約 5,501,099 件
https://w.atwiki.jp/penspinorder/pages/969.html
Tikle OrderList LOW-SPEED COLLAB' LOW-SPEED COLLAB Charge 24 Middlearoundeverse 24-23 Twisted Sonic 23-12 IndexAroundeverse Harmonic 12-12 Inverse Twisted Sonic reverse 13-34 (Inverse Sonic Impulse) Inverse Warped Sonic reverse 34-23 Twisted Sonic 23-12 Sonic Fall 12-34 Sonic 34-23 Twisted Sonic 23-12 Pass reverse 12-23 Warped Sonic reverse 24-12 (Sonic Clip Impulse) Pass reverse 12-T1 Wiper reverse T1 ThumbAround Harmonic T2-23 Twisted Sonic 23-12 Backaround to MiddleBack 12-12
https://w.atwiki.jp/yamamura2/pages/5793.html
【TOP】【←prev】【SUPER Famicom】【next→】 白いリングへ タイトル 白いリングへ Twinkle Little Star 白いリングへ トゥインクル リトル スター 機種 スーパーファミコン 型番 SHVC-ALOJ ジャンル 育成シミュレーション 発売元 ポニーキャニオン 発売日 1995-10-27 価格 9980円(税別) 駿河屋で購入 スーパーファミコン
https://w.atwiki.jp/yurina0106/pages/3088.html
タグ 作品名て ティンクル☆くるせいだーす 初回限定版 曲名 歌手名 作詞 作曲 ジャンル カラオケ OP ユメミボシ★boom!boom! KOTOKO KOTOKO 中沢伴行 明るい UGA/DAM/JOY OP Growth of mind 榊原ゆい・NANA 宮内理恵 菊田大介 明るい ED eternal twinkle nao 山下慎一狼・八木沼悟志 八木沼悟志 明るい 挿入歌 ミラ☆クル クリスマス 水霧けいと・七穂元美・阪田佳代・坂田有希・阿部留美 Meg 菊田大介 おっとり
https://w.atwiki.jp/vtsr/pages/264.html
初音ミクにオリジナル「flow」を歌わせてみた。 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1281051 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1281051 Vocaloid2のオリジナル曲 使用Vocaloidは初音ミク 製作者はtwinkle氏(たこわさP) 一つ前のページにもどる
https://w.atwiki.jp/atwblo/pages/29.html
Shantae テキスト 作中のテキストは英文。 翻訳バージョンも存在しないため、原文を掲載しておく。 index テキスト(ストーリー) テキスト(ストーリー) + シャンティの家 - 屋根が破壊される - シャンティの家 - 屋根が破壊される - What? Not another pirate attack! I d better warn Scuttle Town!! + スカットルタウンまでの道 - リスキィ登場 - スカットルタウンまでの道 - リスキィ登場 - シャンティ: So you re behind this attack! Risky Boots, the lady-pirate! リスキィ: In the flesh! Sorry about your shack darling. I thought you were a Guardian Genie, not some scrawny kid! Well no matter! Gotta haul booty! シャンティ: Ooooh... She s up to no good, that s for sure! Well, if I m gonna earn my keep as Scuttle Town s Genie, I d better stop her! + スカットルタウン - ミミックの家が爆破される - スカットルタウン - ミミックの家が爆破される - ミミック: Moan... Look what those Tinkerbats did to my workshop! I ve gotta stop them before they escape with my Steam Engine! シャンティ: Steam Engine? What s a Steam Engine? ミミック: I ll explain later! Right now we have to get it back!! シャンティ: You stay put! I ll handle this! + リスキィ・ブーツの船の上 - 船に乗り込む - リスキィ・ブーツの船の上 - 船に乗り込む - シャンティ: That s far enough Risky! Where s the Steam Engine? リスキィ: None of your business! More importantly, you people have been using my sea without paying my fee, and now you re in a lot of hot water! シャンティ: That s ridiculous! The ocean is free for everyone to enjoy! Just who do you think you are? リスキィ: Who am I? I m Risky Boots, queen of the Seven Seas, and anyone who opposes me will be crushed flat! Men!! Spank this one extra hard for mommy! + 海上 - バトル勝利後 - 海上 - バトル勝利後 - リスキィ: I went easy on you this time, but next time I ll be Steam-Powered and unstoppable! Ho Ho Ho! + スカットルタウン - 町の皆へ報告する - スカットルタウン - 町の皆へ報告する - 市長: Good Job, Shantae! You certainly made short work of those bandits! Hiring a town Genie was a dandy idea indeed! シャンティ: Sigh... Maybe it s time I told him I m only a Half-Genie. Then Scuttle Town Could get a real Guardian Genie to protect them. How did I let things get so screwed up? ミミック: Shantae! What happened? Where s my Steam Engine? シャンティ: I m sorry Mimic. Risky got away with the Steam Engine, and now she s going to use it to destroy Scuttle Town! Oooh! If only I were a real Genie! Then I d show that Risky a thing or two! ミミック: I m afraid it will take more than Genie magic this time. Let me explain from the beginning... (回想中) It all started on my last dig when I unearthed an ancient vault. Hidden inside was a diagram of a strange contraption. Here s how the thing works. (設計図) A steel chamber full of water is heated, like so. The water becomes steam, blasting out the top with enough pressure to turn a wheel indefinitely! Steam-powered muscle like that could change the world! ミミック: I used the plans to build a Steam Engine of my own. I was almost done when that vixen swiped it! シャンティ: Hmm.. She seemed to be headed towards Water Town. Maybe there s still a chance to get the engine back! ミミック: That s a girl! Just be sure you visit the SAVE ROOM before you leave town. Good luck Shantae! + ウォータータウン - ボロの元へ到着する - ウォータータウン - ボロの元へ到着する - シャンティ: Hi Bolo! I thought I d find you here! We ve got an emergency in Scuttle Town! ボロ: Things have been rather exciting here, too! We just got a visit from the infamous lady-pirate, Risky Boots! シャンティ: She came here already? And she didn t attack? ボロ: Pfaw!! Not at all! She just wanted directions to the Dribble Fountain. シャンティ: What? You didn t give them to her did you!? ボロ: She sure was pretty! ...And that outfit! Hoo-Hoo! シャンティ: Arrrgh! You imbecile! Now I ve got to get there first! Where is this place!? ボロ: You prob ly passed it on the way here. The aqueduct below it is locked up tight, tough. I spose I could show you how it opens... シャンティ: You bet you will! You re in the doghouse as it is! I ll meet you at the DRIBBLE FOUNTAIN, and you d better be there! + DRIBBLE FOUNTAIN - ボロと合流する - DRIBBLE FOUNTAIN - ボロと合流する - シャンティ: There you are! What are you doing now you idiot!? ボロ: I can smell her perfume! So beautiful and alluring! シャンティ: Oooooh...! Snap out of it!! I ve got to get inside. Whatever Risky s after is worth investigating! ボロ: Stand back! A quick flick of the wrist and... (開門) ボロ: There! That oughtta do it! ...You go on inside. I ll wait here in case she comes back! + DRIBBLE FOUNTAIN - リスキィと遭遇 - DRIBBLE FOUNTAIN - リスキィと遭遇 - シャンティ: There you are!! Hold it you rat! リスキィ: Huh? It s that silly girl again! Try if you like, but you ll never keep up with me! Ta-Ta! + DRIBBLE FOUNTAIN - ダンサーを開放する - DRIBBLE FOUNTAIN - ダンサーを開放する - ダンサー: Thank you for freeing me! Once I was the guardian of this labyrinth, but a terrible creature imprisoned me here. For your kindness I will teach you a magical dance you can to foil evil! Watch closely! (ダンス習得) ダンサー: You can review the dance moves on your Sub-Screen. Practice hard, and never forget them! ダンサー(再度会話): Are you having trouble performing the dance? As the musical note lights up, input the first move of the dance. When it lights up again, input the next move and so on. If your rhythm is perfect, you will succeed! + DRIBBLE FOUNTAIN - バトル開始前 - DRIBBLE FOUNTAIN - バトル開始前 - シャンティ: Wow! What is this place? リスキィ: Ho Ho Ho! The legendary Dribble Stone, mine for the taking! Why pour water into that Steam Engine when this thing will power it forever! (地響き) リスキィ: ーーWhat!? (ボス出現) リスキィ: AIEEEEEE!! + DRIBBLE FOUNTAIN - バトル勝利後 - DRIBBLE FOUNTAIN - バトル勝利後 - シャンティ: Bolo! Are you already!? ボロ: She touched me! I ll never wash this head again! シャンティ: Are you nuts? She knocked you on your rear!! Get up, get up! Tell me everything you know about this Dribble Stone! ボロ: Hey cool! You found a legendary relic! There are supposed to be four kinds of these stones... each one represents a different element. The one you found produces an endless supply of water! There s also an unbreakable GOLEM STONE, a fiery SIMMER STONE, and a very chilly TWINKLE STONE. シャンティ: Any idea where the others are? ボロ: Not really. But the Golem Stone was lost in a desert near Oasis Town according to my Granny. Ahhh Granny... She has eyes like shining emeralds! シャンティ: You worthless mop-head! Can t you see that Risky is trying to upgrade the Steam Engine with these magical stones? It ll make the thing more dangerous than ever! I ve got to get to Oasis Town before Risky does! + オアシスタウン - スカイの元へ到着する - オアシスタウン - スカイの元へ到着する - シャンティ: What are you doing in Oasis Town? スカイ: Hey Shantae! I sold my war birds so I m here on an egg hunt. As you can see, I ve got some new trainees to keep me company! What do you think? シャンティ: Great, but I don t see Wrench around. You didn t sell him, did you? スカイ: Of course not! I d never part with him! Would I Wrench? (レンチ登場) レンチ: CAAAAW! スカイ: So how s the Genie business? Are you still playing watchdog for that dinky fishing hole? シャンティ: Scuttle Town s no hole! Besides, right now it s turning up more action than anyplace! Which reminds me. I m searching for something called the Golem Stone. Ever hear of it? スカイ: Nope! But there s a place called the Golem Mine a few miles into the desert. Could be some connection. I d show you where exactly, but I need to tend these eggs. Would you like me to send Wrench to scout for you? シャンティ: Would you? That d be perfect! スカイ: Find the mine, Wrench! Go!! (レンチ出発) Just head for the desert and keep your eyes open for Wrench. In the meantime I ll ask around with my messenger birds. Deal? シャンティ: Deal. Thanks Sky! Bye! + GOLEM MINE - レンチと合流する - GOLEM MINE - レンチと合流する - シャンティ: Wrench! There you are! Can you help me get into this place? I m fresh out of ideas! (開門) レンチ: CAWWW! CAWWWW! + GOLEM MINE - ダンサーを開放する - GOLEM MINE - ダンサーを開放する - ダンサー: Thank you for freeing me! Once I was the guardian of this labyrinth, but a terrible creature imprisoned me here. For your kindness I will teach you a magical dance you can to foil evil! Watch closely! (ダンス習得) ダンサー: You can review the dance moves on your Sub-Screen. Practice hard, and never forget them! ダンサー(再度会話): Are you having trouble performing the dance? As the musical note lights up, input the first move of the dance. When it lights up again, input the next move and so on. If your rhythm is perfect, you will succeed! + GOLEM MINE - バトル開始前 - GOLEM MINE - バトル開始前 - リスキィ: Yoo Hoo! Golem Stone! Come to mama! シャンティ: I m on to you Risky Boots! You re trying to re-build the Steam Engine using all four magical Relics! リスキィ: Well well! You re a smart little tag-along! This single piece of Golem Stone is the only metal strong enough to hold the other stone s power! Once I have all four stones in my possession, I ll create the most powerful weapon this world has ever seen! Ho Ho Ho!! (地響き) リスキィ: What!? (ボス出現) リスキィ: AIEEEEEEEE! + GOLEM MINE - バトル勝利後 - GOLEM MINE - バトル勝利後 - シャンティ: Wrench, you re back! What s this, a note from Sky? It reads "Dear Shantae. Someone named RottyTops replied to my message. She says she knows the whereabouts of the next magical stone! She travels with the Zombie Caravan, which is camped East of Water Town. Hope this helps. Friends always, Sky." レンチ: CAWWWW! シャンティ: Sounds like my next stop alright! I d better go find that caravan! + ゾンビキャラバン - ロッティの元へ到着する - ゾンビキャラバン - ロッティの元へ到着する - シャンティ: Excuse me... I m looking for a Zombie named Rottytops. ロッティ: I m Rottytops! Who are you? シャンティ: My name s Shantae. You replied to my question about a magical stone, right? ロッティ: Oh that. It s called the Simmer Stone because it burns endlessly. It s kept deep inside the Cackle Mound by a society of Shriekers. What about it? シャンティ: I need to get to it before something terrible happens! Can you show me the way inside? ロッティ: Me show you!? HA!! Aren t you afraid to ask a Zombie for help? I might try to eat your brains! シャンティ: I thought only wild Zombies ate brains. ロッティ: Shows what you know. Tell you what. Let s have a little competition to see just how bad you want it! If you win, I ll show you to the Simmer Stone. But if I win, your brains become a tasty snack for me and my pals! What do you say, Shantae? Wanna race? [ Yes / No ] →Yes(敗北時) Either try again, or cough up those brains! →Yes(勝利時) You beat me!! Dag nab! Look Shantae, you ve got passion and I like that. What do you say I help you get that Simmer Stone? I promise to keep the snacking to a minimum! シャンティ: Sigh... I suppose. ロッティ: Then I ll meet you at the door or the Cackle Mound. Later! + CACKLE MOUND - ロッティトップスと合流する - CACKLE MOUND - ロッティトップスと合流する - ロッティ: What s shakin bacon? Gimme a sec to figure this thing out. (開門) ロッティ: There we go! Now listen up! The walking nightmares that live in this hole won t see you if you stay in the shadows... But once you re spotted things will get ugly! Stay hidden as long as possible, and you might make it out alive, シャンティ: Thanks Rotty. I owe you one. + CACKLE MOUND - ダンサーを開放する - CACKLE MOUND - ダンサーを開放する - ダンサー: Thank you for freeing me! Once I was the guardian of this labyrinth, but a terrible creature imprisoned me here. For your kindness I will teach you a magical dance you can to foil evil! Watch closely! (ダンス習得) ダンサー: You can review the dance moves on your Sub-Screen. Practice hard, and never forget them! ダンサー(再度会話): Are you having trouble performing the dance? As the musical note lights up, input the first move of the dance. When it lights up again, input the next move and so on. If your rhythm is perfect, you will succeed! + CACKLE MOUND - バトル開始前 - CACKLE MOUND - バトル開始前 - シャンティ: That s funny... This is the Simmer Stone chamber, but no sign of Risky Boots. If I m quick enough... リスキィ: HAH! Nice try girly girl, but this Simmer Stone comes with me! It s magical fire will keep my water boiling forever! (地響き) リスキィ: What...? (ボス出現) リスキィ: Not again! AIEEEEEE! + CACKLE MOUND - バトル勝利後 - CACKLE MOUND - バトル勝利後 - シャンティ: I did it! I got the Simmer Stone! ロッティ: Well I knew with my help you d make out OK. So what s the reason for collecting these stones anyway? Kind of a dangerous hobby isn t it? シャンティ: I don t have any choice. Risky Boots is going to use them for some sort of doomsday weapon! I ve already kept her from getting the Dribble Stone, the Golem Stone, and the Simmer Stone. If I can head her off one last time, Scuttle Town and the others should be safe. ロッティ: That girl s bad news alright. She s one of the reasons we move our caravan each night. In fact we re moving out in the morning, so if you want to visit me again, you ll have to track our caravan down first! In the meantime, you should head for Mount Pointy. シャンティ: Why? What s there? ロッティ: The Twinkle Stone. You ve got the other three, and that s the only one left. Err... you don t have any warmer clothes, do you? シャンティ: Why would anyone want to wear warm clothes? ロッティ: Heh! No reason. See you round! + バンディットタウン - 町のガーディアンジーニーの元へ到着する - バンディットタウン - 町のガーディアンジーニーの元へ到着する - シャンティ: Oh! A Genie! Are you Bandit Town s guardian? ジーニー: Absolutely! I do my job using powerful mind-reading magic! For instance, you ve come here looking for the Twinkle Stone, right? シャンティ: Oh wow, you re right!! ジーニー: Well you re in luck sweetie! I can get you into the Twinkle Palace with no problem at all! Just meet me there in a little bit will you? シャンティ: What luck! I ll be there, thanks! ジーニー: Also, you should try cutting your hair short sometime! It would look awfully cute in a bob! Ho Ho Ho! シャンティ: Hee hee!... I ll think about it! Bye now! + TWINKLE PALACE - 町のガーディアンジーニーと合流する - TWINKLE PALACE - 町のガーディアンジーニーと合流する - シャンティ: Hello... er... What did you say your name was? ジーニー: My name...? Who cares! Now sit still while I do my thing! (開門) シャンティ: Thanks! That was a place of cake! I d better get in and out of here before I freeze to death! ジーニー: We wouldn t want that! Tee Hee! + TWINKLE PALACE - ダンサーを開放する - TWINKLE PALACE - ダンサーを開放する - ダンサー: Thank you for freeing me! Once I was the guardian of this labyrinth, but a terrible creature imprisoned me here. For your kindness I will teach you a magical dance you can to foil evil! Watch closely! (ダンス習得) ダンサー: You can review the dance moves on your Sub-Screen. Practice hard, and never forget them! ダンサー(再度会話): Are you having trouble performing the dance? As the musical note lights up, input the first move of the dance. When it lights up again, input the next move and so on. If your rhythm is perfect, you will succeed! + TWINKLE PALACE - バトル開始前 - TWINKLE PALACE - バトル開始前 - シャンティ: This looks like the place! There s the Twinkle Stone, but no sign of Risky Boots! Did she give up after losing the first three stones to me? (ボス出現) シャンティ: Uh-oh. No time for questions now! + TWINKLE PALACE - バトル勝利後 - TWINKLE PALACE - バトル勝利後 - シャンティ: Hi again! I found the Twinkle... (リスキィ、変装解除) シャンティ: Huh? (魔法石を全て奪われる) リスキィ: Hah! That oughtta shut you up! Thanks for being a perfect little stooge! Now that you ve collected all four stones for me, my Tinkerbats can complete their steam-powered project! Stop by for the grand unveiling! It s sure to be a smash from coast to coast!! Ho Ho Ho!! (リスキィ逃走) シャンティ: Rrrrrgh... Mmmmrgh... (シャンティ拘束解除) Free! But now what will I do? Risky has all four stones! There must be some way to find her hideout and end this insanity once and for all. Mimic will know what to do. I d better head back to Scuttle Town! + スカットルタウン - ミミックへ報告する - スカットルタウン - ミミックへ報告する - ミミック: Risky has all four Stones?! This is a disaster! Our only chance now is to locate Risky s hideout and stop her before it s too late! Maybe if you fly to the highest point you can get a better view of the land! It s the only hope we have left, so get to it! + LADIES DESERT - SpyScopeを発見する - LADIES DESERT - SpyScopeを発見する - シャンティ: So this must be the legendary Spy Scope I keep hearing about! 声: WHO GOES THERE? シャンティ: Eeeeek! What was that!? 声: KNOW THAT IF YOU WISH TO LOOK THROUGH ME, I MUST FIRST LOOK THROUGH YOU! シャンティ: I certainly hope you mean through my heart or soul or something... 声: OF COURSE THAT S WHAT I MEAN! HERE NOW... I SEE THAT YOU WISH ONLY TO SAVE A PEACEFUL PEOPLE FROM A HORRIBLE FATE AT THE HANDS OF EVIL. LOOK NOW THROUGH THE EYEPIECE, AND CHOOSE YOUR DESTINATION. シャンティ: I guess I ve got nothing to lose! Let s see... (リスキィのアジトを発見) シャンティ: That s it! Risky must be hiding out on that island! 声: BY MY POWER I WILL SEND YOU THERE! シャンティ: Erm... OK. But if you send me there by magic, how do I get back? 声: SIMPLY STAND IN MY LIGHT, AND YOU WILL BE RETURNED. (リスキィのアジトへ転送される) + TINKERBAT FACTORY - 入口に到着する - TINKERBAT FACTORY - 入口に到着する - シャンティ: What is this place!? It looks like an enormous Tinkerbat Factory! If an entire island of Tinkerbats has been exploring Steam Technology, I d better be ready for anything! + TINKERBAT FACTORY - リスキィと遭遇 - TINKERBAT FACTORY - リスキィと遭遇 - リスキィ: So, you just couldn t mind your own business, could you? Had to see what my army of Tinkerbats was building! Well, here s your answer! Thanks to all four magical stones, I m about to put the finishing touches on my Steam-Powered behemoth! With me at the helm, no town on land or sea will ever oppose my rule again! Ho Ho Ho! Prepare yourself for the awesome might of my All-Purpose Steam-Powered TINKERTANK!! + TINKERBAT FACTORY - TINKERTANK破壊後 - TINKERBAT FACTORY - TINKERTANK破壊後 - リスキィ: NOOOOOO!!! How is THIS POSSIBLE!? My TinkerTank! It s nothing but rubble! I ll slice you to bits and dance on your runny innards! + TINKERBAT FACTORY - バトル勝利後 - TINKERBAT FACTORY - バトル勝利後 - シャンティ: Give up Risky! You re finished! リスキィ: NEVER!! YOU LL NEVER LEAVE THIS PLACE ALIVE!! (アジト崩壊開始) HO HO HO HO!! + GENIE REALM GENIE REALM 声: Welcome Shantae. シャンティ: Where am I? What is this place? I can t see a thing! 声: Do not be afraid. You are with friends. You have entered the Genie Realm. シャンティ: The Genie Realm? How Genie Realm? How did I get here? (ジーニー出現) 声: We brought you here to present you with a gift. A reward for your valor in the face of evil. シャンティ: A reward? 声: You have withstood many trials, and exceeded your potential as a half genie. Now, by combining our magic we will make you a full Genie. シャンティ: Gasp! Do you really mean it? 声: Yes. You can stay in the Genie Realm and finally be with your own kind. You will be a half-genie no longer. シャンティ: But what about my friends? And Mimic? Will I still get to see them? 声: Genies must never interfere with the mortal world. I know you will miss them, but you will be much happier here, where there is peace and harmony. We will leave the choice up to you. シャンティ: I want to be a true Genie more than anything. But not at the cost of my friends and family. I can t just leave them alone in a world that needs me. half a Genie is better none after all. 声: Then you will decline our gift? シャンティ: I m afraid so. 声: Then we will send you back. Farewell Shantae. (ジーニー退場) ミミック: Shantae! + スカットルタウン スカットルタウン ミミック: Shantae! Wake up! シャンティ: Groan... ミミック: Are you alright? When I saw Risky s Island go up in smoke I was afraid you d had it! シャンティ: Mimic. I m sorry. I destroyed the Steam Engine. I had to... ミミック: Don t worry about that. I can see now that the world isn t ready for Steam Engines. I m just glad you came back to me in one piece! シャンティ: Mimic, I ve decided to tell the Mayor that I m not a full-fledged genie. If he s going to keep me as the town s guardian, I want him to know the truth. ミミック: Alright. If you feel that strongly about it. I ll leave it up to you. (ミミックout) (市長in) 市長: I overheard what you were talking about with Mimic! Don t worry! You ve saved Scuttle Town! You re our hero! シャンティ: Really? 市長: Yes! Absolutely! I don t care if you re a half a Genie or not! You ll always be our champion! シャンティ: Whew! 市長: But can I get you for half-price?
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/40351.html
【検索用 あこにー 登録タグ 2019年 VOCALOID v flower あ ケダルイ ヤスタツ 曲 曲あ 殿堂入り】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:ケダルイ 作曲:ケダルイ 編曲:ケダルイ 動画:ヤスタツ 唄:flower 曲紹介 "消えちまえよ" 曲名:『アゴニー』 歌詞 (YouTube本人投稿動画説明欄より転載) 淡々と只 あなた 無感情に言った 「だから?」 暗澹たるショータイムがまた 幕開けたの もう良いや 馬鹿 あなた わかんないよ未だ だから 惨憺たる正体を今 晒け出すの もういられない あなたの側には それで良い もうそれで良い 蝕まれた感情に抗えない 消えちまえよ この苦しみと一緒に 冷笑浮かべ 何だ 情緒不安定なんだ 悲劇的 感傷タイム 消えちまえよ お前にゃうんざりする 自嘲連ね 散々 やめにしませんか あなたも疲れたろ もう嫌だ ああ わずらわしいのだ 邪魔 あなた 自尊心は? 死んだ魚 濁る目玉 淡々と只 あなた 無感情に言った 「馬鹿だ」 なんだっていいや だから ひとりにして "Twinkle, twinkle…" ラジオから流れる誰かの歌う声 もういたくない あなたの側には それで良い? 「もうそれで良い」 失われた感情が思い出せない 消えちまえよ この苦しみと一緒に 冷笑浮かべ 何だ 情緒不安定なんだ 悲劇的 感傷タイム 消えちまえよ お前にゃうんざりする 自嘲連ね 散々 やめにしませんか あなたも疲れたろ コメント すき -- 名無しさん (2020-01-06 15 38 03) 最高 -- 名無しさん (2021-02-19 02 14 16) 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/wordsofperfume/pages/88.html
■T - Take me Take me 2ndアルバム「GAME」に収録 椅子を使ったダンスがセクシー TBT / Tbt →The best thing Team Perfume 09/03/01付で徳間ジャパンコミュニケーション内に出来た部署 制作本部直轄部署となり、執行役員白石氏が部長、 制作本部宣伝部部長古米氏が副部長をそれぞれ兼務する 眠れる獅子TJCがついに目を覚ます!? The best thing 3rdアルバム「⊿」収録曲 ⊿収録曲では唯一直角二等辺三角形ツアーで演じられなかった P.T.A会員限定ライブハウストゥワー「パッと楽しく遊ぼうの会」で初披露 隠し玉として温存してたとの要旨のMCトークがあった模様 隠し過ぎ! thispenguin Perfume好きのアメリカ人、やたらハイテンションで過剰包装に弱い Youtubeでその姿とダンスを見ることが出来る 本業はミュージシャンらしい、あ~ちゃんファン 09年5月9,10日の代々木ワンマンライブに際し、 奇特な方が個人的にチケットを用意して招聘、ついに来日を果たした 花道のド真ん前で両日に渡り代々木ライブを楽しんだ模様 また、ライブに合わせて行われるファン主催の各オフ会にも出席、 日本のPerfumeファンとの交流も果たした たくさんのプレゼントを抱え、興奮の内に無事帰国した Youtubeコメントによると hope to com back for the next tour! so maybe i ll see you again =] とのこと Youtube 有言実行 直角二等辺三角形TOUR横浜公演にも参戦 再びPerfumeファンとの交流が持たれた さらには2010年のファンクラブトゥワー「パッと楽しく遊ぼうの会」にも参戦 いつのまにやらP.T.A.会員になっていたことも発覚した TJC →徳間ジャパンコミュニケーションズ TKG Tamago Kake Gohan(卵掛けごはん)の略 のっち20。のサプライズバースディパーティでプレゼントされた 『365日たまごかけごはんの本』を指す 365TKG VILLAGE VANGUARD tksg →たかしげ tokuma japan channel →徳間チャンネル Tokyo Pretty Collection スカパーの公録ライブ 07/09/16のVol.4.2にサプライズゲストで出演 客席最前列の紫色の服を着た観客が非常に目立つことから このライブは通称「紫」と呼ばれる ニコニコ動画 TOKYO GIRL 前作「STAR TRAIN」以来約1年3か月ぶりとなる2017年第1弾シングル。 表題曲の「TOKYO GIRL」は、日本テレビ系水曜ドラマ『東京タラレバ娘』の主題歌。 同ドラマで主演を務めている吉高由里子がMVに出演している。 カップリングは「宝石の雨」。 TOWER RECORD 言わずと知れた大型CDショップ タワレコ渋谷店にはPerfumeのメンバーがしばしば訪れることで有名 08年11月18日にDFの予約受け取りだけでフロア1周30分待ちの祭り発生 TOWER RECORD TR →トップランナー triple-O トリプルオー 関さんの所属するクリエイターオフィス PerfumeのPVを手掛けている OOO TSPS →Twinkle Snow Powdery Snow TV Bros テレビ番組ガイド誌 Pefumeの「たちまち、語リンピックせん?」が連載されている TVBros Twinkle Snow Powdery Snow 2006年12月20日配信限定リリース ファン・サーヴィス[sweet]、bitter,GAMEに収録。衣装は高島屋と 呼ばれる Twinkle Snow と Powdery Snow PerfumeLOCKS!081211放送より そういう言い方もあるんです Twitter 140文字のつぶやきをやり取りするソーシャルネットワーク Perfume関係者も利用しており、つぶやきを読むことが出来る Perfumeの3人は利用しておらず、たまに見かけるものは偽物である 中田ヤスタカの偽物も存在するので注意 掟ポルシェさん ケイスケさん(バンマス) 坂井真紀さん 関和亮さん 永石勝さん(トリプルオー代表) 中脇雅裕さん ピエール中野さん MEGさん Perfumeクラスタ ←◆S | ◆U→
https://w.atwiki.jp/gfxg/pages/43.html
ver 曲名 アーティスト BPM XG2 ダイヤモンドロマンス Twinkle☆berry 162 難度・パート GUITAR BASS NOVICE 2.30 2.30 REGULAR 3.70 4.30 EXPERT 6.30 5.90 MASTER -.-- -.-- 攻略・コメント 譜面指定については【EXP-G】など文頭に指定をお願いします。推奨オプションに関しては理由付けもお願いします。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/sw_takamori/pages/32.html
BACK INDEX NEXT 120 :twin ◆wQx7ecVrHs :2008/09/03(水) 01 04 29 ID ui86OJKz 昨夜の雨が嘘のように晴れ渡った青い空に浮かぶ太陽が、刻薄なまでの熱気を地上に提供する中を一人の少年が必死 の形相を浮かべながら全速力で走っていた。朝は大分涼しくなってはいるが、濡れた地面を暖める太陽の所為で蒸した 空気が蔓延る中ではそれも意味を成していない。結局、走り続ける少年にとっては熱さなど問題ではなく、バスに乗れ るかどうかの方が重要であった。それだから自身の寝坊の所為で予定のバスに乗り込めない危機に陥っている少年は暑 さに嘆く暇も持ち合わせていない。夏休みが明けて、初の学校だと云うのに遅刻をしては恰好が付かないし、何より幼 馴染の馬鹿にしたような笑みがま歌の裏に鮮明に蘇って来る。少年――藤堂彬はくそ、と恨めしげに呟いて、更に足を 速めた。 燦と輝く太陽は、彬を苦しめるように照り付ける。バス停までの道のりは、まだ遠かった。 ◆序章 「はあっ、はあっ、はあっ……あ」 彬はバス停までの道のりを百メートルほどまで詰めた時に、無情な光景を目にした。自分が乗らなければならないバ スは、丁度出発している所であり、最早手を振ろうとも要らぬ恥を掻く所まで来ている。彬はどうする事も出来ずに、 その場に立ち尽くすと茫然としながら空を見上げた。朝が来た事を喜ぶかのように縦横無尽に飛び回る雀達が、楽しげ に唄っている。それとは正反対に一気に気分が沈んでしまった彬には、その歌声が嘲笑のように聞こえて仕方がなかっ た。 @ 「はあ……初日から遅刻か」 最早バスの稼働音さえ聞こえなくなり、彬は項垂れながら閑散としたバス停を目指して歩き始めた。自宅から走り通 しで来たので、汗で着ているシャツが身体に貼り付くのが実に気持ち悪いが、今更後悔しても後の祭りだと云うのは自 明の理であった。結局、彬は何もかもを諦めて、俯きながら歩く。陽射しは相変わらず厳しいが、それも今の彬にはど うでも構わない事であった。それよりも、如何に現実染みた遅刻の言い訳を考える方が幾らか正しいと思っていた。 「初日から寝坊なんて、良い度胸してるのね」 びくりと彬の肩が跳ねる。聞こえるはずもない声が聞こえたのだから、一種物の怪の類にでも遭遇した気分であった。 だが、恐る恐る顔を上げてみれば、それを現実だと思わなければならない証拠が目の前にある。俯いていた所為で今の 今まで気付かなかったのかと考えると、彬は自分が心底間抜けだと思わざるを得ないが、初日から遅刻を確定させてい るのだから、それも当然であった。元より目の前の人物が自分を罵るのは目に見えている。 「おはよう、琴音」 「何を呑気に挨拶してるんだか……私が起こしに行かないと本当に駄目なのね」 どうせ罵られるのなら、いっその事爽やかに接してやろう、と云う彼の目論見は西条琴音の心底呆れたような声音で 紡がれた言葉によって一蹴され、追撃と云わんばかりに軽く額を突かれ、彬は申し訳なさそうな顔をして琴音を見遣っ た。烏の濡れ黑羽――或いは漆を塗った陶器のように艶のある黒髪を腰まで伸ばし、端正な顔立ちの中にある切れ長の 目を細め、僅かに頬を膨らませて見せる彼女の姿は可愛らしい愛嬌があるが、幼馴染として殆ど毎日顔を合わせている 彬にとっては別段気に掛かるような事ではなく、彬は「どうせ僕は琴音が居なきゃ起きれないよ」と投げ遣りに云った。 高杜神社の巫女を遣っているのも、彼女が生真面目な理由の一つなのだろうが、昔から常に姉のように在り続けよう としているので、彬は彼女の指摘などに反論はしない。実際、こうして自分が遅刻するのも厭わずに待っていてくれた りする、この関係が心地良くも思っていた。だが、何時見ても巫女服を着た琴音と、制服を着た琴音とで全く違った印 象を放つ姿は、拭い切れぬ違和感を彬に与える。今回もその例に漏れるような事は無かったが、口に出す事はしなかった。 「はあ……しかも汗だくじゃない。タオル貸してあげるから、せめてそのみっともない顔何とかしなさい」 そうして顔面にタオルを押し付けられる。彬はそれを受け取って、一言礼を云ってから遠慮なく顔中を伝う汗を拭い 始める。今日中に返さないと絶対何か云われるな、と心中に呟かずには居られなかったが、それも新しく湧いて出た疑 問によって瞬時に忘却の彼方に置き去りにしてしまった。 「そう云えば、先に行ったんじゃなかったの?」 「彬が時間通りに来ないから、待っててあげたのよ。お陰で色んな人の話を聞けたわ。髪の毛を切ったとか、仕事の手 伝いがどうのこうのとか。この暑い中、本当に色んな話を聞かされたのは誰の所為なのかしら」 何ともなしに尋ねたつもりだったが、皮肉ばかりを強調させて、大袈裟に首を振って見せる琴音を見ると、ありがた さよりも先に苛立ちが募ってしまう。が、此処で何かしら反発しよう物ならあらゆる脅迫や理屈で押し込められるのは 長い付き合いで承知している事である。彬は敢えて何も反発せず、わざわざ待っていてくれていた事に対する礼と、待 たせてしまった事に対する非礼を詫びた。琴音もそれで満足したようで、笑顔で「よろしい」云った。 「但し、今度何か奢ってね」 彬はそれを云って、楽しそうに笑う琴音を見て、嘆息を一つ落とした。丁度次のバスが近付いている。厳しい陽射し は、先刻よりも心なしか強くなっている気がする。彬は、学校初日から幸先の悪いスタートを切ったな、と頭上に広が る蒼穹に向かって呟いた。――やがて早く乗りなさいよ、と云う声を聞き、彬は冷房の利いた車内に乗り込む。時刻は 完全に絶望的な数字を表しているが、座席に腰を降ろして楽しそうに何を奢って貰おうだの、何時奢って貰おうだのを 楽しそうに話す幼馴染の姿を見ると、自然とどうでもよくなって行くのであった。 ――続 122 :twin ◆wQx7ecVrHs :2008/09/03(水) 01 06 24 ID ui86OJKz 投下終了。 73とリンクして 76を参考にさせて貰った。 BACK INDEX NEXT
https://w.atwiki.jp/chant/pages/220.html
月 火 水 木 金 土・日不定期 1 CRONUS the Quintet Pとろ Second PiercE(土11時~13時) RED FLAVOR(土10時~12時) secmini(土12時半~15時) 閃光花火(土10時~12時) pit channel(土15時~17時) G(土11時~13時) 2 昼 べにまる ヘドウィグ 梅酒にしませんか secmini DACUS BEAMSU ヘドウィグ ぱんぷきんず ザ・サスペンダーズ ぱん☆げあ 3 Peanuts HEAP! 4 ポムファ とまとO(^-^)O ぺ p!no KYM☆ 5 chupa-chaps Jarra 風見鶏 ちゃんと人見知り 空中ブランコ O-ray オーキーターユーイーキー 6 ライジング神風アタック 小春日和 ポスカ cookie aqua field 森山☆ヒロ Cubic AceBox Righty Mosaic8 ぽん・た・りんぐ Amaretto Cafe Coelacanth twinkle ぱこ ら・ふらんす phys. ∠TARGET 7 蓮家鵬 GlazedSprinkles ひびき でぱーちゃんず おにぎりジョー ソプラノ Amaretto Cafe みるみっくす feelin 6 Voice echoes secmini 桶川レインボー CALPIS sisters 8