流れてた音楽が流れます。 ラウンド25になるとMOONで何かの余波?として、ゾンビの目が青色に変色する。 動画のオブジェクトに銃弾を全て撃つと特別な音楽が鳴り出す。 +... YouTube動画 - Nuketown Zombiesの粗方のチュートリアル動画 +... オブジェクトの上に登れるバグ(3つ) +...
https://w.atwiki.jp/rise1213/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ) おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 まとめサイト作成支援ツール バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/toho/pages/208.html
ENTERPRISE サークル:WAVE Number Track Name Arranger Original Works Original Tune Length 01 OPENING - Innocence of East End MORRIGAN 東方永夜抄 少女綺想曲 ~ Dream Battle [2 38] 02 STAGE1 - White,White Glass MORRIGAN 東方紅魔郷 魔法少女達の百年祭 [3 59] 東方妖々夢 クリスタライズシルバー 03 STAGE2 - Blowing Fantasy MORRIGAN 東方妖々夢 少女幻葬~Necro-Fantasy [4 20] 04 STAGE3 - C.R.V MORRIGAN 東方紅魔郷 亡き王女の為のセプテット/U.N.オーエンは彼女なのか? [4 23] 05 STAGE4 - Sleeping Beauty (was not sleeping!) MORRIGAN 東方妖々夢 幽雅に咲かせ、墨染の桜~Border of Life 他 [4 27] 06 STAGE5 - VOYAGER MORRIGAN 東方永夜抄 千年幻想郷~History of the Moon [3 49] 07 STAGE6 - ...in the Brilliance MORRIGAN 東方封魔録 恋色マジック [6 30] 東方夢時空 Dim. Dream 東方幻想郷 星の器 ~ Casket of Star Twinkle, twinkle, little star 08 ENDING - ENTERPRISE MORRIGAN 秋霜玉 魔女達の舞踏会 [4 24] Twinkle, twinkle, little star 博麗神社例大祭2(2005/05/04)にて初頒布 イベント価格:500円 ショップ価格:735円 レビュー Twinkle, twinkle, little starを組み合わせるなど面白い点はあるが今聞くとやはりちょっと物足りない。 が、原曲重視なので安定して聴けると思われる。 しかしtr.4はなんだったのだろうか、あれほど脱力したのは初めてだw オススメはtr.7、8です。 -- 名無しさん (2012-09-03 12 27 47) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gtasa-vehicles/pages/249.html
Sunrise 概要 車種:セダン 和音:サンライズ ドア:4枚 乗員:4名 駆動:FWD 実車:シボレー・ルミナ 、ポンティアック・ボンネビル 性能 重量:1600kg 速度:160km/h 0-100km/h:14.2秒 ギア:5速 解説 車高がかなり低い90年代の大衆セダン。他の車両と比べて全体的に作りがざっくりしている、その上ミッションで乗り回すこともない。 グローブストリート周辺を初め、ロスサントスのマーケット地区、ラスベンチュラスのカジノ街など色々なところに出現する。 前輪駆動となっており加速性能は低め、最高速もそこまで高くない。 解説も文字数ダントツ最下位。極め付けはモデルになってる車を見つけるのがむずい! モデル シボレー・ルミナ ポンティアック・ボンネビル
https://w.atwiki.jp/ps3-afrika/pages/73.html
■SUNRISE日本 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/bo2love/pages/8.html
図鑑区分 属性 火 コスト コスト1 コメント コメント