約 4,114,676 件
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1841.html
LEGO Lord of the Rings 項目数:48 総ポイント:1000 ゲームは簡単で収集物が膨大な、いつもと変わらぬLEGOシリーズ。 コンプにはコントローラが2つ必要なのも、チートを使ってもいいのも従来通り。 The strength of Men failed. Complete Prologue . 25 It s a dangerous business... Complete The Black Rider . 25 That is no trinket you carry. Complete Weathertop . 25 The long way around. Complete The Pass of Caradhras . 25 This is no mine... it s a tomb. Complete The Mines of Moria . 25 Let s hunt some Orc! Complete Amon Hen . 25 On the Precious... Complete Taming Gollum . 25 Soft and quick as shadows... Complete The Dead Marshes . 25 Safe is where I ll keep you. Complete Track Hobbits . 25 Stinking creatures... Complete Warg Attack . 25 The battle is about to begin... Complete Helm s Deep . 25 A Wizard should know better! Complete Osgiliath . 25 Naughty little fly... Complete The Secret Stairs . 25 We did it, Mr. Frodo. Complete Cirith Ungol . 25 They have been summoned. Complete The Paths of the Dead . 25 You and whose army? Complete The Battle of Pelennor Fields . 25 This day we fight! Complete The Black Gate . 25 It s gone. Complete Mount Doom . 25 My Precious... Collect all the Mithril Bricks. (Single Player Only) 50 There s some good in this world. Complete all the Fetch Quests in Middle-earth. (Single Player Only) 50 There and Back Again. Get 100%. (Single Player Only) 75 I told you he was tricksy. Collect all the Red Bricks. (Single Player Only) 30 Of all the inquisitive Hobbits. Unlock all the Map Stones in Middle-earth. (Single Player Only) 30 Here s a pretty thing! Craft every Mithril item. (Single Player Only) 30 Not with 10,000 men... Unlock all characters. (Single Player Only) 30 Ready for another adventure. Achieve True Adventurer in every level. (Single Player Only) 30 The Lord of the Ring. Complete the Bonus Level. 30 Delved too greedily... Collect more than 10,000,000,000 studs. (Single Player Only) 25 I m glad to be with you. Complete a level in co-op. 10 Don t tell the Elf... Throw Gimli 30 times. 10 Our only wish to catch a fish! Fish perfectly 20 times by pressing the icon as it flashes. 10 That is a rare gift. Reach the top of Amon Hen without being caught once by Boromir. (Single Player Only) 10 ... And away he goes, Precious! Defeat Gollum as Gollum. 10 What about second breakfast? Complete 2 cooking puzzles. 10 That one counts as mine! Finish one of Gimli s opponents as Legolas in Helm s Deep . 10 I ve always been taller! Use the Ent Draught on Pippin. 10 We cannot linger. Complete The Mines of Moria in under 15 minutes. 10 Dance of the dead. Turn an enemy into a skeleton and make them dance. 10 Pointy-eared Elvish princeling. Defeat 42 Uruk-hai as Legolas. 10 Great! ...Where are we going? Form The Fellowship of the Ring. 5 Taking the Hobbits to Isengard. Travel to Isengard as every playable Hobbit. 10 An expected journey. Travel to Trollshaws as Bilbo. 5 Return of the Mushroom King. Equip Aragorn with the Mushroom Crown. 5 Worth greater than the Shire. Dress a character completely in treasure items. 10 秘密の実績 One does not simply... Walk into Mordor. 5 That still only counts as one! Defeat an Oliphaunt as Legolas. 10 It won t be that easy! During Prologue , jump into the fires of Mount Doom as Isildur. 5 A link to the elements. Craft the Fire and Ice Bows. (Single Player Only) 5 Cheat Code All Collectibles on Levels Video Guide I told you he was tricksy. 今作ではFetch Questを達成することでRed Bricksをアンロックできるようになっている。Fetch Questとは、特定のアイテムを特定のキャラに渡すというもの。中にはBlacksmith Design Recipeを入手してBlacksmithにアイテムを作ってもらう必要があるものもあり、それがRed Bricksに相当する。Minikit Chest Finderだけはチュートリアルで入手できる。 http //www.youtube.com/watch?v=UwXxHPg6TWg Of all the inquisitive Hobbits. Map Stonesをアンロックすればマップ上にほぼ全ての収集物が表示される。Red BricksはFetch Questとして表示されている。 Map Stones Locations Guide The Lord of the Ring. 1,000,000 studs集めるとクリアなのだが、なぜか途中でSave and Exitするだけでも解除される。ちゃんとクリアしなくても達成率100%になることを確認。 I m glad to be with you. Free playでは解除されない。最初から最後まで2人プレイしなければならないわけではなく、終了間際に参加してそのままクリアするだけでよい。 That one counts as mine! 海外フォーラムでは「先ずGimliで敵を攻撃してからLegolasでとどめを差す」とあるが、下記動画にそのようなシーンは見当たらず、詳細不明。 編集者はLegolasで梯子(弓矢で押し返す梯子ではなく二か所壊す方)を殴ると解除された。 http //www.youtube.com/watch?v=VgFwl9JGJzU We cannot linger. Story modeのみ。なぜかSave and Exitするだけで解除される。 Dance of the dead Mithril Skeleton BowまたはMithril Skeleton SwordでNPCや2Pを攻撃し、Mithril Disco PhialまたはMithril hornを使う。 Pointy-eared Elvish princeling. Helm s Deepの無限湧きでねばると手早い。Uruk-haiをアンロックしてから無抵抗の2Pを殴っていても解除される。 Taking the Hobbits to Isengard. Frodo、Sam、Merry、Pippin、Bilbo Baggins、RosieでIsengardへ行く。Isengardにファストトラベルしたらキャラを変えてマップを開き、Isengardにファストトラベル…を繰り返す。該当キャラはバリエーションの違いを含めると6キャラ14種あるが、海外フォーラムによると「6キャラ」が重要なのであって「14種」は無関係らしい。 It won t be that easy! プロローグ終盤、下に溶岩が流れる石橋に至ったらIsildurで身投げする。橋を進みすぎるとクリアしてしまうので、さっさと飛び降りること。 初プレイ時のlevel終了間際の目印としてもわかりやすいので、実績解除の順番にこだわりがないようなら、このタイミングで上記I m glad to be with you.を狙うのもいいだろう。
https://w.atwiki.jp/grasoturismo/pages/2780.html
フォード マスタング Gr.3 Road Car Image Credit nemophila メーカー フォード 英名 Ford Mustang Gr.3 Road Car 年式 - エンジン V8-Mustang-Gr.3-Road タイプ ロードカー カテゴリー N500 PP(初期値) 570.53 総排気量 -cc 最高出力 510PS/7,000rpm 最大トルク 53.3kgfm/6,000rpm パワーウエイトレシオ 2.93kg/PS 駆動形式 FR 吸気形式 NA 全長 4,845mm 全幅 2,000mm 全高 1,280mm 車両重量 1,500kg 重量バランス 54対46 トランスミッション 6速 ダート走行 可能 登場 グランツーリスモSPORTグランツーリスモ7 備考 あれば記入 概要 マスタング Gr.3のロードゴーイングバージョン。カナードやウィングは取り外されたものの、ド派手なオーバーフェンダーやリアディフューザーはほぼそのままになっている。 現実でも現行「マスタングGT3」のロードカーバージョンと言える「マスタング GTD」が2023年に発表された。 カーボンファイバーを多用したボディにレーシングカー由来のサスペンション、大型リアウィングを武装。搭載する5.2リッターV8・スーパーチャージャーの最高出力はマスタング史上最強の800PS以上を発生という過激なモデルとなっている。 ゲーム内解説 フォード マスタングは2014年にモデルチェンジされ、第6世代となった。2014年は初代がデビューして50周年にあたるタイミングであり、それまでは北米とごく一部の国でしか販売されていなかったマスタングが、この第6世代から世界120カ国のマーケットで販売されることがアナウンスされた。 それだけに、このモデルチェンジには力が入っていた。 大きく変化したスタイリングは、過去のどのモデルよりもアグレッシブな印象を与えたが、存在感の強いフロントグリルやヘッドランプ、それに力強い直線を活かしたライン構成などは、誰が見てもマスタングであることが直感でわかる、連綿とつながってきたアイデンティティが感じられるもの。 メカニズム的にもトピックといえる変更があって、リアサスペンションがついにリジッドアクスルではなくなり、4輪独立懸架となった。 またエンジンのラインナップには第2世代や第3世代の頃に設定されていた直列4気筒が復活。環境型のダウンサイジング直噴エンジンでありながら314 PS/32.6 kgfmを発揮する2.3Lターボの存在は、世界的に好評をもって受け入れられた。 しかしファンにとっての主役は、やはり伝統的なV8ユニットを搭載するマスタング GTである。441 PS/40.8 kgfmを発揮する5L V8ユニットは、低速域から高速域まで満遍なく力強いパフォーマンスを感じさせてくれる。そのV8搭載モデルの最上位に位置するのがマスタング GT プレミアムだ。音声認識型カーナビシステムやレカロ製のレザーシートといった充実した装備類を持つゴージャスなモデルである。 この車両は、グランツーリスモがレギュレーションにしたがってチューニングしたGr.3カーのロードゴーイングバージョンである。 マーティンによる評価 マスタング Gr.3のホモロゲーションモデルとなる ロードカーです車種コーナリングや加速性能はノーマルとは 比べ物になりませんパワフルなFRモデルですドリフトも 楽しめますよ! 登場シリーズ グランツーリスモSPORT マイレージストアで5,000ポイントで購入可能。なお、GTSPORTのオンラインサービス終了に伴いマイレージストアが無くなってしまったため、現在は入手不可能。 グランツーリスモ7 ブランドセントラルでCr.30,000,000で購入可能。 Ver.1.40からはGAC マーベリックのエンジンをスワップできるようになった。 マーティンが言うように、元々ワイドなボディも相まってドリ車のベースとしてみるのもいいだろう。 コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1165.html
第2幕 第1場 バグダッドのハールーン・アル・ラシードの宮殿の壮麗な広間 ハールーン・アル・ラシードはバベカンや王国の諸侯たちに囲まれて彼の王座に座っている ボディーガードが左右に控えている 下僕たちは腕を交差させて王座の前に立っている 【コーラス】 栄光あれ!栄光あれ!栄光あれ!栄光あれ! 栄光をカリフに 公正なるハールーンに! 頭を垂れよ 汝ら真の信徒たちよ 彼の前に 深々と! 災いあれ不信心者共 カリフのお力に逆らおうとする者共に 風の中に彼は漂うのを見るのだ 影をそして 夜を! 栄光あれ!栄光あれ! カリフに 公正なるハールーンに! 【バベカン】 (カリフの前にひざまずいて) すべての信仰の偉大な支配者様!あなた様の娘のレチア様は 世界で最も賢明な王子の子であるだけではございません。彼女はまたあなた様の最も美しい娘御です 私は自分の焦燥をもはや抑えることができません... 【ハールーン・アル・ラシード】 お前は賢く礼儀正しいぞ 王子バベカンよ お前はすぐにペルシャの王となり そしてわれらが友のうちでも最強の者となるのだ だが女たちのうちには別の力がある 愛という力が 【バベカン】 私は出来る限りのことを致しましょう レチアの心を私へと向けることを 【ハールーン・アル・ラシード】 ならば頭を使え プリンス・バベカンよ!簡単にできるであろうぞ われらのレチアがお前を自分の主人として従うようにしつけることなど 良く考えよ... 【バベカン】 私は彼女を戦利品のように要求はしませんよ どんなにかけがえのない人であっても いいえ 決して... 【ハールーン・アル・ラシード】 (笑って遮り) ...まあたとえそのように見えてもだな... 【バベカン】 ...あたかも彼女が自由に選択をしたかのようにです!彼女が自らの愛を捧げる男のもとに行くように仕向けること そうすれば彼女も容易に望むようになることでしょう... 【ハールーン・アル・ラシード】 ...何を彼女はせねばならぬかをな 本当に賢いぞ バベカンよ! バレエ 【ドロル】 ダンス中、ヒュオンとシェラスミンは宮殿の大広間にアラブの王子と従者に扮して入ってくる ちょうどその時がレチアの夫選びであった レチア最初プリンス・バベカンに向かって数歩近づく しかし突然目に見えない力によって導かれているかのように彼女は反対に振り向きヒュオンに近づく ヒュオンとレチアはお互いを発見する! カリフとプリンス・バベカンは自分たちの計画が阻止されたのに気付く だが彼らがヒュオンとシェラスミンを宮殿の衛兵に捕らえさせようとした時 ヒュオンはオベロンの魔法の角笛を吹く すぐに襲撃した者たちは身動きできなくなる - ヒュオンとレチアは宮殿の庭に逃げる そしてシェラスミンは 抜け目ない男だ そうしている間にもキスで美しい奴隷娘ファーティマを目覚めさせることを忘れない 【シェラスミン】 お前はこれが好きなようだな?もう一度やってみようか (彼女に再びキスする) 【ファーティマ】 (彼の手を取り 彼を引っ張って行く) おいで下さい 【シェラスミン】 どこへ行くのだ 可愛い娘よ? 【ファーティマ】 レチア様とあなたの御主人さまのところです 第2場 カリフの宮殿の裏の植物が生い茂った庭 【シェラスミン】 (優しくファティマを抱いて) これは魅力的な変化だぞ!一度のくちづけが彫像を優しい恋人に変える 二度目のくちづけでお前はもう誠実になった これで十回 百回くちづけをしたら一体どうなるのだろう? 【ファーティマ】 あなた様はふざけてばかりでおいでです! 【シェラスミン】 ああ...今、ついに私はこの東洋における冒険に意味を見いだしたぞ!私の腕の中にナンセンスの美しい作品を掴むことができたのだ 【ファーティマ】 あなたはまだおっしゃってませんわ 私を愛して下さるのか? 【シェラスミン】 愛しているかだって?ちょっと待って (考え込んでいるような仕草で) もし人がお前にワインが好きかどうか尋ねたら?お前はどうする?味わってみるだろう!私もそうするんだ!お前を味わってみることにしよう (彼女にキスする) 【ファーティマ】 では私があなたを愛しているかどうか?あなたはお知りになりたくないのですか? 【シェラスミン】 私は分からないことについては思い悩まぬ だが何が私を思い悩ますのかについては知りたいのだ ともあれ - 私には恐ろしい考えが浮かんだぞ (彼女を解放する) 【ファーティマ】 どうしたのですか シェラスミンさま? 【シェラスミン】 お前は私をこのバグダッドでだけ愛してくれるのだろう なぜならずっとこのハーレムに閉じ込められていたのだからな? 【ファーティマ】 (彼にしがみついて) 心配しないでください 私が愛するとき 私は誠実ですわ 【シェラスミン】 おお そんな風な嘘つきだけがコケティッシュなのだ... アリエッタ 【ファーティマ】 孤独なアラブの乙女 砂漠の名もない子です 技芸があるわけでもありません それがあれば 男の愛が得られると言われていますけれど 孤独なアラブの乙女 砂漠の名もない子です 掘り取られた花のように 私は 川へと放り投げられます ほんの少しだけ浮かんでいて それから死んでしまうの! 生まれた時のように人知れず けれど もしあなたの優しい手が 私を流れから救いあげて下さるなら そして、私をどこか遠い国へと運んで下さるのなら あなたの胸の思いを咲かせるために おお それですぐにこの最愛のバラから ナイチンゲールはきっと飛び立つのです 私が心の安らぎを乱してしまうよりも 愛が私の住み家として与えてくれた安らぎを 【シェラスミン】 それはたいへん嬉しいことだ ファーティマよ だが愛がお前に新しい家を与える前に 私たちは故郷に帰らねばならぬ レチアとヒュオンが大急ぎで反対側からやってくる 【ヒュオン】 急げ シェラスミン! われらは船に乗らねばならぬ 彼らが目を覚ます前に! 【シェラスミン】 (彼の後ろにファティマを引き寄せて) この泥のなかからわれらが飛び出す時だ 奴らがわれわれを泥の中に放り込む前に... 【ヒュオン】 (喜んで) アスカロン!私の故郷へ! オベロンはドロルについて来るように合図する ふたりは闇の中に消える 【シェラスミン】 (意気揚々と) アスカロンへ!優美なレチア姫様とあなた様 そしてわが友ファーティマとで それがどういうことかお分かりですね?フランスへと帰るのです! 四重唱 【ヒュオンとシェラスミン】 ダークブルーの海の上 広い広い海の上! アラビアの娘たちのうちの一番の美女よ さあ 私と一緒に船出してくれるかい? さあ! 【レチアとファーティマ】 たとえ海が果てしなく続き 広い広い海に岸辺がなくても なお恐れることはないでしょう このアラビアの娘は あなたと一生 航海するのです 【四人全員で】 ならば船に!-ならば船に乗りましょう 乗りましょう! 空が明るい間に そして優しい風が吹いているうちに 私たちの心はこの船体のように揺るぎなく 私たちの希望は日を浴びた帆のように輝いています 船に 船に乗りましょう! 空が明るい間に! 船に 船に乗りましょう! 優しい風が吹いているうちに 船に 船に乗りましょう! 第3場 岩だらけの風景 既に暗い パックひとりだけが見分けられる ソロ コーラス 嵐 【パック】 (魔法をかけるようにとユリの杖を振って) 大気の精霊よ そして大地と海の! 聖なる炎の精霊よ! 風と波を支配する力を持つすべての者よ 来たれ 来たれ わが勇敢な精霊たちよ! お前たちが暗い洞窟の中で ダイヤモンドの閃光にのみ照らされていようとも あるいは深い海の底 閉じ込められた真珠が眠っているところでも あるいは空の彼方の別の空 人の目が見上げる空の更に向こうに あるいは唸りを上げる山の懐の 溶岩が静かに沸き立っているところでも 精霊たちよ どこにお前たちが居ようと ここに来よ ここに来よ 私のもとに来るのだ! 私はお前たちに命じる この魔法の指輪によって お前たちの忠実な友 妖精王の! 大気、大地、水と炎の精霊たちはとりどりの色の衣装を着たシルフやフェアリーたちの一団と共に急いであらゆる方向から集まってくる 炎の精霊は燃えた松明を持っている パックがその中央におり 精霊たちは彼の周囲で踊る 【精霊たちのコーラス】 われらはここだ!われらはここだ! 言ってくれ 何をせねばならぬのだ? 月を欠けさせねばならぬのか? 太陽を暗くせねばならぬのか? 大洋を干からびさせるのか? 言ってくれ!言ってくれ われらには何でもできる力があるぞ! 【パック】 違う!違う!お前たちの仕事はせいぜいのところ この海岸の船を一隻難破させるだけのことだ ただの妖精にはできぬことだから お前たちを私は呼び出したのだ! 【精霊たちのコーラス】 たったそれだけか? (笑って) ホゥ ホゥ!ホゥ ホゥ ホゥ!ホゥ ホゥ ホゥ ホゥ ホゥ! これ以上たやすい仕事など知らんぞ 風よ 波よ!魔法に従え! 見ろ!出来たぞ! さらば さらば! 雷鳴と稲妻 パックと精霊たちは彼らがやってきた方向に消えて行く あたりは暗くなる 岩だらけの陸の風景は霞んで消えて行く 稲妻の閃光に照らされて岩だらけの海岸の光景がゆっくりと現れてくる 嵐の陰鬱な暗闇 右手には岩の平らなところがあり、その背後には上へ続く小道がある 雷鳴と稲妻が海の上では荒れ狂い 一艘の難破船が右に左にと揺れ動いている 嵐の音楽 祈り 【ヒュオン】 (ひざまずいて) この恐ろしい時の支配者よ! お救い下さい おおお慈悲を あの可憐な花に! もし誰かを撃たなければならぬなら 御身の雷は 私の上に落としてください!全てを引き起こした不幸な者に! お救い下さい おおお慈悲を あの可憐な花に! この恐ろしい時の支配者よ お慈悲を! お救い下さい あの可憐な花を お慈悲を! 【レチア】 (ゆっくりと目覚めて) ヒュオン様! 【ヒュオン】 レチア!生きていたのか! 【レチア】 (起き上って) ここはどこなのでしょう ヒュオン様? 【ヒュオン】 嵐が私たちの船を沈め 私たちは波に運ばれてここにたどり着いたのだ 【レチア】 どうして私たちの友のオベロン様をお呼びにならないのです? 【ヒュオン】 私は角笛をなくしてしまったのだ だが... (右手を向いて) 私はあの丘の向こうを見て来よう 多分誰か近くに人が住んでいるだろう でなければ水と食べ物を持ってくるのだ (急いで退場) レシタティーヴォと海のアリア 【レチア】 海よ!強大なモンスターよ! お前は緑の大蛇のように 世界のまわりにとぐろを巻く! 物思う目にはお前は荘厳に見えます 静かに朝の光の中で眠っている時には けれど お前が怒り狂って 今のように この不運な船の周りに巻き付く時! まるで葦のように 頑丈な船体を粉々にする時! その時は海よ お前は本当に恐ろしいのです 波は次第に穏やかで明るくなる まだ私には見えます お前の大波が光っているのが! 暗闇の中 大波の白い泡が飛び散り そして砕ける波の不機嫌な襲来は 私の耳には希望を弔う鐘のように聞こえるのです 夕暮れの太陽の幾筋かの光線は 今まで嵐の闇によって隠されていたが 雲を突き抜けて射しこんでくる だけど見て!光が差し込んでくるように私には思えるの ゆっくりと遥か遠いところから まるで二度目の朝の目覚めのよう 蒼ざめた弱々しいその眠りから 波は穏やかなままである 明るくなったわ 今 見て!光が射した! 嵐の中を雲が一群となっている まるでちぎれた旗が流れて行くように 野生の馬の飛び行くたてがみのように 夕暮れの太陽が空を横切り その壮大な栄光を投げかけてくる そして今 太陽が姿を現したわ 風は急に静かになり 大波も怒りが過ぎて喘いでいるのよ 雲のない 赤く染まった水の上 今 夕日が燃えているわ 虐殺で赤く染まっている勝利者のように 自らの天幕に勝ち誇って向かって行く 海は非常に穏やかになり 雲が千切れて行く ああ!でもこの目は決して見ることはないのかも知れないわ この光を再び! さようなら 輝く太陽よ 永遠に あなたは私にとってはむなしく昇るだけ! - 太陽は沈み 一隻の船が右から左へ滑るように通り過ぎる だけど何の輝きかしら とても白くてきれいな 揺らいでいるのは 揺れる大波と一緒に あれは海鳥ね 輪を描いている 誰か 難破した人の水の枕の上を! 違う!あれは鳥なんかじゃない 良く見てみましょう! 喜びよ!あれは船だわ 帆だわ! そして向こうの方には立派な船が浮かんでいるわ 強風を受けても傷一つない!ああ素敵だわ! 私のヒュオン 急いで岸辺に来て! 彼女のベールを脱いで それで船に向かって合図を送る 急いで 急いで合図を このスカーフを このスカーフを振ってみましょう! 彼らは私を見ている!答えているわ!力一杯櫓を漕いでる! ヒュオン!ヒュオン!ヒュオン! ヒュオン!私の夫よ 私の愛よ 私たちは救われます! 私たちは救われます!私たちは救われます! 彼女は左の方に出て行く 【ドロル】 だがレチアは間違っている:それは海賊船なのだ!助けられる望みでなく新たな辛い試練が近づいてくる 海賊たちはレチアを捕まえると船に彼女を引きずり込む 首領のアブダラは彼の主君であるアルマンサー チュニスの太守に奴隷として彼女を売るつもりである ヒュオンは海賊に殴り倒され重傷を負って海岸に取り残される そこへ海を渡って来きた二羽の白鳥によって引かれた貝殻のボートに乗ってオベロンが現れる... オベロンの到着 【ドロル】 ボートは岸辺に漂ってきます エルフの王は上陸して 死んだように横たわるヒュオンの上に屈みこむのでした 【ドロル】 私には悲しいことでございます 【オベロン】 お前は再び彼を救いたいと望んでおるようだな 【ドロル】 はい 偉大な王様 ですが同時に私は彼にさらなる苦しみを与えることをためらうことのないようお願いしたいのです そうすることでのみ 彼は目標を達成することができるのですから 【オベロン】 七日間 彼は夢の中で横たわっている必要がある それから私はチュニスに彼を連れて行こう その王宮の庭で彼が目覚めた時には健康と力は回復しているはずだ 【ドロル】 肉体はそうです!ですが心は苦しまねばならない... 【オベロン】 そうだ 彼が最後の試練を切り抜けるまではな... さあ われらは戻るとしよう 【ドロル】 別のことを提案させては頂けませんでしょうか 偉大な王様? もっと違うことをなさってはいかがでしょうか 【オベロン】 この海のそばでか? 【ドロル】 はい まさにここでです もしお気に障らぬのならばですが あなた様は恋人たちのために海を掻き乱されました 私もあなたの忠実なエルフたちのために海の芝居を工夫し それを上演することをお許し頂きたいのです 【オベロン】 (理解したように頷く) よろしい 賢明なドロルよ ドロルは自分のユリの杖を左右に振る マーメイドたちが底から後ろに前にと揺れながら昇ってくる パックが彼女たちの間から現れてドロルのところへと近づく 【パック】 ご覧ください マーメイドたちを!オベロン様 あなた様の王国が開けます! 【第一のマーメイド】 ああ!何と楽しいのでしょう 海の上に浮かぶのは 疲れ果てた波が深い眠りに落ちるとき! そして太陽の最後のかすかな光が消え去る時! そして星たちが頭上に勢揃いする時! - そして夜の風が穏やかな吐息と共に吹きつける時 遠い地から甘い香りを運んで! ああ!何と楽しいのでしょう 漂いながら歌うのは 水の滴る巻き髪を絞りながら! オベロンとパックは舞台の上で後に下がる 【第二のマーメイド】 ああ!何と楽しいのでしょう 海の上に浮かぶのは その懐を私たち以外の者が掻き乱すことがない時! 見張り番は夕暮れ時に身を乗り出す 時が引き裂く塔の壁から そして十字を切って祈りをつぶやく それからまた聞くのです 魔法の歌声を! ああ!何と楽しいのでしょう 漂いながら歌うのは 水の滴る巻き髪を絞りながら! 【パック】 (進み出て) 御主人さま!いかがです!われらの仕事も終わりました! 私たちも岸辺で踊ってよろしいでしょうか それとも陽気なリフレインを付けてやりますか マーメイドたちの素敵な歌に? 【オベロン】 すぐにお前の努力は勝利するであろう 私も留まって見届けようぞ 【パックとオベロン】 (ユリの杖を振りながら) こちらに!こちらに!お前たちエルフの群れよ! 来て 踊れ 砂浜の上 マーメイドたちの歌に乗せて! 急いで見せてやれ 海のニンフたちに! 大地の精霊たちも同じように快活だということを 軽やかに来たれ 美しく見えるように 夏の大気に乗る花びらのように こちらに!こちらに!お前たちエルフの群れよ! 踊れ 砂浜の上 マーメイドたちの歌に乗せて! マーメイドたちは水から浮かび上がりあらゆる方向から岸辺に集まってくる その上や下にはニンフやシルフ、エルフやフェアリーたちが現れる それから一番最後に大気の精霊が透明な星を手に上から降りてくる 【パック ニンフたち シルフたち マーメイドたち 精霊たち】 誰がサンゴの洞穴の中でじっとしていられよう 月が静かな波を照らしている時に 星たちは ダークブルーの天空にまたたき その中を月の女神が急いで夜の行進をしていく時に? 陽気に 陽気に 船出しよう! 海の上を 月の青白い光の下 海の上を 船出しよう月の青白い光の下 陽気に 陽気に 船出しよう! 誰がサンゴの洞穴の中でじっとしていられよう 月が静かな波を照らしている時に 星たちは ダークブルーの天空にまたたき その中を月の女神が急いで夜の行進をしていく時に? 陽気に 陽気に 船出しよう! 船出しよう 海の上を 月の青白い光の下! 陽気に 陽気に 船出しよう! 【オベロン エルフたち】 誰がユリの萼の中で寝ていられよう 月が森や谷間を照らしている時に 星たちは ダークブルーの天空にまたたき その中を月の女神が急いで夜の行進をしていく時に? 陽気に 陽気に さあ踊ろう! 岸辺に沿って 明るい衣装で 明るい衣装で 私たちは踊る! 陽気に、陽気に私たちは踊る! 海の神が水の花や海草で着飾った海の精霊に囲まれた戦車に乗って登場 海のニンフたちは左右から手に花の束を持って近付いてくる それらの花たちは突然 光の炎となって燃え上がる SECOND ACT FIRST SCENE A splendid hall in the palace of Harun al Raschid in Bagdad. Harun al Raschid is seated on his throne, surrounded by Babekan and the lords of the realm. Bodyguards are posted right and left. Servants, with crossed arms, stand before the throne. CHOIR Glory! Glory! Glory! Glory! Glory to the Caliph, to Harun the just! Bow ye true believers before him to the dust! Woe betide the Infidel, who dares the Caliph s might, When on the breeze he floating sees, the shadow and the night! Glory! Glory! to the Caliph, to Harun the just! BABEKAN bending on his knee before the Caliph Great ruler of all the faithful! Your daughter Rezia is not only the child of the wisest prince in the world. She is also your most beautiful maiden. I can hardly contain my impatience ... HARUN AL RASCHID You are clever and courteous, prince Babekan. You will soon be king of Persia, and then you are the mightiest of our friends. But women acknowledge another power that of love. BABEKAN I will do everything possible to incline Rezia s heart towards me. HARUN AL RASCHID Then exert your head, Prince Babekan! How we can make it easy for our Rezia to follow you as her master. Be inventive ... BABEKAN I shall not demand her like booty, even the most precious. No, it shall be ... HARUN AL RASCHID laughingly interrupting ... or at least it shall appear ... BABEKAN ... as though she were making a free choice! Just challenge her to go up to the man to whom she gives herself in love. Then she will find it easier to want ... HARUN AL RASCHID ... what she must. Your really are clever, Babekan! Ballet DROLL During the dance, Huon and Sherasmin enter the splendid hall of the palace, dressed as an Arab prince and his servant, just in time for Rezia s choice of husband. Rezia first takes a few steps towards Prince Babekan. But suddenly, as if led by an invisible power, she turns to the other side and approaches Huon. Huon and Rezia have found each other! The Caliph and Prince Babekan see their plan foiled. But just as they are about to have Huon and Sherasmin seized by the palace guard, Huon blows Oberon s magic horn. Immediately the assailants are overcome with a profound torpidity - Huon and Rezia escape to the palace garden. And Sherasmin, the rascal, has meanwhile not neglected to awaken the beautiful slave Fatima with a kiss. SHERASMIN It looks as though you liked that? Let s do it again. kisses her again FATIMA takes hold of him and drawing him along Come. SHERASMIN Whither, fair child? FATIMA To Rezia and your master. SECOND SCENE Densely-grown garden behind the Caliph s palace SHERASMIN tenderly embracing Fatima That s a charming progress! One kiss turns you from a statue into a tender sweetheart, a second kiss makes you faithful already. Where will we be with the tenth and the hundredth kiss? FATIMA You re full of nonsense! SHERASMIN Oh ... now at last I ve found some sense in this whole oriental adventure! Since I have such a beautiful piece of nonsense in my arms. FATIMA You haven t said whether you love me? SHERASMIN Whether I love you? Wait a bit. acts as though he has to think about it When someone asks you if you like the wine? What would you do? You d taste it! That s what I m doing! I ll taste you. kisses her FATIMA And whether I love you? Don t you want to know? SHERASMIN I don t get heated about things I don t know. But I do know what makes me heated. Anyway - I ve just thought of something terrible. releases her FATIMA What s the matter, Sherasmin? SHERASMIN Perhaps you only love me in Bagdad because you ve always been shut up in the harem? FATIMA clinging to him Don t worry. When I love, I am true. SHERASMIN Oh. Then only liars are coquettes ... Arietta FATIMA A lonely Arab maid, The desert s simple child, Unskilled in arts by which tis said, Man s love may be beguiled, A lonely Arab maid, The desert s simple child, Like some uprooted flower, am I, Upon a river flung, To float a little hour, then die! Unheed as I sprung. But if thy friendly hand Should lift me from the tide, And bear me to some distant land, To bloom thy bosoms pride, O sooner from his darling rose The nightingale shall roam, Than I disturb that heart s repose Which love hath made my home. SHERASMIN That s all very nice, Fatima. But before love can give you a new home we shall have to go home. Rezia and Huon approach from the other side in great haste. HUON Quick, Sherasmin! We must get to the ships before they all wake up! SHERASMIN drawing Fatima behind him High time we got out of the dust before they throw us into the dust ... HUON rejoicing Askalon! My homeland! Oberon signals to Droll to follow him, then both vanish into the darkness. SHERASMIN in high spirits To Askalon! Gracious Princess Rezia, and you, my friend Fatima, do you know what that means? To France we go! Quartet HUON AND SHERASMIN Over the dark blue waters, Over the wide wide sea! Fairest of Araby s daughters, Say, wilt thou sail with me? Say! REZIA AND FATIMA Were there no bounds to the water, No shore to the wide wide Sea! Still fearless would Araby s daughter Sail on through life with thee. ALL FOUR On board then! - On board then, on board then! While the skies are light, And friendly blows the gale, Our hearts are as true as our bark, And bright our hopes as its sunlit sail, On board, on board! While the skies are light! On board, on board! while friendly blows the gale, On board, on board! THIRD SCENE A rock-strewn landscape. It is dark. Only Puck is recognizable. Solo, Chorus and Storm PUCK waving the lily wand with bewitching gesture Spirits of air, and earth and sea! Spirits of fire which holy be! All, that have power over wind and wave, Come hither, come hither, my Spirits so brave! Whether ye be in the cavern dark, Lighted alone by the diamonds spark, Or beneath the waters deep, Where the prisoned pearl doth sleep, Or in skies beyond the one, Mortal eyes do look upon! Or in the womb of some groaning hill, Where the lava stream is boiling still, Spirits wherever you chance to be, Come hither, come hither, come hither to me! I charge ye by the magic ring Of your faithful friend the Fairy king! The spirits of the Air, Earth, Water and Fire, together with Sylphs and fairies clad in many-coloured costumes, hurry past from all sides; the spirits of fire carry flaming torches. Puck is in the middle. The spirits dance around him. CHOIR OF THE SPIRITS We are here! We are here! Say, what must be done? Must we cleave the moon? Must we darken the sun? Must we empty the Ocean up? Speak! Speak, we have power to do this and more! PUCK Nay! Nay! your task will be at most, To wreck a bark upon this coast, Which simple Fairy may not do, And therefore have I summon d you! CHOIR OF THE SPIRITS Naught but that? laughing Ho ho! Ho ho ho! Ho ho ho ho ho! Lighter labour none we know, Wind and waves! Obey the spell! Hark! tis done! Farewell, farewell! Thunder and lightning. Puck and the spirits disappear from where they came. It becomes dark. The rocky countryside gradually fades away. Illuminated by the flashes of lightning, a bleak rocky coastline slowly appears. The sombre darkness of a storm. On the right is an outcrop of rocks, behind which a path leads upwards. Thunder and lightnings rages over the water and a wrecked ship is driven from right to left. Storm music Prayer HUON kneeling Ruler of this awful hour! Spare, o spare yon tender flow r! If thou must strike, oh, let thy thunder Fall on me, on me! The wretched cause of all! Spare, o spare yon tender flow r! Ruler, of this awful hour, spare! Oh spare yon tender flow r, spare! REZIA awakes slowly Huon! HUON Rezia! You are alive! REZIA getting up Where are we, Huon? HUON The storm has destroyed our ship and we have been driven here by the waves. REZIA Why do you not call our friend Oberon? HUON I’ve lost the horn. But … turns to the right I’ll look out from the next hill. Perhaps there are people living near here. Or I could fetch water and fruit. Exit quickly Recitative and Ocean Aria REZIA Ocean! thou mighty monster! That lies curled like a green serpent, round about the world! To musing eye thou art an aweful sight, When calmly sleeping in the morning light; But when thou risest in thy wrath, As now, and fling st thy folds around some fated prow! Crushing the strong ribbed bark as if it were a reed! Then, Ocean, art thou terrible indeed. The waves become increasingly calm and bright. Still I see thy billows flashing! Through the gloom their white foam flinging, And the breaker s sullen dashing In mine ear hope s knell is ringing. A few rays of the evening sun, hitherto obscured by the darkness of the storm, break through the clouds. But lo! methinks a light is breaking Slowly over the distant deep, Like a second morn awaking Pale and feeble from its sleep. The waves continue to abate. Brighter now, behold! tis beaming! On the storm, whose misty train Like some shatter d flag is streaming Or a wild steed s flying mane. The evening sun sheds its full glory across the sky. And now the Sun bursts forth, the wind is lulling fast, And the broad wave but pants from fury past! Cloudless over the blushing water, Now the setting sun is burning, Like a victor red with slaughter, To his tent in triumph turning. The sea becomes quite calm and the clouds part. Ah! per chance these eyes may never look upon This light again! Fare thee well, bright orb, forever, Thou for me wilt rise in vain! - The sun sets and a ship glides past from right to left. But what gleams so white and fair, Heaving with the heaving billow? tis a seabird, wheeling there over some Wretch s wat ry pillow! No! it is no bird, I mark! Joy! lt is a boat, a sail! And yonder rides a gallant bark, Unimpair d by the gale! Oh transport! My Huon, haste down to the shore! Removing her veil, sbe signals with it to the ship. Quick, quick for a signal, this scarf, This scarf shall be waved! They see me! They answer! They ply the strong oar! Huon! Huon! Huon! Huon! my husband, my love, we are saved! We are saved! We are saved! She is about to go out towards the left. DROLL But Rezia is wrong it is a pirate ship! Not the hoped-for rescue but a new and sore trial is approaching. The pirates seize Rezia and drag her onto the ship. Abdallah, the leader, intends to sell her as a slave to his master Almansor, the Emir of Tunis. Huon, beaten down by the pirates and severely wounded, remains on the shore. Then, across the sea, in a mussel boat drawn by two swans, Oberon appears … Oberon s Arrival DROLL The boat floats to the shore, the elfin king climbs out and bends down over Huon, who lies there as if lifeless. DROLL It grieves me. OBERON I think you want to help him again so soon? DROLL Yes, great king. But by the same token I beg you not to spare him further sufferings. For only thus can he achieve the goal. OBERON For seven days he shall lie in a dream; then I will bring him to Tunis. There he shall wake up in the palace garden, restored to health and strength. DROLL In body! but his heart must suffer … OBERON Yes, until he weathers the final test … And now let us go home. DROLL May I suggest something else, great King? You must put something else right. OBERON Here by the sea? DROLL Yes, just here, if you don t mind. You stirred up the sea on account of the lovers. Please allow me to devise a sea play for your faithful elves, too, and set it in motion. OBERON nods acquiescence Very well, my clever Droll. Droll waves his lily wand from side to side. Mermaids rise from the depths swaying backwards and forwards. Puck appears amongst them a approaches Droll. PUCK Look, the mermaids! Oberon, your kingdom begins! FIRST MERMAID Oh! tis pleasant to float on the sea, When the wearied waves in a deep sleep be! And the last faint light of the sun hath fled! And the stars are mustering overhead!- And the nights breeze comes with its breath so bland, Laden with sweets from the distant land! Oh! tis pleasant to float and sing, While ever our dripping locks we wring! Oberon and Puck retire upstage SECOND MERMAID O tis pleasant to float on the sea When nothing stirs on its breast but we! The warder leans at the twilight hour Over the wall of the time worn tower. And crosses himself and mutters a prayer Then listens again to the witching air! O tis pleasant to float and sing While ever dripping locks we wring! PUCK coming forward Master! say! our toil is over! May we dance upon this shore And a merry burden bear To the mermaid s ditty rare? OBERON Better soon thy zeal hath won, I will stay and set it. PUCK AND OBERON waving their lily wand Hither! Hither! ye Elfin throng! Come, dance on the sands to the mermaids song! Hasten and prove to the Nymphs of the sea! That the spirits of earth can as jocund be, Come as lightly, and look as fair, As blossoms that sail on the summer air, Hither! Hither! Hither! ye Elfin throng, Dance on the sands to the mermaids song! Mermaids rise from the water and go ashore; from all sides, above and below, the Nymphs, Sylphs, elves and fairies appear, and last of all, the spirits of the air descend from above with transparent stars. PUCK, NYMPHS, SYLPHS, MERMAIDS, SPIRITS Who would stay in her coral cave, When the moon shines over the quiet wave, And the stars are studding the dark blue arch, Through which she speeds on her nightly march? Merrily, merrily let us sail! Over the sea by her light so pale, Over the sea let us sail by her light so pale Merrily, merrily let us sail! Who would stay in her coral cave, When the moon shines over the quiet wave, And the stars are studding the dark blue arch, Through which she speeds on her nightly march? Merrily, merrily let us sail! Let us sail over the sea by her light so pale! Merrily, merrily let us sail! OBERON, ELVES Who would sleep in the lily s bell When the moon shines over wood and dell, And the stars are studding the dark blue arch, Through which she speeds on their nightly march? Merrily, merrily let us dance! Along the banks by the bright ornaments, By the bright ornaments we dance! Merrily, merrily we dance! The God of the sea appears in a chariot surrounded by water spirits adorned with aquatic flowers and sea weed; water nymphs approach from right and left carrying sheaves of flowers in their hands. The flowers and blossoms suddenly burst into a blaze of light. この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ 藤井宏行 Weber,Carl Maria von/Oberon/III
https://w.atwiki.jp/kubo-zemi/pages/708.html
トップページ 新聞論評 新聞論評 2009 新聞論評 20090907 This Page 2009年9月7日 締 切 新聞論評 学籍番号1914057 氏名 古谷竜太 1.新聞情報 見出し 味の素やマルハニチロ、家庭用冷食の売り上げ回復 発行日 2009年9月6日 新聞社 日本経済新聞 朝刊 面数 一面 2.要約 中国製冷凍ギョーザの中毒事件で味の素では、冷凍食品の売上高が一時前年比3割減少したが、ギョーザは4~6月に前年同期比7%増え、冷凍食品全体でも事件前の1割減程度にまで回復した。(88字) 3.論評 中国製冷凍ギョーザの中毒事件で冷え込んでいた家庭用冷凍食品の販売が回復しつつある。家庭用最大手の味の素で主力のギョーザの売り上げが伸びている。味の素の売り上げが伸びた要因は、景気低迷に伴う特売の拡大で価格低下が進んだほか、家庭で食事をする消費者が増えたことといわれている。マルハニチロも一時は販売額が1割下がったが、割安な200円台の中華めんなどが6~7月は事件前より売上高が10%近く増えた。日本たばこ産業(JT)では子会社のジェイティーフーズが問題のギョーザを販売、JTブランドの冷凍食品を3月に廃止したため冷凍食品事業全体の業績は厳しいが、子会社の加ト吉が大手小売り向けに手掛ける低価格のうどんは好調を維持している。 中国製冷凍ギョーザの中毒事件後、需要が低迷していたがここにきて回復の兆しがさしている。冷凍食品業界はこのチャンスを逃してはならない。工場の増設などで生産力を高めて高まる需要に対応することが大切だ。(409字) 4.コメント 戻るリンク,氏名がない。 -- (dj-kubo) 2009-09-09 01 42 01 はい,これでよいですね! 修正したら一言コメントを残してくれるとなお嬉しいです^^ -- (dj-kubo) 2009-09-09 10 56 12 論評お疲れ様です。消費者は不景気になると外食を控え、自宅で食事をすませるようになります。 そういう点では家庭用冷凍食品業界はデフレに強い業界なのかもしれませんね! 以下論評のコメントです。 文頭を一文字あけること。 要約は一文で88文字は長すぎます。適度に句点を打たないと読みにくくなってしまいます。 今後も頑張ってくださいね!僕も頑張ります! -- (平岡 裕樹) 2009-09-09 23 12 04 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/269.html
EA Sports UFC 2 項目数:33 総ポイント:1000 難易度: 2023年2月6日、サーバー閉鎖 It's My First Day Complete the UFC® 189 Intro scenario. 15 Spin to Win Score a knockout with any spinning attack. 20 Checkmate Win a match by using a submission chain. 20 Risky Business Submit an opponent with a flying submission. 20 Better Late Than Never Knockout or submit your opponent in the last ten seconds of the final round. 20 Throw It On The Ground Knockout your opponent with a slam. 25 Not So Fast Takedown an opponent using a Judo counter. 10 Strike First,Strike Hard Knockout your opponent within the first thirty seconds of a match. 40 Don't Talk the Talk... Knockout your opponent within fifteen seconds of them taunting. 35 A Change of Pace Mix up your match ups… (Career Mode) 20 I Got This Take advantage of an opportunity… (Career Mode) 20 Surprise! Have something interesting happen… (Career Mode) 15 Outmatched Take on a daunting opponent… (Career Mode) 25 Push It To The Limit Train your hardest… (Career Mode) 40 On the Rise Earn your first major victory… (Career Mode) 25 Still Standing Have a long lived career… (Career Mode) 75 The Champion Chase the ultimate prize… (Career Mode) 70 Matchmaker Create and play through an event in Custom Events with at least four fights. 20 Putting in the Time Complete every Skill Challenge on every difficulty. 25 Work Ethic Complete every Skill Challenge with an A Rank on every difficulty. 50 The Whole Crew Complete a match with each of your featured fighters in Ranked Championships Mode in one day. 30 The Legend Become a Champion in Ranked or Ultimate Championships. 75 Money Where Your Mouth Is Submit your picks for every fight on a card in Live Events. 15 Bonus! Submit a Play Bonus pick in Live Events. 25 The First Step Open your first Fight Pack in UFC Ultimate Team. 10 Fully Loaded Apply a Perk and a Move Item to a single fighter in UFC Ultimate Team. 15 All in a Day's Work Complete all of your objectives in UFC Ultimate Team in one day. 15 Stockpile Have 200 total Items or more in your UFC Ultimate Team Collection at one time. 50 Blue Belt Reach Team Level 6. 10 Brown Belt Reach Team Level 16. 25 Red Belt Reach Team Level 26. 75 Heavy Purse Earn 10,000 Coins as fight rewards. 25 Making Bank Earn 100,000 Coins as fight rewards. 40
https://w.atwiki.jp/kaeuta-matome/pages/2078.html
元ネタ:Jungle P(ONE PIECE 5050) 作:ヤジオーディエンス ※世界中の嘘を暴き立ててゆく なんでも全て 糞スレ立ったら祭りの始まり どんどん書こう 究められた筋を捨てて 独り言を囁いて 今僕ら 現実を見るのさ 臭い物の数に 息を止めるビッグピクチャー 知ってるヤツだけが 楽しくやってるぜ ※くり返し 見えすいている あの言葉 ずっと忘れずにいるよ そうすれば 誰も騙せないから 今感じた疑問 抑えずにGRIPしよう スケープゴートたちが拝む剣呑なイズム ☆そこら中の茶番をあげつらいながら またネタにして 馬鹿騒ぎの祭りで晒してゆけ スレを上げて Board is obstreperous Beware I m traitorous Who knows sees words of guess And we re gripped by those who Should ve inherited bad stress To be worst, to be least Gotta find my thread, go ahead All the unsiad, unheard!! すみっこの板にレスを書き込んで 話広げて ずば抜けた馬鹿に心を留めたなら いざ煽ろう ☆くり返し 幾千のスレを股にかけて行け・・・ 検索タグ J-POP ONE PIECE アニメ フルコーラス ヤジ2chネタ ヤジオーディエンス メニュー 作者別リスト 元ネタ別リスト 内容別リスト フレーズ長別リスト
https://w.atwiki.jp/shintarot/pages/4.html
When Hikari woke up, it was gloomy in the room. She removed a strand of hair from over her forehead, looking at a white window. Some soft things stick to her fingers moving in her hair. What is it? Hikari murmurs. She makes the expression of fear unconsciously. The balls lie in a row like a rosary, sticking to each hair. Pinching it by fingertips proved that the grain is elastic. It must not put in power too much, for if it breaks, a liquid spouts out probably. Is it alive? The breath sound of small balls comes out, as if it replies to her question. The room is gradually dipped in the dark green shadow to all the corners. Hikari pinches a very small sphere quietly with the cushions of the middle finger and the thumb so that it may not break. Slowly, one by one, small spheres are extracted. A resilient swelling of thin film loses vitality when it falls on the floor where whitish deposit is heaped up. Hikari feels apologetic towards Madoka. Although Hikari somewhat accepted with fear the situation that she would have forgotten everything when she wakes up again, the figure of Madoka still appeared on her mind clearly. Hikari, The voice of Madoka revived. Man-catcher war forks against Madoka s breast and belly from right and left forced her on the square transparent objet d art. The wet hair is crawling on her throat. Both men having forks looked around to a space between them simultaneously. They called with their eyes the fellow watching the situation with a spear in his hands. It was probably the first time he played the role, for his legs were leaden. The men having forks kept gazing at him. When Madoka hid in the back of the last man, Hikari felt her cry out, Hikari! Madoka lying on her back to the floor put her fist to jaw in the process in which she changes. She turned her eyes to Hikari and said, It cannot be released. The posture of Madoka which bent her elbow indeed has solidified. Hikari tried to pull the arm apart from the face with all her strength, but her efforts proved abortive. As Hikari put power, it was rather thought that the power glueing the two parts together increased greatly. Hikari became exhausted and sank down to the floor. Madoka s face was distorted and ashamed. Her eyes reminded Hikari to pierce her forehead when she would have slept. Suddenly, the voice of panic went up. What kind of effect is it? Madoka s body has been rapidly dragged even to the wall to the direction which the fist pushes. PREV /NEXT Waterfall 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9
https://w.atwiki.jp/todo314/pages/42.html
iRoad A Framework For Scalable Predictive Query Processing On Road Networks Abdeltawab M. Hendawi, Jie Bao, and Mohamed F. Mokbel In VLDB 2013 メモ 何となくこんなのも読んでみる ミネソタ大学の人々 概要 IRoad フレームワークというものを作った 動くオブジェクトの予測クエリ 予測クエリ 点予測 範囲予測 KNN予測 集団予測 データ構造reachability tree 時間T以内に到達可能なノードを保持(?) 仮定 オブジェクトは最短経路を通る 大体30分 数M頂点の道路ネットワークにスケールする Overview クエリ 点予測 入力 オブジェクトの集合 O 道路ネットワーク G=(V,E,W) (Wは時間) 最大予測時間 T 予測点クエリ Q(v,t) v Vの頂点 t T以下 出力 オブジェクトの集合 R 頂点vに時間t以内に現れそう 例 R(Q(v3, 30)) = { O1, 0.8 } O1というオブジェクトが30分以内にv3に現れる確率は0.8 仮定 オブジェクトは最短経路を通る Tの値は(平均の旅行時間19分により)boundされる 拡張 範囲予測 入力が頂点の「集合」 KNN 予測 確率の順にK個出力 集団予測 オブジェクトの数を返す データ構造 道路ネットワーク 到達可能木(reachability tree) T以内に辿り着ける頂点を保持 旅行履歴 reachability trees オブジェクトOiがvに時刻tにいる 1/a a オブジェクトが今いるノードuの下の部分木のノード数 構築 最良優先探索 T ε [0,T] 木の深さを決定づける ε小 容量は食わない、クエリが遅い ε大 容量は食う、クエリが速い movement handler まとめ なんかよくわからん VLDB 2013-10-07 17 34 50 (Mon)
https://w.atwiki.jp/openttdd/pages/13.html
Press Shift while performing an action (e.g. laying track, buying a bridge or tunnel) to see how much it would cost without actually doing it. (note this can be a long way out with the level land tool sometimes - normally says it will cost like £50,000 instead of £25,000 or something) 何かアクション(線路とか橋とかトンネル引くとか)をしてるときにShiftキー押すと必要資金がわかる。 Press x to enable or disable trees and buildings transparency. Xキー押すと建物と木が透明になるよ。 Use "Shared orders". If you have more than one bus (or any other vehicle) travelling the same route, you know that you can copy the orders from one of the vehicles onto another by clicking the orders button and then the vehicle that has the orders you want to copy... But did you know that if you press Ctrl when you click the vehicle, both vehicles will share the same set of orders so that if you ever need to change the orders (e.g. you need to send them both to another new station), every vehicle with those "Shared Orders" will see the change as well. 命令の共有を使え。 お前が二個以上同じルートを走る乗り物を作りたいときは、Ctrl押しながらクローン作ると命令が共有されたクローンが作成される。 Try to make sure that any inner-city road vehicle stations are within a loop of road. A road vehicle station can only take two vehicles at a time... any more and they will try to "go around the block" and come back to the station. If your station is inside a loop of road then they can circle the town and return when the station is clear. If not, they might wander off miles out of their way! 道路状のバス停は環状の道路上にあるようにしとけ。 道路状のバス停は一回に二台ぐらいまでしかはいらねーから。 もし環状道路の上になきゃバス停がいっぱいになってるときにバスがバス停に入ろうとするとバスがどっか行って時間の無駄が起きるから。 Remember to upgrade your bridges as the game progresses. At the start of the game, cheap bridges can suffice and save you lots of money, but once the new, stronger bridges appear there s no point having a 200mph train having to slow to 20mph to cross a rickety old wooden bridge! ゲームの進行に沿って橋をアップグレードさせるのを忘れんな。遅い橋はマジゴミ。 Be careful how you serve some of your stations. Although putting everything you can get (buses, trains, planes, ships) into one station means that you can handle a large amount of passengers or goods traffic, make sure that you are careful not to take the goodies away from that money-generating long route that s been keeping you going. Sometimes, a few buses can empty a station so that a train can take forever to build up a full load. 駅をくっつけるのは気をつけろ。一個の駅にバス停とか埠頭とか鉄道駅とかくっつけると大量のものを輸送できるけど、鉄道が乗客全部掻っ攫ってバスと船がカラのまま運行してるとかマジ意味ねーから。(かなり訳微妙) Distance matters. The further you take cargo, the more money you can make per trip. But beware... the more likely you are to be stiffed out by o in nearby towns. Try to compensate by making changes over time, limiting the amount of damage you do, planting them some nice trees to hide the building work or even, in extreme cases, bribing the town in question! the competition who are running back and forth and grabbing your precious cargo before you can return. 距離に関する問題! めっちゃ遠くに物運んだら運賃も増えるやん。でも、 * Try not to upset the locals. Lots of building work in an area can make the local authorities mad with you. This can affect what you can d * Try not to make parallel tracks too close, unless they are doing the same job. If you use two different tracks that are so close that the horizontal and vertical track sections share the same square, make sure you realise the consequences. When it comes to upgrading to monorail or maglev tracks, you ll have to upgrade both tracks at the same time or reroute one of them so that they don t share the same square. * Remember that your HQ generates a little passenger traffic. This might be handy in the early stages of the game to boost your earnings in a sparse town. Unlike the original Transport Tycoon Deluxe, OpenTTD lets you relocate the HQ (for a certain price) so that you can move it away once the town starts to expand. * Try not to build sharp 90 degree turns as trains can only do 55MPH around them and some servers do not allow trains to go round such corners. Instead try to make your turns as wide as possible to allow trains to go at full speed around them. * An inexpensive way to make a canal is creating pseudo canals. * Bribing costs a lot and sometimes you get found out. Plant many trees around a town to increase your rating if possible. * If you want to build train station near to town, it is good to connect it with an airport. As you can see on the picture, airport is able to spread its influence much more than train station, so you get much more passengers and mail.
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2339.html
I cannot remember everything. I must have been unconscious most of the time. I remember only the grandiose moment when they all started to sing, as if prearranged, the old prayer they had neglected for so many years - the forgotten creed! But I have no recollection how I got underground to live in the sewers of Warsaw for so long a time. The day began as usual Reveille when it still was dark. "Get out!" Whether you slept or whether worries kept you awake the whole night. You had been separated from your children, from your wife, from your parents. You don't know what happened to them... How could you sleep? The trumpets again - "Get out! The sergeant will be furious!" They came out; some very slowly, the old ones, the sick ones; some with nervous agility. They fear the sergeant. They hurry as much as they can. In vain! Much too much noise, much too much commotion! And not fast enough! The Feldwebel shouts "Achtung! Stilljestanden! Na wird's mal! Oder soll ich mit dem Jewehrkolben nachhelfen? Na jut; wenn ihrs durchaus haben wollt!" ("Attention! Stand still! How about it, or should I help you along with the butt of my rifle? Oh well, if you really want to have it!") The sergeant and his subordinates hit (everyone) young or old, (strong or sick), quiet, guilty or innocent ... It was painful to hear them groaning and moaning. I heard it though I had been hit very hard, so hard that I could not help falling down. We all on the (ground) who could not stand up were (then) beaten over the head... I must have been unconscious. The next thing I heard was a soldier saying "They are all dead!" Whereupon the sergeant ordered to do away with us. There I lay aside half conscious. It had become very still - fear and pain. Then I heard the sergeant shouting „Abzählen!“ ("Count off!") They start slowly and irregularly one, two, three, four - "Achtung!" The sergeant shouted again, "Rascher! Nochmals von vorn anfange! In einer Minute will ich wissen, wieviele ich zur Gaskammer abliefere! Abzählen!“ ("Faster! Once more, start from the beginning! In one minute I want to know how many I am going to send off to the gas chamber! Count off!") They began again, first slowly one, two, three, four, became faster and faster, so fast that it finally sounded like a stampede of wild horses, and (all) of a sudden, in the middle of it, they began singing the Shema Yisroel. Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One. You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul and with all your might. And these words which I command you today shall be on your heart. You shall teach them thoroughly to your children, and you shall speak of them when you sit in your house and when you walk on the road, when you lie down and when you rise up. You shall bind them as a sign upon your arm, and they shall be for a reminder between your eyes. And you shall write them upon the doorposts of your house and upon your gates. (注) I cannot remember everything. I must have been unconscious most of the time. I remember only the grandiose moment when they all started to sing, as if prearranged, the old prayer they had neglected for so many years - the forgotten creed! But I have no recollection how I got underground to live in the sewers of Warsaw for so long a time. The day began as usual Reveille when it still was dark. "Get out!" Whether you slept or whether worries kept you awake the whole night. You had been separated from your children, from your wife, from your parents. You don't know what happened to them... How could you sleep? The trumpets again - "Get out! The sergeant will be furious!" They came out; some very slowly, the old ones, the sick ones; some with nervous agility. They fear the sergeant. They hurry as much as they can. In vain! Much too much noise, much too much commotion! And not fast enough! The Feldwebel shouts "Achtung! Stilljestanden! Na wird's mal! Oder soll ich mit dem Jewehrkolben nachhelfen? Na jut; wenn ihrs durchaus haben wollt!" ("Attention! Stand still! How about it, or should I help you along with the butt of my rifle? Oh well, if you really want to have it!") The sergeant and his subordinates hit (everyone) young or old, (strong or sick), quiet, guilty or innocent ... It was painful to hear them groaning and moaning. I heard it though I had been hit very hard, so hard that I could not help falling down. We all on the (ground) who could not stand up were (then) beaten over the head... I must have been unconscious. The next thing I heard was a soldier saying "They are all dead!" Whereupon the sergeant ordered to do away with us. There I lay aside half conscious. It had become very still - fear and pain. Then I heard the sergeant shouting „Abzählen!“ ("Count off!") They start slowly and irregularly one, two, three, four - "Achtung!" The sergeant shouted again, "Rascher! Nochmals von vorn anfange! In einer Minute will ich wissen, wieviele ich zur Gaskammer abliefere! Abzählen!“ ("Faster! Once more, start from the beginning! In one minute I want to know how many I am going to send off to the gas chamber! Count off!") They began again, first slowly one, two, three, four, became faster and faster, so fast that it finally sounded like a stampede of wild horses, and (all) of a sudden, in the middle of it, they began singing the Shema Yisroel. Sh'ma Yisraeil, Adonai Eloheinu, Adonai Echad. V'ahavta eit Adonai Elohecha b'chawl l'vav'cha uv'chawl nafsh'cha, uv'chawl m'odecha. V'hayu had'varim haeileh, asher anochi m'tsav'cha hayom, al l'vavecha. V'shinantam l'vanecha, v'dibarta bam b'shivt'cha b'veitecha, uvlecht'cha vaderech, uv'shawchb'cha uvkumecha. Ukshartam l'ot al yadecha, v'hayu l'totafot bein einecha. Uchtavtam, al m'zuzot beitecha, uvisharecha. Schönberg,Arnold/A Survivor from Warsaw