約 3,532,183 件
https://w.atwiki.jp/king_arthur/pages/165.html
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 1456, "Provinces marked with this colour are mistrustful but neutral towards the selected kingdom." 1457, "Send a Knight to Wounded Oak in Bedegraine to find the Faerie Knight." 1458, "Send a Knight and an army to defeat the guards and collect the pieces of the Sorcerer s Stone." 1459, "Enemy" 1460, "Send a Knight to Worcester in Gloucester and find the blessed abbot." 1461, "Break the three magic seals in Bedegraine." 1462, "Purely defensive position in the face of overwhelming odds." 1463, "Defeat all five armies of the Grey Baron." 1464, "Defeat the defenders and destroy both the Seelie and Unseelie Courts in Bedegraine." 1465, "Send a Knight to World s End Inn and meet Sir Gawain." 1466, "Send a Knight and an army to Eglades in Bedegraine to find Tristan and Iseult." 1467, "Defeat the Green Knight." 1468, "Provinces marked with this colour are the enemies of the selected kingdom." 1469, "So you have decided to change the fate of Britannia and dedicate yourself to the resurrection of the Old Faith. The Sidhe lords have returned from the twilight, but they still need a strong ally in the mortal land. But the Sidhe has a strange sense of honour and a twisted way of choosing sides, so be prepared an alliance with the ancient forces of the otherworld could be dangerous.\nThe Sidhe has two courts, the Seelie and the Unseelie, and they both sent their envoys to see if you are prepared to be their king on the mortal throne. The Seelie is charming like the summer and the Unseelie speaks coldly like the winter, but beware they both have their hazardous and beneficial sides. \nYou surely must choose between them. Send your best." 1470, "Soldiers maneuver more effectively on the defensive." 1471, "The Unseelie Court needs a strong king who rules with an iron fist, who is not afraid to shed blood if needed. The lords of winter and the ladies of the autumn want you to prove your worth in battle against one of their oldest foes the Firbolg.\nThe Firbolg is a name of an ancient race of giants who ruled their land before the Sidhe arrived and fought with them. The Firbolg were defeated and moved back to the deepest corners of the woods.\nIn the darkest reaches of a Deepwood in Britannia, where the borders between Tir na noG and the mortal land are thin and shifting, there are two forts where two Firbolg brothers live with their brethren.\nYou have to fight two battles and defeat both brothers." } STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 1456, "[T92]この色でマークされた地域は、選択した王国を信用してはいないものの、とりあえず中立の立場にいます。" 1457, "[T92]Bedegraine(ベディグレイン)のWounded Oak(傷ついたオークの樹)のもとへ騎士を派遣し、妖精の騎士を見つけてください。" 1458, "[T92]騎士と軍隊を派遣して防御を突破し、Sorcerer s Stone(魔法使いの石)のかけらを集めてください。。" 1459, "[T92]敵" 1460, "[T92]Gloucester(グロスター)へ騎士を派遣し、その神聖なる僧院長を見つけてください。" 1461, "[T92]Bedegraine(ベディグレイン)の3つの魔法の封印を破ってください。" 1462, "[T92]圧倒的に優勢な敵に直面した時のための、防御に特化した位置取り" 1463, "[T92]グレー男爵の5つの軍勢すべてを打ち負かしてください。" 1464, "[T92]Bedegraine(ベディグレイン)に行き、守護者たちを打ち倒してSeelie(シーリー)及びUnseelie(アンシーリー)の宮廷を破壊してください。" 1465, "[T92]世界の果てと呼ばれている宿へ騎士を派遣し、サー・ガウェインと会ってください。" 1466, "[T92]Bedegraine(ベディグレイン)のEgladesに騎士と軍隊を派遣し、トリスタンとイズーを見つけてください。" 1467, "[T92]グリーンナイトを打ち負かしてください。" 1468, "[T92]この色でマークされた地域は、選択した王国と敵対しています。" 1469, "[T92]そこであなたは、ブリタニアの運命を変え古き信仰の復活にその身を捧げようと決意しました。Sidhe(シー、妖精)の指導者たちは黄昏の世界から戻って来ましたが、いまだ現世(うつしよ)のこの地に於ける強力な同盟者を必要としています。とはいえ、Sidhe(シー)は名誉に対して変わった考え方をしており、ひねくれた方法で味方を選ぶので、それなりの覚悟が必要です:異世界のいにしえの力と手を結ぶことは、危険をはらむ可能性があるのです。\nSidhe(シー)には2つの王宮があります。Seelie(シーリー)とUnseelie(アンシーリー)です。彼らはそれぞれ使者を送ってよこし、あなたが現世に於ける彼らの王たるにふさわしいかどうかを見極めようとしています。Seelie(シーリー)は夏のように魅力的で、Unseelie(アンシーリー)は冬のように冷たい口調で話をします。しかし気をつけねばなりません:彼らのいずれにも、危険な面と有益な面の両面があるからです。\nあなたは確実にいずれかを選ばねばなりません。最善の意を伝えなさい。" 1470, "[T92]守勢にある時、兵士たちはより効果的に作戦行動をとります。" 1471, "[T92]The Unseelie Court(アンシーリーの宮廷)は、鋼の意思でもって統治し必要とあらば血を流すことも厭わない強き王を必要としています。冬の支配者と秋の奥方たちは、彼らのもっとも古くからの敵であるFirbolgとの戦いに於いて、あなたが自らの価値を示してくれることを望んでいます。\nFirbolgとは古代の巨人族の名前で、Sidhe(シー)がこの地にやってきて彼らと戦うまでは、彼らがこの地の支配者でした。しかしFirbolgは戦いに敗れ、森の奥深くに追いやられてしまったのです。\nブリタニアのDeepwood(ディープウッド、深き森)の最奥、そこではTir na noG(ティル・ナ・ノーグ、常若の国)とこの世との境界は薄れ、曖昧に揺らめいています。そこに2つの砦があり、二人のFirbolgの兄弟が、それぞれの同胞と暮らしています。\nあなたはその2つの砦と戦い、兄弟どちらをも打ち負かさねばなりません。" }
https://w.atwiki.jp/reyalpspox/pages/30.html
5月上旬、Animals解散後にe1氏が作ったクラン U.S.ARMY の掲示板に苦情が書き込まれた。 原因は5月1日に入隊したHAKUMAI氏で、5日に書き込まれた猫鯖管理人による加速チート使用疑惑を皮切りに、 ログ流し、プレイ時の態度の悪さ、OFFCEの書き込みの酷さ等、様々な苦情が寄せられた。 これに対するe1氏の対応は、Animalsを思い出させるような擁護コメントのみである。 8日にはHAKUMAI氏から謝罪と「11 35頃は、チィトは使っていない」という謎のコメントが書き込まれた。 その時間以外は使ってんのかよ、と誰もが思ったことだろう。 15日にはe1氏が「HAKUMAI氏の偽者に会い、チートを使い暴言を吐き挨拶返さないのでこいつのせいだ」と発表し、 その僅か50分後にHAKUMAI氏が「偽者に名前を使われてる可能性があるので今は名前を変えている」とコメントしている。 胡散臭いことこの上ない。e1氏以外に目撃者のいない偽者に都合の悪いことは押し付ける方針のようだ。 AnimalsのGenio氏、BLACK氏とやっていることが同じである。 17日には掲示板管理人であるe1氏によって、掲示板のHAKUMAI氏への苦情に関するコメントが告知無しで全て削除された。 おまけにe1氏は、HAKUMAI氏の処分を多数決で決める気でいるようで、(クランメンバーのみで行うのか他の掲示板利用者も含めるのかは不明) 今後、入隊申請と多数決に使うA ・ B の記号以外のコメントをした場合、削除されるらしい。 もう無茶苦茶である。 U.S.ARMYの掲示板 HAKUMAIへの苦情関連 HAKUMAIさんの件について。 Nekoserver admin. URL2010/05/05 (Wed) 12 08 57 こんにちは、日頃より当サーバーをご利用くださいまして誠にありがとうございます。 本日5月5日、当サーバー利用者様より11 35分頃、当サーバー内でHAKUMAIさんが移動速度 を変更するチ*ー*ト利用を行ったのではないかというご指摘を受けました。 この件に対するご説明、またチ*ー*ト利用が実際に行われていた場合、クランとしての処分を お願い申し上げます。 また、この件に対する明確な返答が行われない場合、当サーバーより貴クランに対しまして 処分を敢行させていただきます。 以上。 ---Xops online/server probider. Nekoserver admin. [どうやら禁止ワード設定が行われているみたいなので*を入れて回避しております。] Re HAKUMAIさんの件について。 管理者(e1) URL2010/05/06 (Thu) 18 27 32 たぶん偽だと思います またHAKUMAIさんはそんなことをするような人じゃないはずです もう一度報告がくればそれなりの処分をします 時々サーバーで遅い場合そうなると聞きました。1.9は確かまだチーwトがないはずです nekoさんを反論するのではありませんが 伝えた人は誰ですか? Re HAKUMAIさんの件について。 7市 2010/05/06 (Thu) 19 38 35 e1さんはリーダーですよね?普通、事実確認が最優先だと思うのですが。 Animalsで身内を擁護し続けた結果、どうなったか覚えていないのですか? >たぶん偽 そんなことするような人じゃないはず 重要なのはあなたの主観ではなく、実際に使用したかどうかです。 残念ながら既に1.9でもチー.トは配布されています。 鯖管理者が直接伝えてきている、処分の話も出ている、ということを 重く受け止めたほうが良いと思います。 まさかとは思いますが、伝えたプレイヤーに文句を言うつもりですか? 私からの苦情なんですが、あるプレイヤーがチー.トを使っているとHAKUMAIさんが しきりに騒ぎ立てた後、根拠を聞かれると答えずに落ちたり、ログ流しのような勢いでチャット機能を使っているいるところを見て 不愉快に感じました。 Re HAKUMAIさんの件について。 Nekoserver admin. URL2010/05/06 (Thu) 20 18 28 申し訳ありませんが、ご指摘後、後述の理由によりほんの一瞬でしたが私自身の目でも微加速(びかそく)していたのを確認しております。 その後、HAKUMAI氏はすぐどこかに行っちゃいましたが。 [#現在、1.9には対応していないこともありCXツールを運用いたしておりません。 そのためログ等はとっておりませんので当方では本人確認等はできません。] また、私には最初に微加速チー トを見た人物を本人の承諾(しょうだく)がない以上、 そして通告者(つうこくしゃ)を保護(ほご)する観点(かんてん)からも、また一個人としても できかねます。 もう一度ご案内差し上げますが、[HAKUMAI氏がチー トを使用したのかの事実確認 (じじつかくにん)。]また[実際にチー トを利用していた場合の処分(しょぶん)。] の二点につきましての報告を早急におねがいいたします。 早急な報告がなされない場合、当サーバーと致しましては処分を敢行させて いただきますのでご承知(しょうち)くださいませ。 (私は他の利用者に迷惑を掛けるチー ト利用者が許せないだけです。 決してHAKUMAI氏を犯人に仕立て上げようという意図はありません。) 以上。 ---Xops online server probider. Nekoserver admin. Re HAKUMAIさんの件について。 lim URLMAIL2010/05/06 (Thu) 23 55 18 初めまして。クランBLOODZのlimです。 Nekoさんの件と別件になりますが、こちらもHAKUMAIさんへの苦情です。 先日、HAKUMAIさんがBZのvs一般戦に参加されたのですが、 ハッキリ言って態度が酷過ぎます。死亡後に喋りまくってログが流れるのはもちろん、wを多用してしゃべりまくるのも目障りです。 (なんでしたら、replayファイルをごらんになればいいんじゃないでしょうか?) 誰とは言いませんが、他にもこういったプレイ態度が悪いメンバーがいらっしゃいますよね?心当たりがある方は以後気をつけて頂きたいです。 Re HAKUMAIさんの件について。 xops boy 2010/05/08 (Sat) 10 26 09 これほどの苦情が出ているので、何らかの処分が必要では。と思い書き込ませていただきました。 Re HAKUMAIさんの件について。 ii-∀ 2010/05/08 (Sat) 18 34 30 まぁUSARMYのメンバーのほとんどが中学一年生以下の学年ですし、そこまでの管理能力を期待しないほうがよいのでは・・・ ただHAKUMAI氏はOFFICEでトピック立て杉。何とかしてください。 Re HAKUMAIさんの件について。 すがー 2010/05/08 (Sat) 23 33 04 このHAKUMAIとか言う奴を擁護する気は欠片もないし、結局は問題人物だと思いますが、少しだけ。 >管理者 とりあえず、主観による擁護は何の根拠になりません。 また、チー.トに関しては強い確証・証拠のある告発で無い限りは、報告数が幾つあっても同じです。 目撃者の知識が不足している場合、騙されているケースも多々有ります。 そして、鯖缶は証拠集めと言う点で最も強力な存在です。 続報を求めるのではなく、証拠集めをお願いして今回は引き取ってもらうべきでしょう。 チータ判定は冤罪も比較的起きやすいので慎重な判断が必要です。 問題が明らかならばチータかどうかはさて置いて、人格的に問題があるという裁定を出す方が間違いが無くて安全です。 Nekoserver admin. あなたは鯖缶です。 告発したいなら疑惑などと中途半端なことは言わないで、addrとリプレイで証拠固める事を考えましょう。 悪魔の証明なんて言葉もあります。告発側が積極的に証拠集めをすべきでしょう。 「重罪だが情報としての精度が低い話」と「軽罪だが情報としての精度が高い話」があるのなら根拠にすべきはまず「精度が高い話」です。 インパクト狙いの飛ばし記事を書くマスコミじゃあるまいし、率直に言えばいいんですよ。 「迷惑だから何とかしろ。また、参考情報としてチータ疑惑がある。迷惑行為が改善されないか、チー.トが確認できれば即座に処分する」などで処分の根拠としては十分でしょう。 Re HAKUMAIさんの件について。 7市 2010/05/09 (Sun) 00 28 51 すがーさん 目撃者の知識が不足している場合、騙されているケースも多々有ります。 チータ判定は冤罪も比較的起きやすいので慎重な判断が必要です。 今回の場合の「騙されているケース」を具体的に全て教えてくれませんか? 微加速を実際に目撃されている場合に起こる冤罪とはどのようなものですか? 何故あなたが鯖管理者に上から目線で指図しているのかよくわかりません。何様ですか? 率直に言えばいいんですよ。 十分率直に言ってると思いますが。 Re HAKUMAIさんの件について。 ポクロン 2010/05/09 (Sun) 09 52 29 >addrとリプレイで証拠固める事を考えましょう。鯖官だったら、その程度の事は分かるって。 あくまで推測だが、それを行う時間的な余裕がなかったんじゃないの? Re HAKUMAIさんの件について。 Nekoserver admin. URL2010/05/09 (Sun) 10 21 06 仰る通りです、速度の変更の確認はしましたが前述の通り、直後に 逃げてしまったため(確認後5秒で...)、addr,replay等を保存しよう にも時間的な余裕がありませんでした。 (ルーターの自動IPログ保存機能を調べてみましたが、ログが取れてない...) そのため、私と利用者が確認しているだけで、皆様方に確実に証明できる証拠が ありませんでしたので、今回「使用疑惑がありますよ。」という曖昧な表現で説明 させていただきました。 (以前にも当鯖内でチー ト関連の会話、またOFFICEでの件もありましたので。) 謝罪 HAKUMAI 2010/05/08 (Sat) 19 05 26 HAKUMIです。 皆さんには大変なことをしてしまいました。 nekoさんwe1さんそして、XOPSをやってるユーザーさん大変申し訳ありませんでした。 Re 謝罪 Nekoserver admin. URL2010/05/08 (Sat) 20 01 32 こんばんは、謝罪いただきありがとうございます。 ところで、チー トを実際に利用されたのですか? また、5/5 11 35ごろ当サーバをご使用になられましたか? お聞かせいただけますと幸いです。 (私も、見た感じ使っているようだった。という主観的なものですので あなたの主張する事実と相違があるかもしれません。) Re 謝罪 7市 2010/05/08 (Sat) 21 33 08 突っ込みどころが多すぎなんですが‥‥ 5/5 11 35ごろは、チィトは使ってませんでした。 では他の時間には使ってたんですか? というか他プレイヤー・鯖管理者が加速していたのを見ている時点で黒としか思えません。 それとBBSの返信のやり方はわかっていますか? これだけ苦情が殺到しているのにリーダーさんはコメントしないんでしょうか。 管理人の質問に答えて。(または、皆さんの謝罪) HAKUMAI 2010/05/08 (Sat) 20 50 21 5/5 11 35ごろは、チィトは使ってませんでした。偽者がやったと思います。 nekoさんそして、XOPSのユーザーさん、BOODZの皆さん本当に申し訳ありませんでした。 Re 管理人の質問に答えて。(または、皆さんの謝罪) Nekoserver admin. URL2010/05/08 (Sat) 21 27 40 今回は あなたの言葉を信じさせていただきます。 (今後、チー トを使用、または迷惑行為等を行った場合、回数・内容問わずアクセス禁止処置等 を警告なしに貴クランに対して行う場合がございますのでご注意ください。) Re 管理人の質問に答えて。(または、皆さんの謝罪) lim 2010/05/09 (Sun) 09 28 22 いえいえ、こちらこそきつい言い方をして申し訳なかったです。 (無題) inosisi 2010/05/11 (Tue) 18 24 44 マジで久々にきました。e1さんお久しぶりです。 随分下のほうにある、野球部出身とやら。仲良くしようじゃないか。はははー いよいよ中間テストの勉強シーズンに明日入るよ。つまり夜遅くまで勉強=ゲームがうほうほ。 部活中止=はははー。とまあなるから5月の終わりくらいまで掲示板はのぞきにくるから。 たまにxopsやるから。(そういえばxops1,9になったんだっけ?) Re choco 2010/05/11 (Tue) 19 09 57 野球は、今最後の大会に近づいていて、練習が激しいです。掲示板にこれないかもしれないです。 Re ナナシ 2010/05/13 (Thu) 19 38 10 inosisiさあ、自分のクランの奴が周りに迷惑かけてんのに「はははー」じゃねえだろ。 animalsの時とまるで変わらねえな。e1はなんで6日以降何も言わないんだ?見てんだろ?なんか言えよ。 (無題) 管理者(e1) URL2010/05/15 (Sat) 06 36 57 かなりさしぶりです。マジでここまで投稿が入ってるとはhakumaiさんですが 僕、偽者と出会いました。話しかけても何も答えず あげくの果てにsineです またチーwトを使っていました いつもなら元気にHI!と答えてくれるのでこの行為をするやつは偽者だと思いましたたぶんそれも偽でないかと......こちらでは処分を下さないようにしますが 皆さんの意見はどうですか? あとinosisiさん雑談用とクラン連絡、報告入隊掲示板は別れました。久しぶりです solid snakeさん入隊を許可します U.S.A.Yをタグとしてお使いください 返信が遅くなり 誠に申し訳ありませんでした。 (無題) HAKUMAI 2010/05/15 (Sat) 07 23 51 今僕は誰にも会わないように、名前を変えています。 理由は偽者に名前が使われる可能性がある。 『HAKUMAIさんがチーwトを使ってるという噂があるんだけど・・・本当?』 僕の噂話が、広まっていく。 それだけです・・・・。 皆さんまたXOPSで会いましょう・・。 Re bbc 2010/05/15 (Sat) 12 24 59 e1へ いつもなら元気にHI!と答えてくれるのでこの行為をするやつは偽者だと思いましたそれはあなたの主観であって、何の根拠にもならないじゃないですか。 せめてenvidが幾つだったとか、具体的な証拠を示してくださいよ。 Re 7市 MAIL2010/05/15 (Sat) 15 21 02 リーダーであるにも関わらず、5/6の擁護コメント以降なにもしなかったのは何故ですか? 他のコメントに対しては2日以内に必ずコメント返してますよね。 今活動している「まともな」クランであれば、こんな話が出てしまった時点で 真っ先にリーダーが謝罪すると思いますが。 こんな曖昧な事をよく言えますね。bbcさんの言うとおり、何の根拠にもなっていませんよ。どこの鯖で何日の何時に会ったんですか?偽者のenvidはいくつでしたか?チー.トとはどんなものですか? 挨拶しないだけで偽者扱いですか? こんなコメントで誰か納得するんでしょうか。 HAKUMAIさんはプレイ中の態度が酷すぎるんですが、 それに対してはリーダーとして何も言うことはないんですか?limさんの言っているreplayファイルは見てるんでしょうか。 Re No_name 2010/05/15 (Sat) 17 20 27 Re New clan 誕生!! 投稿日時 2010-5-8 20 51HAKUMAI投稿者ID ZDg1OWI5編集者ID ZDg1OWI5 helloクランがんばってください! Re New clan 誕生!!投稿日時 2010-5-9 18 57 ゲスト 投稿者ID ZDg1OWI5編集者ID ZDg1OWI5 確かに消えてるwww Re New clan 誕生!! 投稿日時 2010-5-15 12 28 ゲスト 投稿者ID ZDg1OWI5編集者ID ZDg1OWI5 HELLOさんHP消えてますよww ゲスト 投稿者ID ZDg1OWI5編集者ID ZDg1OWI5 おおコレはすごいww Re 掲示板開設しました 投稿日時 2010-5-15 12 38 ゲスト 投稿者ID ZDg1OWI5編集者ID ZDg1OWI5 すげぇw Re 掲示板開設しました 投稿日時 2010-5-15 12 38 ゲスト 投稿者ID ZDg1OWI5編集者ID ZDg1OWI5 コレはなかなかいいですね^^ 早速書いてみます ちょっとOFFICE荒らし度が過ぎてませんか? 注意文が記載されているにも関わらず2回ほどチー.ト関連の書き込みを OFFICEの方にして削除されてたし。人間性を疑いますよ。(まともじゃないから仕方ないのかなぁ...) Re ナナシ 2010/05/16 (Sun) 17 08 00 偽者?そんなの見た奴e1以外いないだろ。 つーか身内の不祥事は全部実在しない偽者のせいにするってマジでanimalsと進歩ねえな。七市の質問に詳しく答えろよ。 HAKUMAIは被害者ヅラしてんじゃねえよ。 お前がやってることだろうが。 お前みたいなのの偽者なんているわけねえだろ。 「フォーラムというのは一つ一つの発言に比較的重みがあるのが普通で、本来1行返信はすべきでないこと」 ってまるでわかってねえだろ。 迷惑。邪魔。もう書き込むなよ。 ↓アホかお前 Re 新クラン msg# 1.3 前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2010-5-5 17 01 GENMAI 投稿者ID ZDg1OWI5編集者ID ZDg1OWI5 GENMAIですHAKUMAIの弟です。U,Sクランはオススメできません。 勝手にチーター扱いされて最悪だった。USはオススメ出来ません Re あ 2010/05/16 (Sun) 20 13 09 お前ら2ヶ月前まで小学生だった奴らに何いってんの・・・マトモな対処期待しても無駄だろ・・・ Re ぺぷし 2010/05/16 (Sun) 23 09 42 クランを作ってしまった以上は、厨1だからとか関係なくね? (無題) 管理者(e1) URL2010/05/17 (Mon) 09 55 24 HAKUMAIさん、名前を変えているわけですか,,....リプレイ見ました ちょっとひどすぎますね んー あとanimalをこの掲示板で出さないでくれるかな HAKUMAIさんん、mmmどうしよう では別けたいと思います Qどっちにしますか?A除隊(しかし 思いっきりバンバンやって死体うごかしとかやってるわけでないサーバーによっては 速さが変わることがある。)Bある一定時間この掲示板書込み禁止書き込むとすれ消去)AかBの記号だけで返信してください この掲示板にそれ以外書き込むと消去いたします(入隊は別) 期間5月30から6月12日 なおこのHAKUMAIに関する書きコは消去いたします 30日の理由は試験のため 申し訳ありません。 Jon・Doe さん入隊を許可します。 詳しいことはこの期間の後すいません メンバー表考えなくては またなぜかninjatoolにアップロードできなくて軽くできませんすいません Re ゲスト 2010/05/17 (Mon) 18 49 52 Aにします。 Re Nekoserver admin. URL2010/05/17 (Mon) 20 53 42 こんばんは、理系なねこさば管理人です。 これは雑談でもないし、クランHPから直接リンクされてる掲示板がここであり、 クランリーダーへの連絡先も記載されておりませんので書き込みを続行します。 (AとかBとか無茶苦茶な事が書いてあるけど、文章見た限り5/30から削除開始みたいなので いまは、書き込みしても削除されないよね♪) まず、お聞きしたいのが「なぜHAKUMAI氏に関するデーター のみ を削除したのかです。」 何か特別な理由でもあるのでしょうか? そして、これだけ各方面から苦情が寄せられておりますが、(チー.トの件は前述の通り 現在は保留にしておりますから追求は避けます。)貴クランと致しまして処分はどうなさるのでしょうか? この2点につきまして報告をお願いいたします。 Re ななし 2010/05/18 (Tue) 00 14 25 隊長ならクラン隊員がしでかした問題は早急に謝罪をして、問題解決に励むべき。 白米氏に関する書き込みを消した理由も不透明。 はっきり言うが隊員の管理さえできない奴は軽はずみにクランを作るべきではない。 Re ナナシ 2010/05/18 (Tue) 01 49 44 苦情全消しってお前はGenioなの?さすがanimalsだな。 こんなことするのお前らくらいだよ。 この掲示板でanimals出すなって理由は? e1 inosisi vim=henri 全員元animalsだろうが。http //www21.atwiki.jp/reyalpspox/ ここ見て思い出してこいよ。 HAKUMAIに限らず、お前ら全員ログ流しすぎ。身内話するなら違う場所でやれよ。邪魔すぎる。 都合の悪いことは消して終わりか?答えてないことたくさんあんだろe1。偽者のHAKUMAIにはいつ会ってenvidはいくつで他の目撃者は誰?SSは?偽者なんて元からいないだろうけど。 リーダーなら人の質問に全部答えろよ。 HAKUMAIの処分は他人任せか?こんなことすら自分で決められないのか?お前大丈夫か? 30日の理由なんてどうでもいいから他の理由話せよ。 Re ゲスト 2010/05/18 (Tue) 14 48 01 僕の処分は除隊でお願いします。 皆さん申し訳ありませんでした。 Re vim 2010/05/19 (Wed) 23 24 19 知ってると思うけど、俺を含めてこのクランは問題児を孕みやすい性質を持っています。そのため、擁護の方向を選ばずに、問題を持つプレイヤーは即座に除外するべきです。プレイヤーすべてが良い人間だと考えるのはやめてください。……自分含めて。 散々、状況も判断せずに口を挟んだ自分が言う義理ではありませんが。 Re 7市 MAIL2010/05/20 (Thu) 22 06 10 クランリーダーとして謝罪とかは全く無しですか。 A・B以外を書き込むと消去っていうのは、他の意見は聞く気がないってことでしょうか。 苦情がきてから処分決定まで一ヶ月以上もかかる上に多数決?ってありえないと思います。 >思いっきりバンバンやって死体うごかしとかやってるわけでないサーバーによっては速さが変わることがある。 猫鯖だと人によって加速するんですか?OTZでは見たことありません。 回線やパソコンの性能によって遅くなってる人はよく見かけますけど。 今、消えてた苦情関連のコメントが見れてるんですがまた消されるんですか? >vimさん vimさんの言うとおりになると、vimさん自身が真っ先に除外されちゃいませんか? Re vim 2010/05/20 (Thu) 23 50 55 除外すべきと判断したならば、それでも良いと思ってます。 爆弾なんて誰も抱えたくないですからね。 特に爆破寸前のものは。 Re ナナシ 2010/05/24 (Mon) 00 37 59 じゃあhenriは自分は爆弾じゃないと思ってんの? 偽者が気になるなら N.Y 2010/05/22 (Sat) 17 26 07 お久しぶりです。 またかなり荒れてしまったようですが、偽者が気になるのであればメンバー表を作ってそこにaddr等を載せるのはいかがでしょうか? そうすれば偽者かどうかはっきりすると思います。 今思いついたので問題点はあるかどうか分かりませんが、どうでしょうか? Re 偽者が気になるなら ペヨンジュン 2010/05/22 (Sat) 21 10 12 メンバー表を作って、そこにenvidとIPアドレスを載せてもらえると嬉しいです。 Re Re 偽者が気になるなら vipp 2010/05/23 (Sun) 01 44 29 反対ですね 今やenvidやIPアドレスなんて簡単に偽装できる時代です メンバーのenvidやIPアドレスで偽装する人がでるかもしれません Re 偽者が気になるなら N.Y 2010/05/23 (Sun) 10 49 24 envidの偽装は聞いたことがありますがIPはぎそうできるのですか?? Re Re 偽者が気になるなら ななし 2010/05/23 (Sun) 11 28 07 法的にどうかと思いますが、やろうと思えば可能です。 Re 偽者が気になるなら Nekoserver admin. URL2010/05/23 (Sun) 11 54 55 なんか、誤解があるので少し説明。 IPアドレス偽装 proxyを使えば規制されていても、IPアドレス偽装してログインすることは可能。 (ただし、ねこさば・OTZ鯖等の主要サーバーは対策済み。) ただし、IPアドレスを指定して、他人のIPアドレスになりすます事は大掛かりなシステムを組まない限り不可。 法的な問題 不正アクセス法等にはproxyを使う程度では引っかかりません。 国によって、また使い方によっては法的な問題に引っかかる可能性はありますが。 Re 偽者が気になるなら TK MAGURO 2010/05/23 (Sun) 12 18 06 IPアドレスを一般に公開するのはやめた方がいいと思います。 下手に使われると厄介なことが起こると思うので。 Re 偽者が気になるなら ナナシ 2010/05/24 (Mon) 01 07 19 vippは自分の正体ばれんのが嫌なだけだろ? ねこってこの掲示板にずっと張り付いてんのか 気味悪いわ Re Re 偽者が気になるなら ななし 2010/05/24 (Mon) 08 37 42 お前も気持ち悪いわ 隊長が無視するあたり、自然消滅だな Re 偽者が気になるなら 鼠 2010/05/24 (Mon) 22 33 16 ナナシって暴言ばっか吐くよね。問題があれば、『バカかお前、アホか?お前』って言うよね。 Re 偽者が気になるなら 1e1e1e1e 2010/05/24 (Mon) 22 33 35 このままE1が無視を続ければ、このクランは蒸発するだろうな。 さああE1。君はこのクランを、如何するつもりでいるのかな? (無題) 管理者(e1) URL2010/05/25 (Tue) 19 05 25 皆さん今までの件まことにすいませんでした誤ってこの責任は取れないと思いますがHAKUMAIさんは責任を取り除隊されましたまたリーダーなのに非力な僕も申し訳ない気分でいっぱいです また長い間放置していてすいませんでしたメンバー表ですがid addr envidはちょっと無理です 逆に悪用されそうなのでメンバー表は急いで対策を練りますがなかなか作れませんまたサーバーの関係上アップロードができません OOOOさんメール見ましたわかりました 後皆さんこの長いログバックアップ取りますので消していいでしょうか? Re ななし 2010/05/25 (Tue) 19 16 36 最初からそういう対応をしてれば、ここまで大きな問題にはならなかったと思います。 まだ若いみたいなので、これから学んで二度とこのような事がないようにしましょう。 IP・envidは晒(さら)さなくて良いでしょう。 いざとなれば、誰かしらvimやinosisiのenvidなんて知っているでしょうし。 Re 7市 MAIL2010/05/25 (Tue) 21 18 49 これまでいろいろと質問したんですが、全て無視でしょうか? HAKUMAIさん関連のコメントを消すんですか?なぜ消すんですか? Re 1e1e1e1e 2010/05/25 (Tue) 22 35 34 誠意は伝わった。 今回のような対応をして行けば、このクランは成長して行くだろう。 しかし、もし君が誤った行動を起こせば、このクランは消滅することを、 しっかり肝に銘じておいてね。 これから頑張って。 Re vim 2010/05/26 (Wed) 01 51 15New! 以前も書き込みましたが、e1さんが即座に隊員を切り捨てられる人になって欲しいです。 それなりに責任感を持ってください。 迷惑行為を働く輩はこのクランに取り付き易いので。 例えば、チー ト使うヤツとか、ログ流し・暴言を吐きまくるヤツとか、煽るためだけに書き込むヤツとか。 Re 管理者(e1) URL2010/05/26 (Wed) 06 26 41New! はいすいませんでした。またホームページ作り直して見ようと思います。今回の件誠にすいませんでした ななしさん本当にごめんなさい運営が甘すぎましたがどうか質問は.... IDが含まれているのでどうか...どうかご勘弁ください。 Re 7市 MAIL2010/05/26 (Wed) 17 50 30New! >IDが含まれているのでどうか...どうかご勘弁ください。 IDってIPのことですか? 答えて欲しいと思ったのはe1さんの言う偽者についてなんですけど、 どこの鯖で何日の何時に会ったんですか? 偽者のenvidはいくつでしたか? チー.トとはどんなものですか? 私は見たことないんですが、猫鯖だと人によって加速するんですか? あと追加なんですが、偽者と会った時には他に誰がいましたか? です。 Re 七十 2010/05/27 (Thu) 01 48 45 偽物の証拠くれ 嘘ならそれで納得で解決だから認めて (無題) inosisi 2010/05/27 (Thu) 19 29 13 HAKUMAIが除隊=チーターやあらしはいなくなるだろう。 Re なな 2010/05/27 (Thu) 20 49 52 いのしし氏ね Re HAKUMAI 2010/05/28 (Fri) 14 51 45 New! お久しぶりです。イノシシさんは最低な事を言うのですか。 Re N.Y 2010/05/28 (Fri) 18 14 51 New! inosisiさん・・それは少し言いすぎだと思います。 HAKUMAIさんがチーターであったとしてもなかったとしても、彼は今回のことを反省していると思います。(あくまで私の主観でしかありませんが) なのにそこに追い討ちをかけるような言い方は、HAKUMAIさんを悲しませる事になりますし、 何より今回の事件の空気を長引かせる原因になると思います。 あまり暗い話ばかりせず、もう少し明るい話をしませんか? (例えば、前に作ろうといっていたU.S.ARMYパックの話とかPACK鯖の話とか) Re Re 名無し 2010/05/28 (Fri) 21 03 20 New! NY氏ね
https://w.atwiki.jp/saikyousyujinnkou3/pages/1348.html
【作品名】悪魔城ドラキュラharmony of despair 【ジャンル】ゲーム 【備考】公式年表とは繋がりが無い作品、 蒼月の十字架 暁月の円舞曲とは違う世界 RPG:ロケット推進式榴弾 【名前】来須蒼真 【属性】人間男性、吸血鬼の魂が人間に転生した存在 【大きさ】成人男性並み 【攻撃力】ミリカンの石刀:1mほどの剣、自分並みの防御力の相手を20発程で叩き殺せる 石化効果がある、2発も当たれば敵を石化させる事が可能、4m程の巨人に有効 石化時間の限界は無い、幽霊にも当たり石化させられる 両手に二つ持っている二刀流なので、一度の攻撃で二発当てられる サンダーデーモン:1m程の雷球を発生させる魔法、思考発動 一撃の威力は全てを貫く神の稲妻(説明文)以上の電撃 射程20m程、弾速は音速の1.5倍程度、消費MP15 フレイムデーモン:1m程の炎弾を発生させる魔法、思考発動 一撃の威力は全てを焼き尽くす灼熱の剣(説明文)から発せられる炎以上の炎 射程30m程、弾速は音速の1.5倍程度、消費MP15 モールドコープス:前方に毒の霧を撒き散らす、思考発動 幽霊、人外、動物など、動く死体や魔力で動く骨なども一撃で殺害可能 射程5m程、弾速は音速の1.5倍程度、消費MP12 【防御力】RPGの直撃を上回る威力の手榴弾の爆発の中心で無傷 RPGを何発当てても無傷な縦横10m程、厚さ3m程度の岩壁を5枚ほど木っ端微塵にする体当たりや踏み付けをくらっても4発は耐えて戦闘続行可能 全てを焼き尽くす灼熱の剣(説明文)から発せられる炎に10発程耐えて戦闘続行可能 全てを貫く神の稲妻(説明文)の直撃に10発程耐えて戦闘続行可能 魂を狩る死神の鎌(説明文)の直撃に10発耐えて戦闘続行可能 全てを恐怖させる太古の邪神(説明文)を見ても平気で戦闘できる ゾンビ、コウモリ、動く骨や半魚人や幽霊などが一撃で苦痛で死ぬ苦痛の塊の直撃に10発耐えて戦闘続行可能 幽霊、人外、動物など、動く死体や魔力で動く骨なども一撃で殺害可能な毒の霧の直撃に10発耐えて戦闘続行可能 エクスポーション:体力を全回復させる、1個所持 【素早さ】音の1.5倍程度の速度で走り続けられる 音より2.5倍は速い弾速の攻撃が1.5m先まで迫ってから見てからさけられる 3m程度のジャンプが可能、空中でもう一度ジャンプできるので計6m程のジャンプができる 【特殊能力】ウィングブーツ:移動速度が1.5倍になる、計算済み 音波が30mを移動する間(0.1秒)にMPが10回復する 【備考】MP200程度 【備考】主人公が明言されていないのでプレイヤーキャラの一人を参戦 vol.125 vol.135 51: カッツ ◆XksB4AwhxU :2021/08/17(火) 20 36 42 来須蒼真(harmony of despair)再考察 秒速566.6m反応、移動速度は秒速510m、初手はフレイムデーモン 〇桜庭よしみ>IRON>リュー・イーグル=マリオ(スーパーマリオRPG) 素早さで勝っておりフレイムデーモン勝ち ○仮面ライダーV3(疾風伝説) 先手フレイムデーモン勝ち ○エイリアン(CastleCrashers) 同上 ○シャーロット・オーリン 攻防速互角だが石化勝ち ○ヨーコ・ヴェルナンデス 攻防速互角だが石化勝ち △シルバー 同反応、お互いに相撃ち ×雷電>サムエル・ホドリゲス 先手分子切断負け ×孫悟空(サイヤ人絶滅計画) 先手かめはめ波負け ×千葉顎 先手内部攻撃負け サムエル・ホドリゲス>シルバー=来須蒼真(harmony of despair)>ヨーコ・ヴェルナンデス 321格無しさん2018/10/23(火) 20 21 17.07ID ediDnfz8 322 来須蒼真(harmony of despair) 1.2mマッハ1反応、近ければ毒殺、遠ければ魔法弾 ×初代エイスワンダー ワンダービジョン負け ×柊誠一 威圧負け ×マル 毒殺負け △スレイwithライラ・ミクリオ・エドナ・ザビーダ 倒されない倒せない ×ブラックロッド・スカーフェイス 死の呪文負け 〇アイク 毒殺勝ち 〇百鬼丸(ゲーム) 毒殺勝ち ×仮面ライダーアマゾンオメガ 殴られて負け 〇主人公(神仙伝)~マリオ(スーパーマリオ3Dワールド) 毒殺勝ち △ラルフ・ジョーンズ大佐with戦車 倒されない倒せない △デューク 早すぎるが倒されない 〇鏑木・T・虎徹 倒されない1分すぎた後で毒殺勝ち △シャーク~杉小路隆千穂 倒されない倒せない ×シング・メテオライト 時間停止から精神攻撃負け 〇ランボー 毒殺勝ち △琉々朱・爛縁侍with蜃気楼 倒されない倒せない 〇明智光秀 毒殺勝ち △ジョニー 倒されない倒せない △霞拳志郎 倒されない倒せない △ゲバラ 倒されない倒せない △マイケル(留守番野郎) 倒されない倒せない 〇クレスwith船with優秀な♂&優秀な♀ 近寄って毒殺勝ち △バットマン(ファミコン) 倒されない倒せない 我王 再考待ち ブラックロッド・スカーフェイス>来須蒼真(harmony of despair)>アイ
https://w.atwiki.jp/byfcarmy/pages/7.html
アーカイブ @wikiのwikiモードでは #archive_log() と入力することで、特定のウェブページを保存しておくことができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/25_171_ja.html たとえば、#archive_log()と入力すると以下のように表示されます。 保存したいURLとサイト名を入力して"アーカイブログ"をクリックしてみよう サイト名 URL
https://w.atwiki.jp/x360/pages/28.html
発売予定一覧(発売日はあくまで予定、載ってないタイトルは追加お願いします) Bayonetta 1/5 北米 Darksiders Wrath of War(ダークサイダーズ ~審判の時~) 1/5 北米 Avatar The Game 1/7 日本 Army of Two The 40th Day 1/12 北米 TPS Dark Void 1/12 北米 Batman Arkham Asylum 1/14 日本 Operation Flashpoint Dragon Rising 1/14 日本 Mass Effect 2 1/26 北米 End of Eternity 1/28 日本 Fight Night Round 4 1/28 日本 StokEd 1/28 日本 スノボ WWE Smackdown vs Raw 2009 1/28 日本 BioShock 2 2/9 北米 Dante s Inferno 2/9 北米 Sacred 2 2/10 日本 Aliens vs. Predator 2/16 北米 Eat Lead ~マットハザードの逆襲~ 2/18 日本 Dante s Inferno 2/18 日本 Borderlands 2/25 日本 エスプガルーダII ブラックレーベル 2/25 日本 のーふぇいと! 2/25 日本 Battlefield Bad Company 2 3/2 北米 BioShock 2 3/4 日本 信長の野望 天道 3/4 日本 FINAL FANTASY XIII 3/9 北米 Battlefield Bad Company 2 3/11 日本 暁のアマネカと蒼い巨神 3/11 日本 レッドシーズ プロファイル 3/11 日本 Metro 2033 3/16 北米 FPS、THQ ダークサイダーズ ~審判の時~(Darksiders Wrath of War) 3/18 日本 萌え萌え2次大戦(略)2ウルトラデラックス 3/18 日本 Just Cause 2 3/23 北米 Army of Two The 40th Day 3/25 日本 TPS Quantum Theory 3/25 日本 カオスヘッド らぶChu☆Chu! 3/25 日本 北斗無双 3/25 日本 ウイニングポストワールド 2010 3/25 日本 Prison Break The Conspiracy 3/26 北米 Deadly Premonition 3/ 北米 推理ACTADV NO MORE HEROES 4/15 日本 The Elder Scrolls IV Oblivion - Game of the Year Edition 4/22 日本 Superstars V8 Racing 4/22 日本 ケツイ ~絆地獄たち~ EXTRA 4/22 日本 NieR Gestalt 4/22 日本 スクエニARPG Red Dead Redemption 4/27 北米 SUPER STREET FIGHTER IV 4/28 日本 旋光の輪舞 DUO 4/28 日本 Tom Clancy s Splinter Cell Conviction 4/28 日本 スプセル新作 W.L.O.世界恋愛機構 4/29 日本 Tom Clancy s Splinter Cell Conviction 4/ 北米 スプセル新作 Prince of Persia The Forgotten Sands 5/11 北米 Alan Wake 5/18 北米 サイコロジカルアクションスリラー、アクション LOST PLANET 2 5/18 北米 LOST PLANET 2 5/20 日本 Alan Wake 5/27 日本 サイコロジカルアクションスリラー、アクション Skate 3 5/ 北米 モンスターハンター フロンティア 6/24 日本 Crack Down 2(ライオットアクト2) 7/6 北米 Crack Down 2(ライオットアクト2) 7/8 日本 Dead to Rights Retribution 7/8 日本 NINETY-NINE NIGHTS II 7/ 日本 Kane&Lynch 2 Dog Days 8/26 日本 Dead Rising 2 9/2 日本 Brink 9/7 北米 FPS、Bethesda Risen 2010Q1 北米 ARPG Scratch The Ultimate DJ 2010Q1 北米 Alpha Protocol 2010春 北米 FRONT MISSION EVOLVED 2010春 日本 Toropico 3 2010春 日本 Alpha Protocol 2010Q2 北米 F1 2010 2010Q2 北米 Codemasters Kane&Lynch 2 Dog Days 2010Q2 北米 Postal III 2010Q2 北米 メモリーズオフ ゆびきりの夏 2010夏 日本 Splatterhouse 2010Q3 北米 Mafia 2 2010Q3 北米 Max Payne 3 2010Q3 北米 Halo Reach 2010秋 日本 FableIII 2010Q4 北米 FableIII 未定 日本 Halo Reach 2010Q4 北米 Medal of Honor(仮) 2010Q4 北米 Rage 2010Q4 北米 ドライビングアクションシューティング Aliens Colonial Marines 2010 北米 エイリアン2をモチーフとしたFPS、4人Co-op対応 Armord Core 5 2010 日本 Blur 2010 北米 Castlevania Lords of Shadow 2010 北米 悪魔城ドラキュラ新作 Castlevania Lords of Shadow 2010 日本 悪魔城ドラキュラ新作 Dead Island 2010 欧州 ゾンビFPS Dead Rising 2 2010 北米 Enslaved 2010 北米 Ninja Theory F1 2010 2010 日本 Codemasters Fallout:New Vegas 2010秋 北米 FRONT MISSION EVOLVED 2010 北米 Grand Slam Tennis 2010 日本 Grand Slam Tennis 2010 北米 I Am Alive 2010 北米 Inversion 2010 北米 TPS Kingdom Under Fire 2 2010 北米 Kingdom Under Fire 2 2010 日本 NARUTO ナルティメットストーム2 2010 日本 MechWarrior 2010 北米 R.U.S.E 2010 北米 UBI RTS Split/Second 2010 北米 Venetica 2010 北米 Zephyr Rise of the Elementals 2010 北米 Age of Conan Hyborian Adventures 未定 北米 ファンタジーMMORPG クロスプラットフォーム Age of Pirates Captain s Blood 未定 北米 ACTADV APB 未定 北米 MMORPG ARMA II 未定 北米 Batman Arkham Asylum 2 未定 北米 Battlefield 3 未定 北米 Cabela s Monster Bass 未定 北米 釣り Champions Online 未定 北米 Coraline 未定 北米 Crysis2 未定 北米 FPS Crimecraft 未定 北米 MMO Deer Hunter Tournament 未定 北米 Dead Space 2 未定 北米 Doom 4 未定 北米 Dog Tag 未定 北米 Co-op対応、FPS Dungeon Hero 未定 北米 Elveon 未定 北米 アクションRPG Fatal Inertia EX 未定 北米 Far Cry 3 未定 北米 Galactic Command Excalibur 未定 北米 Harker 未定 北米 ドラキュラを題材としたホラーFPS Highlander 未定 北米 Huxley 未定 北米 韓国産MMOFPS Indianapolis 500 Evolution 未定 北米 Parabellum 未定 北米 ストラテジーFPS Possession 未定 北米 ゾンビのリーダーになって警察等と戦う Project Offset 未定 北米 Co-op対応、アドベンチャーFPS Phantom Requiem for the Phantom 未定 日本 アニメ版の絵でリメイク Samurai Shodown Edge of Destiny(サムライスピリッツ閃) 未定 北米 Sergenal Sense 未定 日本 Singularity 未定 北米 Spec Ops The Line 未定 北米 TPS,2K The Darkness 2 未定 北米 Troll Armor 未定 北米 Tron Evolution 未定 北米 2K Troy 無双(Warriors Legends of Troy) 未定 日本 コーエーアクション Majin Fallen Realm 未定 北米 Game Republic Merchants of Brooklyn 未定 北米 Marvel Ultimate Alliance 2 Fusion 未定 北米 Metal Gear Solid Rising 未定 北米 Metal Gear Solid Rising 未定 日本 Mercenaries Inc 未定 北米 Test Drive Unlimited 2 未定 北米 The Outsider 未定 北米 アクションADV The Scourge Project 未定 北米 SFFPS The Tale of Despereaux 未定 北米 To End All Wars 未定 北米 Two Worlds II 未定 北米 Warriors Legends of Troy (Troy 無双) 未定 北米 コーエーアクション White Gold 未定 北米 ストライクウィッチーズ 未定 日本 STG ネオジオ バトルコロシアム 未定 日本 智代アフター ~It s a Wonderful Life~CS Edition 未定 日本 Hei$t ※発売中止※ 北米 Q1=1月~3月、Q2=4月~6月、Q3=7月~9月、Q4=10月~12月
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/176.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 【ACT 3-5】攻城兵器(MACHINES OF WAR) ▼ここから1ページ目[編集] 武器庫《THE ARMORY》 LeahLeah The soulstone seems stable now. もうソウルストーンは安定したように思うわ。 AdriaAdria The demons rage has been subdued. 魔の気配も収まったようね。 Tyrael Yes, but for how long? Our time grows short! We must take this fight to Azmodan! その様だ、だが後どれほどの時間が残っている?状況は一刻を争う!我々は早くアズモダンを討ち取らねばならん! Barbarian He is marshaling his forces from within Arreat Crater. I will cross the battlefields and bring an end to his madness. 奴はアリート山の火口より手勢を送り出している。オレ(アタシ)が戦場を抜けて奴の狂気に終止符を打ってやろう。 DemonHunter Don t worry. I will hunt him down through the crater and fill his miserable head with my bolts. 心配は無用だ。私が火口を抜けて奴を討ち取ってやるさ、奴の哀れな脳天に矢を突き刺してな。 Monk I will join the battle and forge a path to Arreat Crater, where Azmodan waits. 私が戦場に参加しアリート山の火口へ道を開き、アズモダンのいる所まで辿りつこう(つきましょう)。 WitchDoctor Then I will go to the battlefield and find a way to Arreat Crater and to Azmodan. なれば、自分が戦場に向かいアリート山の火口、アズモダンへつながる道を見つけてやろう。 Wizard I will fight my way across the battlefields and descend into Arreat Crater, where he hides. 私が戦場に活路を開き、アリート山の火口へとたたみ掛けましょう、彼が何処に隠れようとも。 NEW ![ ]Go through the Arreat Gate (アリート門をくぐる)} 【選択肢】The War s End (戦いの終わり) +... Barbarian What will you do when this is over? 戦いが終わったらどうするつもりだ? DemonHunter The last of the demon lords is nearly defeated. What will you do when this is over? 悪魔どもの支配も、もう終わりだ。その後、貴方はどうするつもりだ? DemonHunter The last of the demon lords is nearly defeated. What will you do when we are finished? 悪魔どもの支配も、もう終わりだ。全てを終えた後、貴方はどうするつもりだ? Monk Our victory is near. What will drive you when the demon lords are all imprisoned? 我々の勝利は近い。悪魔どもの支配者が封印された後、貴方はどうするのでしょうか? WitchDoctor Azmodan becomes weak. We will soon defeat him. What will you do then? アズモダンは弱っている。私たちはすぐにも奴を討ち取るでしょう。そうしたら貴方はどうしますか? Wizard Azmodan will not be free for much longer. What will you do when this is over? アズモダンに、もう未来は無いね。この戦いが終わったら貴方はどうするつもり? AdriaAdria This war will never end for me. Even if we defeat all evil forever, I will carry the scars of this nightmare till the end of my days. 私にとって、この戦いに終わりなどありえない。例え全ての悪魔を永久に葬り去ろうとも、私が死ぬまでこの悪夢の傷跡は残るだろうから。 Barbarian And what of your daughter? Is there no hope for her? では娘はどうする?彼女にも希望は無いと? DemonHunter I know how you feel. But what about Leah? She is not like us. その感覚は私も知っている。だがリアはどうだ?彼女は我々とは違う。 Monk For you, perhaps, but the scars may not run so deep for Leah. あなたはそうかもしれない、しかしリアの傷はそこまで深くないのでは。 WitchDoctor Some scars do not heal, but what of Leah? She may not be bound to our fate. 癒えない傷はある、しかしリアはどうです?彼女は我々と違う道を歩むかもしれない。 Wizard What about Leah? Surely she can recover from this ordeal. リアはどうなんだ?彼女ならこんな過酷な経験からも立ち直れるだろう。 AdriaAdria I wish Leah could have the life I never had. But in truth, I fear she ll be damned as well. リアには私と違う人生を歩んでほしい。でも本音を言えば、彼女も同じように苛まれるのではと思うと怖いのよ。 Barbarian Don t underestimate her. She is strong. Nevertheless, I will hold hope for both of you. みくびるんじゃない。彼女は強いんだ。だがな、俺はリアだけでなく貴方にも希望をもたらしてやるさ。 DemonHunter No. I saw her when Cain passed... There is strength in her yet. You will see. それは違う。ケインが亡くなった時・・・私は彼女の強さを見た。貴方にも分かるだろう。 Monk I think you underestimate her strength. 貴方は彼女の強さを軽く見ているのでは。 WitchDoctor Leah is stronger than you know. She may yet come to know a life without the memory of these nightmares. 貴方が思うよりリアは強いですよ。彼女はきっと悪夢の記憶とは無縁の人生を歩むことでしょう。 Wizard She is stronger than you think. Nonetheless, I will do what I can to help the both of you find peace. 貴方が思うより彼女は強いんだよ。リアと貴方の平穏のために私も出来ることをするよ。 【QUEST Machines of War】 Tyrael Can you feel the keep shuddering? Azmodan s siege weapons. Saving these walls will have meant nothing if they re reduced to rubble. 城砦に響く振動を感じられるか?アズモダンの攻城兵器だ。崩されていくようなら、城壁を守っていても無意味であろうな。 Barbarian I will go to the battlefield and destroy the ballistae myself. オレ(アタシ)が戦場に赴き、バリスタを破壊してこよう。 DemonHunter Then I should head to the battlefield and destroy the ballistae. ならば戦場に向かい、バリスタを破壊してやろう。 Monk I will destroy the ballistae and lift the siege. 自分がバリスタを破壊し、包囲網を崩しましょう。 WitchDoctor I will find Azmodan s ballistae and destroy them. 私がアズモダンのバリスタを見つけ、それらを破壊しましょう。 Wizard I will destroy Azmodan s ballistae so that the keep may be safe. 私がアズモダンのバリスタを破壊し、拠点をお守りしましょう。 Leah%27s%20Belongings.jpg 南の部屋に『Leah s Journal, Part 16』 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 【選択肢】Tide of Battle (戦況の行方) +... Haedrig Eamon The men look to you to lead them. When they see you laying waste to the demon hordes, they are heartened. As you go, so does this battle. 男共は皆、あんたが導いてくれると期待しているよ。魔物の遺骸が積み重なるのをみて、勇気づけられているようだ。戦場にいく時はそうしてくれ。 Haedrig Eamon Always remember that. 常に覚えておいてくれよ。 【Filth】 Villager I heard what you did down below. I hope that demon filth is terrified of you. 下で何があったのか聞いたわ。魔の手があなたを畏れる事を願うわ。 Barbarian They are on the run, but they will not get far. 奴等は逃げるだろうが、そう遠くまで行かせはしない。 DemonHunter Their masters terrify them far more than I ever will. 彼等の主は私以上に彼等を怖がらせるだろう。 Monk They should fear me. I am the hand of the gods. 彼等は私に恐れを感じているはず。私は神の代行者なのだから。 WitchDoctor They are. I think it is a new sensation for them. そうなのだろう。彼らにとって予想外の事件だったようだ。 Wizard As they should be. I will destroy them all. そうさせましょう。私が彼ら全てを殲滅いたします。 【State of the Larder】 Guard of the Keep(右) I told you, Markus! I told you the demons would find a way up from underneath! 言ったとおりじゃないか、マーカス!魔物達は下層から上へ続く通路を見つけてしまったんだって! Guard of the Keep(左) I heard the barbarian/demon hunter/monk/witch doctor/wizard slaughtered a huge fat one in the larder. I m never eating anything from there again! 聞いた話じゃプレイヤー職業名が、食料庫で馬鹿でかい太った野郎をぶっ殺したってよ。あそこのモンはもう二度と食わねぇ! Gorell the Quartermaster The battlefields are a charnel house of death and destruction. No man survives long out there. But I m sure you ll do fine. 戦場は死と破壊の納骨堂だよ。あそこじゃ誰も長くは生きられん。けどあんたならきっと大丈夫だ。 ablo3story/pub/ACT-3/3-1 Last Stands.jpg) Guard Sarth (上) Hold on, there she/he goes! おいちょっと、彼(彼女)だぞ! Guard Findal (下) We hear you re heading out onto the battlefields. We ll hold the gates, but I don t think you need us to! あんたが戦場の最前線を切り開いていると耳にしているよ。俺たちは砦の門を守るわけだが、あんたには俺たちが不要だろうな! Barbarian This keep would have fallen long ago but for your bravery. オマエ(アンタ)の勇猛さが無かったら、城砦はとっくに陥落しているだろう。 DemonHunter I ll need all the help you can give in order to defeat the legions of Hell. 地獄の奴等を殲滅しようとする為に、お前たちの助力は何であろうと私には必要だ。 Monk The defense of this keep is in your hands, too. Be strong. 城砦の守りはあなたの手にも委ねられているのだ。心を強く持て。 WitchDoctor Without you, this keep would fall in a second. Be proud! そなた達がいなければ城砦は数秒で陥落しただろう。誇りに思うぞ! Wizard This keep would have fallen long ago but for your bravery. 貴方の勇猛さなしでは、城砦は既に陥落しているのです(よ)。 【The Future(未来)】 Nikola When this is all over, we should have a family. 全部終わったらね、私達は家族に成れるのよ。 Drian A what? 何だって? Nikola Children, Drian. We can have children. 子供よ、ドリアン。子供ができたの。 Drian That sounds wonderful. I think I m needed back on the wall. それは素晴らしい。これで是が非でも此処へ帰ってこないな。 【A Grim Truth(厳しい現実)】 Small Boy My da isn t coming back, is he? 僕のパパは帰ってこないんでしょ? Barbarian I do not know, child. Where is your mother? オレ(アタシ)には分からないぞ、子供よ。母親はどこだ? DemonHunter I don t know. Where is your mother? 分からないさ。母親は? Monk I do not know. Where is your mother? 私には分かりません。母親はどこに? WitchDoctor I do not know, child. Where is your mother? 私に分からぬ事だ、子供よ。母親は何処(いずこ)に? Wizard I don t know. Where is your mother? 私には分からないのです。母親はどこでしょう? Small Boy She died on the first night. What should I do? 最初の夜に死んじゃったよ。僕はどうすればいいの? Barbarian Wait for your father to return. And if he does not, never forget who took him from you. 父の帰りを待て。もし帰らぬのなら、誰がオマエ(アンタ)と父親を引き離したのかを決して忘れるな。 DemonHunter Stay strong, little one. There are good people here; they will look after you. 強くあれ、小さき子よ。ここには良い人達がいる、彼らが面倒を見てくれるはずだ。 Monk Keep your memories of them close. If you do, you will never walk alone. 両親の思い出を思い出しなさい。そうすれば君は決して一人ではない。 WitchDoctor Think of your father s voice. Your mother s laugh. Their hands on your shoulders. Then, you will not be alone. 父の言葉を、母の微笑み(ほほえみ)を思い出しなさい。彼らの手はそなたの肩に乗っているのだ。さすればそなたは決して一人ではないぞ。 Wizard Wait for your father to return. And if he does not, never forget who took him from you. 父の帰りを待つのです。もし帰らぬようであれば、誰が君から父親を取り上げてしまったのか決して忘れてはいけません。 Little Boy Let s play "Defend the Keep!" ”砦の防衛”遊びしようよ! Little Girl No. いやよ。 Little Boy Why not? なんで? Little Girl Because you ll want me to be the fat demon she/he killed. だって彼(彼女)が殺した太った魔物役を私にやらせるんでしょ。 【Fears(恐れ)】 Villager I m not afraid for myself. No mother wants to see their children die, let alone in a place like this. 私自身はどうなっても構わない。でも子供の死を望む母親はいないわ、ましてこのような場所では。 【選択肢】The Battlefields (戦場へ) +... Covetous Shen You re going out there? 外へ出るのかい? Barbarian I must. Azmodan waits. 行かねばならん。アズモダンが待っているからな。 DemonHunter Azmodan yet lives so I must go. アズモダンが生きている限り、行かねばならないだろう。 Monk Azmodan is there, so I must go. アズモダンはそこに居る、故に行かねばならない。 WitchDoctor That is why I came here. 私が此処へ来た理由、そのもの故に。 Wizard Of course. I didn t come all this way to stop now. 当然。阻止する以外の為に来たのではないのだから。 Covetous Shen Make sure you bundle up. You should probably wear an extra layer or two. You can never be warm enough, I always say. なら厚着をしたほうがええじゃろ。もう1つか2つ余計に着込んだほうがええぞ。暖かすぎるってことはないじゃろ、覚えておくんじゃな。 Barbarian You ve barely changed since the desert. オマエ(アンタ)は砂漠の時の服装となんら変わりは無いな。 DemonHunter You still wear the same clothes that you did in Caldeum. あなたこそカルデウムの時の服装と変わりない様だが。 Monk Aren t you wearing the same clothes as in Caldeum? あなたこそカルデイムの時の服装と変わりないのでは? WitchDoctor And yet you have not put on more since Caldeum. だが、そなたはカルデウムの時の服装と変わりないようだが。 Wizard Then why are you still wearing the same clothes you wore in Caldeum? ならば、何故あなたはカルデウムの時と同じ服装をしているのでしょう? Covetous Shen Oh, well it s quite simple. I just tuck a few fire opals in my pockets and under my shirts and I never get cold. As good as a pair of long underwear. おぉ、それは簡単な話じゃ。ワシは火属性のオパールをポケット中とシャツの下に入れているからな、寒さなんぞ感じないわい。長めの下着みたいに良いもんじゃぞ。 【The Lone Soldier(妻持ちの兵士)】 Rondal Things are looking up, Marta. There s barely anything left to kill. 旗色が良くなってきたんだ、マルタ。殺す相手も僅かにしか残っていないんだ。 Marta I knew you could do it. 分かってる、あなたならやれるわ。 Rondal There are other soldiers about besides me, if you haven t noticed. お前は知らないかもしれないが、私には一緒に戦ってくれる他の兵士もいるんだ。 Marta No. I haven t. それは知らなかったわ。 【Time to Run(逃走の時)】 Former Mayor Holus Now s the time to run, isn t it? While there s a lull in the fighting? 今が逃げるタイミングじゃないのか?それでも戦い続ける事が安全だと言うのか? Barbarian For cowards, it s always the time to run. 臆病者には、いつだって逃げの時だろうさ。 DemonHunter If you want to be trampled by the next wave of demon reinforcements, perhaps. つまりアンタは次の魔物の襲来で敵の手に落ちたいと、そう言う事だな。 Monk I suspect you would not even survive the journey down the mountain.(男性では would not → wouldn t) あなたが山を下る旅で生きて居られるとはとても思えないな。 WitchDoctor Where will you run that your conscience will not follow? そなたに道義心を忘れて、何処へ逃げようとするのか? Wizard Who would know better when to flee than a coward like yourself? あなたのような臆病者は逃げることばかり考えているか? +シネマ挿入:後日作成予定。 簡易内容:城内の安全は確保完了。次は外で構えているアズモダンの攻城兵器の対応に入る。 アリート城門《THE ARREAT GATE》 COMPLETE ![〆]Go through the Arreat Gate (アリート門をくぐる)} NEW ![ ]Talk to Sergeant Pale outside the Arreat Gate (アリート城門の入り口に居るペイル軍曹に話しかける)} [下記いずれか] [▼セット1] Jotham(左) Look there! It s the hero of Caldeum! おい見ろ!カルデウムの英雄だぞ! Gareth(右) We may have a chance now. これなら俺達にも望みがあるかもしれないぞ。 [▼セット2] Jotham(左) I hear she/he took down Belial in Caldeum. 彼(彼女)はカルデウムでベリアルを討ち取ったらしいぞ。 Gareth(右) I feel better knowing she s/he s on our side. 彼(彼女)がこちらの陣営に居てくれてよかったよ。 [▼セット3] Jotham(左) Do you think she s/he s as good as they say? 彼(彼女)が噂どおりの凄腕だと思うか? Gareth(右) She/He wouldn t have made it this far otherwise. そうでなければ、彼(彼女)は噂されている様な事を成せなかっただろうさ。 Sergeant Pale Thank the gods you re here! You ve got to destroy those ballistae; they re raining hell down upon us! We can t last much longer! 貴方を遣してくれた神に感謝を!是非バリスタ(投石器)を破壊して頂きたい;そのせいで我々は酷い状況にあるのだ!このままでは戦況が保てん! COMPLETE ![〆]Talk to Sergeant Pale outside the Arreat Gate (アリート城門の入り口に居るペイル軍曹に話しかける)} NEW ![ ]Cross the Bridge of Korsikk (コルシキの橋を渡る)} ▼ここから2ページ目[編集] 戦場《THE BATTLEFIELDS》 [★省略:後日確認★] [道中で] Guard of the Keep You re too late... We will all perish. 来るのが遅すぎたな・・・もう全滅寸前だ。 [Scoundrelを連れていると] Scoundrel Your part in this may have ended, but ours is just beginning. あんたの出番は終わっちまうかもしれないが、俺たちの出番はこれからなんだ。 3-5%20Brooks%20Barricade.jpg [★省略:後日確認★] コルシキの橋《THE BRIDGE OF KORSIKK》 [橋を渡りきる] COMPLETE ![〆]Cross the Bridge of Korsikk (コルシキの橋を渡る)} NEW ![ ]Demonic Ballistae destroyed 0/3 (特大バリスタ(弩砲)を破壊:0/3)} NEW ![ ]Trebuchet destroyed 0/1 (トレシュビッツ(投石器)を破壊:0/1)} 殺戮の戦場《FIELD OF SLAUGHTER》 [飛翔モンスターが襲来するケース] Guard of the Keep Look out! They ve been circling for hours... 気をつけろ!奴らは数時間も編隊を組んでいる・・・ [アイテムを落とすケース] Guard of the Keep Leave me; it is too late... Take this. I have no use for it anymore. 俺のことは放っといてくれ、もう手遅れだ・・・持ってけ。これ以外はもう何もない。 [★省略:後日確認★] [トレシュビッツ(投石器)破壊] COMPLETE ![〆]Trebuchet destroyed 0/1 (トレシュビッツ(投石器)を破壊:1/1)} [バリスタ(弩砲)破壊x3] COMPLETE ![〆]Demonic Ballistae destroyed 0/3 (特大バリスタ(弩砲)を破壊:0/3)} [トレシュビッツ(投石器)、バリスタ(弩砲)破壊x3、全て破壊完了] Vision of Azmodan I do not need my siege weapons to slay you. You stand in the middle of the army of Hell. It will crush you. お前を殺すのに攻城兵器など不要。地獄の軍勢の真っ只中に居るのだ、間もなく肉塊へと変えてくれよう。 [Scoundrelを連れていると] Scoundrel I can tell that he s lying. Mostly. だんだんと言う事が苦しくなってきてるぞ。 Barbarian I have defeated you upon the walls of the keep. I have crushed your siege weapons on the battlefield. Now I come for you. 拠点の城壁を囲む貴様の軍勢を打ち倒した。戦場の攻城兵器も潰した。今に貴様の元へ辿り着いてやる。 DemonHunter Then why am I still alive? Scores of your troops have perished by my hand, and now... you re next. ならば何故私はまだ生きている?そっちの手勢は全てこの手で潰したぞ、そして... 次は貴様だ。 Monk I threw you back from the walls of the keep. I crushed your army upon the battlefield. You have nothing that I fear. 拠点の城壁から貴様を後退させた。戦場の軍隊も瓦解させた。恐れることは何もない。 WitchDoctor You could not defeat me on the walls of the keep, and your siege weapons now lie in ruins. I come for you, Azmodan. 拠点の城壁で私を倒すことは叶わず、攻城兵器は遺跡と化した。今そちらに向かうぞ、アズモダンよ。 Wizard I cast your armies from the walls of the keep. I destroyed them upon the open field. You have nothing that I fear. 拠点の城壁から貴様の兵隊を排除した。荒野の軍勢も滅ぼした。貴様の何に怯えろっていうんだ。 NEW ![ ]Find Rakkis Crossing (ラキス舗道を見つける)} ラキス舗道《RAKKIS CROSSING》 COMPLETE ![〆]Find Rakkis Crossing (ラキス舗道を見つける)} NEW ![ ]Talk to Tyrael (ティラエルに話しかける)} Tyrael I could no longer sit idly by while you brought the fight to Azmodan. It has been too long since I felt the thrill of battle myself. そなたがアズモダンに戦いを挑んでいる横でこれ以上何もせずにいることはできそうもない。私自身、しばらく戦闘の高揚感を味わっていない事でもあるしな。 Azmodan Destroying my siege weapons makes little difference! Every hour, more of my forces pour forth from the mouth of Hell. Soon, they will wipe your pathetic keep from existence. いかに攻城兵器を破壊しようと大勢は変わらぬ!時とともに地獄の釜の蓋よりさらに多くの軍勢があふれ出てくる。じきに貴様らの惨めな城など存在ごと消し去ってくれるわ。 Tyrael Brave words, Azmodan! But words are all you have left to hurl at us. 勇ましい事だな、アズモダン!だが我々にぶつけるものは言葉だけしか残っていないようだ。 Tyrael Forward, friend! Now we shall drive Azmodan s army back into the accursed crater! 友よ、前進だ!今こそアズモダンの軍勢をあの忌々しい噴火口まで押し返すぞ! Barbarian We labored hard to reforge your Sword of Justice. I look forward to finally seeing you wield it! Let us make haste! 正義の剣を修復するのは困難だった。あなたがその剣を振るうのを見てみたかった!急ごう! DemonHunter Then we should fight together. The demons cannot have forgotten that blade of yours. では共に戦おう。悪魔どもが、その剣のことを忘れてはいまい。 Monk Today, at last, we will fight side by side. 我々が肩を並べて戦う、ついにその日が来た。 WitchDoctor It has been a long time since we reforged your blade. Finally, you will use it in battle. そなたの剣を修復してから、随分待たされたものだ。ようやくそなたはその剣を振るえるわけだな。 Wizard We worked hard enough to reforge your Sword of Justice. I look forward to finally seeing you wield it! Let us depart! 正義の剣を直すためにどうにか頑張ったからね。あなたがそれを振るう時を楽しみにしてたんだ!さあ行こう! 話が終わると次のクエスト 生ける攻城兵器(SIEGEBREAKER) 開始 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る はじめまして。初めてこちらにコメントします。 殺戮の戦場《FIELD OF SLAUGHTER》の [アイテムを落とすケース]の末尾の I have no use for it anymore. という文は 「もう俺には無用のものだからな」かと思います。 ご検討をよろしくお願いいたします。 -- (Sarah) 2016-06-19 19 12 42
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/67.html
毎週更新されるCard of the Weekの解説。 Card Spotlight Bloodlust(2007/8/27) Card of the Week Shifting Sight(2007/09/10) Card of the Week False Bravado(2007/09/19) Card of the Week Gnoll Soothsayer(2007/09/26) Card of the Week Orc Fanatic(2007/10/01) Card of the Week Orcish Swordmaster(2007/10/08)
https://w.atwiki.jp/empireonline/pages/35.html
East of Carmi Forest 説明 施設一覧 なし クエスト一覧 行き先一覧 Carmi(02,14) Fairy Forest A(27,06)
https://w.atwiki.jp/wm_rev/pages/105.html
(105p) CAMPAIGNS OF CONQUEST By Rick Priestley and Jervis Johnson with Aleš Navrátil INTRODUCTION These campaign rules are based on the rules written by Rick Priestly and Jervis Johnson for Mighty Empires campaign supplement designed for 8th edition of Warhammer. The supplement included a map consisting of hexagonal map tiles and variety of markers. Here the rules are adjusted for the Warmaster environment. Though the rules were designed primarily for the original map supplement, it can be used for any map system as long as it is segmented into a sufficient number of fields. In our experience complex campaign systems tend to stumble and die out rather quickly. Philosophy of this system is to keep it as simple as possible yet still motivating to fight and contest over new territory. In the current digital age it is possible, and even more convenient to control the whole campaign on-line rather than have to arrange for all the players to meet together for the campaign to progress. WARMASTER CAMPAIGN You will need at least two – and preferably three or more - rival players compete for territory until one player conquers the others or establishes an empire of such size and power he is declared the victor. During each round of the campaign the participating players play a game of Warmaster and, depending upon their degree of success, they can expand their territories into their neighbours. The map is used to show the territorry that each player controls. Each player begins with one tile marked with a banner in his chosen colour. When games of Warmaster are fought, players are awarded „Empire Points“ that are used to take over adjoining tiles as explained below. As a player’s empire expands he places banners on the tiles to mark his territory. The winner is the first player to carve out an empire of ten tiles – this is a simple way of working out who has won and you can set this target higher or lower as you wish. STARTING A CAMPAIGN In case you don t have the original supplement with plastic tiles and markers, you will need to create a map divided into sufficient number of fields (tiles). The map needs to have at least seven tiles for every player taking part. There are various tile types. The rules distinguish common wood/countryside tiles, river tiles, mountain tiles and shore tiles. You will also need banner markers in a distinctive colour for each player. Further markers used in the rules are mines, ports, castles, cities and objectives. Once you have a map, each player must now choose a capital city from amongst the cities on the campaign map. Choose an order in which players pick a capital city avilable on the map. A capital cannot be chosen next to another capital - there must be a gap at least 1 tile between them. If there are no avilable capital cities left on the map then the player may add a new city to the map to claim as their capital. Once each player has selected his capital you are ready to play. Note that no others tiles are claimed at this stage players will get to do that as the game progresses. It is good idea to put few objectives on a map to motivate players to fight over them (see Objectives). They should be placed and spread in neutral area so all players have similar chance to reach them.
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/356.html
【Tags DenporuP Gumi Y tT Denporu-P】 Original Music title 夜空にふたつ English music title Two in the Night Sky Romaji music title Yozora ni Futatsu Music Lyrics written, Voice edited by 電ポルP(Denporu-P) Music arranged by 電ポルP(Denporu-P) Singer Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ikuy398): Today it dissipates again as quick as a wink The stars relieve the wimp I who can t even say "I love you" Am always alone in this night I asked you something but you prepended not to notice So I had prepared myself and took a deep breath The tale of the couple who never meet all along I look up listening to it Stars of the night twinkle If I get through this sky Maybe I can change myself even a little Allow me to promise As I brushed past you I suddenly realized How yesterday was painful for me I who can t even tell a lie Am bound to be alone in this night Even if I pretend to go blind to the light of my past It becomes memory and remains here That s because I hate living to think back to you My tears run down cheeks And at eyes I shut twinkle If I awaked from the dream Tears wouldn t be left in me But still The tale of the couple who never meet all along I look up listening to it Stars of the night twinkle If I get though this sky I ll bring it to you Allow me to promise Okay? Romaji lyrics (transliterated by minato777): kyou mo kie te ku atto iu ma ni hoshi ga yowamushi wo tasuke teku "suki" mo ie nai watashi nanka itsumo kono yoru de hitori nan desu onegaishi temo shira nai furi dakara kakugo wo kime te ookina shinkokyuushi ta zutto deawa nai futari no monogatari wo kiki nagara miageru yoru no hoshi kirari kono sora wo koe ta nara sukoshi wa kaware ru kana yakusokusase te surechigau toki futo kizui ta kinou ga kon nani 切naku te uso mo tsuke nai watashi nanka douse kono yoru de hitori nan desu kako no hikari wa mie nai furi shi temo kioku ni natte koko ni aru kara datte kimi wo omoidasu hibi wa iyada yo hoho wo tsutau namida tsumuru me ni kirari kono yume ga same ta nara namida mo kare teru kana demo ne zutto deawa nai futari no monogatari wo kiki nagara miageru yoru no hoshi kirari kono sora wo koe ta nara kimi e to todokeru kara yakusokusase te nee [Denporu-P, DenporuP]