約 4,117,486 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/438.html
【Tags 164 Miku S tS】 Original Music title sleeping beauty Romaji music title sleeping beauty Music Lyrics written, Voice edition by 164 Music arranged by 164 Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Nothing is here I can t even feel your touch Because of my sorrow That has bigger before I knew it I can t grab colors of the wind Or sounds of green Even though I know You are really there! With your soft voice Call my name out From behind the window Give me your smile Took two steps to you I saw you taking a nap Can t take one more step towards you I hate myself being a coward I can t grab slight lights coming through As if I broke the silence, I sing a song for you With your soft voice Call my name out Unmoving in the past Time becomes turbulent Throw everything away and face me Let me sing in a bright light With your soft voice Call my name out From behind the window Give me your smile Give me your smile Romaji lyrics (transliterated motokokusanagi2009): kono basho niwa nanimo nai kimi no kanshoku sae itsu no ma nika mebaeta kanashimi o nokoshite kaze no iro mo midori no oto mo atashi wa tsukame nai kimi ga soko ni iru koto wa wakatteru noni yasashī koe de atashi o yonde garasu no mukō de hohoende niho saki kara nagameta yume ni madoromu kao sanpo saki ga fume nai modokashisa o nikunda wazuka ni sasu hikari mo atashi wa tsukame nai seijaku o hiki saku yōni atashi wa utau yasashī koe de atashi o yonde tomatta kako ni toki ga kuruu subete o sutete kocchi o muite akarui basho de utawa sete yasashī koe de atashi o yonde garasu no mukō de hohoende hohoende
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/313.html
【Tags Jimmythumb-P Luka tN N】 Original Music Title No Logic Music Lyrics written, Voice edited by ジミーサムP (Jimmythumb-P) / OneRoom Music arranged by ジミーサムP (Jimmythumb-P) / OneRoom Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ikuy398): Isn t it good enough if just about? Wont it do even if roughly? Can t you live happily better if you leave a little worry? Shouldn t you go to bed as you get tired? Can t you take it easy once in a while? To do what we want to do, were alive, arent you? Isn t it good enough if just about? Isn t it no matter even if you fail? However you are terribly distressed; you know, Finally doesn t it depend on the timing? Having this and that matters, What and how on earth are you intending to do? To do what you want to do, you were born, weren t you? Because I can t make the perfect life-style Because I don t intend to make the perfect life-style I am awkward and keep awkward forever God, can you hear my song? Even if you do not hope I want to be laughing happily, want to cry as want to Want to always just be natural posture Someday everybody will surely regret the today they can t go back to, so I m walking wantonly with such a feeling still now but it s no problem, right? Isn t it good enough if just about? Need not you do too hard? If you put on a forced smile; look, you are not happy at all, aren t you? Having this and that matters, What and how on earth are you intending to do? Anyone never can get the 100% correct answer, right? Because I can t make the perfect life-style Because I don t intend to make the perfect life-style I am imperfect and keep imperfect forever God, can you hear my song? Even if you are not hope I want to be laughing happily, and now, want to shout it Always, the ending is No Logic If someday our dream we only have once reaches the end after all, Only when I want to quit living, I have only to stop and think over, right? "Choosing only what you want to, letting off your worthless things" It s impossible that every one can walk like it, ...right? [Translation notes] the 100% correct answer = In the original, it means "the answer of perfect 100 points score" English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Isn t this basically good enough? Isn t it fine being adequate? Why not allow a little suspense? Why not lead a fun life? If you re tired, can t you sleep? Isn t some occasional fun good? The things we want to do... aren t they what we re living for? Isn t this basically good enough? Isn t it fine to mess up? If something troubles you, well, isn t that really just for the time being? Take things one at a time, know what you want to do with what The things you want to do... aren t they what you were born for? Since there s no way to live perfectly No one wants to live a perfect way, and so I can be clumsy, and clumsy I ll stay God, can you hear this song? Regardless of what you want of me I want to laugh, and if I want to cry, I will I always want to do what s natural to me No one can experience a moment twice, and some, they ll surely regret So we all walk our own paths with our own feelings, and that s fine Isn t this basically good enough? Isn t it fine not aiming for the impossible? If you re forcing a laugh, well, you can t be having much fun, can you? Take things one at a time, know what you want to do with what Getting a perfect score every time, well, no one can do that, can they? Since there s no way to live perfectly No one wants to live a perfect way, and so I can be imperfect, and imperfect I ll stay God, can you hear this song? Regardless of what you want of me I want to laugh, and now, I want to cry out The conclusion always is, there s no logic In this singular dream of ours, seeing as the end will come someday Only when it s time for life to end will we consider stopping, and that s fine "Choose only what you want, and discard all you don t need" For everyone to think that way... is pointless Singable English Lyrics (by Katerinu2): Isn t it fine to just know enough? Isn t it fine even if it s rough? Can t you live happily and in peace? Don t let yourself get so worked up Shouldn t you go to bed if you re tired? Shouldn t you take off once in a while? Can t we do whatever we wanna do? We have to enjoy being alive Isn t it fine to just know enough? Isn t it fine even if you re stuck? However depressed you may be; you know, In the end, doesn t it just count on timing? "This and That" sure, I guess it s cool But what on Earth are you trying to do? To do what we have to do, I heard you, You said, "It s what were born for," that true? Because I can t seem to live in the perfect life-style Because I don t intend to live in the perfect life-style I am awkward, so I ll be awkward forever Oh God, tell me, can you hear me now as I sing my song? If you can t, well it s not really you I m singing to I want to be laughing happily I want to cry on and off as I please I only want to be the natural me Someday everyone will regret today and they ll know that, They can t fix it, cuz they all can t go back to it My walk s a little forced, but what I m feeling now is absolutely no problem, Isn t that right? Isn t it good to just know enough? There s no reason for you to be rough I m aware that you re faking it Your smile just doesn t appear to fit "This and That" sure, I guess it s cool But what on Earth are you trying to do? Getting 100% everytime To me, it just seems way too sublime Because I can t seem to live in the perfect life-style Because I don t intend to live in the perfect life-style I m imperfect, so I m imperfect forever Oh God, tell me, can you hear me now as I sing my song? If you can t, well it s not really you I m singing to I want to be laughing happily I want to shout it out whenever I please This makes no sense, This ending has No Logic! If someday this dream we held on so tightly too Gets resolved and draws close to the very bitter end Pause and stop to think, even if it s on the brink, There s always something else waiting, Isn t that right? "You only need to choose what you want Let go of the things you know will cause daunt" For everyone to have the same thought, That s impossible, right? Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): daitai sore de īnja naino tekitō datte īnja naino sukoshi fuan nokoshita hō ga tanoshiku ikirareru nja naino tsukaretara nereba īnja naino tamaniwa rakushite īnja naino yaritai koto yaru tame ni bokura wa ikite irun deshō daitai sore de īnja naino shippai shitemo īnja naino donna ni nayandatte hora kekkyoku timing nanja naino hitotsu hitotsu kakae konde ittai nani o dōshitai no yaritai koto yaru tame ni kimi wa umarete kitan deshō kanpeki na ikikata nante deki nai kara kanpeki na ikikata nante shitaku nai kara bukiyō na boku wa bukiyō na mama de kami sama kono uta ga kikoeru kai anata ga nozonde inakutemo boku wa waratte itain desu nakitai toki wa nakitain desu itsu datte shizentai de itain desu daremo ga nido to modorenu ima o kitto itsuka kōkai suru kara ima wa mada konna kimochi de kimama ni aruite itatte īyo ne daitai sore de īnja naino muri wa shinakute īnja naino tsukuri warai shitatte hora chittomo tanoshiku nai deshō hitotsu hitotsu kakae konde ittai nani o dōshitai no daremo hyaku ten manten no kotae nante dase nain deshō kanpeki na ikikata nante deki nai kara kanpeki na ikikata nante shitaku nai kara fukanzen na boku wa fukanzen na mama de kami sama kono uta ga kikoeru kai anata ga nozonde inakutemo boku wa waratte itain desu soshite ima sakebi tain desu itsu datte saigo wa No Logic bokura no kono ichido kiri no yume dōse itsuka owari ga kuru nara ikiru koto o yame tai toki dake tachi domatte kangaeru kurai de īyo ne "yari tai koto dake erande ira nai mono kiri sutete" daremo ga minna sonna fūni arukeru wake...nai yone [Jimmythumb-P, JimmythumbP, OneRoom, Jimmy Thumb-P, Jimmy ThumbP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/338.html
【Tags 40meterP Gumi tE S】 Original Music Title シリョクケンサ English Music Title Eye Examination Romaji Music Title Shiryoku Kensa Music Lyrics written, Voice edited by 40㍍P (40meter-P) Music arranged by 40㍍P (40meter-P) Singer Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): In your left eye that you ve covered, just what does my reflection look like? With only your right eye that s not covered, you won t be able to see the true me. Eye examination. I smile mischievously through your double vision. Don t forget that there is a fake version of me within you. Let me know by pointing your finger. You can see from your eyes, can t you? If you can dimly visualize the crevices of my heart, then please, feel free to close your eyes. I don t mind. I want to correct your vision so that you can love me correctly. With those overused old glasses of yours, you won t be able to see the true me. Eye examination. I smile with a sad look as I disappear. Don t forget that there is a true version of me within you. We can do no more than to believe what we see through our eyes. You and I are the same. Because of that, at least for now, print onto your heart the me that you do not know about. The scenery we saw back then became less and less visible. Which one of us changed? Was it you, or was it me? Let me know by pointing your finger. You can see from your eyes, can t you? If you can dimly visualize the crevices of my heart, then with your hand placed on my bosom, I will tell you about the true me. Singable English Lyrics (by Nori): A hidden reflection within my left eye Who is this person that s deep inside me? My open right eye filled with illusions Please just don t gaze through my wall of imitations Eye Examination False fragments continue to fall This plain smile for you begins to fade Ah~ My sight can t grasp it all As you embrace the fake that lies within me Why can you not see? Just point it out and glance into my heart You may detect the light which fell apart That s right The crack in my soul is slowly blinding me Inspect my feelings and tell me it s true The gap between us gives a different view I tried But this love was not meant to be My tainted vision through worn out glasses What is my option? What are my choices? Emotions for you happen to flow out When will I recover from words which pierced my doubts? Eye Examination As I look sadly in your face My tribulations start to depart Ah~ I wish you could erase The pain within my heart which wandered astray So, show me the way We can t have faith in everything we see The fate we share is called "blind agony" That s right You and I are closer than we once knew Therefore I shall imprint into your eyes The real me who is not made of lies I tried But can I really trust in you? I m losing my sight in just an instant The clock is racing, please stop it somehow! Your path is shifting with every movement But who s the one that is truly changing now? Just point it out and glance into my heart You may detect the light which fell apart That s right The crack in my soul is slowly blinding me Inspect my feelings and tell me it s true As you lay your hand against my chest so that you can clearly look right through For who I really am Romaji lyrics (transliterated by Ken96): kakushi ta hou no hidarime ni donna boku o utsushi dasu no hirai ta hou no migime dake ja hontou no boku wa mie nai desho shiryoku kensa nijuusen no boku ga itazurani hohoemu wasure nai de kimi no naka ni nisemono no boku ga iru yubisashi de oshie te yo kimi no me ni wa mie te run desho boku no kokoro no sukima ga boyake te mieru no nara me o toji te kamawa nai kara kimi ga omou mama ni tadashiku boku o aiseru you ni kimi no me o tadashi taku te tsukai furushi ta sono GURASU ja hontou no boku wa mie nai desho shiryoku kensa kiekake no boku ga kanashigeni hohoemu wasure nai de kimi no naka ni hontou no boku ga iru me ni utsuru mono dake o shinjiru koto shika deki nai boku mo kimi mo onaji da dakara koso ima dake wa sono kokoro ni yakitsuke te yo kimi ga shira nai boku o sukoshizutsu mie naku natta ano koro wa mie ta keshiki kawatta no wa kimi no hou ka soretomo jibun no hou ka yubisashi de oshiete yo kimi no me ni wa miete run desho boku no kokoro no sukima ga boyake te mieru no nara kono mune ni te o ate kimi ni tsutaeru kara hontou no boku o [40m-P, 40mP, 40meter-P, K, 40meterP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/546.html
【Tags Gumi KEI tR H】 Original Music title 走れ English music title Run Romaji music title Hashire Music Lyrics written, Voice edited by KEI Music arranged by KEI Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): When I noticed that, already the number tag was given I don t remember I said something like "I ll go in for it.", even a word When I noticed that, already the starter s gun was fired Even without being told the final goal, I started to run I ran out my breath, I followed, I stumbled over I lost sight of it and where am I now? Too many similar views Even so, I ll make another step There re even no announcers, no commentators or no audience No one praises me Always the back of the leading runner is Impossible to reach, impossible to reach Even if the handicap I have is ridiculously unfair It s not even allowed to drop out of it Even it s a very crooked fixed race like this The only thing I can do is to keep on running According to the ideal scinario, I m a foil I know it but I can never admit that The more I furiously try The more water points I passed over I can t even shed tears or break out into a sweat Even so, I ll make another step I can t even hear cheers, pep talks or revilements No one is watching me I always get scared by the shadows that close on my tail I run away and run about The course I traced was winding And it became different from something I wished Even it s a very crooked fixed race like this The only thing I can do is to keep on running Because of the breath that got faster and the heels that got worn out I was tempted to stop going so many times, but I wouldn t To be proud of myself As I m the one who went though the nights of loneliness and the mornings of parting for ever There re even no announcers, no commentators or no audience No one praises me Always the back of the leading runner is Impossible to reach, impossible to reach Even if the handicap I have is ridiculously unfair It s not even allowed to drop out of it Even it s a very crooked race like this Still I won t let it end Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): kizuita toki niwa mou ataerareteta zekken nanba- sankashi masu nante hitokoto demo itta oboe wa nai kizuita toki niwa mou narasareteita suta-ta- pisutoru saishuu go-ru sae shirasarenai manma kakedashita iki wo kirashite oikakete tsumazuite miushinatte koko wa doko onaji youna fuukei bakka soredemo fumidashiteku ippo jikkyou mo kaisetsu mo kankyaku mo inai dare mo hometekure ya shinai sentou wo hashiru senaka wa itsudatte todokanai todokanai seotta hande ga marude fujouri demo tochuukiken mo yurusarenai konna inchiki bakari no re-su demo hashiri tsuzukeru koto shika dekinai risoutekina shinario ni yoreba hikitateyaku nandatte wakatteru kedo sonnamon mitomeru hazu mo nai daro mugamuchuu ni nareba naru hodo fueteku miotoshitekita kyuusuijo ase mo namida mo denakunatte soredemo fumidashiteku ippo seien mo geki mo warukuchi mo kikoenai dare mo boku wo miteyashinai kouhou ni semaru kage ni obiete itsumo nigemadou nigemadou tadotta ko-su wa magarikunerinagara nozonda mono to chigatteku konna inchiki bakari no re-su demo hashiritsuzukeru koto shika dekinai agatta iki to surihetta kutsu ni nando mo ashi wo tometaku mo naru kedo kodoku no yoru to eiketsu no asa wo tsunaidekita no wa boku datte hokoreru you ni jikkyou mo kaisetsu mo kankyaku mo inai dare mo hometekure ya shinai sentou wo hashiru senaka wa itsudatte todokanai todokanai seotta hande ga marude fujouri demo tochuukiken mo yurusarenai konna inchiki bakari no re-su datte mada owarase ya shinai
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/331.html
【Tags Gumi kemu tA tF tL I】 Original Music Title イカサマライフゲイム Fake Life Game \ Life Cheating Game (Ikasama Raifu Geimu) Music Lyrics written, Voice edited by kemu Music arranged by kemu Singer Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by haru47): "It will rain tomorrow afternoon," quietly it tells. It s something like a ringing in my ears or a revelation, "Be careful" It s convergence of the process, no one knows the targets of the sudden rain This is, in short, a future prediction "Don t take the bus tomorrow" "Because an accident will occur" I ll live in the best suited temperature It s a Fake Life Game, the Jokers that gather together sneer The possibilities have gone as time went by The view once I saw and yearned for is getting defiled, the dream is a fake I sneer alone, just pray by following the guidance "Don t go on a date tomorrow" quietly it tells. It became darken, I pulled the card with a chill It s convergence of the process, the targets of the sudden rain don t know anything That I chose it Someone said, "She was alone" She slipped on the platform on her way home It s a Fake Life Game, the Jokers that gather together sneer The feelings have gone as time went by Even so, something like the reason for existing should be decided afterwards I sneer alone, just pray by following the guidance I noticed the price I ll have to pay Hidden in the answer, goodbye, lovely days The one who cannot go back is me, and I don t want any other person to be like that It s a Fake Life Game, the Jokers that gather together sneer The future prediction came along as time went by It s the ultimatum that is needlessly clear and hateful "Tomorrow you" "will die, no matter how hard you try to avoid it" It s a Fake Life Game, the Jokers that gather together sneer Just sneer, I can do nothing as it s Old Made Welcome back, my feelings. I love the anxiety that almost makes me dead I sneer alone, just pray by following the guidance I wonder if it will rain tomorrow Romaji lyrics (transliterated by haru47): "asu no gogo wa ame ga furu"』to potsuri miminari keiji son na nanika "ki wo tsukete" katei no shuusoku niwaka-ame no hyouteki tachi wa dare mo shira nai kore wa tsumari mirai-yochi "asu basu ni noru na" "jiko ga okoru kara" saitekina ondo de boku wa iki te ku ikasama raifu geimu gankubi soroeta jo-ka- wa warau yagate kanousei wa kie satta itsuka mita shoukei kegare te ku yume wa magaimono warau hitori inore michibiki no mama ni "asu no de-to ni wa iku na』to potsuri kage wo sasu samuke osae konde fuda wo hii ta katei no shuusoku niwaka-ame no hyouteki tachi wa nani mo shira nai boku ga sore wo eranda tte dareka ga itte ta "ano ko wa hitori de" kaeri no ho-mu kara ashi wo suberase ikasama raifu geimu gankubi soroeta jo-ka- wa warau yagate kanjou wa kie satta soredemo sonzai-riyuu nado atode kimeru mono warau hitori inore michibiki no mama ni kizuita daishou kotae ni kakureta sayonara itoshiki hibi modore nai no wa boku dake de ii kara ikasama raifu geimu gankubi soroeta jo-ka- wa warau yagate mirai-yochi wa otozureru saigo no tsuutatsu iya ni meiryoude nikurashige "asu kimi wa " "dou ganbacchatte mo shini masu yo" ikasama raifu geimu gankubi soroetajo-ka- wa warau warae baba-nuki ja shikatanai okaeri kanjou shinu hodo no fuan ga itoshiku te warau hitori inore michibiki no mama ni asu ame wa furu ka na
https://w.atwiki.jp/m3rise/pages/17.html
歌詞置き場 絆 やっとここまで来たんだね いろんなこといっぱいあったけど みんなに支えられながら ふたり 乗り越えて いまここにいる つらいとき 苦しいとき いつも隣にあなたがいた 無邪気に笑うあなたの顔 ただ 見るだけで強くなれた 泣いてしまう夜もたまにはあるね でも笑いあえる朝が二人にはあるね そう どんなときも笑顔が二人の絆 許しあい 支えあい 歩いてく いま はじまる二人の愛を守ってゆく そう 決めたんだ ありったけの笑顔で言うよ 誰よりあなたを愛してる これからもずっとそばで笑って 楽しいとき 嬉しいとき 分かち合える幸せ2倍 二人 出会えてよかったね ああ 生まれてきてよかったね あなたが幸せなら それでいいんだよって そう 言ってくれた父と母の姿に 大きな愛が涙で滲んで見えた ありがとう 本当にありがとう 二人で一緒に生きていこう 二人で愛の花 咲かそう いつか生まれくる 新しい生命(いのち)が 健やかに育つように 幸せでありますように 祈るよ いま はじまる二人の愛を誰もが ほら 見守ってるよ おめでとう 笑顔で言えたらいいのに 涙が溢れてく 二人にはずっとずっと 笑顔でいてほしいから 幸せでありますように 祈るよ おめでとう 今日のあなたのその笑顔が今までで一番輝く その笑顔は二人の絆 その笑顔は二人の絆 https //youtu.be/QcpV_1pjAZ0 「絆」 作詞・作曲・演奏 / りせ 夢の中で逢いましょう 遠い空の下で 今 君は何をしてるのかな 元気でいればいいんだけど もしも落ち込んでるなら ふいにこぼれ落ちる涙も すべて包み込むように 抱きしめるから どんなに離れていたって 君はひとりじゃないんだよ 胸にそっと手をおいて 大丈夫 何もかもうまくいくさ 時間だけがただ過ぎて 気がつけば今日もまた日が暮れる いい加減こんなんじゃダメだって 窓を開けてみる 同じ空の下 きっと誰もが 自分に負けないように 必死で生きてる 最初の一歩を踏み出す勇気が足りないなら 胸にそっと手をおいて 大丈夫 君はまた走り出せる ふいにこぼれ落ちる涙も すべて包み込むように 抱きしめるから どんなに離れていたって 君はひとりじゃないんだよ 胸にそっと手をおいて 大丈夫 何もかもうまくいくさ 街が眠りにつく頃 月明かりに照らされて 君のことを想うんだよ 夢の中で逢いましょう https //youtu.be/L1eTGPa0hoQ 「夢の中で逢いましょう」 作詞・作曲・演奏 / りせ シズカナオト 寒い部屋 吐く息白く 凍える身体 外は雪 冷たい窓に 白い空 風の音がきこえる ただそれだけ 風の音がきこえる ただそれだけ 何もかも怖くなって逃げ出したのに 心の奥 誰かを待ってる自分がいた 夢の中 待ちくたびれた大切な人 抱きしめた そっと抱きしめたけど 夢から醒めた あなたの声がきこえる ただそれだけ あなたの声がきこえる 今ならきっと ひとりぼっちで 泣いてるのは わたしだけじゃない あなただけじゃないよ 本当は大切な人 大切にしたかった 自分じゃなく誰かを守るために 強くなりたいよ 瞳から あふれて落ちる アツイナミダ ひとしずく 受け止めて 明日に繋げよう 何度でも 寒い部屋 吐く息白く 凍える身体 外は雪 冷たい窓に 白い空 風の音がきこえる ただそれだけ 風の音がきこえる ただそれだけ あなたの声がきこえる 今ならきっと あなたの声がきこえる 今でもずっと ずっと ずっと きっと https //youtu.be/AtF1fFxEMTY 「シズカナオト」 作詞・作曲・演奏 / りせ grays 息するたびに 生まれる音が 大切に自然に 重なり連なってくの no life,no music 溢れだすこのリズム 止められない やめられない no life,no music だって生きてるからこそ そこに音があって みんなと出会えるから 僕らはきっと 絶妙に交差しながら 同じ道を歩いて 同じモノをいま感じてるんだ no life,no music 「イエス」と「ノー」の狭間で グレイな一日も あなたがいてくれるから no life,no music ありのままで生きてゆける いま 音にとけて さあ 繋がってゆこうよ どん底 這いつくばるような しんどいとき 飛び込んじゃえばいいと 思ったこともあった でも あとは上に上がってくだけじゃない?って 見上げれば 空は広がってく no life,no music 黒い波にのまれても 白い風 味方にして どんな場所だって構わない 顔をあげて 涙 拭いて このリズムに乗ってゆこう そこに音があって みんなと出会えるから この先もずっと ずっと ずっと この先もずっと https //youtu.be/fkMrkWTqo8o 「grays」 作詞・作曲・演奏 / りせ 空がこんなに青いから なんの話してるんだっけ? さあ? うわの空から帰って来たわたし 空がこんなに青いから ああ 何もかもどうでもよくなっちゃうよ ねえ 今度はどこゆくの? また わたしひとり置いてくの? ああ ほんと自由な人ね もう やっていけない 忘れましょう 忘れましょう 何もかもすべてなかったことにしてあげるから そのトビラ いますぐ開けて 飛び出しちゃったら ハイ!それまでよ。 バイバイ ある日 あなたがあらわれて言う やっぱり 君が好きみたい 月がこんなに丸いから ああ なんだかちょっと泣けてくる ねえ そこに愛はあるの? まだ なんか信じられなくて ああ ほんと勝手な人ね もう 尊敬します 与えましょう 与えましょう 愛も夢も お気に召すままにあげるわ このライン 軽く越えたら もう戻れないの ハイ!それまでよ ダーリン 二人仲良く 手をつないで しわくちゃな顔になっても 死が二人を別つ日まで そんな夢を見ていたいの ねえ そこに愛はあるの? まだ なんか信じられなくて ああ やっぱ あなたがいなくちゃ もう やっていけない 忘れましょう 忘れましょう 何もかもすべてなかったことにしてあげるから そのトビラ いますぐ開けて 飛び出しちゃったら ハイ!それまでよ 与えましょう もっと与えましょう 愛も夢もお気に召すままにあげるわ ずっと このライン 軽く越えたら もう戻れないの ハイ!それまでよ I love you https //youtu.be/1Lb-HTAbqT8 「空がこんなに青いから」 作詞・作曲・演奏 / りせ 遊ぶ光 好きな人が自由に選べるなら こんなに苦労なんてしないで済む 恋愛感情は不器用にあがくもんだって 開き直って自分を頷かせる 二人の恋はあてもなく漂ってた 会えば会うほど苦しくなるとわかっても 会いたくて会いたくて押さえきれなかった これで最後なんて心がちぎれそうだった 二人の時間はまるで夢のように そっと色褪せてくのに どうしてなの この胸に秘めた想いは彩り増して 溢れてく もとには戻れない 太陽がきらきらと遊んでる午後 私は荷物と思い出を抱いて家を出る 二人で撮った写真も探したクローバーも 目を閉じれば 真っ白に溶けてゆくの はじめから あなたを愛してなんかなかった だから 私のことなんて すぐ 忘れてよ 震える手が あなたに見つかる前に ほら 早く 黙って頷いて 本当は嘘だって 見抜いて欲しかった 心から愛してるよって 叫びたいよ 二人の時間はまるで夢のように そっと色褪せてくのに どうしてなの この胸に秘めた想いは彩り増して 溢れてく もとには戻らない 好きな人を自由に選べるなら こんなに苦労なんてしないで済む https //youtu.be/Nh1Ooih32EQ みんなのうた 歌おう! さあ 元気を出して 笑って! そう その笑顔 いいじゃない♪ やればできる ほら声出して ありのままの あなたを信じてる うまくいかなくて ふさぎこんだり 何を目指しているのかわからなくなったり たった一人で焦るばかりで なんて人生 悩みは尽きないもんだ 冴えない顔して ため息なんて 幸せが逃げてゆくよ? でも吐いたもんはしょうがないから んじゃその分 息吸って 逃げた幸せ追いかけようか こんな毎日だけれども ぼくらは音楽でつながってるんだ こうして音に導かれて ここに集まって 一緒に!!! 歌おう! さあ 元気を出して 笑って! そう その笑顔 いいじゃない♪ やればできる ほら声出して ありのままの あなたを信じてる 「歩き疲れたら?」 「休めばいいよ。」 「つらくなっちゃったら?」 「泣いたらいいよ。」 「ひとりが怖くなったら?」 「ここにおいでよ。」 ほら 一緒に!!! 歌おう! さあ 元気を出して 笑って! そう その笑顔 いいじゃない♪ やればできる ほら声出して ありのままの あなたを信じてる いつだって どこにいたって 思いやって たまにぶつかって それでも 怖がらないで あきらめないで この声が(その声が) 誰かに(あなたに) 届くまで 一緒に 歌おう! ららら~ら~♪ https //youtu.be/H0vheAbmYRE 僕らの名前がある理由 なんにもないけどね ただ声が聞きたくて 君のことを呼ぶために 名前はあるんだよ おはよう 目が覚めたよ 夢で君と会ったよ 僕らはいつものように 静かに微笑ってたよ なんにもないけどね もしさみしくなったら 僕のことを呼ぶために 名前はあるんだよ 空を見つめてると 身体が空の青さに そっと溶けてゆく そっと溶けてゆく なんにも見えないとき なんにも聞こえないとき なんにも言えないとき なんにもできないとき なんにもわからないとき 何もかも信じられないとき 僕らは呼び合うために 名前はあるんだよ 僕らは呼び合うために 名前はあるんだよ https //youtu.be/XR4xB3mAOIQ ご機嫌鳥はいつ飛ぶか ご機嫌とるのはもうやめた あの子に振り回されるより 楽しいことが世の中には きっと 案外 転がってる ご機嫌とるのはもうやめた あの子が好かんとか気に入らんとか 心の中は煤(すす)だらけ 素足じゃとても歩けない ご機嫌とるのはもうやめた 関わらないよに 暮らしてみて だけどもなんだかちょっと寂しい どうしてなんだかちょっと悲しい はぁ はぁ 今日の夜ご飯 何食べよ ご機嫌とるのはもうやめた ぶつかって 火花 散らしてみた ごめんねってあの子がマジ泣くから ごめんねってわたしもマジ泣いた ご機嫌とるのはもうやめた あの子の笑顔は好きだけど わたしがほんとに笑いかけなきゃ 始まらないし意味もない 人の心は操れない 人の気持ちは変えられない 変えられるのは自分の心 大切なのはこの気持ち 大切なのはその心 はぁ はぁ ご機嫌鳥さん 飛んでゆく 飛んでゆく https //youtu.be/gfgCseg1lLg きらぼしさま 朝の光 この身に浴びて この道ゆけば 野花が 小さく笑ってる さんさんと 輝く お日さまの影で 汗水 ぬぐって 頑張ってるあなたは美しい ちっちゃな手のひらには ちっちゃなきらぼし ひとつ ふたつ みっつ 欲張っても 持てないよ 今ある きらぼし そっと握ろう 夕焼けこやけの茜の空の下 うちへ帰ろう 今日も一日 お疲れ様 また明日 笑って会おうじゃないか さてと 今日の日はさようなら https //youtu.be/6AaTGxFp_YQ マフラー 冬枯れの街 わざと離れて君が歩く 思い出したように 北風 びゅんと吹く ほら 見てよ 雪が降りだしたよ 泣きべそ 君が笑った ずっと 君が笑ってくれるなら 僕は 雪になりたい 冬空の公園 ため息 白い 君とふたり 思い出したように 僕は びゅんと走る ほら さわってよ あったかいよ あまのじゃく 君が笑った ずっと 君が笑ってくれるなら 僕は ココアになりたい ほら 見てよ 雪が降りだしたよ 泣きべそ 君が笑った ほら さわってよ あったかいよ あまのじゃく 君が笑った 冬枯れの街も北風も雪も 公園も白いため息もココアも いとおしく ふたりを包む このマフラーみたいで ずっと 君のそばにいれるなら 僕は 冬になりたい https //youtu.be/BRrixfha7oM noiR 好き勝手やっていいよ お互い無関心でいこうよ 冷たすぎる指先が いやに心地いい ヌルイヨル 止まない雨の中で 破れた傘さして 濡れてることなんてどうでもいい どうでもいいから ねえ消えてよ 黒く汚れたコトバを振りかざした キミは遠くで微笑む だけどホントにそれで後悔しないの? 死ぬとき後悔、 しないの? 気をつけたほうがいいよ 言ってるそばから ほら 時は盗まれてく 明日が当たり前にやってくるって どうして そう 言い切れるの? やっと見つけた 扉を叩きもせずに キミはぼんやり つっ立ってる だけどホントにそれで後悔しないの? 死ぬとき後悔、 しないの? 色のない笑顔振りまいて 冴えない毎日 ごまかして 選び疲れたフリする人生 誰でもいいから 連れ出して 今 止まない雨の中で 破れた傘さして 頬につたわる黒い雨粒 またひとつ落ちては 消えてゆく https //youtu.be/NtjO6O6rSNw ゆれる たとえばこの世界に 私はたったひとりの存在だけど 特別な理由はどこにあるの 誰の鏡にも 映らないなら 全て欲しがる 心消して せめて最後に 夢見させて 時が煌めく 星のように ゆらゆら ゆれる たとえばこの世界に 許されるたったひとつの愛があったら 特別な理由はどこにあるの 誰かこの鏡を叩き割って 人恋しやと 嘆く空 冷たくなりゆく 白い頬の 紅く染めるは 誰のためでしょう 全て欲しがる 心消して せめて最後に 夢見させて 時が煌めく 星のように ゆらゆら ゆれる たとえばこの世界に あなたがたったひとりの存在なら 特別な理由はここにあるよ https //youtu.be/rAfPNN8Ea3g 歩め 偉い人が言ったんだよ 前向いて歩いていくんだぜって だからわたし 聞いたんだよ 前って どちらですかって 前ってどちらですか 偉い人が言ったんだよ 自分の色 大切にしなって だからわたし 聞いたんだよ 今のわたし 何色に見えるのって さぁ どこまでもゆこう たとえそこに道がなくたって どこまでもゆこう たとえ明日が見えなくても どこまでもゆこう 歩め 歩め 優しい人が言ったんだよ 無理なんかしなくていいんだよって でも わたし言ったんだよ こんなんじゃ全然ダメなんだって 優しい人が言ったんだよ そのまんまでいればいいじゃんって だから わたし泣いたんだよ 悔しくて 子供みたいに 声上げて さぁ どこまでもゆこう 砂利 噛み潰すような現実に揉まれ どこまでもゆこう 凍てつくような眼差し晒されても どこまでもゆこう 歩め 歩め と或る人が言ったんだよ 生きる価値はどこにあるのかって だからわたしは言ったんだよ 知らないからもうちょっと生きてみようと思います https //youtu.be/oPbvVzHV9eU 群青 足跡つける 振り返る 道のむこうにぼんやり落ちる 夕陽 夕陽 夕陽 追い掛けるのはわたしのほう 追い掛けるのはわたしのほう 涙こぼすは戻るため 生まれた時の自分に戻るため 夜の群青 銀の星 ちっちゃなわたしを隠してくれる 夢 夢 夢 逃げ出すのはあなたのほう 逃げ出すのはあなたのほう さまよう身体 満たされない心 マーブル模様のプール 永遠の歌はこだまする 涙こぼすは戻るため 生まれた時の自分に戻るため https //youtu.be/aoPd5Ri0F5Q
https://w.atwiki.jp/strawberry_gumi/pages/15.html
gumi鯖オリジナル 初心者Box ●携帯ゴミ箱 鯖への負担軽減の為、不要なアイテムなどはこちらで処分してください。 ●どこでも倉庫 どこでも無料で倉庫が使えます。 ●ワープ 主要の街・ダンジョン・MAPにワープできます。 ●武具融合(本家仕様に変更) システムログに「成功」と出ていても融合されていない場合は失敗です。失敗するとお金だけ消費されます。 ●セーブポイントに戻る 登録されたセーブ場所に帰還します。(最初は東稼動橋です。) ●どこでも飛空庭 どこでも庭にいけますが紐は表示されません。 本人以外は、憑依していないと移動できません。 本鯖と同じく元々庭を出せる場所では紐が表示されます。 ●キャラクターエディター 種族・顔・性別の変更ができます。 変更後は一度ログアウトする必要があります。 ●イリス関係 カードアセンブル・スロットをあけることができます。 スロットは、それぞれの結晶が必要です。 ●DEM関係 Chip購入・DEMCL・DEMIC・PartsCustamizeができます。 1次職・2次職転職に関して 1次・2次共に転職試験はありません。 注意)F系は、str30以上じゃないと転職できません。 くじ品交換機能・・東稼動橋 指定されたアイテムと交換することでくじ品をランダムでひとつ入手できます。 アイテムはクエストクリアで入手できます。 クエストは東アクロニア平原のウェルカムバニーで受けることができます。 オリジナルMOBのいるMAP・ダンジョン ディメンションノーザンD →難易度がかなり高め(魔法と状態異常にされるのでダメージ増大します。) ディメンション廃炭鉱D →難易度はノーザンDより若干低め(ちょっとやっかいなMOBがいます。) ドミ界地下浄水施設 →光の塔とクジラDの間くらいとのことですがおそらくクジラDより少し難易度が高め。奥のMAPにいるDEM系?は、100以上でも相当なダメージを受けます。対1MOBなら倒せますがおそらく複数相手になると倒せませんでした。。高レベルPT推奨です。(転生システム実装されればソロでもいけるかも?なんともいえないです。。) 検証後に詳細を記載したいと思います。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1202.html
【Tags KEI Luka tT T】 Original Music title タワー English music title Tower Romaji music title Tawaa Music Lyrics written, Voice edited by KEI Music arranged by KEI Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): The tears pouring down from the darkening sky are dyeing the asphalt surface black, as though I can peek deeply into its heart. At the night when I threw away everything, I climbed up that radio tower. What can I see underfoot? I could see unchanging bundles of light as they became hazy and misty. Probably nobody will even notice even if I were to disappear. The colors of the lights are just too beautiful. Because nobody is looking at me, I could just do whatever I please, right at a corner of this hollowly gentle town. Because nobody has ever touched it, they forgot what it was over there on your side, but I know you will shake it awake. Although, since I won t be able to change myself, I won t be able to do anything. I will never forget it; even if you were to disappear, your voice will echo even now. Even if no one is listening, I will sing only to you, right from the top of this tall standing tower. Probably nobody will even notice even if I were to disappear. The colors of the lights are just too beautiful. Because nobody is looking at me, I could just do whatever I please, right? I want to remain here. I will never forget it; even if you were to disappear, your voice will echo even now. Even if no one is listening, I will sing only to you, right on top of this tall standing tower of this hollowly gentle town. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): kageru sora ga koboshita namida asufaruto o kuroku someru mune no oku o misukashite ru you da subete hourinagedashita yoru ni ano denpatou e nobotte ta nani ga mieru? ashimoto ni wa nani mo kawaranai hikari no taba sore wa nijinde mieta dare mo kizukanai deshou boku ga inaku natte mo sono iro wa amari ni utsukushii dare mo micha inai nara nani o shitatte ii deshou? munashii hodo yasashii machi no sumikko de dare mo fureru koto o shinai kara soko ni aru no o wasurete ta kimi wa sore o yusuriokosu no sa marude kawarenai konna boku ja nani mo dekinai keredo kesshite wasurenai deshou kimi ga inaku natte mo sono koe wa ima de mo hibiku yo dare mo kiicha inakute mo kimi dake ni utau yo takaku sobieru tawaa no ue kara dare mo kizukanai deshou boku ga inaku natte mo sono iro wa amari ni utsukushii dare mo micha inai nara nani o shitatte ii deshou? ima wa koko ni itai yo kesshite wasurenai deshou kimi ga inaku natte mo sono koe wa ima de mo hibiku yo dare mo kiicha inakute mo kimi dake ni utau yo munashii hodo yasashii machi no takaku sobieru tawaa no ue kara []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/180.html
【Tags Miku S tH DECO*27】 Original Music Title 心壊サミット Heartbroken Summit \ Heartbreak Summit (Shinkai Samitto) Music Lyrics written, Voice edited by DECO*27 Music arranged by DECO*27 Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Mαrvel): Definitely, it falls into pieces Definitely, look through the sky "There, there." If you look at it forever Your feelings for me would fade Definitely, I ll drown deep, deep in the ocean of my heart "What should I do?" I had seen you grabbing my hands and running away but Since you re tired, you trampled my back with your heavy foot This face distorting with pain is, lovely, lovely You already hurt it so many times "Please stop it." There s a reason; is it because of that, so it became this? "Cut it out." Shut up; whatever you say Just be quiet and follow me, since I am you right? I had seen you holding my hands and raising me up But before you did, you pushed me down "No. You love me, right?" Putting away things one by one I wait for you in case you pull my hands "I" that can t exist by herself I killed her Pulling your hands, we run away as many "me" Even as a survivor, I m not even cool; just stupid Being able to survive was luck--no, fate Thanks to you, I m your shadow; always by your side Singable English Lyrics for singing (by Gagadera): Surely such a great height terrifies me eh-eh-eh Surely the sky above will distract me hey, hey All along you were still just focusing on the feelings That are so old they ve faded black and white However surely now the ocean of the deepest part Of my heart is drowning itself— "What will you do?" Now no longer holding on my imitation grasp is gone I m watching you and I know That I was always just a chain tied tightly round your two bare feet From here, this height goes on ahead— All the pain inflicted on me shows up on my face So beautiful, so beautiful Just how many times is it that you ve hurt me? "Don t think bout stopping now." Tell me I m listening, can you certify how things ended up exactly like this? Just stop now— Shut up, just shut up I can t take it, Even if I hold back these words it won t change a damn thing Because we re one— Now you re holding onto me, I get back to my feet once more You re watching me and I know You only help me to repeat and bring me right back down again "Say do you really love me still?" One more time, one more time, I hold my breath in You reach out for my hand to pull me back to you over again One more time, this time, I ll stand up by myself And I ll be the only one to make it out of here alive You re still trying to hold on, but for the first time I m relieved You fall away and I m free And though once upon a time I was dazzled by your blinding light It s just plain stupid Now maybe the me you can see Can live and be and stay that way, Rather, it s certain. So I ll say it, thanks to you, I m shadowing your steps, my love Just watch this is forever— Romaji lyrics (transliterated by Mαrvel): kitto ne, karakara ochite kitto ne, sora kara miteru "nee nee." zutto ne, kimi wo miteiru to sono kanjou wa usureteshimau keredo kitto mune no oku no oku no umi de oboreteru "dou suru?" boku no te wo mogi hashirisaru kimi wo miteitanda kedo tsumaranai kara amatta ashi de sono se wo fumitsubushita itami ni yugamu sono kao ga kawaikute kawaikute nandomo kimi wo kizutsukeru "yamenaide yo." nani ga doushite are ga koushite kounatta dounatta? "yamete." urusai na dou datte ii daro damatte shitagae datte kimi wa boku daro? boku no te wo tsuki okiagaru kimi wo miteitanda kedo okiagaru mae ni oshitaoshite "ie. boku ga suki daro?" hitotsu hitotsu katazukete kimi wo matsu boku no te wo hikou tosuru hitotsuzutsu de shika sonzai dekinai boku wo boku wa koroshita kimi no te wo hiki hashirisaru boku wa takusan no boku no ikinokori de sa kakkoyoku mo nakute baka dakedo kono boku ga ikinokoreta no wa tabun teyuuka zettai kimi no okage de boku wa kimi no kage zutto soba ni iru yo
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/201.html
【Tags Miku W tW doriko】 Original Music Title Winter Alice Music Lyrics written, Voice edited by doriko Music arranged by doriko Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): One memory in me is silent until the end of the world Snow in the dead of night reminds me of the whiteness I saw someday I heard a voice, a clear voice I really do remember its "existence" Pale colors give me a vague outline And leave me your word only you said as if you were to vanish "Good bye" Snow melts away like a dream I gather it to color the distant sky I wish it d turn into stars so that you can see it Tell me why the world is this beautiful The finite moon diminishes Because the sand clock is broken, words can no longer reach Keep snowing Never stop falling to sink every single sorrow memory Give me chills instead of spring warmth Let me stay a little longer in the time you were with me Once more, please I am here Am I waiting for you? Unable to go anywhere else... But I know it All I can do is preserve memories Tell me why I m lonely this much? "Good bye" We -you as an illusion, me as snow - melt away like face to face mirrors If I had been snow, if I could melt, could we have been as one? Spring is coming soon, so I gotta go Because everybody wakes to reality, a dream is merely a dream Flowers are blooming, I ll send beautiful flowers to you Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): doko made mo shizuka na hitotsu no kioku yahan no yuki ga utsusu itsuka mita shirosa dareka no koe ga shita suki tōru koe watashi ga oboe teru tashika na "sonzai" awaki iro wa rinkaku o e nai kieru yōni kimi ga itta kotoba dake ga noko sareru "sayonara" yume no yōni tokete kieru yuki o kono te ni atsume tōki sora o irodoru kirameku hoshi ni nare kimi nimo mieru yōni dōshite konna ni sekai ga kirei nano kagiri no aru tsuki wa kakete yuku suna dokei ga kareru mae ni kotoba wa mō todoka nai kisetsu yo kawarazu ni zutto zutto yuki o kanashimi hitotsu nokosazu subete shizume haru yori tsumetasa o kimi ga ita jikan o sukoshi demo dōka watashi ni mō ichido watashi wa koko ni iru watashi wa motteru no? dokoemo ikezu demo kitto wakatteru dareka no omoide o mamori tsuzukeru dake dōshite konna ni watashi wa hitori nano "sayonara" yuki wa mabotoshi watashi wa yuki tokete kiete awase kagami yuki ni nare reba tokete shima eba hitotsu ni nareta no? haru ga kuru kara mō ika nakya yume wa sameru dakara yume hana ga saku kara kirei na hana o kimi ni okuru kara