約 3,658,794 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/640.html
【Tags Gumi YM tU M】 Original Music title 未完成人間 English music title Unperfect Person Romaji music title Mikansei Ningen Music Lyrics written, Voice edited by YM Music arranged by YM Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by antony): A perfect person is boring Saying such a thing just makes me laugh Have you ever seen someone like that? I knew you just don t know I want to be perfect Every time I find something I don t have I entreat it and I can t gain it A low-minded person that moans that I m an imperfect person I don t understand how you feel I can t understand how you feel It seems that I accidentally hurt Your feelings I don t understand how you feel I can t understand how you feel I want parts to understand I m an imperfect person I m not satisfied, I m not satisfied I m not satisfied, still, still How can I, how can I How can I fill it? Still not enough, still not enough Still not enough, oh dear, oh dear, Though I want to tell you To do like this, to do like that Romaji lyrics (transliterated by antony): kanseisareta ningen wa tsumaranai nante, waracchau na mita koto arundesu ka? shiranai kuse ni atashi wa kanseisaretai jibun ni nai mono wo mitsukeru tabi ni sore wo hoshigari erarezu sore wo nageku iyashii ningen atashi wa mikansei ningen anata no kimochi ga wakaranai yo anata no kimochi ga wakarenai itosezu egutteshimatta rashii sono kokoro wo anata no kimochi ga wakaranai yo anata no kimochi ga wakarenai wakaru tame no buhin ga hoshii atashi wa mikansei ningen monotarinai monotarinai monotarinai yo mada mada douyatte douyatte douyatte mitaseba ii no mada tarinai mada tarinai mada tarinai no ara ara kouyatte kouyatte yarunda tte oshieteagetai kedo
https://w.atwiki.jp/beunique/pages/41.html
[Talking ] Yo Your my everything, ya kno Everything I ever wanted Uh..check it [Verse 1] Girl I must confess From the first time I saw Thought to myself don t I know you Girl you stole my heart And I can t not lie I wish I was your kinda guy Wish I was the one that you wanted to claim Wanted to send your time with Baby your love Got me going out my head Got me thinking strange feelings Girl your the only one that makes me feel this And baby your love Got me imagining what I looks like in the mirror Girl I m so glad that I got cha I m so glad you choice me [Chrous] Your more then the answer For every question I have There s no way that I deserve you Girl you got me so in So high In this love I know it My everyday is because of you [Verse 2] Girl now don t tell me twice Knew it when I looked in your eyes It was goin to be you and i That brought you into my life And So come into my world I want to be your boy, I want you to be my girl The one I love I put above everything Baby your love Got me going out my head Got me thinking strange feeling Girl your the only one that makes me feel this And baby your love Got me feeling like I m in heaven Got me flying over the moon I wanna be the one you coming home too [Chorus 2x] Your more then the answer For every question I have There s no way that I deserve you Girl you got me so in So high In this love I know it Girl,My everyday is because of you [Bridge] Girl I swear From the bottom of my heart I ll never forget baby My everything Just step to me And everything you do Girl i m so in love Because of you............. [Repeat chorus]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1200.html
【Tags Len Orebanana-P Oshiire-P tP G】 Original Music title ガラクタ・パレード English music title Parade of the Scrap Romaji music title Garakuta Pareedo Music Lyrics written by Neru / 押入れP (Oshiire-P) Music arranged by Neru / 押入れP (Oshiire-P) Voice edited by おればななP (Orebanana-P) Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Crouching within the rubble, we opened our eyes, hanging on with our arms to our soaked dreams, which we were unable to abandon completely. On the mountains of rubble, we, with our hands at our chests, made a vow we must properly convey the words of farewell to our past selves. We howl like battered dogs, march like abandoned cats, and carry flags full of patches. Now, shall we begin? We haven t arrived because we are discarded scrap, yet we are self-contradictory. Hurry, before we are burned away in this world filled with paper scrap. We are discarded scrap who are unfinished, yet we get up every time after we fall. Now spill from your guts all the thoughts you have held in inside the garbage can. Hanging on with our arms both our broken dreams and decayed dreams, we must properly convey the truth to you from the past. Just how long do you plan to keep deceiving your delicate self who s weakly crying in the mirror? please Open your eyes. We haven t arrived because we are discarded scrap, yet we are self-contradictory. Hurry, before we are flushed and sunk into the garbage sea. We are discarded scrap who are unfinished, yet we get up every time after we fall. Now spill from your guts all the thoughts you have held in inside the garbage can. We haven t arrived because we are discarded scrap, yet we are self-contradictory. The endless voice of our life has erased everything, even others sneers. We are discarded scrap, but still we will reach our hands towards tomorrow even if it s in vain. Now once we have spilled from our guts all the thoughts we have held in inside the garbage can, will we be able to smile? Romaji lyrics (transliterated by animeyay): gareki no naka de uzukumaru you ni bokura mezameta sutekirenakute zubunure no yume ude ni kakaete gareki no yama de mune ni te o ate bokura chikatta ano hi no boku ni wakare no kotoba chanto tsugenakya makeinu no tooboe no you na suteneko no maachi no you na tsugihagi moyou no hata kakage saa, hajimeyou ka garakuta, yue ni mitoutatsu garakuta, saredo niritsu-haihan kamikuzu darake no sekai de moyasarete shimau mae ni garakuta, tsumari mikansei garakuta, keredo shichiten-hakki gomibako no naka no omoi o ima buchimakete yo yabuketa yume mo kusatta yume mo ude ni kakaete ano hi no kimi ni hontou no koto chanto tsugenakya kagami no naka de naite iru kiesou na yowai jibun o itsu made sonna ni damasu n da me o akete o-kure garakuta, yue ni mitoutatsu garakuta, saredo niritsu-haihan haikibutsu mamire no umi de nagasarete shizumu mae ni garakuta, tsumari mikansei garakuta, keredo shichiten-hakki gomibako no naka no omoi o ima buchimakete yo garakuta, yue ni mitoutatsu garakuta, saredo niritsu-haihan azawarau koe sae kakikeshita nariyamanu inochi no koe garakuta, sore de mo bokura wa todokanakutomo ashita e to te o nobasu gomibako no naka no omoi o ima buchimaketara konna bokura de mo itsuka waraemasu ka. [Neru, OshiireP, Oshiire-P, Orebanana-P, OrebananaP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/180.html
【Tags Miku S tH DECO*27】 Original Music Title 心壊サミット Heartbroken Summit \ Heartbreak Summit (Shinkai Samitto) Music Lyrics written, Voice edited by DECO*27 Music arranged by DECO*27 Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Mαrvel): Definitely, it falls into pieces Definitely, look through the sky "There, there." If you look at it forever Your feelings for me would fade Definitely, I'll drown deep, deep in the ocean of my heart "What should I do?" I had seen you grabbing my hands and running away but Since you're tired, you trampled my back with your heavy foot This face distorting with pain is, lovely, lovely You already hurt it so many times "Please stop it." There's a reason; is it because of that, so it became this? "Cut it out." Shut up; whatever you say Just be quiet and follow me, since I am you right? I had seen you holding my hands and raising me up But before you did, you pushed me down "No. You love me, right?" Putting away things one by one I wait for you in case you pull my hands "I" that can't exist by herself I killed her Pulling your hands, we run away as many "me" Even as a survivor, I'm not even cool; just stupid Being able to survive was luck--no, fate Thanks to you, I'm your shadow; always by your side Singable English Lyrics for singing (by Gagadera): Surely such a great height terrifies me eh-eh-eh Surely the sky above will distract me hey, hey All along you were still just focusing on the feelings That are so old they've faded black and white However surely now the ocean of the deepest part Of my heart is drowning itself— "What will you do?" Now no longer holding on my imitation grasp is gone I'm watching you and I know That I was always just a chain tied tightly round your two bare feet From here, this height goes on ahead— All the pain inflicted on me shows up on my face So beautiful, so beautiful Just how many times is it that you've hurt me? "Don't think 'bout stopping now." Tell me I'm listening, can you certify how things ended up exactly like this? Just stop now— Shut up, just shut up I can't take it, Even if I hold back these words it won't change a damn thing Because we're one— Now you're holding onto me, I get back to my feet once more You're watching me and I know You only help me to repeat and bring me right back down again "Say do you really love me still?" One more time, one more time, I hold my breath in You reach out for my hand to pull me back to you over again One more time, this time, I'll stand up by myself And I'll be the only one to make it out of here alive You're still trying to hold on, but for the first time I'm relieved You fall away and I'm free And though once upon a time I was dazzled by your blinding light It's just plain stupid Now maybe the me you can see Can live and be and stay that way, Rather, it's certain. So I'll say it, thanks to you, I'm shadowing your steps, my love Just watch this is forever— Romaji lyrics (transliterated by Mαrvel): kitto ne, karakara ochite kitto ne, sora kara miteru "nee nee." zutto ne, kimi wo miteiru to sono kanjou wa usureteshimau keredo kitto mune no oku no oku no umi de oboreteru "dou suru?" boku no te wo mogi hashirisaru kimi wo miteitanda kedo tsumaranai kara amatta ashi de sono se wo fumitsubushita itami ni yugamu sono kao ga kawaikute kawaikute nandomo kimi wo kizutsukeru "yamenaide yo." nani ga doushite are ga koushite kounatta dounatta? "yamete." urusai na dou datte ii daro damatte shitagae datte kimi wa boku daro? boku no te wo tsuki okiagaru kimi wo miteitanda kedo okiagaru mae ni oshitaoshite "ie. boku ga suki daro?" hitotsu hitotsu katazukete kimi wo matsu boku no te wo hikou tosuru hitotsuzutsu de shika sonzai dekinai boku wo boku wa koroshita kimi no te wo hiki hashirisaru boku wa takusan no boku no ikinokori de sa kakkoyoku mo nakute baka dakedo kono boku ga ikinokoreta no wa tabun teyuuka zettai kimi no okage de boku wa kimi no kage zutto soba ni iru yo
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/627.html
【Tags 40meterP Gumi tC tT K】 Original Music title キリトリセン English music title Cutoff Line Romaji music title Kiritorisen Music Lyrics written, Voice edited by 40㍍P (40meterP) Music arranged by 40㍍P (40meterP) Singer(s) [GUMI](Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by t12111): To end the faded emotions, I traced my fingers on the engraved dotted line It's so simple as to make tears come, So it's good to just cut it away without thinking too much of it That was inside of me until yesterday morning, But when I realized it, it was rolling around in front of my eyes The vague color of love was incomplete since it was cut out with feelings I folded it outwards then folded it inwards and it became wrinkly If it was decided "It doesn't matter to me" and was thrown away... Tears of yesterday are being cut away I strained to open the definite crime, and lowered my voice Even the fate that was created, even the lies that I believed akirameta shunkan ni iro wo kaeruno They all change colors the moment I give up I removed useless memories and threw away the heavy bags All that was left in that place was my weak self That was a beautiful memory until yesterday night But when I realized it, I can't even remember the name The vague color of love was incomplete since it was cut out with feelings I folded it outwards then folded it inwards and it became wrinkly If it was decided "It doesn't matter to me" and was thrown away... Tears of yesterday are being cut away The person that I loved yesterday is being cut away Romaji lyrics (transliterated by t12111): iroaseta kanjou wo kirihanasutame kizamareta tensen wo yubi denazoruyo nakeruhodo kantan ni dekite shimaukara muzukashiku kangaezu chigireba iino sore wa kinou no asa made boku no uchigawa ni attanoni kigatsukeba ima wa me no mae de korogatteirunda kanjouron de kiritotta mikansei de aimaina koi no iro wa yamaori tani ori shiwa kuchaninatteta "kankeinai"tte warikitte gomi hako ni suteraretanara kiritora reteyuku kinou nagashita namida tojikometa kanjou wo toki hanasutame koji aketa kakushinhan koe wo hisomete tsukurareta guuzen mo shinjita uso mo akirameta shunkan ni iro wo kaeruno iranai kioku wo haijoshite omotai nimotsu nagedashite soko ni nokosaretamono wa yowai jibun dake sore wa kinou no yoru made kireina omoide dattanoni kigatsukeba ima wa namae sae omoidasenaino kanjouron de kiritotta mikansei de aimaina koi no iro wa yamaori tani ori shiwa kuchaninatteta "kankeinai"tte warikitte gomi hako ni suteraretanara kiritora reteyuku kinou nagashita namida kiritorareteyuku kinou aishita hito [40m-P, 40mP, 40meter-P, 40meterP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/428.html
【Tags Choucho-P Miku tD D】 Original Music title デンドロビウム・ファレノプシス English music title Dendrobium Phalaenopsis Romaji music title Dendorobium Farenopushisu Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Append Solid Dark Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): When I saw you crying for the first time You were too beautiful to describe I wish I could love you More than I can Afraid of hurting each other, You asserted that you didn t want to see me anymore Even so, I promise you that I will accept everything Swearing I ll never make you cry If I m to die someday, I hope to be with you till then Let me say once more that I love you I ll just wait for you, no matter how hard it is Assuming you d be fed up with me like this But we ll go across this place Hoping we can laugh together at that time The reason why you shed tears The reason why I wiped away my tears It s probably because we have the same feelings as each other Because we want to continue to love each other If I m allowed to hold your hand, I hope it ll last for the rest of our lives Let me stay by your side forever and ever Right after I said goodbye to you Loneliness makes my heart wrench I ll weave words to you Hoping a charming flower will bloom between you and me What I want to say doesn t reach you Nothing else can make me feel blue like this So, I ll sing till my voice wears out You stay there and watch for me You don t cry when you re with me Pretending to be strong Seeing your tears fall down your cheeks on that day I swore to myself to be stronger than ever See, if we can shed tears together like this, We can have a smile anytime together, can t we? I packed my music in the bouquet Hoping the floriography I put into it will reach you Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): hajimete mita kimi no naki gao wa kanashī kurai kirei sugita kara boku hitori no sonzai nanka ja tari nai kurai kimi o aise tara kizu tsuke au koto ga kowai kara kimi wa nido to ai taku nai to iu sore demo subete uke tomeru kara boku wa nido to nakase nai to iu dōse itsuka shinu nara sore made wa issho ga īno mō ichido dake suki to iwa sete boku wa tada kimi o matsu no don na ni tsuraku temo kon na boku ni kimi datte akireru darō demo kitto mata kono basho de meguri aeru kara sono toki wa mata kimi to warae masu yōni kimi ga namida o nagashita riyū mo boku ga namida o nugutta riyū mo kitto futari no kimochi ga onaji de motto futari ga suki de itai kara dōse kimi to kono te o tsunagu nara isshō ga īno itsu made mo tonari ni i sasete kimi ni sukoshi ae naku naru kurai de kodoku ga mune o shime tsukeru kedo ima boku ga kimi eto kotoba o tsumugu kara bokura nimo kirei na hana ga saki masu yōni tsutae tai kotoba ga tsutawara nai kon na kanashī koto hoka niwa nai nara boku wa nodo ga sakeru made utau dakara kimi wa soko kara mite te boku no mae dewa namida o misezu ni hitori de kakae te tsuyogaru kedo ano hi kimi no hoho o nagare ochita tsubu ga boku o mata sukoshi tsuyoku suru no hora kōyatte namida o nagashi aeru nara itsu datte futari de waraeru deshō? kimi ni okuru hanataba ni kono uta o nose te soeta hana kotoba ga todoki masu yōni [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1071.html
【Tags Gumi seleP tF F】 Original Music title Forever Tears Romaji music title Forever Tears Music Lyrics written, Voice edited by seleP Music arranged by seleP Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): In the pouring rain I begin to cry so hard I have nowhere to go in despair I can never laugh or cry again Staring at rainy flowers, I go astray like scattering petals Every single day I was happy As long as you were with me I was pleased by your side I din't want anything but to be with you... Time only for us, precious memories Everything satisfied me I believe we can go there again someday I keep wishing it'd come true... Even though I collapsed in tears or suffered You were there for me Praying for a tiny miracle to happen I kept going forward This fate won't let me go I felt I'd be smashed with fear But I'm not gonna run away 'Cuz everyone is supporting me All feelings were treasures Everything was truly precious I was happy I could seize the day Like it's eternal... Unforgettable memories, confused feelings Reality in a faraway illusion, endless tune I wanna see your smile for the last moment Please, let me see your happy smile... In the pouring rain I begin to cry so hard I have nowhere to go in despair I can never laugh or cry again Staring at rainy flowers, I go astray like scattering petals Wrecking time, an endless labyrinth rots away In this empty world I'm sleeping alone I have no regrets As I remember the old happy days I go hence with my eyes closed I had a good time, thank you for everything Because of you I was happy Time to depart has come to us But I wanna spend with you more... My only wish Is your happiness At the very end of the world I'll be watching you over... la la la la la la la la la la la la la la (My only wish) la la la la la la la (Is your happiness) la la la la la la la (At the very end of the world) la la la la la la la (I'll be watching you over...) Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): furi shikiru ame no naka de watashi wa tada naite iru no dōshi yōmo naku samayoi aruite ita ate mo nakute mō nido to warae nai naku koto mo deki nai watashi wa ame ni nureta hana o mitsume chiri yuku yōni ochiteku tanoshi katta ano mainichi wa kimi to itsumo zutto ira reru no nara soba ni ira reru dake de shiawase datta anata to zutto issho ni... futari dake no jikan kakegae no nai omoi watashi o mitashite kureta mata kitto itsu no hi ka futari de ano basho ni ikeru koto o shinji negai o sasage tsuzukeru... naki kuzurete mo kurushimi mogaite mo kimi ga itsumo soba ni ite kure teru chīsa na kiseki ga okiru to inotte shonjite aruki tsuzuketa kono unmei wa watashi o hanasa nai fuan de oshi tsubusare sōni naru demo nige nai yo watashi wa konna nimo minna ni sasae rare teru taisetsu datta subete no omoi nani mo kamo ga zenbu itōshi katta im aikite iru koto ga shiawase datta yūkyū no toki o kasane... wasurre rarenu kioku tomadoi tsuzuketa kimochi genjitsu ga mugen no kanata hate shinai shirabe saigo ni negau nowa anata no egao dake shiawase ni waratte ite... furi shikiru ame no naka de watashi wa tada naite iru no dōshi yōmo naku samayoi aruite ita ate mo nakute mō nido to warae nai naku koto mo deki nai watashi wa ame ni nureta hana o mitsume chiri yuku yōni ochiteku nuke dase nai meiro wa toki o mushibami kuchi hate teku nani mo nai kono sekai watashi wa hitori de nemutteru demo kōkai wa nai yo shiawase datta ano mukashi ni omoi o hase nagara ima wa me o tojite chiri sari yuku tanoshi katta ne ima made arigatō kimi no okage de shiawase datta yo koko de kimi towa owakare dakere domo hontō wa issho ni itai...... tada negau nowa hitotsu no omoi dake kimi ga shiawase ni nare masu yōni haruka kanata no tōki sekai no hate anata o mi mamotteru yo...... la la la la la la la la la la la la la la (tada negau nowa hitotsu no omoi dake) la la la la la la la (kimi ga shiawase ni nare masu yōni) la la la la la la la (haruka kanata no tōki sekai no hate) la la la la la la la (anata o mi mamotteru yo...) [seleP, sele-P]
https://w.atwiki.jp/djmax2/pages/125.html
SQUEEZE [2 17] EUROBEAT Composed Arranged by Oriental ST8 Lyrics by YU_HI Sung by YU_HI It s been more than a year since that I met you Plenty of memories and happy times I am felling tender mind for long time, boy Don t you know (the) real in me? Can you feel me Burning me, yes, you are Don t stop Don stop WA! YA! YA Come on! Rock! Your body! Look! Everybody! Fly in trancing beat The heart is squeezing inside, Gotta power in your beat I want you Take me up The heart is burning inside, Feel me at the top wow Love me love me Going now * The heart is squeezing inside, Gotta power in your beat I want you Take me up The heart is screaming inside, Feel me at the top, don t Baby baby put me down *Repeat
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/2099.html
製作者 れぃ DL先↓ http //www.mediafire.com/download/vs9eyt3odokrwkx/GUMI3.zip
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/473.html
【Tags Gakupo Kaito Len haku natsuP tA A】 Original Music title Arrest Rose Romaji music title Arrest Rose Music Lyrics written, Voice edited by natsuP Music arranged by natsuP haku Singers Kaito, 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid), 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): The sun disappeared and The night fell Inside the quiet room Nothing but sorrows remain I can’t be with you anymore I can’t see you, ah... Forget about me, I’ll disappear In the night you seem to disappear The affection still remains Just the memories are cruelly... As I lost you, I lost the light and love to live If I hold you tight, I can’t move and can't let you go Drops spilt and I hear your breath Ah, though I wanted to tell you more As... it’s too late now, I close my eyes Blot out the affection and Don’t disappear, Stay in front of me, I feel I would get broken Be happy Stay within reach of mine, Don’t disappear I’ve fretted you who wanted eternity, haven’t I? Please wait there I’ll go and arrest you Wistfully shivering I wonder how I can make\N my voice heard by you Broken affection Just hold it back once again with your hands and smile Because of the vague love Like a rose flower that coldly blooms because of vague love You’re so far away that I can’t see You’ve disappeared I want you to love me Blot out the affection and Don’t disappear, Stay in front of me, I feel I would get broken Be happy Stay within reach of mine, Don’t disappear I’ve fretted you who wanted eternity, haven’t I? Please wait there I’ll go and arrest you Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): Taiyou ga sugata wo keshi Yoru no tobari ga oriru Shizuka na heya no naka de Kanashimi dake ga nokoru Mou soba ni wa irarenai kimi ga mienai aa... Wasurete kieru kara Kiesou na yoru Omoi wa nokotta mama Kioku dake zankokuni Kimi wo nakushita boku wa ikiru hikari mo ai mo ushinatta Dakishimetara hanasezu ni ugokenakute Koboreru shizuku kikoeru toiki Aa motto tsutaetai koto ga atta no ni Mou... ososugiru to me wo tojita Omoi wo keshisari Boku no mae kara inaku naranaide kowaresou Shiawase ni natte Boku no te no todoku basho ni ite inakunaranaide Eien ga hoshikatta Kimi wo komarasete shimatta ne Douka soko de matteite Kimi wo tsukamaeni iku Setsunaku furueru Dou sureba kimi ni kono koe wa todoku no darou Togireta omoi wo Mou ichido sono te de nigiri kaeshite hohoende yo Chuutohanpana ai de Tsumetaku saku bara no hana no you ni Toosugite mou mienai Kimi ga inai Aishite hoshii Omoi wo keshisari Boku no mae kara inaku naranaide kowaresou Shiawase ni natte Boku no te no todoku basho ni ite inaku naranai de Eien ga hoshikatta Kimi wo komarasete shimatta ne Douka soko de matteite Kimi wo tsukamaeni iku [natsuP, natsu-P, haku]