約 3,993,882 件
https://w.atwiki.jp/moku3/pages/15.html
1崎村 最初~p.503.4жизни. (遅れてすみません><) ロシア社会の意識におけるピョートル大帝の改革 フランスの歴史家が近代フランスの歴史的な始まりについての問題を解き始めるとき、自身の研究の出発点の選択に迷うことなく、ちょうどここであると断定する確信を持ってフランス革命に着手する。古いフランスの墓(終わり)と新たなるフランスの揺りかご(始まり)という、西ヨーロッパの歴史の2つの連続する時代間のこの深い境界に(断定している)。 彼にとってそれは、重大な歴史過程の中心点であり、その点というのは、そこから出来事の絶え間ない流れに対して将来の見解や回顧的な意見を投げかかる最も容易な点であり、またつまり全体的な国家の歴史的経過の理解に達するために最も簡単な点である。 同じような目的に取り組むとき、どの位置をロシアの歴史家は選ぶだろう。つまりどのように近代ロシアの始まりを分析しているのだろうか。 この質問への根拠ある回答は独自の概説のテーマになりうる。しかし、今や私たちロシアの歴史家は将来ではなく過去に興味を持っている。私たちによってもたらされる問題はロシア文献に対して目新しいものではない。それは既に極めて教訓的な話を持っている。 長い間、我々によって置かれていた歴史過程のこの中心点の評価はピョートル大帝の改革であると完全に認識されていた。 それに(私たちは)大規模な歴史的大変動をみた。その変動というのは、その時古い『モスクワの』歴史の決定的な総数を導き、また私たちの歴史的な活動のあらゆる今後の成り行きを非常に力強く決定した。 そういうわけで、ピョートルの改革の本質の検討やその意義の評価は、長い間、目下の歴史的文献の最も魅力的なテーマであり、またそういうわけで、まさにこのテーマの仕上げに、ロシアの歴史的活動の全体的な流れに関して最も教訓的なまとまった結論が定められた。 2楠 p.503.5 Вопрос о реформе~p.504.4 ~пробел его работы. ピョートルの改革に関する疑問点は急速に研究者たちのペンのもとで拡大し、複雑化した。それと同時に、この文献の増大とともにますます社会の意識から歴史上の登場人物としてのピョートル自身も、歴史上の事実としての彼の改革もかすんで色あせてしまった。ロシア最初の皇帝の名は上手く象徴的な意味を得たのである。ただ、何がこのすべてを含む名前のもとに添えられなかったのだろうか?全ヨーロッパ的な、全人類的でさえある文化、国家の意思の勝利、国民生活における学問と知識の強大な意味、啓蒙専制主義、革命的な歴史的伝統の破壊、民族的精神への背信、民族性の喪失、国家と大地の断絶―このすべてとほかにも多くが―反キリストの登場までも含めて―短い力強い公式によって含まれている。ピョートルである。これ程にも多様な要素が、次第にピョートルの疑問点の本質に組み込まれていったのである。各世代、各社会的グループがますます新しい素材を彼のその後の彼の研究に植え付けながら独自の覚書を彼の議論の中に書き込んだ。事実、昔の学説のうち多くが、実に長いこと一番議論が盛んな時に隠れていた、歴史的出典の科学的な分析の世界のもとでは、回復が難しいほどに崩れてしまい、私たちの前にはよりはっきりと本当のピョートルの歴史的な人物像が現れ、よりはっきりと彼らにとって完全な変革の意味が明らかになる。しかしこれらの最新の発見は以前の文献のその多くの結論において「学問的意味」を壊したが、少しも「歴史的な重要性」は壊さなかった。ピョートルの疑問点の歴史は私たちにとってピョートルの統治の歴史よりも重要で有益でないことはないのである。並外れた柔軟性に関する疑問点の文献は、その多様な姿勢に実に様々な社会生活の転換や、様々な社会的な思想の風潮を反映している。私たちは読者の関心にこの問題の諸相の展望を提案するつもりである。我々の文献の中には、このテーマにささげられた業績があり、私たちはG・シュムルロの論文「ロシアの文献の中のピョートル大帝」を理解している。様々な時に述べられた改革とその意味に対する見解に比べて、著者はあまりも貧弱に学問と社会生活の現象を解説している。それらの現象が理由でこのような見解が成長したのだ。いくらかの材料とG・シュムルロの収集物を使って私たちは上述の彼の業績を補おうとするものである。 3井上 p.504.5 Петровский вопрос завещан~ p.505.5 ~страну на путь совершенствования. ギリギリですみません・・・ 18世紀はピョートルの問題を我々に残した。ピョートルの治世にすでにその問題はわきに追いやられていたが、18世紀になるやいなや、その問題は当時の社会を前例のない対峙する2つの政治的陣営に分けた。興味深いことに、問題が表に現れたことが、重要な位置を占めたのだ。改革の「理解」という点で満場一致に基づきながらも、対峙者たちは長い間、激しく改革の評価の意見に食い違いが生じていた。ピョートルが最終的に国家の船の舵を取り、社会に自分の政治的な「航路」の存在に気付かせるやいなや、ピョートルに対して賛辞も悪態も広がった。 《Единыя вашими неусыпными трудами и руковождением мы, ~ в общество политичных народов присовокуплены 》― ニシュタット条約の締結を好機として、ロシア元老院を代表し、ピョートルに皇帝の称号を贈呈しながら、最高文官のゴロフキンはこのように雄弁に述べた。《 Сей монарх отечество наше ~ от сего источника черпать будут 》― 改革の時代の経験から受けた印象が消えないうちに、ピョートルの治世の弟子のうちのひとりニェプリューエフは、このように公に報告することを予定されていないひそかな自叙伝に書いた。式辞とニェプリューエフの感情の吐露は、ピョートルの改革の理解と評価において、驚くべきことに互いに一致している。恐らく我々は改革論者の全社会的一派の意見と一致しているだろう。ピョートル像は、この見解では、実際に英雄の外形を帯びている。その像とは、ある個人的な努力をもって初めて巨大な国を改善の道へ前進させた英雄である。 ロシア語表記の箇所がどうしてもわかりませんでしたorz誰か訳せた人は修正お願いします・・・ 4京道 p.505.5 Однако прислушаемся к другим~ しかし現代人の別の声に耳を傾けると、(私達は)すぐに称賛のコーラスの中にはっきりとした不協和音をきくことになる。「国王はキリスト教の信仰をだめにするし髭を剃ること、ドイツの服を着ること、タバコを吸うことを命令するし。」「彼の王権における神が与えたのは、日の光が全く見えない、ルーブルもコぺイカも、導きも我々の同志である農民の休息もないというものだった。」「皇帝であろうと農民であろうと一家ともども貧窮し、我らの夫は徴兵されるし、子供は孤児になり、生涯泣き続けることになる。」「改革に反対する者の憤慨した不平の反響はプレオブラジェンスキーの指示書に忘れられることに記されている。」社会は古い習慣を侮辱することに不満を言って、下層階級の大衆は目下の国家の要求における社会の犠牲で泣くことに更に批判を加えた。しかしながらこれらの批判、暴露の中に、ピョートルを熱心に称賛する支持者と共通の声がある。:ここで敵対は皆ピョートルの人格と一致している。その人格とは、悪意ある意思で苦難を全て生き抜く唯一の根拠かどうかを見分ける。 ロシアは自国成長の激動の過渡期にあり、この時世の権力がピョートルの個人の意思だった。これこそが以後のピョートルの時代の全ての人の結論の起点である。 この点は改革がすごく成功することの展望となった。その点は長く、自らの最初の信奉者よりも長く存在した。時代の流れを一般に受け入れられた伝統にかえた。私達が今知っているように、その点は長く真の歴史的な活動だった。ピョートルの改革の計画が決して歴史的即席演説の正確を変えず、その計画は、モスクワ社会の上の層の自覚のうちに、自らの重要な特色をすっかり変えられてしまったし、ピョートルの統治が始まった頃くらい前から不可避の生活重要、緊急の国家の要求を暗示していた。少なからずとも既にピョートルの政府の頃には改革のはじめの目標としていた実質的な実現に踏み込んでいた。 p.505.下から2行目(~намеченных преобразовательных начал). 5相良 p.505.下から2行目~ Петровская реформа представила собой~ ピョートルの改革は、この改革の過程を輝かしく完了させた。このようにして、我々の歴史に先行する期間に直接加わりながら、決して突然の革命的で脆弱なモスクワの古い出来事となることはなく。 すべてこれらの結論は、ロシアの歴史的科学の堅固な獲得物によって現時まとめられたものである。だからこそ、反対の見方の出生と発展の道を追跡していくのは興味深いのである。かくも長い間、熱い支持者のように、ピョートルと和解させ難い敵と、むしろ、彼に象徴されるその原則と同様に、自らの魅了の下で持っていた見方を。 一連の様々な動機は、この突然の歴史的激変のようなピョートルの改革への伝統的な見方の持続力を1.5世紀の間交代で支え続けた。すでに改革の同時代人自身にはこの関係において、異なる要素の強いキリストの勢力があった。 まず、ここには改革者個人の直接的な魅力が作用する。今我々にとって、彼の性格と業績を冷静に評価することは難しくはない。我々の前にあるのは、時が経って黄色くなった、息はしているが我々個人の運命に何の力ももたない歴史的資料だけだ。ピョートルの同時代人たちは別の状態の下にあった。彼らはすぐにでも事件が起こりうるような、神経の渦を持ちながら暮らしていた。彼らはすぐに政府の行動の鑑定人にも、利害関係者にもなり、そのため新たに創られた秩序のバラともとげともみなされた。分析された考えよりもはるかに感情で決断を示すほうが容易である。たくさんのツァーリの勅令は、絶えずより重要な国家の問題の肋骨となった。それぞれが、長い習慣となった利益の列に引っ掛かった。 この流れる改革の熱の間で、激動につぐ激動、勅令につぐ勅令で、人民は改革の施策の重要な本質を理解することはなく、そこで戻ることもなく新しい出現を与える歴史的なルーツを探ることもなかった。 6長谷川 p.506.下から8行目~ Они едва успевали освоиться с одной~ 彼らはからくもある外部からのこれらの出現の外形に慣れることができた。機械的な伝播の急速さと外形の新しさがじかに目を射ったのである。だから改革という歴史上重要な知識の理解は分かりやすくなされなかったのかもしれない。しかし一方で、人民の前には驚くほどの精力的な働きや思い切りのある不屈の意志や彼の支配下では内省的で巨大な権力をもつ有能な改革者がたっており、これらすべて皆の注目をピョートルという重要な人物へと非常に強くひきつけたのである。予期せぬ革命に対するような、改革に対する似たような考え方を根付かせようとするもうひとつの条件もあった。当時の人民の政治の見方や共感の本質を理解するために、彼らの実際の関心を発展させて考慮に入れることが必要である。ピョートルの強固な独裁は、国内のグループの相互の摩擦の発展の力にはならなかった。が、それにもかかわらずこれらグループは存在し、来る戦いの要素は瞬く間に形成された。当面の歴史上の段階の条件は抑えつけられたが社会的グループの独立の要求を消しはせず、彼ら相互の刺激を機械的に圧迫したことがたださらに一層この刺激を激化させたのかもしれない。きわめて単純な昇進ーこれはすべて絶望的な未知の闇から王座の階段へのある思いがけない急速な飛躍につきた。以上であるーガラクタから拾われた人々がイワン雷帝が言ったように言った。国家のより大きくなった高官の中での彼らの驚異的な変化は共通の資料をもつ:このようにピョートルはしたいと思ったのだ。由緒ある家系の子孫は戸惑いと胸のうちの嫌悪をもってそれらの突然の高まりにぶつからなければならなかった。 7田中 p.507.25行目~ Демократическая струя, ворвавшаяся~ 最後(~крепко сплоченные лагеря.) 民主主義の特徴は改革と共に上流社会層へ押し入りながら、父祖伝来の名誉ある年功比に対する長年の歴史的習慣が発展した名門大貴族の遺言全て覆した。このように名門の上流階級と改革の時期の労作であるピョートルの親密な研究員のグループの挫折はお互いに面と向かっていた。彼らの前には複雑で激烈な政治的特権闘争が迫っている。 そこで社会層の中ではピョートルの治世にピョートルの問題が発生し、つのった。古代の崇拝者と改革の支持者たちはピョートルに際してではなく、17世紀半ば頃から顕著になり始めて、すでにロシアの社会意識の内乱で生まれていた。しかし現在、旧反対者たちは自分たちの闘争の年代をあたかも忘れたかのようにいる。ピョートルの弟子たちは自ら自己が高まることの意外性を彼らが突きつけられたその問題の準備の経過と共に同一視した。彼らにとって、彼ら個人の出世にとって、ピョートルは実に「非実在から実在へ」を引用した唯一の創造者であった。突然の大変革や予想外の新しい時代のきざしに目を向けるように、全ての改革に眼を向けながらも、自らを自分自身ですっかり心から新しい思想の先駆者だと考えることは彼らにとって当然であった。旧貴族たちは、それほどに誠実に誤解して、ピョートルが海外旅行から戻ってきて、彼らの柔らかい闘争をハサミで襲った日の自らの政治的滅亡を始めの時期とみなした。数十年間彼らは落ち着いて団体によって行われた不屈な旧体制のペレストロイカを見ていたのみならず、彼らは自らそのペレストロイカに参加して、さらにまるでピョートルの即位よりも以前に自分の手で貴族間の門地の上下を過去のものとした。現在彼らは突然理解して、旧体制の挫折は自分たちの墓にあるだろうと感じて奮い立っていた。彼らはこのような結果に期待せず、自分たちの経験と計画の直接の続きをピョートルの革新的活動とみなすことを拒んだ。ピョートルの治世のピョートル問題の社会的裏付けを指摘しながら、もしかすると、強く結束した2つの陣営の改革の観念的な支持者と敵対者から創りながら、同時代人自身によってより不明確に自白し、この問題の経過の中でますますそのことがこの不可欠な力を起こさせた。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/654.html
SEXY TIME +●目次 参考動画 ~ユセフ・アミール "Yusuf Amir" の家~ ~クルーザー船上~ ~フィッシュマーケット・サウスのビル屋上ヘリポート~ ミッション終了 ~ミッション終了後電話~ 参考動画 GTA4 THE BALLAD OF GAY TONY part5 GTA4 THE BALLAD OF GAY TONY part6 Grand Theft Auto IV The Ballad of Gay Tony - Mission #5 Sexy Time 1/2 Grand Theft Auto IV The Ballad of Gay Tony - Mission #5 Sexy Time 2/2 ~ユセフ・アミール "Yusuf Amir" の家~ Luis(ルイス) Hello? Hello? Hello? こんにちは~?誰かいないのか?あれ? (誰も来ないのでユセフの家にあるリバティーシティの模型を見つめるルイス) (そこにユセフが現れる) Yusuf(ユセフ) Hey man, hey nigga, wassup? Wassup? So glad you could make it, man. Seriously. Fucking A. Y know for real, man. よぉよぉ、色黒ちゃん、元気にしてっか?どうだ?来てくれて嬉しいぞ。本当だ。最高にな。これはマジだぜ。 Luis You okay, bro? 大丈夫か、おい? Yusuf No, I m fine. I ve got a couple of bitches upstairs. Hot ones. Not cheap. あぁ、モチ。上でカワイ子ちゃん二人が待ってるからな。アツいぜ。そこいらの娼婦と大違いだ。 Luis Nice. そりゃよかった。 Yusuf Hey man, do you want to join in? おうおう、お前さんも仲間に入るか? Luis No, I m cool, man. I m cool. いや、足りてる。俺は大丈夫だ。 Yusuf Yeah, of course. Though, to be honest anyway, after I ve finished with them, they ll be out of commission anyway. I ll bang them to pieces. あぁ、そうだろうな。だが、まぁホントのこと言えば、俺が楽しんだ後は、どっちみちアイツらはもう使い物にならねぇ。俺がアイツらの腰を砕けさせちまうからな。 Yusuf After I ve finished with them, they ll look like they ve been dragged through the fucking desert. 俺が楽しんだ後は、アイツら、まるで砂漠を引きずりまわされた後みたいな抜け殻だぜ。 Luis Oh, wow. Good for you, man. Good for you. Listen, so uh- what did you want? おおぅ、そりゃ最高だ。最高。あぁところで、アンタが欲しかったのは? Yusuf You see this city? I own it. Everything. Seriously. わかるかこの街?俺の街だ。全て。嘘じゃねぇぞ。 Luis Really? 本当か? Yusuf No. But one day. いや。でもいつかな。 Yusuf I m building sixty skyscrapers, man; condos, penthouses, luxury apartments. Serious shit. 今は60もの高層ビルを建築中なんだ、コンドミニアムにペントハウス、高級マンション。マジですげぇやつだ。 Yusuf But I tell you... Oh, man. Oh, I love this song. Do you know this song? で俺が言いたいのは…おっと、ちょい待ち。この曲大好き。知ってるか? (ユセフがステレオの音量を上げる) (ユセフが曲に合わせて踊り始める) Yusuf Oh yeah. Arab money! おぉコレコレ。アラブ・マネー! Yusuf Hey, you don t dance? おい、踊らねぇのか? Luis Not with dudes, bro. 今はな。 Yusuf You see this city? I run it. I run everything. I ll show everyone. わかるだろこの街?俺が牛耳ってる。全てを牛耳ってんだ。目に物見せてやる。 Yusuf I mean, look at this shit here. つまり、これを見てみなってんだ。 (取り出した純金の携帯電話をルイスに投げる) Yusuf This is a gold phone. Solid. 金の携帯だ。純金だぜ。 Yusuf Beat that, daddy-o. すごいだろ、おい。 Luis Wow, great man. That s great. おぉ、スゴいな。こりゃスゴいよ。 (踊りまくるユセフ) (気が済んだのでステレオの電源を切るユセフ) Yusuf I m the real deal, nigga. I m the real thing. 俺はスゲェんだぜ、色黒。俺こそスゲェ。 Luis Sure, bro. Sure. その通り。その通りだよ。 Yusuf So what do you say? You going to help me out? Tony says you can handle yourself. んで何だっけ?お前さんが俺を手伝ってくれんだったな?トニーの話ではお前はできる奴って聞いてるが。 Luis Maybe man, what do you need? じゃあそうなんだろうな、何をお望みなんだ? Yusuf I need to shut my fucking father up. 俺のうるさいオヤジを黙らせたい。 Luis Whoa, I ain t killing your father, bro. おっと待て、父親殺しならゴメンだぜ。 Yusuf No, I know you re not. 違う、わかってる。 Yusuf I need you to get a helicopter for him. You know? And I ve found it. お前には俺の親父のためにヘリコプターを持ってきてほしい。わかるな?良いモノを見つけたんだ。 Yusuf It s a military issue. Beautiful machine. Sexy. 軍仕様のヘリだ。これぞ機械美。セクシーなんだぜ。 Yusuf The company that built it they have a display model on their boat. それをつくった野郎共が、船の上でそのヘリのお披露目会をやってる。 Yusuf And that will shut him up. そのヘリならオヤジも黙るだろう。 Yusuf You know, show him I ve got good connections, you know. Pay him the respect he deserves. つまりな、オヤジに俺が良いコネを持ってるって見せつけてやるんだ。敬意を払ってますっていう意思表示だよ。 Luis Is that porn playing up there, bro? 上でエロビデオでも上映してんのか? Yusuf No, man, that s a real women. Trust me. And I ain t paying. Shit. おい、んなわけねぇだろ、本物の女だよ。マジだ。金を払う気はないがな。チッ。 Luis Okay, so you want me to get you a helicopter, and that will make your dad happy? よし、つまりアンタは俺にヘリコプターを調達してきてほしいってわけだ、そのヘリでお父さんを喜ばせてあげるんだな? Luis You better be the real deal, man. 性格直した方がいいぜ。 Yusuf You know, I tell Tony that we work together, I m going to make you both very rich men. おいおい、俺はトニーに一緒に働かないかって持ちかけてる、お前さんたちを金持ちにしてやろうと思ってんだぜ。 (ユセフが引き出しから札束を取り出してルイスに渡す) Yusuf We ll open nightclubs all around the world. 俺たちで世界中にクラブを展開するんだ。 Yusuf China. Pakistan. Tim-buk-fucking-tu. Anywhere you want. 中国。パキスタン。ド田舎のトンブクトゥにだって。どこでも好きなところに出すんだ。 Yusuf You know what this means? You and I, we are brothers, we are partners. どういうことかわかるよな?お前と俺、俺たちは兄弟だ、相棒だ。 (握手するユセフとルイス) Luis Okay. オーケイ。 Yusuf Give me a call me when you get there. Now, I ve got to attend to some business. 着いたら電話をくれ。さて、俺は出なきゃならん仕事が残ってるんでな。 Yusuf Ladies, prepare to suffer! 女ども、今行くぞ! (2階の女たちに向かってユセフが吠える) ・指示 Get a boat from the marina. ・マリーナから船を調達しろ。 (キャッスルガーデンシティのマリーナに着く) ・指示 Get on board the yacht. ・沖合のクルーザーに乗り込め。 (クルーザーに近づく) ・指示 Watch out for patrolling boats protecting the yacht. ・クルーザーの護衛の警備艇に気をつけろ。 ・指示 Approach the yacht quietly to avoid alerting the patrol boat. ・警報を鳴らされないためにも、警備艇に気付かれずにクルーザーに近づけ。 ・説明 Hold B to focus the camera on the patrol boat. ・Bボタンを押している間、警備艇に焦点を合わせる。 (クルーザーに乗り込む) ~クルーザー船上~ Frickie Van Hardenberg(フリッキー・ヴァン・ハーデンバーグ※1) We call this little baby, The Buzzard! 私たちはこの娘をこう呼ぶ、ザ・バザード! ※1:Weazel News(TBoGT関連)も参照。 Frickie Van Hardenburg She will pick the bones of your enemies clean. うるさい敵もこの娘ならたちどころに消してくれます。 ・指示 Steal the chopper. ・ヘリを盗め。 (ヘリに乗る) Frickie Van Hardenburg Hey, we got an undesirable on board. おい、招かれざる客が乗ってるぞ。 Frickie Van Hardenburg That s military issue! それは軍用だぞ! (ヘリで飛び立つ) Luis Thanks for the lessons, Tony. レッスンしてくれててよかったぜ、トニー。 ・指示 Take the chopper to the helipad. ・ヘリポートまでヘリを輸送しろ。 ・説明 When in a helicopter, an altimeter will appear over the radar. This indicates your height above sea level. ・ヘリコプターに乗っているときはレーダー上に高度計が現れる。これは飛んでいる高度が海抜でどれくらいの高さなのかを示す。 (ユセフに電話する) Luis Hey, I got it. よし、手に入れたぜ。 Yusuf Alright, homie, now the guys you took it from are some inappropriate individuals. 順調だな、相棒、さてお前さんにヘリを奪われたあの一味はいわゆる社会不適合者の集まり。 Yusuf These are some terror cell, war criminal enabling motherfuckers, motherfucker! The real deal. テロ分子もいれば、戦争犯罪者もいるカス野郎共だ!重要指名手配人物だぜ。 Yusuf Take out the boat with all the guys on board. 奴らと一緒に船を沈めちまえ。 Luis Bro, you sure? おい、本当だろうな? Yusuf It s the right thing to do, my brother. Fuckin go fot it! 正義に従い行動を起こすだけだぜ、相棒。やっちまえ! ・指示 Destroy the yacht. ・クルーザーを破壊しろ。 ・説明 Hold A to fire the miniguns. Press X to fire rockets. ・Aボタンを押している間、ミニガンを撃つ。Xボタンでロケット砲を撃つ。 (クルーザーを攻撃中:以下台詞ランダム) Luis (クルーザーからロケット砲が飛んでくる)What the fuck? 一体なんだ? Luis Back at you, chumps. お互い様だ、バカ。 Luis Duck and weave, motherfucker. 交わしてみろよ、クソったれ。 Luis I ain t dying in this thing. 俺はこんなことじゃ死なないぜ。 (クルーザーにある程度攻撃を加える) (沈みゆくクルーザー) ・指示 Take out the fleeing arms dealers. ・船で逃げようとしている武器商人たちを片づけろ。 (攻撃中:以下台詞ランダム) Luis Normally I m the fool being chased by the law. いつもなら俺は追われる側の人間なんだがな。 Luis (敵がロケット砲を発射する)Motherfuckers. クソったれめ。 Luis You got nowhere to hide. 隠れる場所はどこにもないぜ。 Luis (敵がロケット砲を発射する)FUUUUCK!. くっそぉぉぉ! Luis (最後の一隻を破壊する)That s the last of you bitches! アンタらで最後だ、腰ぬけ野郎共! (武器商人たちの船を全て破壊する) (ユセフに電話する) Luis Hey, those guys ain t round no more, Yusuf. I m gonna trust you that they was bad news. おい、残党はすべて始末したぜ、ユセフ。奴らは悪者だったって話し信じていいんだな? Yusuf Of course you trust me, man. We re brothers now. Blood brothers. They were the baddest cats out there. モチのロン、信用してくれよ。今や俺たちは兄弟だろ。血を分けた兄弟だ。奴らは最悪な腰ぬけどもだったんだぜ。 Yusuf Shit fucking cats. Just bring the copter to my helipad. My best boy Ahmed is waiting for you there. クソの腰ぬけどもだ。よしあとは俺のヘリポートまでコプターを持ってくるだけでいい。俺の右腕、アハメッドが待ってる。 Luis Okay. オーケイ。 Yusuf Cheer up, brethren. Don t think about it. ガンバれ、兄弟。イヤなことは忘れろ。 Yusuf Think of the palaces we ll build together, the zoos we ll build. 俺達でつくる宮殿でも想像するんだ、動物園でもいいぞ。 Yusuf Endangered species you thought didn t exist no more. Sabre toothed dodos and shit. Women in gold cages. もういないとわかっている絶滅危惧種とかでも良い。サーベルドードーとかみたいにな。金のかごに入った女を想像するのも良い。 Yusuf You name it. There s everything to be happy about. Dreams, amigo. Dreams. 何でもいい。世の中はハッピーなことだらけじゃないか。夢を持て、アミーゴ。夢だ。 Luis I got to go, bro. You keep on dreaming. もう切るぞ、相棒。夢を見るのはアンタの役目だ。 Yusuf Okay. Fly safe. わかったぜ。良いフライトを。 (ユセフの指定したヘリポートに着陸する) ~フィッシュマーケット・サウスのビル屋上ヘリポート~ Ahmed(アハメッド) You must be Luis! Dude, crazy ride you got here. アンタがルイスか!たいした野郎だ、ハンパねぇものを持ってきやがったな。 Luis Tell me about it, bro. You re Ahmed, right? Yusuf s boy. どういう事か説明してくれ。アンタがアハメッドか?ユセフの親友の。 Ahmed That crazy motherfucker! あのイカレ野郎め! Ahmed Some serious military-grade shit. He could have had all the gold in the world, コイツは軍の持ち物レベルのハンパねぇ代物だ。アイツめ、世界中の金をゲットできたかもしれないってのに、 Ahmed but he s obsessed with what they won t sell him. やっぱりアイツは欲しくても手に入らない物のほうに執着するらしい。 (アハメッド "Ahmed" がヘリを持っていく) ミッション終了 報酬:$10000 ~ミッション終了後電話~ Luis Hey Tone, what s happening, boss? トーン(ゲイ・トニーのニックネーム)、ボス、何か用かい? Gay Tony You been hanging out with people behind my back? 最近私の知らないところでいろいろなヤツとつるんでるらしいな。 Luis I ve been trying to make us some money, yeah. 俺たちの金を稼ごうとしてるまでだよ、本当だ。 Gay Tony You have anything to do with a little boating accident that went down and is all over the news? 今ニュースで話題になってるクルーザーの事故と何か関わりがあるんじゃないのか? Luis Me? I don t even like swimming. 俺が?水泳の嫌いなこの俺が関わってるはずないだろ。 Gay Tony Good. Because the people on that boat were good people. 良かった。というのも、あのクルーザーに乗ってた人々は善良な市民だったんでな。 Gay Tony Freedom fighters trying to stop people smuggling in Asia. アジアの人身売買を止めようと奮闘している自由主義者団体だった。 Luis Really? I heard they was... shit... I heard... ウソだろ?だって聞いた話では…マジかよ…俺が聞いたのは… Gay Tony No. I m shitting with you. They were arms smugglers, hitched to some of the worst governments in West Africa. もういい。今のはお前を試しただけだ。奴らは武器密輸商人でな、西アフリカの腐敗した政府と仲良くしてたらしい。 Gay Tony But I had you. I fucking had you. You fucking idiot. Luis. Don t turn into a freedom fighter. いいか、お前あっての俺だ。俺あってのお前なんだぞ。バカ野郎。ルイス。頼むから自由主義者なんかにはならないでくれよ。 Gay Tony We don t have the luxury of that right now, and stop going solo on me. Not now. そんな活動を行う以前にまず金がないし、それにそんなことしたら俺が一人になっちまう。今はその時じゃない。 Luis I wasn t involved T. だから俺は関係ないって、T。 Gay Tony Of course not. もちろん、そうじゃないと信じてるよ。 Luis But if I had been, it would have been for us, for the business. まぁ万が一それが俺だったとしても、全ては俺たちのため、ビジネスのためにやっているはずだ。 Gay Tony Sure. You be careful, Luis. そうであることを願うよ。あまり無理すんなよ、ルイス。
https://w.atwiki.jp/frontier2/pages/15.html
歌詞をみんなで集めよう 邦楽 曲名 アーティスト 備考 愛唄 GReeeeN Mr.Raindrop amplified 銀魂 修羅 DOES 銀魂 曇天 DOES 銀魂 かさなる影 Hearts Grow 銀魂 Signal KELUN 銀魂 アナタMAGIC monobright 銀魂 sanagi Possibility 銀魂 雪のツバサ redballoon 銀魂 Speed of Flow THE RODEO CARBURETTOR 銀魂 Pray Tommy Heavenly6 銀魂 遠い匂い YO-KING 銀魂 風船ガム キャプテンストライダム 銀魂 奇跡 シュノーケル 銀魂 The World is Yours プリングミン 銀魂 キャンディ・ライン 高橋瞳 銀魂 ALONES Aqua Times BLEACH Velonica Aqua Times BLEACH アフターダーク ASIAN KUNG-FU GENERATION BLEACH TONIGHT,TONIGHT,TONIGHT BEAT CRUSADERS BLEACH 一輪の花 HIGH and MIGHTY COLOR BLEACH サンキュー!! HOME MADE 家族 BLEACH Baby it s You JUNE BLEACH オレンジ Lil B BLEACH *~アスタリスク~ ORANGE RANGE BLEACH ギャロップ pe zmoku BLEACH Life is Like a Boat Rie Fu BLEACH 感謝。 RSP BLEACH Happy People Skoop on somebody BLEACH My Pace Sunset Swish BLEACH D-technolife UVERworld BLEACH LIFE YUI BLEACH Rolling Star YUI BLEACH HANABI いきものがかり BLEACH 爪先 オレスカバンド BLEACH ヒトヒラのハナビラ ステレオポニー BLEACH MOVIN!! タカチャ BLEACH 橙 チャットモンチー BLEACH ほうき星 ユンナ BLEACH 桜日和 星村麻衣 BLEACH 種をまく日々 中孝介 BLEACH Flavor of Life 宇多田ヒカル 洋楽 曲名 アーティスト 備考 MissMurder AFI Love Like Winter AFI Afterlife Avenged Sevenfold Almost Easy Avenged Sevenfold Bat Country Avenged Sevenfold Beast and the Harlot Avenged Sevenfold Critical Acclaim Avenged Sevenfold Bounce Bon Jovi Morning After Boom Boom Satellites Dive For You Boom Boom Satellites Breath Breaking Benjamin Switchback Celldweller Tragedy Celldweller I Believe You Celldweller So Sorry to Say Celldweller Fadeaway Celldweller Digital Love Daft Punk Harder,Better,Faster,Stronger Daft Punk One More Time Daft Punk Survivor Destiny s Child Bring me to Life Evanescence Going Under Evanescence Thnks Fr Th Mmrs Fall Out Boy I m so Sick Flyleaf I m sorry Flyleaf All Around Me Flyleaf Red Sam Flyleaf Breathe Today Flyleaf Do You Want To Franz Ferdinand Outsiders Franz Frrdinand Break Apart Her Heart Good Charlotte Dance Floor Anthem Good Charlotte Victims Of Love Good Charlotte Misery Good Charlotte The River Good Charlotte Declaration of War Hadouken! Just One Hoobastank Same Direction Hoobastank Out of Control Hoobastank What Happened to Us Hoobastank Dead End In Flames Evolution Korn Cold Lacuna Coli Enjoy the Silence Lacuna Coil Our Truth Lacuna Coil Breaking the Habit LinkinPark Forgotten LinkinPark In Between LinkinPark In the End LinkinPark Numb LinkinPark Papercut LinkinPark Pushing Me Away LinkinPark Runaway LinkinPark Somewhere I Belong LinkinPark What I ve Done LinkinPark A Thousand Apologise Lost Prophets A Million Miles Lost Prophets Hung Up Madonna Issac Madonna Sorry Madonna Rock Star N.E.R.D. All fall down OneRepublic Apologize OneRepublic Say(All I need) OneRepublic Crushcrushcrush Paramore Misery Business Paramore That s What You Get Paramore When It Rains Paramore Hypnotized Paul Oakenfold Ready,Steady,Go Paul Oakenfold Paralized ocean Pay Money to my Pain Unforgettable Past Pay Money to my Pain Blood Sugar Pendulum Hold Your Colour Pendulum Propane Nightmares Pendulum Kiss Me Sixpence None The Richer Alien Youth Skillet Collide Skillet Comatose Skillet Earth Invasion Skillet Eating Me Anyway Skillet Forsaken Skillet Open Wounds Skillet Rebirthing Skillet Savior Skillet The Last Night Skillet Vapor Skillet (sic) Skipknot Wait and Bleed Skipknot Fullmoon Sonata Artica Paid in Full Sonata Artica San Sebastian(Revisited) Sonata Artica Weballergy Sonata Artica Wolf and Raven Sonata Artica message to the world Story of the Year wake up Story of the Year Dark Days The Used Angels Within Temptation Jillian(I d Give My Heart) Within Temptation
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1693.html
作詞:七瀬 作曲:G@POPO 編曲:G@POPO 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao LOVE is Cocktail LOVE is game? 我愛你什麼的 雖然很輕鬆就說得出來 但若真的 是命運的話又該怎麼辦呢 雖然試著喃出 我愛你什麼的 也不懂真正的心情到底是如何 在甜甜黑醋栗的波浪中 飄飄然地搖著 你就像在蘇打中 漂浮的水果 you wanna kiss Margarita. (你想要親吻瑪格莉特。) and, you wanna dance with Mary tonight. (然後,今晚你希望與瑪莉共舞。) you wanna touch Alexandra. (你想摸到亞莉珊卓。) and, you wanna make time with Kitty. (然後,你希望能勾搭上凱蒂。) do you believe in LOVE, Dr.Jekyll (你相信愛嗎,傑克博士?) what are you hiding there (你把什麼東西藏在那) it's time to drink a gimlet (是時候來喝杯琴酒了) don't you think that LOVE is game? (你不認為愛是種遊戲嗎?) 將愉快的心情 藏在攪拌棒裡 將哀傷的心情 拋入玻璃杯 一口飲乾 五顏六色的 故事並排一列 映在你眼中的 我是什麼顏色呢? 苦澀的啤酒味 染上了紅色 你就像Campari酒般 改變了樣貌 you wanna kiss Margarita. (你想要親吻瑪格莉特。) and, you wanna dance with Mary tonight. (然後,今晚你希望與瑪莉共舞。) you wanna touch Alexandra. (你想摸到亞莉珊卓。) and, you wanna make time with Kitty. (然後,你希望能勾搭上凱蒂。) do you believe in LOVE, Dr.Jekyll (你相信愛嗎,傑克博士?) what are you hiding there (你把什麼東西藏在那) it's time to drink a gimlet (是時候來喝杯琴酒了) don't you think that LOVE is game? (你不認為愛是種遊戲嗎?) 在淡淡的酒精中 飄飄然地搖著 在與你混合之時 我就會改變 我喜歡溫柔的你喔 所以緊緊的抱住我吧 我討厭溫柔的你喔 所以別在意我別管我 你是誰都無所謂的 甜甜的利口酒 或者苦澀的味道全部 都是代表我的Cocktail you wanna kiss Margarita. (你想要親吻瑪格莉特。) and, you wanna dance with Mary tonight. (然後,今晚你希望與瑪莉共舞。) you wanna touch Alexandra. (你想摸到亞莉珊卓。) and, you wanna make time with Kitty. (然後,你希望能勾搭上凱蒂。) do you believe in LOVE, Dr.Jekyll (你相信愛嗎,傑克博士?) what are you hiding there (你把什麼東西藏在那) it's time to drink a gimlet (是時候來喝杯琴酒了) don't you think that LOVE is game? (你不認為愛是種遊戲嗎?)
https://w.atwiki.jp/himebotaru/pages/15.html
Himebotaru is a firefly indigenous to Japan. It is not similar to Genjibotaru or Heikebotaru, and lives in terrestrial place from the womb to the tomb. Himebotaru flashes like yellow electronic flash, so we can distinguish it from Genjibotaru or Heikebotaru by pattern or color.
https://w.atwiki.jp/bzspirit/pages/1562.html
「TIME」 (タイム) は、B'zの楽曲。作曲は松本孝弘、作詞は稲葉浩志。 10thシングル「BLOWIN 」の2nd beat。 1992年に行われたツアー『B z LIVE-GYM Pleasure 92 TIME 』のタイトルとなった曲。 オリジナルアルバム未収録曲であるが、ファンの人気が非常に高く ベストアルバム『B z The Best Treasure 』(ファン投票5位)バラードベストアルバム『The Ballads 〜Love & B z〜』、2008年のベストアルバム『B z The Best ULTRA Treasure 』 (ファン投票9位)で収録された。2nd beatの曲では最多の3作のアルバムに収録されている。 ソングレスバージョンはテレビ朝日『ステーションEYE』オープニングテーマとなった。稲葉はこの歌詞を「自分の思い出の風景を切り取ったもの」と語っており、歌詞中に出てくる 「港が見渡せる丘に」は 神奈川県横浜市中区山手町114にある都市公園「港の見える丘公園」がモデルであるといわれている。 参加ミュージシャン 松本孝弘 ギター、全曲作曲・編曲 稲葉浩志 ボーカル、全曲作詞 明石昌夫 全曲編曲 田中一光 ドラムセット B+U+M タイアップ テレビ朝日 ステーションEYE 収録作品 CD作品 リリース日 タイトル 備考 1992年10月7日 BLOWIN 1995年12月20日 B z TV STYLE II Songless Version TV STYLEでの収録 1998年9月20日 B z The Best Treasure 2002年12月11日 The Ballads 〜Love & B z〜 2008年9月17日 B z The Best ULTRA Treasure ライブ映像作品 LIVE RIPPER BUZZ!! THE MOVIE once upon a time in 横浜 〜B z LIVE GYM 99 Brotherhood 〜 B z LIVE-GYM The Final Pleasure IT S SHOWTIME!! B z LIVE-GYM Hidden Pleasure 〜Typhoon No.20〜 B z LIVE-GYM 2010 Ain t No Magic at TOKYO DOME B z LIVE-GYM 2015 -EPIC NIGHT- B z LIVE-GYM Pleasure 2018 -HINOTORI- 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gtactw_ds/pages/37.html
-Wu´Kenny´Leeのミッションの日本語訳 -Chan Jaoming -Wade Heston -Hsin Jaoming -Zhou Ming -Lester -Rudy D´Avanzo 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/205.html
Tyrael The gate has been opened, nephalem. This last trial is yours alone. ネファレムよ、門は開かれた。この先、最後の挑戦はそなたの役目だ。 Barbarian Our battles were grand, my friend. You are a fine warrior. 共に戦えて光栄であった、我が友よ。あなたは良き戦士だ。 DemonHunter I never thought I would fight alongside an angel. Now I can scarcely imagine going on without you. これまで自分が天使と共に戦うなど思いもしなかった。今では貴方を失うことに不安すら感じる程だ。 これまで自分が天使と共に戦うなど思いもしなかった。今では貴方を失うことが想像出来ない。 Monk I have not often fought with another, but you have been a great ally, Tyrael. 他の誰かと共に戦う、そんなことはあまりあったわけではないが、ティラエル、貴方は真にすばらしい戦友だ。 WitchDoctor I could not have done any of this without you, Tyrael. そなたが共にいればまだ色々と成せることがあったのはずなのだがな、ティラエル。 Wizard I couldn t have made it this far without you, Tyrael. あなたと成せることはまだあったというのに(残念だ/です)、ティラエル。 Tyrael It was an honor. But this is the moment you were made for--this is the hour of mankind s victory! 光栄だ。だが今はこんな会話をしている暇はない――今日この日を栄光ある人類の勝利とするのだ! COMPLETE ![〆]Talk to Tyrael (ティラエルに話しかける)} NEW ![ ]Go to the Crystal Arch (クリスタル・アーチへ向かう)} 4-4%20Tyrael%20at%20Pinnacle%20Talk.jpg 【選択肢】The High Heavens (天界) +... Barbarian You ve said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me about it. クリスタル・アーチは天界の心臓部だと言っていたが。詳細を話してくれ。 DemonHunter You ve said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me more. クリスタル・アーチは天界の心臓部だと言っていたな。詳細に話してくれ。 Monk You ve said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Tell me of it. クリスタル・アーチは天界の心臓部だと言っていたな(ね)。その話をしてくれ。 WitchDoctor Tell me more of the Crystal Arch. You ve said that it is the heart of Heaven. クリスタル・アーチの詳細について述べてくれ。以前にそれが天界の心臓部だと言っていたが。 Wizard You ve said that the Crystal Arch is the heart of Heaven. Please explain. クリスタル・アーチは天界の心臓部だと言っていたな(ましたね)。説明してくれ(ください)。 Tyrael It is older than time itself, and over the eons this shining realm took shape around it. It thrums with living light and sound that courses through the very fabric of the Silver City. 古(いにしえ)より存在し、その周囲には満ち溢れるほどの光が取り巻いていた。その光から命が芽生え、シルバー・シティを織り成していったのだ。 Barbarian The angels are birthed from it as well? つまり天使はそこから生まれたということか? DemonHunter Were the angels born from it as well? 天使たちはそれから生まれたのか? Monk The angels are birthed from it as well? 天使たちはそれから生まれたのか? WitchDoctor It is from this arch that the angels are born? この場から天使たちが生まれ出でたということか? Wizard Were the angels born from it as well? 天使たちはそこから生まれたということか(ですか)? Tyrael Yes. Like musical notes in a grand chorus, angels are the manifestation of the Arch s intrinsic harmony. The purest expressions of this harmony were my brethren, the archangels. まさしく。壮大な歌声に響く音色の如く、統率者たる存在として生まれ出でたのだ。その中でも特に純粋なる存在が我が友、大天使達だ。 Barbarian It seems that this harmony was broken long ago. 調和は大分前から破綻していたようだが。 DemonHunter It seems that the harmony between them was broken long ago. 彼等との関係は大分前から壊れていたようだがな。 Monk A harmony that is long broken, yes? 調和など当に破綻していたようであるが? WitchDoctor I do not sense this harmony you speak of. It is long broken, is it not? そなたが語る調和を感じはしないな。当に破綻してた、そうであろう? Wizard It seems the harmony between you was broken long ago. あなたと彼等の関係は当に破綻していたように見える(ます)。 あなた方の関係は当に破綻していたように見える(ます)。 Tyrael Yes. But Hope has returned. And as you mortals are fond of saying, it is not over yet. その通りだろう。だが希望たる彼女は取り戻した。そしてそなた等、人の言葉『まだ終わってはいない』さ。 その通りだ。だが希望は取り戻した。そしてそなた等、人間が胸を張って言う様に、『まだ終わってはいない』。 【選択肢】Leah s Spirit (リアの魂):WitchDoctor以外 +... Tyrael I fear that if we defeat Diablo, Leah s innocent spirit will die with him... 恐れているとすればディアブロを打ち負かした時、何の咎もないリアの魂もまた失われてしまわないかという事だ...。 Barbarian I fear the same. No matter how long it takes or how far the journey, I will never rest until her soul is at peace. それは自分も同じだ。如何なる時、如何なる道を辿ろうとも、彼女の魂が安らぎを得られるよう全力を尽くすつもりだ。 DemonHunter No. Despite everything she faced, Leah was strong. I will do what I can to put her soul at peace no matter what happens. そんなことはない。彼女にはどんな状況にも耐えうる強さがあった。何が起ころうとも彼女の魂が安らぎを得られるよう、全力を尽くすまでだ。 Monk It will not be lost while I live. No matter how long it takes or how far the journey, I will never rest until her soul is at peace. 私がいる限り失わせたりはしない。如何なる時や行程を踏もうとも、彼女の魂が安らぎを得るまで力を尽くす。 Wizard I won t believe that. No matter how long it takes or how far the journey, I will never rest until her soul is at peace. そうは思わない。どれだけ時、道のりを辿ろうと、彼女の魂が安息を迎えるまで私は諦めはしない。 [Enchantressを連れていると] Enchantress You are right. Leah knew the protective spells of the Horadrim. Diablo took control over her body, but he can never twist her mind. その通りよ。リアはその身を守るホラドリムの知識を持っているわ。ディアブロは彼女の躯(からだ)を掌握したけれど、その精神までは侵せないはずよ。 【選択肢】Leah s Spirit (リアの魂):WitchDoctor +... Tyrael I fear that if we defeat Diablo, Leah s innocent spirit will die with him... 恐れているとすればディアブロを打ち負かした時、何の咎もないリアの魂もまた失われてしまわないかという事だ...。 WitchDoctor The spirits say that Leah cannot reach Mbwiru Eikura in this place. Diablo has corrupted everything. 精霊たちはリアはムウィル・エイクラには逝っていないようだ。ディアブロが全てを飲み込んでしまったようだ。 精霊たちはリアはムウィル・エイクラには逝けないと言っている。ディアブロが全てを飲み込んでしまったようだ。 [Enchantressを連れていると] Enchantress Leah knew the protective spells of the Horadrim. Diablo took control over her body, but he can never twist her mind. リアはその身を守るホラドリムの知識を持っているわ。ディアブロは彼女の躯(からだ)を掌握したけれど、その精神までは侵せないはずよ。 【選択肢】Malthael (マルサエル) +... Barbarian I know that you and Auriel voted to spare mankind, but who voted to destroy us? 貴方やアウリエルが人類を擁護する票を投じたのは知っているが、逆に我々を滅ぼす票を投じたものは? DemonHunter So, you and Auriel voted to spare humanity all those years ago. But who voted against us? それで、貴方とアウリエルが人間と言う存在を存続させる為に票を投じたとき話だが。逆に投じたのは誰か? Monk Auriel and you voted to save mankind all those years ago. Who voted to destroy us? アウリエルと貴方が人類を存続させると票を投じたときの話だが。私たちを滅ぼそうと票を投じたのは誰なのか? WitchDoctor I wish to know, if it was Auriel and you who voted to spare mankind, which angels voted against us? 是非教えて欲しいのだが、アウリエルとそなたが人類を存続させると票を投じたとき、もう一方に投じた天使の事を。 Wizard I know that you and Auriel voted to spare mankind, but who voted to destroy us? そなたとアウリエルが人類を存続させると票を投じたのはしっているが(けど)、逆に滅ぼす票を投じたものは? Tyrael Imperius. Malthael abstained, but it was counted against you. インペリウスだ。それとマルサエル、彼は棄権こそしたものの味方とは言い難いだろう。 Barbarian Abstained? This Malthael sounds like a coward. 棄権した?マルサエルは小心者なのか。 DemonHunter Abstained? Was he some kind of coward, then? 棄権?臆病者なのだな、それで? Monk Malthael abstained? Was it out of cowardice? マルサエルが棄権?根がか弱いのか? WitchDoctor Malthael abstained? Was it out of cowardice? マルサエルが棄権したと?心弱き者か? Wizard Malthael abstained? Was it out of cowardice? マルサエルの棄権?臆病な者か? Tyrael He was no coward. He was Wisdom itself... until his disappearance. The Angiris Council has been... broken ever since. 臆病だったわけではない。彼は知識という存在そのものであった...失踪するまではな。評議会が欠けるということ...それ以前にはなかったのというのにな。 【選択肢】Malthael s Fate (マルサエルの宿命) +... Barbarian What became of Malthael? マルサエルに何があった? DemonHunter What happened to Malthael? マルサエルに何が起きたのか? Monk What happened to Malthael? マルサエルに何が起きたのか? WitchDoctor What became of Malthael? マルサエルに何があったか? Wizard Whatever became of Malthael? マルサエルにどんな事が? Tyrael Long ago, when Inarius and his ilk stole the Worldstone to create Sanctuary, Malthael became consumed with discovering its whereabouts. その昔、イナリウスとその仲間がサンクチュアリ(聖域)を作らんとワールドストーンを盗み出した事があった、マルサエルはその消息を追うために全てを犠牲にしたのだ。 Tyrael As the archangel of Wisdom, he was tortured by his inability to recover the sacred artifact. 知識を司る者として、その聖なる遺物を取り戻せない事が、耐え難かったのだろう。 Player共通 Where is he now? それで今は何処に? Tyrael Some say he haunts the silent halls of Pandemonium, forever seeking answers to the unknowable mysteries of life and death. 伏魔殿の静寂の間に何度も足を運んでいるようだ、解き明かされることのない生と死に関して、永久に答えを探し続けているのだろう。 【選択肢】The Prime Evil (始原の魔) +... Barbarian What is the Prime Evil? 始原の魔とは何だ? DemonHunter What do you mean exactly by Prime Evil? あなたの言う始原の魔とは正確にはどんな存在だ? Monk What is the Prime Evil? 始原の魔とは? WitchDoctor What do you speak of when you say the Prime Evil? あなたの言っていた始原の魔について話してくれ。 Wizard What exactly is the Prime Evil? 始原の魔とは一体どんな存在か? Tyrael It is the sum total of all seven Evils housed within one body. There is an ancient legend, known only to a few, of the great Dragon, Tathamet, who was the original embodiment of evil. 1つの躰(からだ)に7つの魔全てを内包した存在だ。それは古に伝わる伝説のドラゴン、タサメットを意味する。タサメットは魔を生み出した存在そのものなのだ。 Tyrael The legend says that he was ripped apart during an epic battle with Anu, and that the Burning Hells are composed of his remains. 伝説ではアヌとの争いによって引き裂かれ、その遺骸から灼熱の地獄が生まれたと言われている。 Player共通 Who is Anu? アヌとは? Tyrael Just as Tathamet was the ultimate evil, Anu was the ultimate good. It is said by some that the Crystal Arch is all that remains of this great warrior. 究極の魔と対を成す、究極の善の存在だ。クリスタル・アーチはその偉大なる戦士の亡骸なのだ。 Barbarian So Diablo is the Dragon reborn? ならばディアブロはそのドラゴンの生まれ変わりになると? DemonHunter Diablo is trying to reform Tathamet, then? ディアブロはタサメットになろうとしている、ということか? Monk So Diablo will reform Tathamet? それでディアブロはタサメットになると? WitchDoctor Then Diablo seeks to become the Dragon once again? それで、ディアブロはそのドラゴンに再びなろうとしていると? Wizard So Diablo is Tathamet reborn? つまりディアブロはタサメットの生まれ変わりになると? Tyrael In a manner of speaking, yes. 話の流れとして、そう言う事になるだろう。 クリスタル・アーチ《THE CRYSTAL ARCH》 COMPLETE ![〆]Go to the Crystal Arch (クリスタル・アーチへ向かう)} NEW ![ ]Find Diablo (ディアブロを見つける)} [ディアブロを見つける] 01.jpg 02.jpg 03.jpg 04.jpg 05.jpg 06.jpg Diablo The seven Evils are one within me! I am legion! 7つの魔は我が元にある!我こそが"始原の魔"そのものだ! 07.jpg 08.jpg COMPLETE ![〆]Find Diablo (ディアブロを見つける)} NEW ![ ]Kill Diablo (ディアブロを倒す)} [戦闘開始] [一定のダメージを与える] 01.jpg Diablo Enough! Let us see how you fare in my Realm of Terror! くだらん!貴様が恐怖の領域でのたまう姿を見せてみよ! 02.jpg 03.jpg 恐怖の領域《REALM OF TERROR》 04.jpg 05.jpg 06.jpg 07.jpg Shadow of Diablo Only by defeating us can you return to your own realm! But none have ever crawled from the depths of their own terror! たとえ我らを倒そうとも、ただ元の世界に戻れるだけだ!しかし自らが抱える恐怖の深遠に打ち勝てる者など居りはしない! NEW ![ ]Kill the Shadow of Diablo (ディアブロの影を倒す)} [自分のコピーが現れた際に下記いずれか] Shadow of Diablo How tastes your fear, nephalem? 己の恐怖の味はどうだ、ネファレム? Shadow of Diablo You shall never wake from this nightmare! この悪夢から二度と覚めることはない! Shadow of Diablo You cannot defeat your own terror! 己の恐怖に打ち勝つ事などできん! Shadow of Diablo Your nephalem power will not help you in this realm, mortal! ネファレムとしての力はこの領域では役に立たんぞ! Shadow of Diablo Can you feel your death approaching? 死に近づいているのが分かるか? Shadow of Diablo How does it feel knowing you have failed those who depended on you? この領域に閉じ込められ、貴様に期待していた者達に応えられないのは歯がゆいか? [ディアブロの影を倒す] 01.jpg 02.jpg 03.jpg 04.jpg 05.jpg Diablo No! This wretched light must be eradicated! 何故だ!忌々しい光め、完全に根絶やしにしてくれる! 06.jpg 07.jpg Diablo All that you have known--all that you have ever loved--shall die along with you, nephalem. 貴様が知る者全て――貴様を好む者全て――貴様と共に死ぬのだ、ネファレム。 貴様が知る者全て――貴様が愛した者全て――貴様と共に死ぬのだ、ネファレム。 08.jpg 09.jpg 10.jpg 11.jpg [戦闘開始] [ディアブロを倒す] NEW ![ ]Destroy Diablo (ディアブロを破壊する)} [勝利後] 【選択肢】A Worthwhile Quest (■■■) +... Scoundrel Well, it was all worth it. Everything--the cuts, the bruises, having to break bread with that templar... I jest. ああ、全てはこの時の為にあったんだ。全て--切創、打撲、あの聖騎士(Tyrael?)と寝食共にした事... 冗談だよ Scoundrel You are like family to me now. I owe you the world, my friend... お前らはもう家族みたいなもんだ。世界を救ったんだ、友よ... Scoundrel But now I d better shut up before I make myself sick. さて、クサい事言い出す前に黙るとするか。 【選択肢】A Hero for the Ages (■■■) +... Scoundrel That was astounding--what you did back there! You re the greatest hero in history. Everyone in Kingsport will know your name if I have my way! They ll sing it for the rest of time! こりゃおったまげた--戻ってきやがった! あんたらは史上最高のヒーローだ。俺がキングスポート中にあんたらの事を知らせてやるぜ! 奴らこの事を歌い続けるだろうよ! Scoundrel Hell, I will sing right now if you want me to! へっ、お望みなら俺が今ここで歌ってやるよ! 【選択肢】Deeply Moved (■■■) +... Scoundrel I can t believe you really did it. 信じられん。本当にやりやがった。 Barbarian Are those tears in your eyes, Lyndon? 泣いてるのか、リンドン? DemonHunter Are those tears in your eyes, Lyndon? 泣いてるのか、リンドン? Monk Are those tears in your eyes, Lyndon? 泣いてるのか、リンドン? WitchDoctor Do I see tears in your eyes, Lyndon? 涙を浮かべているようだな、リンドン? Wizard Lyndon! Are you crying? リンドン! 泣いてんの? Scoundrel No, no. It s raining. いや、雨さ。 Barbarian It doesn t rain in the Heavens. 天国では雨など降らんぞ。 DemonHunter It doesn t rain in the Heavens. 天国では雨は降らないよ。 Monk It does not rain here. 降ってはいないぞ。 WitchDoctor It does not rain in this realm. 此処では雨は降らない。 Wizard It doesn t rain in the Heavens. 天国では雨は降らないよ。 Scoundrel Well, it does now! いや、降ってるんだよ! 【選択肢】A Hero of Prophecy (予言の英雄) +... Enchantress You... you truly are the one the Prophet promised. ああ...あなたはまさしく予言に出てきた人物だわ。 Enchantress You are everything that all the angels and all of humanity could have hoped for! And... well, you are awfully nice too. あなたは天界と人類全ての希望だったのよ! それに...素晴らしい人だわ。 【選択肢】Fate s Fulfillment (運命の成就) +... Enchantress I cannot believe it all came to pass... just as the Prophet wished! 終わったなんて信じられない... 予言が望んだ通りだわ! Enchantress I left everything I knew behind to fight with you. It was the best choice I have ever made. あなたと共に戦う為に全てを捨ててきたわ。今までで最高の決断だった。 【選択肢】A Hero s Honor (英雄の名誉) +... Templar Victory at last! There was never a doubt in my mind, friend. You are a true champion. とうとう勝利した! 私はずっと信じていたよ、友よ。君こそ真の英雄だ。 【選択肢】Diablo Vanquished (ディアブロの敗北) +... Templar And so the Lord of Terror falls. May all the souls ravaged by his evil rest in peace. 恐怖の帝王は滅びた。奴の犠牲となった魂よ、安らかに。 【選択肢】Fallen Comrades (堕ちた同胞) +... Templar It s finally over. Many brave souls died in this war. Thanks to us, they did not perish in vain. とうとう終わった。この戦いで多くの勇敢な者が散っていった。我々は、犠牲を無駄にはしなかったのだ。 Auriel The day is won. Diablo is vanquished, and all evil with him. 記念すべき勝利の日です。全ての魔をその身に抱えたままディアブロは敗れ去ったのです。 Barbarian Do not be so sure. True evil never really dies. その確証は無い。真の魔がそう簡単に死ぬものではないだろう。 DemonHunter As long as the Burning Hells exist, there will still be evil, my friend. 灼熱の地獄が存在する限り、そこに魔は存在し続ける、友よ。 Monk Evil is not so easily vanquished. 魔はそう簡単に消え去るものではない。 WitchDoctor I fear we have not seen the last of the demons of the Burning Hells. 灼熱の地獄には未だ我々の与り(あずかり)知らぬ魔物達が存在するのではないかと危惧している。 Wizard I would not be so certain. True evil never really dies, does it? 確信は持てない。魔はという存在が亡くなった訳ではない、そうだろう?(でしょう?) Tyrael Time will tell. 時間が答えを教えてくれるだろう。 ▼シネマ【A NEW DAWN】挿入 +Cinematic [5] A NEW DAWN このシネマを編集 新たなる夜明け(A NEW DAWN) 01.jpg In the end, it was a mortal heart 戦いの終わり、それは人類の勇士によってもたらされた 02.jpg that saved two worlds from ruin and cast down the Prime Evil forever. 二つの世界が滅びから救われ、そして始原の魔は永久に葬り去られた。 03.jpg 04.jpg 05.jpg 06.jpg 07.jpg 08.jpg 09.jpg 10.jpg 11.jpg 12.jpg 13.jpg A new day breaks for both angels and men. 新たなる日々は天使と人間、双方に迎えられる。 14.jpg For mankind s greatest champion, the nephalem, 特に人類の歴戦の勇士、ネファレム、 15.jpg rose to confront the darkness that we in our pride would not face. 我々が己の誇りに隠れ、相対する事なかった闇に立ち向かった者に向けて。 16.jpg 17.jpg 18.jpg 19.jpg 20.jpg 21.jpg 22.jpg My brethren, I will take my place among you once again, 我が同胞よ、私はあなた達の居るこの座に再び立とう、 23.jpg 24.jpg 25.jpg but this time, as a mortal. しかしこの度は "人" として。 26.jpg 27.jpg 28.jpg 29.jpg Since justice has been met this day, 正義を纏(まと)いしこの日から、 30.jpg I will now stand as Wisdom 私は賢人として、この座に就こう 31.jpg 32.jpg 33.jpg on behalf of those who risked all to save us. 全てをかけて我々を救ってくれたあの者達に代わって。 34.jpg Forevermore we shall stand together, angels and men, in the light of this glorious new dawn. いつの日かまた共に歩む事も出来るだろう、天使と人は、栄光ある新しき夜明けの光の中にいるのだから。
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/15776.html
【登録タグ MRI T 曲 猫村いろは】 作詞:MRI 作曲:MRI 編曲:MRI 唄:猫村いろは 曲紹介 猫村いろはたんがロックを歌ってくれたようです。(作者コメ参照) 歌詞 かすんだ声で 僕を呼んでる どこか懐かしい 気がした かすかに揺れる 瞳の奥に なにを隠しているのか I don`t know... Where have you gone now. どこにいるの? この声が 枯れるまで 叫び続けるよ 君の名前を この夜が 明けるまで ヒトリボッチで 泣き続けてた Time goes by... 長い日々が過ぎ 狂い始めてる 歯車の音 聞こえる 人ゴミの真ん中で 孤独を感じて… You don`t know... Of What do I think now 離れていく… 歪みだした スピーカーが 狂気の歌を 奏で始める 叫んだ コノ声が 荒野に響く 羅刹のメロディー Time Over... I can say... さよならだけ 伝えたかった この声が 枯れるまで 歌い続けるよ 君と作った この歌を 叫んだ この声が 荒野に響く 羅刹のメロディー Time Over... Time Over... コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/dark-warriors/pages/25.html
Dark-Warriorsはブラウザ上で展開されるマルチプレイヤー対応のRPGです。プレイ料金は基本的に無料でファイルのダウンロードやインストールは一切必要ありません。インターネットに接続され、ブラウザさえ動作するならどんな古いPCでもプレイ可能です。 ゲームは全てテキストで表現され、パラグラフの選択・ターン制の戦闘・文章パターンが展開される様は1980年頃に日本でも流行したゲームブックやテーブルトークRPGそのもの。マルチプレイヤーに対応し、細やかな設定と多彩なクエストやフューチャーは往年のゲームブックファンの正に待ち望んだサービスと言えるでしょう。ゲームブックをプレイした事の無い世代の方は、ドラゴンクエストやファイナルファンタジーなどのウィンドウタイプのRPGの“ウィンドウのみ”のゲームと思って頂ければ結構です。 このゲームは次のような方には大変向いており、手探りでも直ぐにシステムに慣れ、楽しむ事が出来るでしょう。 ゲームブックの経験者、そして今でも楽しんでいる方 テーブルトークRPGの経験者、そして今でも楽しんでいる方 ASCII文字のROGUEにのめり込んだ方、そして今でも楽しんでいる方 また、次のような方にもお勧めです。 時間的な制約からMMORPGへの参加を断念している方 ちょっとした休み時間に、短時間で楽しくプレイできるゲームを探している方 3D機能など映像表現が過剰なRPGに飽きつつある方 長いムービーを見るだけのRPGはゴメンだと思い始めてる方 しかしこのDark-Warriors、そんな古くて新しいシステムの為か、最初に何をすれば良いかが判らないプレイヤーが続出。ゲーム内のフォーラムでも「What s to do?」の質問が目白押しです。そこでdark-warriors @ wikiでは最低限の日本語訳とチュートリアルでDark-Warriorsを楽しくプレイできるように応援します。 残念ながら全編英語のサービスですが、こんな表現にウズウズしたら今すぐに冒険へ出かけましょう。 [Go Left](左へ進む) [Go Right](右へ進む) Nothing special here. (ここには何もない。) You find some delicious berries to eat. 2 hp restored! (あなたは食べる事のできる美味しい木の実を見つけた。2 hp回復した!) You find some coins on the floor. 20 gold collected. (あなたは床の上のコインを見つけた。20gold拾った。) As you walk along the forest path, you see a Fighter coming towards you. (森の小道を歩いていると、あなたの方に向かって進んで来る戦士が見える。) Fighter Level 16 [Attack it](攻撃を仕掛ける) [Ignore it and continue to explore](無視して探索を続ける)