約 4,309,764 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4220.html
作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 歌:初音ミク、メグッポイド 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 寶貝寶貝寶貝 擅長的就是妄想喔 因為可以成為不一樣的自己啊 「忘了屬於兩人的暗號了嗎? 就什麼也別說的閉上眼吧 當幕拉開時就是Show time 熾熱的聚光燈 不要再停止呼吸囉 在這機械也能歌頌戀愛的時代 好想做些只有我們才做得到的事 照耀著你和我的月亮如此美麗 吶和我在一起吧 告訴你你不知道的事 是不能對任何人說的秘密喔 無法隱藏不安的將來 凌亂的快狐步 沒時間了快開始吧 明天發生的事等明天再煩惱吧 來做場只有我們懂的夢吧 好希望你我在早晨相會啊 來吧到這裡來吧」 ……好想這麼說啊。 得早點睡才行。 哎算了,偶而這樣沒關係啦。
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/42035.html
おんなのこのすかーとがとつぜんめくれたりしないかなあ【登録タグ acane_madder お 曲 殿堂入り】 作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 唄:非公開 曲紹介 (´-`).。oO女の子のスカートが突然めくれたりしないかなあ... 茶ころさんとの共作です。軽快なダンスをお楽しみください!! 歌詞 女の子のスカートが突然めくれたりしないかなあ 女の子のスカートが偶然めくれたりしないかなあ さわったらダメよ のぞいたらダメよ むりやりはダメよ あなたのためよ 女の子のスカートが突然めくれたりしないかなあ 女の子のスカートはたくさんの希望がつまってる がんばってるからね つかれてるからね ごぶさただからね あなたのために 女の子のスカートが突然めくれたりしないかなあ 女の子のスカートが偶然めくれたりしないかなあ しないかなあ しないよなあ 今日はいいことあるといいね コメント どのボカロが歌ってるか分からない歌もあるのね。 -- 名無しさん (2020-09-02 00 53 12) GUMIっぽいと思う -- 名無しさん (2020-09-02 05 00 34) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/22716.html
ていえんにて。【登録タグ GUMI acane_madder て 初音ミク 巡音ルカ 曲 茶ころ】 作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 唄:GUMI・初音ミク・巡音ルカ 曲紹介 もう秋ですか・・・秋っぽい曲を書いてみました!(作者コメ転載) イラストと動画は 茶ころ氏 ・ 同異氏 ・ 夏氏 の3人が手掛ける。 歌詞 言葉はいらない 歌うよ ライライライライ 体が邪魔だなあ 歌おう ライライライライ ざわめく木々の吐息 身をひそめ戦う鳥たち 頭上をかすめる風 ここにある全てが無情で 言葉はいらない 歌うよ ライライライライ 体が邪魔だなあ 歌おう ライライライライ ささやく小枝の声 身をしずめ伝うは土の根 足下をうごめく葉 ここにある全てが無情で 言葉はいらない 歌うよ ライライライライ 体が邪魔だなあ 歌おう ライライライライ 言葉はいらない 歌うよ ライライライライ 体が邪魔だなあ 歌おう ライライライライ コメント 追加おつ! -- 名無しさん (2012-09-07 20 41 40) 追加されてる!最近これしかきいてない´ω` -- しぃも (2012-09-15 18 35 04) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2668.html
作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 歌:メグッポイド 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 橙紅音色鐘 歌唱著 被破壞 而到了這裡。 世界上 還有著 好多好多不知道的事。 比起說著「沒辦法啊」 而發出嘆息, 還更想看見天空的模樣。 --好想看啊 天空的聲音 和海的氣味, 啊啊 全部 全部 都知道喔。 但卻不知為何,感覺好寂寞。 啊啊 總是 總是 孤獨一人的窗邊。 就算是勉強著 疲憊著, 不高興的時候 也不會因為 誰的眼淚 而笑出來的喔。 “等過了一百年時 要去看些什麼呢” 來慢慢的聊吧。 --一起。 雨的謊言和 月亮睡時的呼吸 啊啊 全部 全部 都知道喔。 但是比什麼 都還開心的事 啊啊 一直 一直 我都在等著你。 早安 --初次見面你好!
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/20661.html
べいびべいびべいび【登録タグ GUMI acane_madder へ 初音ミク 曲 茶ころ】 作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 唄:GUMI・初音ミク 曲紹介 とにかく甘い曲をやってみたくて作りました!ファンキーで可愛く甘い甘い世界をお楽しみください。(作者コメ転載) 本作が初のミク使用曲となる。 PVは 茶ころ氏 が手掛ける。 歌詞 妄想するのは得意だよ 違った自分になれるから 「二人の合図を忘れたの? 何にも言わずに目を閉じて 幕が上がればショータイム 熱いスポットライト 吐息をもう止めないで 機械だって恋をうたう時代 僕らだけに出来ることをしたい 君と僕を照らす月がきれい ねえ一緒にしようよ 知らない事教えてあげる 誰にもいえない秘密だよ 不安隠せぬ将来 乱せクイックステップ 時間がない始めよう 明日起きることは明日悩もう 僕らだけが分かる夢を見よう 君と僕で朝をむかえたいな さあこっちへおいでよ」 機械だって恋をうたう時代 僕らだけに出来ることをしたい 君と僕を照らす月がきれい ねえ一緒にしようよ …って言ってみたいなあ。 早く寝なくちゃ。 まあいっか、たまには。 コメント 編集乙です かわいい曲で好きだ -- 名無しさん (2012-02-28 15 16 13) お疲れ様でっすw なんか良い感じのリズムですよねw 歌詞も好きですわ(-ω-) -- 夜叉 (2012-03-04 08 44 11) かわいい!!! -- 名無しさん (2012-03-27 10 32 43) 歌詞めっさかわゆ? -- さわにゃん (2012-10-06 19 11 47) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3993.html
作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 歌:メグッポイド 和聲:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 彩虹橋twlight 在遙遠另一端的天空 壓抑下騷動的心的 音色如光 城市浮現玻璃般的祭典景象 將夏日的歌聲點亮的 音色如光 將瓦礫般星塵的海市蜃樓 大量的儲放在雙手間 當能聽見甜美的鐘聲時 就穿越過彩虹的夜空吧。 在光線觸及不到的海中 輕盈的優游著 飛升至盡頭的橋樑吧 穿越過彩虹的夜空吧。 在黑夜中誕生的深沉夢 風傳送著點點篝火 音色如光 嶄新的世界 嶄新的話語 如起舞般擁抱吧 描繪出音樂吧 LAMP幻影的萬花筒 世界上也下起了美麗的雨 現在就說晚安了還會再見面的 穿越過彩虹的夜空吧。 就算直到某天大家都忘了 也藉由聲音連結想起來吧 飛升至盡頭的橋樑吧 穿越過彩虹的夜空吧。 將瓦礫般星塵的海市蜃樓 大量的儲放在雙手間 當能聽見甜美的鐘聲時 就穿越過彩虹的夜空吧。 在光線觸及不到的海中 輕盈的優游著 離盡頭的橋樑還差一些 穿越過彩虹的夜空吧。 穿越過彩虹的夜空吧。
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/21611.html
あめいろさてらいと【登録タグ acane_madder あ 初音ミク 曲 茶ころ】 作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 唄:初音ミク 曲紹介 雨ですねえ…雨っぽい曲を書いてみました☂ 歌詞 (作者サイトより転載) 声を聞かせて 夢をおしえて 息をゆるして 時間を戻して 揺らぐ鐘の音が日々を連れ去るまえに 沈まぬ小舟で旅に出よう ゆうやみ照らすひかりを! いつかは笑って、 また僕は見つけるだろう 耳をすませて 熱をつたえて 胸を鳴らして 言葉を返して 叫ぶ海原にこころあふれるときは きらめく夜明けに種をまこう あさやけ散らすひかりを! またねと手を振り、彼方へ幸せであれと唱おう 沈まぬ小舟で旅に出よう まちなみ飾るひかりを! 季節をめぐってまた僕は探して 止まない雨には傘を指そう なみだに虹をまぜたなら あの日に帰って、何度もまたきみに会えるだろう コメント 追加乙 -- 名無しさん (2012-05-10 11 42 53) この歌大好きです! -- 名無しさん (2012-05-27 08 40 46) ええうたやなぁ -- 名無しさん (2012-06-30 19 43 36) 何回でも聴きたくなる -- 名無しさん (2012-08-19 23 59 08) マジで大好き!!! -- 名無しさん (2012-11-23 09 30 29) すごくいい。絵もきれい -- に (2014-04-18 05 40 45) なんだか勇気づけられた -- Rimu (2017-05-18 18 25 04) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/16875.html
ふゆうがーる【登録タグ CD CDふ acane_madderCD】 初回盤 大判盤 前作 本作 次作 - フユウガール フユウガール(誕生日盤) acane_madder 流通 即売 同人 発売 2010年7月19日 価格 ¥1,000 ¥1,470(税込) サークル CD紹介 acane_madder氏のアルバム。 初回盤と大判盤と2種類あり、ジャケットが違う他、中身も少し異なる。 ジャケットイラストはbebe氏(初回盤)と夏氏(大判盤)が担当。 THE VOC@LOiD M@STER 13(ボーマス13)で頒布。 とらのあなで委託販売が行われる。 曲目 旅へ出る フユウガール 月と風船 ループ スロウモーション 不機嫌レディ ダークブルー 茜音色チャイム(放課後編) ※初回盤にはacane版、大判盤にはGUMI版を収録。 旅先より リンク 作者サイト とらのあな(初回盤) とらのあな(大判盤) コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3502.html
作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 歌:メグッポイド 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 塑膠與雨 很夠看的喔 再更多一點 隱藏起的真面目 無論何時都看來曖昧 是秘密喔,絕對。 停不下來的妄想 好想再稍微前進點 不要觸摸好像依靠 不會給你的喔,這份溫度。 在透明的雨中 連右連左都搞不清楚的 連右連左都會搞錯的 就任性的那樣的隨心所欲的彷彿戲般 「我該回去了」 今天或明天都不會變的風景 今天和明天重疊在一起的風景 不時不時心跳不已悸動不已的停下 快發現吧,快一點。 騙人的啦 全部都是 被藏起來的真的 我想知道的反對 我該走了喔,拜拜。 逐漸流逝的砂之空 連右連左都搞不清楚的 連右連左都會搞錯的 就任性的那樣的隨心所欲的彷彿戲般 「我該回去了」 今天或明天都不會變的風景 今天和明天重疊在一起的風景 不時不時心跳不已悸動不已的停下 別說出來喔,不管是什麼。 連右連左都搞不清楚的 連右連左都會搞錯的 就任性的那樣的隨心所欲的彷彿戲般 我該回去了 今天或明天都不會變的風景 今天和明天重疊在一起的風景 不時不時心跳不已悸動不已的停下 「沒問題的」
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/10972.html
【登録タグ GUMI L acane_madder 曲】 作詞:acane_madder 作曲:acane_madder 編曲:acane_madder 唄:GUMI 曲紹介 最初のデモの段階でhieさんへお渡しして、出来たラフ画がスパイっぽかったのでそんな感じの音にしました。(作者コメ転載) PVを hie氏 が手掛ける。 歌詞 夢見るスパイガール 空飛ぶ幽霊船 狙うはパンドラ 中身はいらない ふカイ たカイ ごカイ はカイ つカイ りカイ ああ 愛の罠知って競争中 愛の罠消えて逃走中 愛の罠落ちて妄想中 コンティニュー; 有能は不毛に競争中 有能は不幸で労働中 有能は無能に修正中 足りない? じゃあコンティニュー; 作戦変更 緊急事態だ 目指すはてっぺん 古地図広げろ みライ くライ もライ きライ かライ いライ ああ 愛の罠知って競争中 愛の罠消えて逃走中 愛の罠落ちて妄想中 コンティニュー; 有能は不毛に競争中 有能は不幸で労働中 有能は無能に修正中 足りない? じゃあコンティニュー; 愛の罠知って競争中 愛の罠消えて逃走中 愛の罠知って競争中 愛の罠消えて逃走中 愛の罠知って競争中 愛の罠消えて逃走中 愛の罠落ちて妄想中 コンティニュー; 有能は不毛に競争中 有能は不幸で労働中 有能は無能に修正中 足りない? じゃあコンティニュー; コメント PVも曲もかっこいい! -- 名無しさん (2010-07-19 08 23 46) これはもっと評価されるべき -- 水奏 (2010-11-29 00 17 59) かっけー! -- 名無しさん (2010-12-21 21 48 27) 何で伸びないんだ?もっと評価されるべきだ! -- 名無しさん (2011-01-27 18 11 35) 双子は釣りとミクも機械ってどういう意味だろ。 -- 名無しさん (2011-01-29 18 14 43) 中毒になる!なのになぜのびない? -- 名無しさん (2011-05-03 15 19 09) 2↑ 私も思った!偶然なのか意味があるのか… -- 名無しさん (2012-08-02 18 26 15) 名前 コメント