約 2,744,485 件
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/5261.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Schoolgirls hit skid row in panty-selling ventures女子学生はパンティーを売るベンチャー事業で闇市を襲います。 拡散状況 関連ページ Schoolgirls hit skid row in panty-selling ventures 女子学生はパンティーを売るベンチャー事業で闇市を襲います。 0 Schoolgirls hit skid row in panty-selling ventures 2004,05,21 Spa! 5/25 By Ryann Connell 女子学生はパンティーを売るベンチャー事業で闇市を襲います。 2004,05,21 SPA! 5/25 ライアン・コネル記 1 Bloomer sellers, Japan's notorious purveyors of putrid panties, have seen their business wax and wane, but now savvy schoolgirls have gotten in on the act and are cutting out the middlemen, according to Spa! (5/25). ブルセラ屋――日本の悪名高き悪臭を放つパンティー売り――は、自分たちの商売の浮き沈みを経験してきたが、しかし今、商売上手の女子生徒たちが参入し、中間業者(ブルセラ屋)を押しのけている。SPA!(5/25)より。 2 Growing numbers of young Japanese girls are bypassing outlets operated by burusera and instead going straight to the customer, advertising the sale of their skanky skids on the Internet or mobile phone bulletin board sites. ブルセラが経営する店舗を介さず、そのかわり、インターネットや携帯電話の掲示板サイトに自分たちの不快な汚れ物を売ると広告して、直接客とやりとりする売る若い日本人少女が増加している。 3 Sellers either mail their used undies to buyers, or agree to meet the men and remove them on the spot. 売り手は彼女たちの使用済み下着を買い手に郵送するか、あるいは、男と会う約束をしてその場で下着を脱ぐかする。 4 Each pair can command from 5,000 to 7,000 yen, with some girls even agreeing to added paid options of posing nude or performing lewd acts. 一枚につき五千円から七千円の値段がつけられ、ヌードになってポーズをしたりみだらな行為に及んだりということに、追加料金をもらって同意する少女すらいる。 5 "I started when I was in the first year of junior high school. I saw a message on a singer's fan site advertising some undies for sale and thought I could pick up a bit of pocket money for myself by selling my own panties," Nana, a Tokyo high schoolgirl who runs a thriving knicker sales business in her spare time, tells Spa! 私がはじめたのは中学校一年の時です。私は、歌手のファンサイトで下着を売る広告しているメッセージを見て、自分自身のパンティーを売れば、自分のためのちょっとしたお小遣いを手に入れられるんじゃないか、と思いました」と、繁盛している女性下着の仕事を空き時間に営んでいる、東京の高校生女子・ナナは、SPA!に語る。 6 Simply advertising soiled undergarments offers no guarantee that they'll sell and there's considerable effort required on the part of the vendor. シミが付いた下着を売ることをただ広告するだけでは、売れるという保証はなく、売り手側に要求される努力は、相当なものである。 7 "They'll tell me how many days they want the panties to have been worn and I'll wear them for that amount of time," Nana says. "I never let them touch me, but I'll strip off for them if they pay. There was a really, really good-looking guy just recently who bought a pair of my school socks. I liked him so much, I ended up becoming his sex friend." 「彼らは私に何日間パンティーを履きっぱなしにして欲しいかを告げ、その期間の間、私はパンティーを履き続けます」と、ナナはいう。 「私は決して彼らに私を触らせませんが、もし彼らがお金を払うなら、彼らのために服を脱ぎます。つい最近、私の学校のソックスを買った人は本当にとても見た目が良い男でした。私は彼をとっても好いたので、結局彼とセックスフレンドになりました」 8 Moe, a classmate of Nana's and fellow hawker of briefs, is not quite as dedicated in her trade that skirts the bounds of legality. ナナのクラスメートで下着売りの仲間であるモエは、法の境界線をかすめる彼女の商売に、さほど身を入れていない。 9 "It's a bit much expecting me to wear the same undies for so long, so I just daub some vitamin-enriched yellow-colored perfume in them to make it look as though I've been wearing them for a long time," Moe tells Spa! 「同じ下着をそんなに長く履くなんて私にはちょっと無理なので、私はただ下着に、ビタミンの多い黄色い香料を塗りこんで、私が長い間履いていたように見せます」と、モエはSPA!に語る。 10 Neither of the girls feel particularly threatened by the latent danger of their chosen profession. 二人の少女のうちどちらも、この仕事の潜在的な危険のことで、特に怯えてはいない。 11 "I've never had anything to be frightened of until now," Moe says. "But, I have to admit I wouldn't be surprised if somebody eventually did me over. There are risks involved in any sort of business." 「今までのところ、私はなんにも恐ろしい目にはあっていません」と、モエは言う。 「しかし、いつか誰かが私をひどい目にあわせたとしても私は驚かないだろう、ということは、認めないわけにはいきません。どんな種類の仕事も、リスクはつきものです」 12 May 21, 2004 2004年5月21日 拡散状況 英語サイト http //www.upstandingfuckingcitizens.com/showthread.php?t=8396 関連ページ WaiWaiの記事を転載した英語サイト:U 優先的に翻訳すべき記事リスト 毎日新聞英語版から配信された記事2004年
https://w.atwiki.jp/mahjong_comic/pages/566.html
コレクターズ・アイテム 作画 よしもとよしとも? 話数 短編集 概要 短編集。全7編のうち「優雅で感傷的な世紀末麻雀」(『近代麻雀ゴールド』1989年2月号)が麻雀もの。 単行本 レーベル名 出版社 版型 巻数 奥付 Amazon BEST SELLERS COMICS KKベストセラーズ A5 全1巻 1999年7月5日初版 コレクターズ・アイテム 備考 80年代 BEST SELLERS COMICS よしもとよしとも 短編集 近代麻雀ゴールド
https://w.atwiki.jp/wikiska/pages/367.html
Song Killer Diller 作曲者:[[]] オリジナル『Killer Diller』 アーティスト:The Skatalites プロデュース:Coxsone Dodd 年:19 7inch:() 1st solo Lester Sterling? 2nd solo Jackie Mittoo? Dennis Ska Campbell?がテナー・サックスで参加している。 収録作品 Various Artist 『Foundation Ska』 1997 Jackie Mittoo? 『The Keyboard King At Studio One?』 2000
https://w.atwiki.jp/versailles/pages/12.html
※Versailles公式サイト ディスコグラフィーはこちら "Warner Music Japan - ディスコグラフィー" or "Official Web Site - DISCOGRAPHY" or "Versailles 告知アーカイブス - Ameba TERU プロフィール" Versailles 全発表曲一覧 最新のリリース作品・詳細情報はこちら CDショップ・ヴィジュアル系専門ショップのリンク一覧はこちら 着うたフル(R)・着うた(R)サイト・PC向け音楽配信サービスサイトのリンク一覧はこちら 主要作品 アルバム Major 2nd AlbumHoly Grail Major 1st AlbumJUBILEE 1st Full AlbumNOBLE 1st Mini AlbumLyrical Sympathy 作品形態 フルアルバム(13曲収録)発売日 2011/6/15完全限定生産豪華仕様盤/ 初回盤 / 通常盤 作品形態 フルアルバム(12曲収録)発売日 2010/1/20初回限定盤 / 通常盤 作品形態 フルアルバム(13曲収録)発売日 2008/7/16(通常盤は2008/10/22)初回限定盤 / 通常盤 作品形態 ミニアルバム(7曲収録)発売日 2007/10/31(通常盤は2008/10/22)初回盤 / 通常盤 シングル 3rd SinglePhilia Major 2nd SingleDESTINY-The Lover- Major Debut SingleASCENDEAD MASTER 1st SinglePRINCE PRINCESS 作品形態 マキシシングル(3曲収録)発売日 2011/3/16初回盤A / B / 通常盤 作品形態 マキシシングル(3曲収録)発売日 2010/10/27初回限定盤A / B / 通常盤 作品形態 マキシシングル(3曲収録)発売日 2009/6/24初回限定盤I / II / III / 通常盤 作品形態 マキシシングル(3曲収録)発売日 2008/12/10限定盤5タイプ / 通常盤 ライブアルバム NOBLE -LIVE- Lyrical Sympathy -LIVE- 内容 2008/12/23 C.C.Lemonホールライブ音源 (11曲収録)発売日 2010/9/1 内容 2008/12/23 C.C.Lemonホールライブ音源 (8曲収録)発売日 2010/9/1 DVD おねがいかなえてヴェルサイユ CHATEAU DE VERSAILLES HISTORY OF THE OTHER SIDE 内容 MBSほかで放送されたバラエティ・ミニドラマをDVD化発売日 2011/7/6コレクターズBOX / 通常版 内容 2008/12/23 C.C.Lemonホールライブ映像 (23曲収録)発売日 2009/5/20 内容 PV(3曲)+ライブ映像(9曲)+貴重映像集発売日 2009/5/20 ▲上へ リリースアイテム一覧 ※各アイテムのリンク先は発売元 (海外盤、V.A.作品の一部は販売元) の公式サイトです アルバム 2011/06/15 Holy Grail [通常盤] 2011/06/15 【DVD付】 Holy Grail [初回盤] 2011/06/15 【DVD+写真集+ポスター付】 Holy Grail [完全限定生産豪華仕様盤] 2011/02/14 【Live】 NOBLE -LIVE- with romanized Japanese Lyrics (ローマ字表記歌詞カード付) 2011/02/14 【Live】 Lyrical Sympathy -LIVE- with romanized Japanese Lyrics (ローマ字表記歌詞カード付) 2011/02/14 NOBLE with romanized Japanese Lyrics (通常盤・ローマ字表記歌詞カード付) 2011/02/14 Lyrical Sympathy with romanized Japanese Lyrics (通常盤・ローマ字表記歌詞カード付) 2010/09/01 【Live】 NOBLE -LIVE- 2010/09/01 【Live】 Lyrical Sympathy -LIVE- 2010/01/20 JUBILEE [通常盤] 2010/01/20 【DVD付】 JUBILEE [初回限定盤] 2008/10/22 NOBLE [通常盤] 2008/10/22 Lyrical Sympathy [通常盤] 2008/10/21 【DVD付】 NOBLE [アメリカ盤] 2008/07/30 【DVD付】 NOBLE [海外盤] 2008/07/16 【DVD付】 NOBLE [初回限定盤] 2007/10/31 【DVD付】 Lyrical Sympathy [海外盤] 2007/10/31 Lyrical Sympathy [会場限定盤] 2007/10/31 Lyrical Sympathy [初回盤] シングル 2011/03/16 Philia [通常盤] 2011/03/16 【DVD付】 Philia [初回盤 B] 2011/03/16 【DVD付】 Philia [初回盤 A] 2011/02/14 PRINCE PRINCESS with romanized Japanese Lyrics (通常盤・ローマ字表記歌詞カード付) 2010/10/27 DESTINY -The Lovers- [通常盤] 2010/10/27 【DVD付】 DESTINY -The Lovers- [初回限定盤 B] 2010/10/27 【DVD付】 DESTINY -The Lovers- [初回限定盤 A] 2009/06/24 ASCENDEAD MASTER [通常盤] 2009/06/24 【DVD付】 ASCENDEAD MASTER [初回限定盤 - III] 2009/06/24 【DVD付】 ASCENDEAD MASTER [初回限定盤 - II] 2009/06/24 【DVD付】 ASCENDEAD MASTER [初回限定盤 - I] 2008/12/10 PRINCE PRINCESS [通常盤] 2008/12/10 PRINCE PRINCESS -YUKI TYPE- [限定盤] 2008/12/10 PRINCE PRINCESS -JASMINE YOU TYPE- [限定盤] 2008/12/10 PRINCE PRINCESS -TERU TYPE- [限定盤] 2008/12/10 PRINCE PRINCESS -HIZAKI TYPE- [限定盤] 2008/12/10 PRINCE PRINCESS -KAMIJO TYPE- [限定盤] DVD 2011/07/06 おねがいかなえてヴェルサイユ [通常版] 2011/07/06 おねがいかなえてヴェルサイユ [コレクターズBOX] ※初回限定生産品 2009/05/20 CHATEAU DE VERSAILLES 2009/05/20 HISTORY OF THE OTHER SIDE 2007/12/12 Aesthetic Violence YUKI Ver. 「Dark Master」 ※限定生産品 2007/12/12 Aesthetic Violence Jasmine You Ver. 「Elegant Jasmine」 ※限定生産品 2007/12/12 Aesthetic Violence TERU Ver. 「B.P.T」 ※限定生産品 2007/12/12 Aesthetic Violence HIZAKI Ver. 「Princess Stairs」 ※限定生産品 2007/12/12 Aesthetic Violence KAMIJO Ver. 「Louis」 ※限定生産品 その他アイテム / オムニバス作品 2010/04/23 【スコア・ブック】 Versailles/JUBILEE 2009/06/25 【V.A.】 Japanesque Rock Collectionz Aid DVD「Cure」 Vol.5 2008/10/15 【写真集】 Versailles Philharmonic Quintet 2008/04/01 【V.A.】 Visual-Kei DVD magazine Vol.1 2008/03/26 【V.A.】 CROSS GATE 2008 ~chaotic sorrow~ ※限定生産品 ("SFORZANDO" 収録) 2007/11/09 【V.A.】 Tokyo Rock City ("The Love from a Dead Orchestra" 収録) 2007/10/14 【V.A.】 キュピア Vol.1 ("The Red Carpet Day" 収録) ライブ会場販売・無料配布 / 通信販売限定アイテム ※全て販売・配布・生産を終了しています 2009/05/18 【DVD】 革命のアンソロジー 2008/09/13 【Single】 PRINCE 2008/03/19 【Maxi Single】 A Noble was Born in Chaos 2007/12/24 【DVD】 裏貴族 2007/09/30 【Single】 The Revenant Choir 2007/07/25 【Single】 The Revenant Choir 2007/06/24 【DVD Single】 The Revenant Choir 2007/06/23 【Single】 The Revenant Choir ▲上へ
https://w.atwiki.jp/anison-rap/pages/912.html
【曲名】 COOL KILLERS 【アーティスト】 Tamotsu Karatsu 【歌詞】 【作詞】 【作曲】 Tamotsu Karatsu 【編曲】 Tamotsu Karatsu 【作品】 THE KING OF FIGHTERS NEOWAVE 【メディア】 アーケード対戦格闘ゲーム 【テーマ】 プレイヤーセレクトBGM 【初出】 2004年 【備考】 NEO・GEO終了後のKOF第1弾で、シリーズの第10.5作目に相当する。軽快なホーンセクションと外国人ラップの曲。
https://w.atwiki.jp/hymm01/pages/168.html
/エル [前置詞] 1.[出発点, 起点などを表して]…から naja elle here (ここから立ち去る) tek[未] elle iem (いまから行く) elle ides tes futare (過去から未来へ) elle nnoi[未] na haf[未] yasra[未] wharn (私には初めからやさしい腕などなかった) 2.[隔離・解放などを表して]…から yehar[未] elle fandel hierle[未] (幾多の悲しみから解放される) 『E』の一覧へ
https://w.atwiki.jp/resonark/pages/60.html
The Shirushi of Untravellers 楽曲情報 Artist Chart BPM DUALYS(DRIVE.+yuugen6) septem47.+ 204 譜面情報 難易度 Level ノーツ数 ロングノーツ数 ブローノーツ数 クラップノーツ数 Beg 4 Adv 7 Nmr X1 1172 譜面動画 解説 コメント(感想など) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/llewella/
楽しくやりたい 突然ですが、 知り合いが晴れて婚約しました わたしだってこの次に続きたーい(*^_^*) きょうから美魔女を目指すブログを 始めたいなと思います カキコミなども待ってるよ 新宿貸し会議室
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/57308.html
【検索用 RETraveller 登録タグ CeVIO R 可不 曲 曲英 雨木青】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:雨木青 作曲:雨木青 編曲:雨木青 唄:可不 曲紹介 曲名:『RE Traveller』 雨木青氏の47作目。 歌詞 (動画説明欄より転載) 僕ら昨日を嫌って 明日を迎えに行く希望の歌を 今日だって歌って待ってるんだ 間違いも罰も愛してこれが自分なんだって 叫んだ君とまた行くんだ いつかまたをばかり口に咥えて 先延ばした過去に繋がれていた 君が手を伸ばしたあの日に僕は 世界が始まる音が響いた 生きていく意味 消えぬ願い 君の思い 癒えぬ痛み 全て抱え 生きていこう 今日に手を振り 明日に向かって 満たせない僕らのこの思いを 痛いくらいに愛した僕らだろう 飾らないばかりの君が歌う 一番美しいと語り合おう 手を叩き合って旅路を行こう 醒めない夢をただ信じ続けて 息絶えて影が落ちて骨になる その日まで僕ら一緒に居ようか 死んでく意味 増えた願い 僕の思い 癒えぬ痛み 全て抱え 生きていこう 終わりが今 訪れても 至らない僕らのこの言葉も いつしか音になり君に伝う くだらないことだと笑う世界に くだらないとばかり笑い飛ばそう 生きていく意味 消えぬ願い 君の思い 癒えぬ痛み 全て抱き締め 生きていこう 今日に手を振り 明日に向かって 拙い僕らのこの思いを 痛いくらいに愛した僕らだろう 飾らないばかりの君と歌おう 一番美しいと語り合おう 僕ら昨日を嫌って 明日を迎えに行く希望の歌を 今日だって歌って待ってるんだ 間違いも罰も愛してこれが自分なんだって 叫んだ君とまだ行くんだ コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/gizelle/
最近のこと♪ おはようございます 只今から生まれて初めてのブログを始めてみました~ 好きな時にUPしていくつもりです! 更新は気合入れますのでぜひ読んでください どうぞよろしく!