約 6,075,706 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/558.html
【Tags Rin mayuko tA tS tT K】 Original Music title 絡繰賛歌 English music title Karakuri Hymn \ Song of Prasing Karakuri Romaji music title Karakuri Sanka Music Lyrics written, Voice edited by mayuko Music arranged by mayuko Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Come, dance with me! I am a manipulatable karakuri puppet, Pull my strings and I'll laugh out loud Artificial feet though these may be, I can dance quite well How does a waltz sound? I've been practicing! So pull on those manipulating strings of mine, And skillfully move me around Oh, that's right, it's all on you! Turning and spinning, feet a-swaying Swaying away-ing, limbs swinging in all directions With your skillful manipulations, Please, make me dance Some day, though I know not which, I'll dance with these feet! But you, you can just pull my strings! I move like a karakuri, a kurikarakarakuri puppet On my own, well, I can't do anything, nothing at all Isn't that right? My eyes hurt looking at the morning sun, Though they're meant to just be glass And even though my hair is just threads, It's just awful when I wake up My body is slow and heavy, My will to move is gone So pull on those manipulating strings of mine, And I'll move just as well as you I'll listen to everything you say! Turning and whirling, and so spin my eyes Swaying away-ing, these cloudy glass spheres You have to keep me polished, Come on, dress me up, please Some day, whenever it may be, if these feet move, I'll be a veritable princess! I move like a karakuri, a karakurikurikara puppet Human? Why, no, I'm not! I'm just a puppet! Isn't that right? Hey... Since these feet of mine have yet to move... I am indeed a puppet, moved by manipulation I require you, my master, to pull my strings! It's always been so, just look, These feet aren't budging And if I were human, wouldn't I dance? Turning and spinning, feet a-swaying Direction still unknown, never found So why, in these cloudy, glass eyes, Does water seem to form? Some day, though I know not which, these feet will move! The gods said so! I move like a karakuri, a kurikarakarakuri puppet People dance with their feet, don't they? Of course, so... I am - look - a manipulated puppet Unless someone moves me, I'm reduced to a broken decoration, A puppet soon to rot away! If you'll pull those abominable strings, won't you make me into a living being? I move like a karakuri, a karakurikurikara puppet Human? Why, no, I'm not! You make me dance with your hands I am indeed a puppet! One wanting to be unconditionally loved, But also, with manipulating strings! So please, make me dance Stop it! Stop it! I'm just a puppet! Even though my ears should be hollow! After all, I'll only try to remember the words I want to hear... People are supposed to dance with their feet, And I'm not just some wooden decoration! I've heard quite enough! You're annoying! I am not, am NOT a human, no matter what you say! I'm just a karakuri puppet! Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Watashi to odorimashou Watashi wa karakuri ayatsuri ningyou Himi o hikeba waraidasu Tsukuri-mono no anyo da keredo mo Jouzu ni odoreru wa Warutsu wa dou kashira? Renshuu shiteta no yo Saa himo o hiite ayatsuru sono himo Jouzu ni watashi o ugokashite misete Sou yo anata jidai yo Kurakurakura anyo ga yureru wa Yurara yurara kyuutai kansetsu Anata ga jouzu ni ayatsuri Watashi o odorasete choudai Itsu no hi ka kono ryouashi de odoru no yo Anata ga himo o hiite Watashi kurakuri ugoku kurikarakarakuri ningyou Hitori ja nanimo nanimo dekinai no Sou deshou? Asahi ni me ga itai wa Garasu-sei no hazu nano ni Atama no ke mo kinuito da keredo Neguse ga hidoi no yo Karada ga darui omoi Ugoku ki mo useru wa Saa himo o hiite ayatsuru sono himo Anata ga jouzu ni ugokasu toori ni Iu-koto o kikimashou Guruguruguru medama ga mawaru wa Yurara yurara kumoru garasu-tama Anata ga chanto migaite O-mekashi o sasete kudasai na Itsu no hi ka kono ryouashi ga ugoitara O-hime-sama ni nareru no Watashi karakuri ugoku karakurikurikara ningyou Hito nanka janai no yo O-ningyou nano yo Sou deshou? Nee... Ryou no ashi wa mada ugokanai kara Watashi wa sou ningyou ayatsurare ugoku Himo o hiku go-shujin-sama* ga hitsuyou nano yo Kitto sou datte hora Anyo ga ugokanai Datte hito nara odorerun deshou? Kurakurakura anyo ga yureru wa Miataranai kyuutai kansetsu Kumori garasu no medama ni Mizu ga tsuiteru no wa naze nano? Itsu no hi ka kono ryouashi ga ugoku no yo Kamisama ga sou itta no Watashi karakuri ugoku kurikarakarakuri ningyou Hito wa jibun no ashi de odorerun deshou? Dakara sou Watashi wa hora ayatsuri ningyou Dareka ni ugokashite morawanakya Kowareta deku ni narihate Sugu ni kuchiteiku ningyou yo Anata nara kono imawashii himo o hiki Hito ni shite kureru deshou? Watashi karakuri ugoku karakurikurikara ningyou Hito nanka janai yo Anata ga sono te de odorasete Watashi wa sou o-ningyou nano yo Mujouken ni aishite hoshii no Ayatsuri himo mo aru no yo Watashi o odorasete choudai Yamete! Yamete! O-ningyou nano yo! O-mimi wa kuudou no hazu nano ni! Kikitakunai kotoba dake Oboetetaku nante nai no ni... Hito wa jibun no ashi de odoreru hazu to ka Watashi wa deku nanka janai no yo Mou kikiakita no Urusai wa! Watashi wa watashi wa hito nanka janai Karakuri ningyou nano
https://w.atwiki.jp/twitteringbird/pages/66.html
【タイトル】MOSO de SORO 【印刷】 【判型】B5版 【ページ】 P 【初版発行】 【価格】300 【CP】牧瀬×伊崎 【目次】 ● カラーカバー 1 2 3 4 【主な登場人物】 伊崎 瞬(いざき しゅん) :ダーツ 牧瀬 隆史(まきせ たかし) :ちくわぶ 【あらすじ】 ←「 BoderLess 」 「 BoderLess2 」→
https://w.atwiki.jp/hyperlove/pages/64.html
Name tyakaking Class ◆ K/D 51% Weapon えーけー Mouse ろじくーる Mouse Pad 無料で配布してたやつ Comment リトバス・車輪・ランスはやったほうがいいですよ
https://w.atwiki.jp/cgeb/pages/52.html
目次 目次 テンプレ 備考 コメント テンプレ sora王 腕前 ★★★ 裏方度 ★ 財力 ★★★★★ 厨房度 ★★★ PCダメージ Class B キル数 Class B デッド数 少ない 所属部隊名 The_sky_of_blaze 勝ち馬属性 なし 戦闘スタイル ハイブリオリ 逸話 自演王 総評 コメントをどうぞ 別キャラ sola王 ソーセージ中村 本人への要望 自演いい加減にしてください 本人より 自演してみました! 備考 元薔薇の部隊長がBANされたので新しく再編した コメント こっちも自演だろ。★5とかねえよ。 -- 名無しさん (2009-05-31 18 47 21) キルはそれなりだがデッドが多すぎる。この評価は自演だな。 -- 名無しさん (2009-06-01 13 32 11) こんなとこで自演してどうすんの?w実際空気なのにw -- 名無しさん (2009-06-01 17 05 39) これは痛々しいwwww -- 名無しさん (2009-06-01 20 07 26) IBLIS程度には上手い。 -- 名無しさん (2009-06-09 12 03 17) wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww -- 名無しさん (2009-06-09 19 44 25) sora王さん有名人ですねw^^w -- 名無しさん (2009-06-09 20 22 27) 飽きた -- 名無しさん (2009-06-15 19 53 30) 救いようがねぇなコイツwwwwwwww -- 名無しさん (2009-06-15 23 47 37) 自演というか荒らしに近い -- 名無しさん (2009-06-16 01 12 16) 修正しといた。こんなとこで見栄張っても…ねぇ^^;自演王は伊達じゃないなwwww -- 名無しさん (2009-06-17 10 41 31) 厨房度4以上あるだろ -- 名無しさん (2009-06-20 23 28 21) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/doratuku/pages/4.html
メンバーをこちらに記載します。 メンバー 鳥島 ポポン(非常勤) 大勢のやつ ツクール 募集 参加してくれるとうれしいぜ。 まとめサイト 鳥島(仮) シナリオ 鳥島 ドット ポポン(非常勤) 管理人 鳥島 参加してくれるとうれしいです。気軽にお願いします。 doratuku
https://w.atwiki.jp/english_anime/pages/796.html
Yuichi Sorry to drag you out again, ( ) you just got home. Nayuki I wonder how ( ) you get familiar with this place as soon as possible. After all, you re gonna be living here for a while, aren t you,Yuichi? Right? Maybe even forever?Yuichi Oh, I don t know if I d say I ll be here forever. But I will be here for sometime. At least until I graduate from school. Nayuki And this is gonna be your school. Yuichi This used to be just bunch of wheat fields, didn t it? Nayuki Uh-huh. This ( ) the new building, and over there is the old one. Yuichi Can t beleave how many students are here (on a)? break. Nayuki Well, there are all kinds of supplementary classes and club meetings. Yuichi Well, I guess I ll be back here again tomorrow. Sayuri Hey, Mai! Mai Sayuri. Sayuri Sayuri s been looking everywhere for you. What have you been up to? You weren t trying to feed that dog again, were you? Mai I was only petting him.
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/447.html
RLかつぜつけんしょうか [ TAG BasutiP L-R Len Rin title り] Music BasutiP/ばすてぃP Lyric BasutiP/ばすてぃP Arrange BasutiP/ばすてぃP Vocal Kagamine Rin, Kagemine Len Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm5675343 http //www.nicovideo.jp/watch/sm5675343 Translations ■ Show/Hide Romaji Rin Len (oshirase Kagamine Rin, Len wa, shiyoo joo no chuui wo yoku yomi, yoohoo, yooryoo wo mamotte mtadashiku otsukai kudasai. nao, sakusha wa Kagamine kyoudai ga daisuki desu.) Rin Len minasan doomo!! Kagamine Rin to Len no katsuzetsu kenshou hajimari massu. Len tsui ni demashi ta ACT 2! dakara furu ni tsukatte kutchaberi massu. Rin soredemo yappari kikite wa "imifu"? jimaku sanshoo yoroshiku dessu. Len sore jaa kenshoo yatte miyoo. Rin dewa dewa minasan Rin Len yukkuri shite itte ne!!! (【sa】gyou) (odai watashi) Len sassoku sagyoo wo itte miyoo Rin rajaa! (roger!) min-na, yooku kiite! Rin "watashi." (yoku deki mashi ta) Len kampeki dane! Rin toozen desho ? (odai masshiro) Len jaa sa, kore mo kuria (clear) deki teru no? Rin mochiron! Len jaa iku yo 3(san), 2(ni), 1(ichi), kyuu Rin masshiro (meccha deki mashi ta) Len OK! Rin Len katsuzetsu yoku natte te iijan kanari iijan! (iijan!) kore de choppiri otona sa♪ chanto tsutawatte iku notte iijan sugoku iijan! (iijan!) motto zutto Darling! Darling! Len nee nee Rin-Rin Rin naanii Len-Len Len kaze no uwasa de kii ta kedo Rin un Len 2(ni) tte am-mari tsukaware n Rin sutooppu! (stop!) nani wo butchakete runo kana? Len ano sa, koe no hari to tsuya toka, sa Rin nh. tsukai wake tara ii kamo nee Len nee Rin soo da! "i" wo ribenji (revenge) shina kya! Len dane! yooshi jumbi okkee! (okay!) Rin-Len ni shite yan-yo (【i】) (odai ai) Rin sore jaa Len kyun rettsura goo, (let s-ra go,) 3(san), 2(ni), 1(ichi), kyuu Len a i ↑ ? Rin ...are? Len ...a, are? Rin hyotto shite... dame? Len ... ka naa Rin chotto kurabete miru? Len un Rin ACT 1 Len a i Rin ACT 2 Len a i Rin nh, ACT 1 Len a i Rin 2 Len a i Rin wan (one) Len a i Rin tsuu (two) Len a i Rin wan tsuu! Rin Len katsuzetsu waruku tatte iijan sore de iijan! (iijan?) shabere masen ga nanika? kampeki ja naku tatte iijan sore ga iijan! (iijan !) daijoobu ai ga aru kara! soo! Rin nama mugi nama gome nama tamago Len tonari no kyakuwa yoku kaki kuu kyakuda Rin basu (bus) gasu (gas) bakuhatsu basu gasu bakuhatsu Len aka maki gami ao maki gami ki maki gami Rin kaeru pyoko pyoko mi pyoko pyoko Len awasete pyoko pyoko mupyoko pyoko Rin sumomo mo momo mo momo no uchi Len Tokyo tokkyo kyoka kyoku Rin Len katsuzetsu yoku natte te iijan kanari iijan! (iijan!) kore de choppiri otona sa♪ chanto tsutawatte iku notte iijan sugoku iijan! (iijan!) motto zutto Darling! Darling! now!! Len to, iu wake de, kyoo wa koko made Rin soredewa minasan Rin Len korekara mo yoroshiku ne! Rin rasuto (last) wa tenchoo shichaoo Len iku yoo Rin Len surii tsuu wan (three two one) katsuzetsu waruku tatte iijan sore de iijan! (iijan?) shabere masen ga nanika? kampeki ja naku tatte iijan sore ga iijan! (iijan !) motto zutto Darling! Darling! Darling!! Darling!! zutto issho de iijan! 2009-09-11 Checked by damesukekun 2009-09-11 17 21 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation R☆L Examination Song of Fluency 2009-09-12 First Entry 2009-09-12 00 12 14 (Sat) Last update Trasnlated by damesukekun Title R☆L Examination Song of Fluency Lyric Rin Len NOTICE In use of Kagamine Rin and Len, read the description carefully and follow the usage and manual. The composer loves Kagamines very much. Rin Len Hi, there!! Here goes Kagamine Rin s and Len s fluency exam Len Long time now ACT2 s on sale! So I bubble forth words to the full Rin But you ll say "whatcha sayin ?" Please read the subs, too Len Well, it s time for the exaaam Rin Please Rin Len stay tuned and enjoy it! [s], [sh] sound Theme watashi "I" Len Let s saaay [sh] Rin Roger! Listen carefully! "Watashi" Very good Len Perfect! Rin You bet! Theme masshiro "totally white" Len Then, you can make it cleared? Rin Of course! Len Well, here goes, three, two, one, kyuu Rin "Masshiro" Very, very good Len OK! Rin Len Get fluency, cool Very cool! (cool!) Small step to adulthood♪ Get understood clearly, cool Very cool! (cool!) More, always, Darling! Darling! Len Dear, dear, Rin Rin Rin Whaaat, Len Len Len The rumors say Rin Yep Len ACT2 s unpopula... Rin Haaalt! Whatcha sayin openly under the sun? Len Well, the liveness and mellowness of the voice, Rin Hmmm, they could select case-by-case Len Yeah Rin Now, revenge match for [i] sound! Len Yep! Get prepared! Rin Len ni shite yan-yo (Getcha Rin-ed and Len-ed) [i] sound Theme ai "love" Rin Well, Len-kyun, let s speak three, two, one, kyuu Len a-i ↑ ? Rin ...why? Len ...wh...why? Rin Maybe...failed? Len ...failed? Rin Make a comparison? Len Yeah Rin ACT1 Len a-i Rin ACT2 Len a-i Rin Hmmm, ACT1 Len a-i Rin 2 Len a--i Rin one Len a---i Rin two Len a----i Rin One two! Rin Len Ain t fluent, never mind Never mind! (never mind!) Speech isn t our business, what matters? Ain t perfect, never mind It makes us lovely! (lovely!) No problem We have love! Yeah! Rin "Nama mugi nama gome nama tamago" (Raw barley, raw rice, raw egg) Len "Tonari no kyaku wa yoku kaki kuu kyakuda" (The guest next to me eats persimmons a lot) Rin "Bus gas bakuhatsu bus gas bakuhatsu" (A bus explodes with flammable gas) Len "Aka maki gami ao maki gami ki maki gami" (Red rolled paper, blue rolled paper, yellow rolled paper) Rin "Kaeru pyoko pyoko mi pyoko pyoko" (A frog reaps three times) Len "Awasete pyoko pyoko mupyoko pyoko" (Total six reaps) Rin "Sumomo mo momo mo momo no uchi" (Plums and peached are both peach family) Len "Tokyo tokkyo kyoka kyoku" (Patent Bureau, Tokyo) Rin Len Get fluency, cool Very cool! (cool!) Small step to adulthood♪ Get understood clearly, cool Very cool! (cool!) More, always, Darling! Darling! now!! Len Now, thanks your viewing It s time for bye-bye Rin Well, everyone Rin Len Please keep enjoying our songs!! Rin At last, leeet s change the key Len Here weee go Rin Len three, two, one Ain t fluent, never mind Never mind! (never mind!) Speech isn t our business, what matters? Ain t perfect, never mind It makes us lovely! (lovely!) More, always, Darling! Darling! Darling!! Darling!! We are always together, cool! Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-09-12 00 16 13 (Sat) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/3549.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm5675343 http //www.nicomimi.com/play/sm5675343 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=r3EenruQU00 [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=r3EenruQU00 (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/pins-room/pages/443.html
Yokohama F-Marinos Menu Yokohama F-Marinos Champions Memorials Friendly Match Members GPon 2010 GPon 2012 GPon 2013 GPon 2014 赤い羽根共同募金 Hard Rock Cafe Forever3 Yokohama F-Marinos Menu Japan Menu Japan J-League Albirex Niigata Avispa Fukuoka Cerezo Osaka Consadole Sapporo Ehime FC Fagiano Okayama FC Gifu FC Machida Zelvia FC Tokyo Gainare Tottori Gamba Osaka JEF United Ichihara Chiba Jubilo Iwata Kashima Antlers Kashiwa Reysol KatallerToyama Kawasaki Frontale Kyoto Sanga FC Mito Hollyhock Montedio Yamagata Nagoya Grampus Oita Trinita Omiya Ardija Roasso Kumamoto Sagan Tosu Sanfrecce Hiroshima Shimizu S-Pulse Shonan Bellmare Thespa Kusatsu Tochigi SC Tokushima Vortis Tokyo Verdy Urawa Red Diamonds V Varen Nagasaki Vegalta Sendai Ventforet Kofu Vissel Kobe Yokohama F-Marinos Yokohama FC Yokohama Flugels JFL and more All Japan High School Soccer Tournament Japan Menu Front Page
https://w.atwiki.jp/goregrind/pages/31.html
myspace
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/375.html
【Tags Gumi Len Nem Tomodachiboshuu-P TomodachiboshuuP tA A】 Original Music title 嗚呼、素晴らしきニャン生 (Aa, Subarashiki Nyan-sei)」 English music title Ah, How Wonderful A Cat's Life is! / Ah! A Cat's Wonderful Life Romaji music title Aa, Subarashiki Nyansei Music Lyrics written, Voice edited by Nem Music arranged by Nem Music mixed by 友達募集P (Tomodachiboshuu-P) Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len), [GUMI](Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): What a cute young lady we have here! Your pure white fur is so lovely and superb! In this night with such a beautiful moon, would you like to play together with me? A cat can only live once, so it's all about having fun. Shall I tear that collar around your neck to pieces with my teeth? Being a stray is the best! Meow meow meow♪ I steal fish to eat, chase after pigeons, and look down on the working humans from the roof, where I doze off into a light nap. You should be free, too. Meow meow meow♪ I'll also introduce some great buddies to you. Come now, open up that window, and leap right out! What a willful Mr. Stray we have here! Only your eyes are sparkling in the darkness. You sure know how to talk with that mouth, but I am not a dumb lady. A cat can only live once, so that's why I am being kept as a pet. Do you even have the faintest idea how much the collar of this brand costs? I am graceful. Meow meow meow♪ I eat delicious meals and sleep on a fluffy bed. Although I slightly dislike water, I still take a shower everyday. Compared to me, meow meow meow♪ from whom can you seek protection? Tomorrow, just maybe, you could be run over by a car! Your assertive sassiness is charming, too. I'm beginning to take a liking to you. Oh my, how blunt, but what you're doing will not be able to move my heart. My dream, meow meow meow♪ is to leap out of this town eventually, journey to the distant Northern land, and watch the aurora lights there. If you, meow meow meow♪ could be there with me, it'd be wonderful. But I guess it will never happen... My way of living, meow meow meow♪ cannot be changed so easily. Besides, I simply do not have the heart to abandon the girl who keeps me as her pet. I'm still talking, meow meow meow♪ are you already leaving? Com'on, Wait! Please feel free to visit me again tomorrow. I will be waiting... Romaji lyrics (transliterated by animeyay): kore wa kawaii ojousan masshiro na ke ga totemo suteki ne konna tsuki ga kirei na yoru wa boku to issho ni asobimasen ka NYANsei wa ichido-kiri tanoshimu ga kachi na no desu anata o shibaru kubiwa wa kamichigitte agemashou nora wa saikou NYAN NYAN NYAN♪ sakana kusunete, HATO oikakete hiruma wa hataraku ningen o shirime ni yane no ue de yume-utsutsu anata mo jiyuu ni NYAN NYAN NYAN♪ suteki na nakama mo shoukai shimashou saa, sono mado o hiraite tobidasu no desu! kore wa kimama na noraneko-san yami no naka me dake ga hikatte'ru zuibun kuchi ga jouzu da kedo watashi wa BAKA na onna ja nai wa NYANsei wa ichido-kiri dakara koso kawareru no yo BURANDO kubiwa no kachi ga anata ni wa wakaru kashira? watashi wa yuuga yo NYAN NYAN NYAN♪ oishii shokuji ni fukafuka BEDDO mizu wa choppiri nigate da kedo mainichi SHAWAA datte abireru no sore ni kurabete NYAN NYAN NYAN♪ anata wa dare ni mamotte morau no? ashita kuruma ni hikareru ka mo shirenai ja nai! sonna tsuyoki na toko mo suteki desu issou anata o suki ni narimashita ara shoujiki ne, demo sonna yarikata ja KOKORO yuraganai wa boku no yume wa NYAN NYAN NYAN♪ itsuka wa kono machi o tobidashite haruka kita no kuni ni tabishite OORORA o kono me de miru koto desu soko ni anata ga NYAN NYAN NYAN♪ ite kuretara nante suteki deshou dakedo sore wa kanawanai rashii... ikikata wa NYAN NYAN NYAN♪ sou kantan ni wa kaerarenai no sore ni watashi o katte iru onna no ko o hitori ni dekinai wa hanashi no tochuu yo NYAN NYAN NYAN♪ ara mou icchau no? nee chotto! ashita mo koko ni kite ii no yo matte'ru kara... [Tomodachiboshuu-P, TomodachiboshuuP, Nem]