約 4,914,736 件
https://w.atwiki.jp/masshoi/pages/454.html
「Glory Star」は、『Re ステージ!』の関連楽曲。歌唱は岬珊瑚演1。 基本情報 配信初出日 2019年1月30日 CD初出日 2019年1月30日 アーティスト 岬珊瑚演1 発売元 ポニーキャニオン 作詞 園田健太郎 作曲 編曲 Guitars 奈良悠樹園田健太郎 Bass 工藤嶺 Drums 山内"masshoi"優 Backing Vocal maimie Other Instruments 園田健太郎 Programming Producer 横尾勇亮 (PONY CANYON) Assistant Producer 椿本康雄 (PONY CANYON)髙澤太樹 (PONY CANYON) Recording Engineer 稲垣洋一郎 (TAKE OFF studio)稲田範紀 (Hi-five)岸本浩幸笹本サトシ寺田俊介 (TAKE OFF studio)橋本将 (Freekick Studio)茂古沼良馬 (birdie house)吉田和也 Mixing Engineer 稲田範紀 (Hi-five)菊池司 (Arte Refact)永山雄一 (U1☆Dream Studio)茂古沼良馬 (birdie house)渡辺佳志 (VICTOR STUDIO) Recording Studio ABS RECORDINGFreekick StudioHi-five StudioMay StudioNICO STUDIOSeven/Half StudioSOUND ATELIERStudio baytreeSyncStudioTAKE OFF studioU1☆Dream StudioVICTOR STUDIO元麻布スタジオ Mixing Studio Mastering Engineer 多田雄太 (PONY CANYON) ※初出CD準拠 収録CD 発売日 商品名 DiscNo. TrackNo. 楽曲名 歌唱 2019年1月30日 『Q.E.D.』初回限定盤:PCCG-01757通常盤:PCCG-01758 - 6 「Glory Star」 岬珊瑚演1 動画 脚注 キャスト 演1:田中あいみ
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/5349.html
上タヌダン・カリンガ語 |Austronesian languages|Malayo-Polynesian languages|Northern Philippine languages| ※Retired. merged with Kalinga, Lower Tanudan【kml】 and named Tanudan Kalinga 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【kgh】 言語名別称 alternate names Upper Tanudan 上タヌダン語 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/682.html
BANG BANG +●目次 参考動画 ~ゲイ・トニー "Gay Tony" の家~ ミッション終了 ~ミッション終了後電話~ 参考動画 GTA4 THE BALLAD OF GAY TONY part15 GTA4 THE BALLAD OF GAY TONY part16 Grand Theft Auto IV The Ballad of Gay Tony - Mission #7 Bang Bang 1/2 Grand Theft Auto IV The Ballad of Gay Tony - Mission #7 Bang Bang 2/2 ~ゲイ・トニー "Gay Tony" の家~ (曲に合わせて踊るエヴァン "Evan" ) Evan(エヴァン) Here she comes. Watch out boy, she ll chew you up. ♪ヒア・シー・カムズ。ウォッチ・アウト・ボーイ、シール・チュー・ユー・アップ。 Evan Whoa oh here she comes, she s a man eater. ♪ウォ~オ、ヒア・シー・カムズ、シズ・ア・マン・イーター。 (ルイス "Luis" がやってくる) Evan Whoa oh here she comes. Watch out boy, she ll chew you up. ♪ウォ~オ、ヒア・シー・カムズ。ウォッチ・アウト・ボーイ、シール・チュー・ユー・アップ。 Evan Whoa oh here she comes, she s a man eater. ♪ウォ~オ、ヒア・シー・カムズ、シズ・ア・マン・イーター。 (ルイスが流れていた音楽を止める) Evan What s your problem, man? 何なのよ一体? Luis(ルイス) Where s Tony? トニーはどこだ? Evan Where s Tony? Where s Tony? What s wrong with, "Hi Evan, you re looking cut". トニーはどこだ?トニーはどこだ?『やぁエヴァン、イイ体してるね。』の一言もないの? Evan "Hi Evan, like a drink?" 『やぁエヴァン、飲むかい?』とか、 Evan "Hi Evan, if I wasn t straight I d ravage you right now." 『やぁエヴァン、僕が異性愛者じゃなかったら、お前を今すぐめちゃめちゃにしてやりたいよ』とかは? Luis Evan, where s Tony? He said meet him here. エヴァン、トニーはどこだ?ココに来いって言われてきたんだが。 Evan Who cares about fucking Tony? The man s a neurotic. He s back on drugs. He s looking old. 誰があんなトニーのことなんて気にしますかね?あの男はノイローゼ気味よ。薬物中毒で、老けてる。 Evan He refuses to get any work done. And p.s the man s a wreck. もう何もやりたくないってさ。あ、あと追伸:あの男はカス。 Luis Then break up with him for the last time and fuck off out of all our lives. Please. じゃあさっさと別れて、とっととオレたちの前から姿を消してくれ。頼むから。 Evan Wow, somebody s got his sister s underwear on by mistake. あらぁ、間違って妹さんの下着を履いてきたのはどこの誰だったかしら? Luis Ay Dios mio. Evan, look, I ve always thought that, even for a coke pushing steroid junkie, you were a particular asshole, (スペイン語で)何てヤツだよ。エヴァン、聞け、オレはいつも思ってた、ステロイド中毒のコカイン斡旋野郎の中でも、お前は最悪のろくでなしじゃないかってな。 Luis Okay, I m just going to admit that. Now would you shut the fuck up before I shut you up? Now where s Tony? わかった、どうやらオレの思った通りだったようだ。さぁオレがお前の口をムリヤリ閉める前に、余計なこと言うのをやめてくれないか?んでトニーはどこだ? Evan He s in the bedroom. 寝室よ。 (寝室のベッドで寝ているゲイ・トニー) (ルイスが起こしに来る) Luis Hey Tony, get up. おい、トニー、起きろ。 Gay Tony(ゲイ・トニー) Ahh, piss off. あぁぁ、うるせぇな。 Luis Come on, get up man, let s go. ほら、起きろって、行くぞ。 Gay Tony Piss off. I wanna die. うるせぇよ。もう死にそう。 Luis Okay man, if that s how you want it. わかった、それがアンタのお望みとあらば。 (ルイスがゲイ・トニーを無理矢理ベッドから起こす) Luis Come on. Let s go, let s go. 来い。行くぞ、行くぞって。 Luis Whoa, over here. Over here. Over here. おぉい、こっちだ。こっちだ。こっちだ。 (ルイスがゲイ・トニーの頭を洗面台に突っ込み、無理矢理水を浴びせる) Luis Better? どうだ? Gay Tony Oh, great. ああ、最高。 Luis Come on, papi. Let s go. This way. This way. Come on. ほら、オッサン。行こう。こっちだ。こっちだ。ほら来て。 Gay Tony Come on? Fuck this. ほら来て?イヤだね。 (ルイスがゲイ・トニーを寝室からリビングに運んでくる) Luis You said we had something to take care of. I ain t having you screw up. やらなきゃならないことがあるって言ってたじゃないか。別にコッチは悪気はないんだぜ。 Gay Tony I should have let your parole officer put you back in prison all those years ago. お前の保護観察官にあの時、ムショにお前を突き返すように言えばよかったな。 Luis You re a degenerate. ったく世話のかかる野郎だ。 Evan What about me? You guys can t just leave me here. アタシはどうすんのよ。まさかこのまま置いて行ったりしないわよね。 Gay Tony Yeah, good point. ああ、それもそうだな。 (ルイスが、ゲイ・トニーを床に放り、エヴァンに頭突きをかます) (倒れるエヴァン) Luis Now fuck off, Evan. You gave him the pills. Be gone before I get back. さぁとっとと失せろ、エヴァン。お前、またトニーに薬あげただろ。俺がココに戻ってくるまでには消えろ。 Luis Let s go. Come on, you got it. Let s go. さぁ行こう。ほら、わかったな。行くぞ。 (床に倒れているゲイ・トニーに手を貸して、立たせるルイス) Gay Tony I m good. 私は大丈夫だ。 Evan You fucking hetero! この異性愛者め! (エヴァンを放っといて、行こうとするゲイ・トニーとルイス) Gay Tony Oh, wait. Wait. Wait. Wait. おっと、待て。待て。待て。待て。 Luis What? どうした? Gay Tony I forgot something. 忘れ物だ。 Luis Forgot what? 何を? Gay Tony Th... th... the explosives. ば…ば…爆薬だよ。 (爆弾の入ったケースを取ってくるゲイ・トニー) Luis Explosives? Explosives? What s wrong with you, man? You run a nightclub, not a terror cell. 爆薬?爆薬だって?何するつもりだよ?アンタはナイトクラブの経営者だ、テロ分子じゃないだろ。 Gay Tony Rocco s gone nuts. He s gonna burn the clubs down for insurance. He s gonna fucking kill us. ロッコがイカれちまったんだよ。ヤツめ、私のクラブを担保にして潰そうとしている。私たちを殺す気だ。 Luis Yeah, he s gone crazy and you re running around with some bombs, okay? それで、ヤツがイっちまったからアンタも爆弾を持って街を駆けずり回るってか? Luis What drugs are you on? I hope they re strong. またクスリでも飲んだろ?頭がイっちまうような強いヤツを。 Gay Tony I told him I d take care of his Union problems for him. 私は言ったんだ、私が労働組合の問題を何とかするって。 Gay Tony It s the only way out. Either that, or they kill me. コレが最後の手段なんだ。やらなきゃ殺される。 Luis Yeah, I wish you d talked to me about this first, man, okay. なら最初に俺に相談の一つでもしてくれればいいものを。 Luis Blowing shit up ain t exactly your side of the business, okay? It s not your forte. 爆破解体はアンタの仕事領域じゃないよな?アンタが得意なわけがない。 Gay Tony What do you care about the business? You got your fucking head in the clouds. Huh? じゃあお前がどうにかしてくれるのか?理想を語るのもいい加減にしろよ。あ? Gay Tony You think you re a big shot. You re a nothing and soon you gonna be a dead nothing. 大物気取りやがって。お前は何でもないんだ、どうせお前もすぐ死んで何もなくなるんだよ。 Luis Yeah, no doubt, boss. Now, where are you going? はいはい、そうですね、ボス。じゃあ、これからどこ行くんですか? Gay Tony They got a guy digging up Frankfort Avenue for Liberty Electric. 一人は、リバティー・エレクトリックの工事でフランクフォート・アベニューに穴を掘ってる。 Luis Okay. What else? オーケイ。他には? Gay Tony The Transport Workers guy is driving and out of service subway train through North Holland. 運輸局の奴はノース・ホランドを通る回送電車を運転してる。 Gay Tony I m meant to take the whole thing out. 跡形もなく吹っ飛ばせとのお達しだ。 Luis A subway train? Jesus Christ. Please tell me that s it. 地下鉄の電車を?おい、冗談だろ。頼むからそれで終わりだって言ってくれよ。 Gay Tony The head of the LTA is out at Francis International in his private jet. あとプライベートジェットでフランシス国際空港から飛び立つ、LTAの社長も標的だ。 Luis And you ll probably blow yourself up as soon as you walk out the door. You ain t doing this. その前にアンタが、ココのドアを開けて出た瞬間に自分で吹っ飛んじまうだろうよ。コレはアンタに任せられない。 Gay Tony I ve got to. It s the only way we can survive. Get out my way. やるしかないんだ。じゃないと私たちには死あるのみなんだぞ。そこをどけ。 (ルイスがゲイ・トニーの行く手をさえぎる) Luis I m sorry. As much as I d like to right now, I m not letting you kill yourself. 悪いな。オレもその仕事やりたくなった。アンタを自殺させるわけにもいかないしな。 (ゲイ・トニーが爆弾の入ったバッグを置く) Gay Tony Try and stop me. 力ずくで止めてみろ。 Luis Okay. わかった。 (ルイスがゲイ・トニーを思い切り殴る) (気絶したゲイ・トニーを近くの植木鉢に寄り掛からせるルイス) Luis Shit, Tony. You re a real piece of fucking work, you know that? ったく、トニー。アンタの世話の方が手がかかるんだよ、わかってんのか? (爆弾の入ったケースを持ち、一人で出て行くルイス) ・ 指示 The first target is a construction foreman. He operates nearby crane. ・ 最初の標的は工事の現場監督だ。近くの現場でクレーンを操作している。 ・ 説明 While on foot, sticky bombs can be thrown by holding LT to aim and RT to throw. ・ 徒歩での移動中、粘着式爆弾を投げることができる。左トリガーを押して狙いを定め、右トリガーで爆弾を投げる。 ・ 説明 They will stick to any object they touch and can be detonated using ▼ or by being shot. ・ この爆弾は何にでもくっつく。方向キー下を押すか、直接爆弾を撃つことで爆弾は爆発する。 (フランクフォート・アベニュー "Frankfort Avenue" の工事現場に着く) ・ 指示 Throw several sticly bombs onto the base of the crane. ・ クレーンの基礎部分に粘着式爆弾を複数個設置しろ。 (クレーンの基礎部分に爆弾を3つ設置する) ・ 指示 The crane is rigged to blow, get clear. ・ クレーンの起爆準備は整った。退避しろ。 ・ 説明 Press ▼ to detonate the sticky bombs. ・ 方向キー下を押して、粘着式爆弾を起爆する。 (安全な場所まで退避する) ・ 指示 Now detonate the bombs to destroy the crane. ・ 爆弾を起爆して、クレーンを破壊しろ。 (クレーンを爆破する) Luis There she goes. ほら、どうだ。 ・ 指示 The next target is on an out of service subway train, intercept it at the tunnel exit. ・ 次の標的は地下鉄の回送電車を運転している。トンネル出口で迎え撃て。 (フランクフォート・アベニューにある地下鉄トンネル出口に着く) Luis That s the train. アレがその電車だな。 (トンネルから電車が出てくる) ・ 指示 Destroy the train using sticky bombs. ・ 粘着式爆弾を使って電車を破壊しろ。 ・ 説明 Holding B will focus the camera on the target. ・ Bボタンを押している間、標的に視点を合わせる。 ・ 説明 When in a vehicle press LB to throw a sticky bomb left. ・ 乗り物に乗っているとき、LBボタンを押して、粘着式爆弾を左に投げる。 (電車を爆破する) Luis You outta service. あの世行きの電車だ。 ・ 指示 Get to the airport. The next target s plane is taking off at XX XX. ・ 空港まで行け。次の標的はXX XXの飛行機で飛び立つ。(時刻はランダム) (指定時刻までに空港滑走路入口まで来る) ・ 指示 You must destroy the plane before it takes off. ・ 飛び立つ前に飛行機を破壊しなければならない。 Luis Where this hotshot at? シャッチョさんはどこだ? (標的の飛行機に近づく) ・ 指示 Security has spotted you and the plane is preparing to take off. ・ 警備に見つかった。それにより飛行機が急いで離陸しようとしている。 Luis That s got to be him. 奴に間違いねぇな。 (飛行機を爆破する) Luis Those private jets ain t safe. プライベートジェットが安全とは言い切れないな。 ・ 指示 Lose the cops. ・ 警察を撒け。 (警察を撒く) ミッション終了 報酬:$2500 ~ミッション終了後電話~ Gay Tony Alright Lou. よし、ルー。 Luis Hey Tone. よぉ、トーン。 Gay Tony Was knocking me out really necessary? 私を殴り倒す必要は本当にあったのか? Luis Were you gonna let me take care of this explosive bullshit, or were you gonna insist on blowing yourself up? じゃあ俺があの爆弾処理をしなかったら、アンタは自爆宣言でも出すつもりだったのか? Gay Tony I got us into this mess... 私が悪ぅございました… Luis Exactly, man. ならよろしい。 Gay Tony Thank you, partner. You should know that Evan s walked out on me. We re over. ありがとうな、相棒。でもお前のおかげでエヴァンは私の元から行ってしまったよ。もう終わりだ。 Luis Yeah I heard that before, T. If it s real this time, it s a good thing. その話、前にも聞いたぞ、T。でもそれが今回こそ本当なら、良いに越したことはないな。 Luis He s dragging you down, man. He s a fucking parasite. 奴はお前にとって足手まといだ。寄生虫みたいな野郎だぜ。 Luis You need to concentrate on getting your own life together. See you soon. そいつを心配する前にまず自分の心配をするんだな。じゃあまたな。
https://w.atwiki.jp/raraearth/pages/255.html
日本 国旗 首都 薩摩 国王 AsA4065_jp 国土 3968/4068 人口 74人 建国 2023/08/05 概要 日本は、東アジアの日本列島に位置する国家。ららEarthの中でも特に秀でた軍事力を持つ大国であった。また、大東亜共栄圏(未作成)の中心的役割を持つ。第一次世界大戦を起こした。 歴史 年月日 できごと 2023/08/05 建国。S2で1番早く建国(国名は日本) 2023/08/31 日本領薩摩藩と日本が合併。国名を大日本帝国連邦に変更 2023/09/09 神聖ローマ帝国との戦争が勃発(第一次世界大戦) 2023/09/10 第一次世界大戦に勝利 2023/09/13 スペイン国に進攻開始(スペイン戦争) 2023/10/7 国名を日本に変更 2023/11/3 和ノ國、アイスランド王国に侵略される(種子島戦争) 政治 国王 AsA4065_jp 議員 Hanaaaaaaaaaaaa 議員 Dorothy__ 議員 hamisan 議員 .KARASI6660 議員 abekawamoti 議員 DavidRei1218 議員 Evniif 議員 MIYA_Megmilk 議員 KOKUJINKILLER 議員 gemetechono 外交 同盟国 TachiDivision(未作成) adomin_town(未作成) ドイツ帝国(未作成) 敵国 haruya村(未作成) ベルギエン(未作成) FJ大豆農家(未作成) Kawasaki(未作成) 九州泰平国 西京(未作成) 大阪帝国(未作成) くまくん帝国(未作成) ちょんまげ小僧だぜDX(未作成) 属国 日本領ビルマ国 加盟組織 国際枢軸連盟 ネーション 大東亜共栄圏(未作成) 日本 日本領ビルマ国 mali(未作成) 関連ページ 第一次世界大戦 大東亜共栄圏(未作成) 編集者さんへ 作成者 supeti 編集者 kazutti
https://w.atwiki.jp/daisenryaku_daisuki/pages/36.html
27 FUKUOKA City
https://w.atwiki.jp/j8w0yz/pages/191.html
Abba – Chiquitita Lyrics Chiquitita, tell me what s wrong You re enchained by your own sorrow In your eyes there is no hope for tomorrow How I hate to see you like this There is no way you can deny it I can see that you re oh so sad, so quiet Chiquitita, tell me the truth I m a shoulder you can cry on Your best friend, I m the one you must rely on You were always sure of yourself Now I see you ve broken a feather I hope we can patch it up together Chiquitita, you and I know How the heartaches come and they go and the scars they re leaving You ll be dancing once again and the pain will end You will have no time for grieving Chiquitita, you and I cry But the sun is still in the sky and shining above you Let me hear you sing once more like you did before Sing a new song, Chiquitita Try once more like you did before Sing a new song, Chiquitita So the walls came tumbling down And your love s a blown out candle All is gone and it seems too hard to handle Chiquitita, tell me the truth There is no way you can deny it I see that you re oh so sad, so quiet Chiquitita, you and I know How the heartaches come and they go and the scars they re leaving You ll be dancing once again and the pain will end You will have no time for grieving Chiquitita, you and I cry But the sun is still in the sky and shining above you Let me hear you sing once more like you did before Sing a new song, Chiquitita Try once more like you did before Sing a new song, Chiquitita Try once more like you did before Sing a new song, Chiquitita
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/4260.html
ルバ=カタンガ語 |Niger-Congo languages|Atlantic-Congo languages|Volta-Congo languages|Benue-Congo languages|Bantoid languages|Southern Bantoid languages||Narrow Bantu languages|Central Narrow Bantu languages|Central Narrow Bantu L languages| 言語類型 現用言語 使用文字 ラテン文字【Latn?】 type living language writing system Latin alphabet ISO 639-3 【lub】 言語名別称 alternate names Kiluba Luba-Shaba 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/145.html
【Tags Bousou-P BousouP E Miku Rin cosMo tA tN A】 Original Music Title 園庭想空の女少 Anti The Fantastic Garden / Nedrag Citsatnaf Eht Itna (Anti The Fantastic Garden / Entei Soukuu no Joshou) Music Lyrics written, Voice edited by cosMo / 暴走P (Bousou-P) Music arranged by cosMo / 暴走P (Bousou-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku), 鏡音リン (Kagamine Rin) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ArtemisA ): Good job, you ve altered my dress-up doll And claimed her for yourself With her warped shape, surely they can tell she s an imposter That s the lie I tell myself [1] We re always told that it s easiest To live with our minds free of thought Living that pitiful life, unable to talk back Made me want to snap my brush I m tired of seeing the same old face And I m tired of hearing the same old story I thought I heard such a voice So I locked myself up inside my heart Even the dreams that come to us on the air waves [2] Will someday die away When that happens, what will be left for us? Good job, you ve continued the tale in your own way And claimed it for yourself Wrapped up in your fantasies, you wrote one, then another And when they started to accumulate I grew sick of it And ran away Thanks to our technology, with the birth of the cybernetic world Everyone is faceless, everyone is the same Even if I speak up, I sound like an idiot I put down my brush and scream I m tired of reading the same old verses And I m tired hearing the same old sounds Only a hazy voice echoed by Ringing from a megaphone What does it mean to "imitate"? Aren t you just being a teeny bit full of yourself? Does the answer lie in the words you can only repeat? The shadow I cast Was incredibly black We re always told that it s easiest To live with our minds free of thought Living that pitiful life, unable to talk back I snapped my brush Looks like this is the end... I m tired of staring at the same old face And I m tired of hearing the same old story Where and how did it happen That things came to be this way? I chide myself The "flowers" blooming in my garden [3] are like an obsession "Wrapped up in some imaginary original fantasy..." "...the girl who smiled listlessly, tired of searching..." "...has now been swallowed up..." "...by the shadows." [4] [1] There are a few places in the song where the use of the pronoun "jibun" ("myself/yourself/oneself"), or instead no pronoun at all, makes it difficult to tell if the lyrics are referring to the author or the addressees. [2] "Air waves" ("denpa" - "electric/radio wave") could refer to the key phrase of "The Fantastic Garden", "Itsumo yori takai shuuhasuu no takai denpa de otodoke shimasu" ("I m coming to you on a signal with a higher frequency than usual"), which is bitterly parodied in the description for this song ("[That] signal with a higher frequency than usual is ruining me") ...or not. [3] "Flowers" is written "hana" (flower), but read as "niji," which could mean a continuation. Following the Nico interpretation, the "garden" would refer "The Fantastic Garden," as a representation of all of cosMo s works. [4] "Shadows" is pronounced "kage," but written as "entei soukuu," which is the inverted "kuusou teien" ("fantastic garden). This song is vaguely related to "The Fantastic Garden (Shoujo no Kuusou Teien)," a fairly popular song of cosMo s, released about a month and a half before this one. The title of this song is an inversion of that of the former, thus the "Anti." The tones of the two songs are also complete opposites. The Nico hive mind has interpreted this song as an attack on creators who reinterpret cosMo s works in their own way, making the inverted title a reflection of the malformed shape these derivative works take. Romaji lyrics (transliterated by ArtemisA): yoku dekita kisaekae ningyou no saibu ijitte jibun wo shuuchou suru yuganda KATACHI no utsuwa nisemono to shitte KORE shikanai to jibun ni uso wo tsuku nanimo kangaenaide ikiru no ga ichiban raku da to iwaretsuzukete iikaesenai usui ikikata ni fude wo oritaku natta onaji kao wa mou miakita onaji hanashi wa mou kikiakita sonna koe ga kikoeru youna kigashite kokoro no naka tojikomotta denpa no miseru yume mo itsuka wa kareru sono toki watashitachi ni nani ga nokorimasu ka? yoku dekita OHANASHI no tsuzuki no saibu ijitte jibun wo shuuchou suru gensou daki ichimai kaki nimai kaki tsumikasanatte iyakesashi nigedashita dennou sekai hatsu no gijutsu wa daremo ga onaji kaonashi no you de iikaesu no mo baka rashiku natte fude wo oite sakebu onaji uta wa mou miakita onaji oto wa mou kikiakita matohazurena koe dake sudoori shite kakuseiki kara narihibiita rashisa tte nan desu ka? chippokena jikomanzoku no koto desu ka? kurikaesareru kotoba ni kotae wa arimasu ka? jibun no otosu kage ga totemo totemo kuroku mieta nanimo kangaenaide ikiru no ga ichiban raku da to iwaretsuzukete iikaesenai usui ikikata ni fude wo otte kore de oshimai da ne... onaji kao wa mou miakita onaji hanashi wa mou kikiakita doko de dou natte koko made kite shimatta no to jibun wo semeru teien ni saku niji wa kyouhaku kannen no you de "arimoshinai ORIJINARU gensou daki" "motome tsukare chikaranaku warai" "shoujo wa ima" "kage ni nomikomareru" [cosMo, Bousou-P, BousouP]
https://w.atwiki.jp/clickvip/pages/227.html
日本紹介の為の原文 外交スレで、海外クリッカー向けの日本紹介ページを6/8~約一カ月にわたり作成しました。 すでに完成し公開されましたが、記録として元原稿をこちらに保管します。 完成ページはこちら 英語版 日本語版 台湾語版 Introduction During this click war, perhaps many of you got puzzled and asked questions such as "Why the hell are the Japanese getting so crazy about this?" "What the **** are the Japanese?!". To give you an answer to these questions, I d like to introduce our country, Japan, briefly. More than 70% of the country is covered by forests or high mountains which we cannot use for farms, and is always facing the mighty nature s great menaces such as volcanos, typhoons, earthquakes and many more. However we are living in islands and are completely surrounded by the ocean, and for this we cannot escape from this place! We tried our best to fight against the menaces of nature, but at the end, we gave up and chose the way to coexist with nature. The great advantage of an island nation is the avoidability from menaces, not from nature, but from foreign people. The Japanese were able to live without many invasions from other countries. Our culture was able to grow independently, resulting in a very unique one.Of course, influence from China, which had been a super power for a long time, is not negligible. For example, the language. Although the Japanese language is completely independent and has no similarity with Chinese, nearly half of our words are made of Chinese characters. These kind of things can be seen in Vietnamese, and in Korean also, but it is only in Japanese to use Chinese characters with the nation s original letter (I mean Japanese characters) mixed together. Perhaps from these, many of you confound Japan/Japanese with China/Chinese.... But at least, I d hope you remember that Jackie Chang is NOT Japanese but Chinese. Such openmindedness to nature and foreign cultures seems to be related with religious generosity. The Japanese have been polytheist since the ancient era. This is based on animism, the belief that souls inhabit all objects and affairs. "Water god", "thunder god", "rice god", "kitchen range god" all exist, but there are also "housesitter god" "poverty god" and so on. So much openmindedness! As a matter of course, "the God" of Christianity is one of the gods here in Japan. Like this, Japanese people have been actively accepting many things of different natures. This caused the formation of such a curious nation. In the early modern age (16c-), the social environment was developed and peaceful, and citizens could have a peaceful time. With the free time, they started to do many things very seriously (perhaps they are recognized as leisures). Let s give an example here. I d like to ask you to check this site ( http //mg.biology.kyushu-u.ac.jp/mg-files/woodprint/36-kasen/index.html ) This site shows you a piece of those professional hobbyists works of improvement of a breed of morning glory. I believe that you can see such passion and the persistency that tries to do things as seriously as possible, even though they are taken as silly things in many occasions. These factors formed today s high-tech nation Japan, and the passion for this clicking war. It is a really big pleasure for us Japanese to have communication with you through this click war. YOKOSO! JAPAN (WELCOME TO JAPAN) http //nettv.gov-online.go.jp/prg/prg847.html ※Please click "拡大表示" button to watch with wider window. Climate and geography in Japan / 日本の風土 The exact location of Japan supposes to be not well known in Europe and is often confused with China. Japan consists of islands laying long from the north to the south, located on the north-west of the Pacific Ocean. 欧州では日本の位置をあまりしられておらず、しばしば中国と混同される。日本は太平洋の北西に位置する、南北につらなった島々です。 It is mainly placed in the temperate zone, although the climate changes greatly from the north to the south, due to the difference of the latitudes. There is a big variety of climates, as in the north, it snows very heavily while in the south, it is subtropical. In June, it become a rainy season called tsuyu in the mainland of Japan, and it rains almost daily. Basically, Japan is a water-rich country. 日本は温帯に位置しているが、北部と南部とでは緯度の差が大きく、豪雪地帯からほぼ熱帯にまで変化に富む。6月は梅雨とよばれ、本土ではほぼ毎日雨が降る。基本的に、日本は水の豊かな土地である。 Japanese islands are volcanically active, and because of this, earthquakes are common, many active volcanoes are known, and there are many hot springs. 日本列島は火山活動があり、よって地震が頻発し、また多くの活火山がある。多くの温泉がある。 Strictly speaking, there are minority groups such as the Ainu and the Okinawan (different theories exist), but basically Japan is a homogeneous country where most people speak Japanese, although differences between each dialects are supposedly larger than two different languages in Europe in some cases. Most of the population of Japan are Mongolian, with black hair and pupils. 厳密にはアイヌ人や琉球民族(異説あり)など少数民族も存在するが、基本的に単一民族であり、ほとんどの人が日本語を話す。人種はモンゴロイドで黒い髪に黒い瞳、黄色い肌の人々です。 HISTORY / 歴史 Ancient age / 古代 Human has lived in Japanese Islands since 100,000 years ago. 10万年前から人が住んでいた。 The most studies agree that the present Japanese imperial dynasty started at least more than 1,500 years ago. It is the oldest existing dynasty of the world. すくなくとも1500年以上前に、現在の天皇につながる王朝が誕生したことは広く認められている。これは現存する王朝では世界で最も古いものである。 Many things were introduced from/though China, such as Kanji (Chinese character) and Buddhism. 中国から、あるいは中国を通じて漢字や仏教など多くのものが伝えられた。 Shotoku Taishi, the great regent of Empress Suiko in the 7th century, sent a mail to Chinese emperor that said "The Emperor of the land where Sun rises sends a letter to the Emperor of the land where Sun sets", and claimed that Japan is equal to China.(In those days, the Kings of countries around China had to bow to the Chinese emperor) The name of the state "Nippon", the Japanese name of Japan that means the place where Sun come from has begun to be used in that period. Horyuji, the oldest wooden architecture in the world was built by him. 7世紀の女帝「推古天皇」の摂政(regent)となった「聖徳太子」は、中国の皇帝に対し「日出る処の天子、書を日没する処の天子に致す」と言う手紙を送り、日本は中国と対等の立場を主張した。(当時、諸国の王たちはは中国皇帝の家臣の立場を取らなければならなかった。)太陽の来る所、を意味する日本という国号はこの頃から用いられるようになった。また、世界最古の木造建築「法隆寺」は聖徳太子によって作られた。 A lot of temples and the famous huge statue of Buddha ware built in Nara, an ancient capital. 古都奈良には多くの仏教寺院や、有名な奈良の大仏が建造された。 Middle age / 中世 In 8th century, the capital was moved to Kyoto. 8世紀に首都が京都になる。 Then the political power moved from emperor to nobles. この頃から権力の中枢は天皇から貴族たちに移り、貴族たちの時代が訪れる。 The exchange with Asian continent became sparse and Japanese original cultures have grown up greatly. The famous ethnic costume kimono and literatures such as The Tale of Genji (Genji Monogatari) was written. アジア大陸との交流は疎になり、日本独自の文化が大きく発展する。有名な民族衣装キモノや「源氏物語」などの文学が生まれた。 In 12th century, the period of samurais had come. Many samurai heroes took active parts and some shogunates (military regime) ruled by samurai families which conquered civil war gained central power. However, the central goverment in those days decayed in the afternoon of 15th century, and daimyou, who are stronger among samurais and rule over paticular area, had gained power and fought each other. 12世紀になると、サムライの時代となった。多くのサムライの英雄たちが活躍し、内戦を制覇した一族による軍事政権が政権の中枢を担った。しかし、15世紀後半になると中央政権の力は衰え、各地の大名(侍の中でもある地域を支配する有力な侍)が力をつけ相争うようになった。 Early modern age / 近世 In 16th century Oda Nobunaga began to intergrate Japan Islands again, and after his death his man Toyotomi Hideyoshi achieved it. But when he died, the political vacuum caused large civil war. Then the winner Tokugawa family seized the political power in the beginning of 17th century. Their government was set up in Edo (present Tokyo), and 250 years of peaceful age has started. 16世紀に織田信長が再び日本統一を始め、彼の死後その部下豊臣秀吉が統一を成し遂げた。しかし、彼が死ぬと権力の空白から大規模な内戦が起こった。17世紀にはそれを制した徳川一族が権力を握った。江戸(現在の東京)に政府を作り、平和な時代が250年間続いた。 Edo became the city with biggest population among every cities in the world at the time, and civil cultures such as ukiyoe and kabuki are grown. 江戸は世界一の人口を誇る大都市となり、浮世絵や歌舞伎などの市民文化が発達した。 Modern age / 近代 In 19th century, the imperial family which was the sovereign reigns but does not rule over 1000 years was restored by royalist samurais, and the new administration promoted Westerernization of Japanese society system. 8世紀に権力の中核が貴族たちに渡って以来1000年以上にわたって「君臨すれども統治せず」であった天皇を再び政権中枢に据えようとする王党派のサムライたちによる革命が起こり、新政権は欧米を模範として社会の西洋化を進めた。 Domestically, democracy was introduced and parliamentary government was began. 国内では、民主主義が導入され議会政治が行われるようになった。 Internationally, Japan won Russo-Japanese War and WW1, and joined the League of Nations as a parmanent member. また国際的には、日露戦争、WW1の勝利を経て国際連盟の常任理事国になった。 Afterwards Japan defeated the WW2, but revived and succeeded economically from burnt ruins. WW2で敗戦したが、焼け野原から復活し、経済的な成功を果たし、現在に至る。 Life style / 生活スタイル Although there are a lot of modern tall buildings and houses have iron frames, traditional Japanese architectures are built from woods with grasses, not from stones like European architectures. 現在では近代的なビルが多く建ち並び、鉄骨で出来た家も一般的ですが、日本の伝統的な家は木とともに草が使われ(木や草などの天然物で出来ており)、ヨーロッパと違って石は使われません。 Even though in “modern” houses, the most of Japanese houses has "genkan (entrance)" space to put shoes off there. The most of us do not wear shoes inside a house, although sometime we use slippers instead, only for internal use. 近代的な家屋にも玄関があり、そこで靴を脱ぎます。時として屋内専用のスリッパを使用します。 Due to high humidity, we have had bathing tradition for a long, and even before modern days, people had bath at least once 1 or 2 days. 湿気の多い気候の為に、昔から入浴の習慣があり、現代以前でもすくなくとも1~2日に一度は風呂にはいっていました。 Today more people uses bed, but a lot of people put mattresses and quilts on Tatami, Japanese traditional flooring made of woven straw. ( http //en.wikipedia.org/wiki/Tatami ) 現在はベッドで寝る人も多いですが、現在でも多くの人はタタミの上に布団を敷いて寝ます。 Food culture / 食文化 Traditionally, in the most area, to eat 4-legs animals was thought as a taboo. Therefore, mainly traditonal japanese foods are made from plants/vegetables, chickens, ducks, and prududs from seas. 古来,日本では4足動物を食べることを嫌い,したがって食の中心となるのは植物性の食材および鳥肉類,海産物です。 Rice is common staple food. 主食は米です。 Japanese people are very sensitive to the taste of "dashi" (extract from edible kelp, fish or so on). Possibly, as the background, this is caused by the fact that the components from "dashi" help assimilate amino acid, which have tend to be lack in japanese food. 通常,日本人はダシ(昆布や魚などの抽出液)の味には敏感である.おそらく,背景として,日本食で欠如しがちなアミノ酸の吸収をダシの成分が助けているという事実が原因であろうと思われる. The taste of "dashi" is named as "umami". The concept of "umami" is proposed academicaly by a japanese scholer, and today umami is commonly known as one of the 5 basic taste. (more information, refer http //en.wikipedia.org/wiki/Umami) この味はウマミと呼ばれ,ウマミの概念は日本人の学者によって学術的に提唱され,現在では基本5味の一つとして広く知られている. Japan is surrounded fully by seas, therefore people eat many kind of oceanic products. (not only fish but also squids, octopuses, sea urchins, crabs, shrimps, shellfish, wheels, and many kind of sea weeds) 周りを海に囲まれた島国なので、魚介類を良く食べます。(魚介類とは魚のみではなく、イカ、タコ、ウニ、カニ、エビ、貝、鯨、そして多くの海草類です。) There are much more nouns for fish name in Japanese language comparing to in English language. 魚の名前は英語に比べてとても種類が多いです。 We use chopsticks to eat. 食事の時にはスプーンやナイフやフォークではなく、「箸」を使います。 Industry / 産業 Once the main industries in Japan were agriculture and fishery, but they have been replaced by manufacturing of cars and electrical products since 1950 s. 日本ではかつて農業や漁業が主な産業でしたが、1950年代から自動車や電気製品などの製造業が発展しました。 Though Japan is poor in natural resources, it have been exporting high quality products to the world with its high processing technologies. 天然資源に乏しいものの、持ち前の高い加工技術で高品質の製品を世界に輸出しています。 Japan is on the top of the world in the area of robot engineering. 日本のロボット技術は世界一でしょう。 Religious circumstances / 宗教事情 In a Japanese myth,it is said that the male god Izanagi(Izanaki) and the female god Izanami produced Japanese islands in the ocean.These two gods made a lot of gods afterwards, and gave birth to the sun goddess Amaterasu at the end. 日本神話では男神イザナギ(イザナキ)と女神イザナミが日本列島を生んだといわれる。この2人の神はその後たくさんの神を作り、最後にアマテラスという太陽神を産んだ。 It is worthy of special mention that, the god of the sky, the sun, who recognized as the most important god, Amaterasu is female. In many other myths such a position is occured by male god though. 特筆すべき事として、太陽神、天空神である主神アマテラスは女性である。日本神話を除く多くの神話ではこういった立場の神は男神であることが多いですが。 Japanese people feel that many gods inhabit everywhere; For example, there are gods of rice, of water, of thunder, and of poverty. It is told that there are millions of gods, as Japanese myth is a kind of animism. 日本では八百万の神といわれすべて(※の物象)に神が宿るといわれている。「お米の神様」「かまどの神様」「水の神様」「雷の神様」その他「貧乏神」など。 Therefore, Japanese people tend to consider the other pantheons of other religions as one of the gods, and are generous with other religions. Such a natural belief (Shintoism) and the Buddhism influenced each other in Japan. In other word, they were "mixed together". Up to now, this "mixed-up" belief has been established in the society. その為に、日本人は他の宗教もそれらの神々の1人としてとらえる傾向があり、他の宗教に寛容である。現代ではこのような自然信仰(神道)と仏教が融合し、社会に定着している。 A typical modern Japanese has a church wedding, goes to a Shintoism shrine when his/her child is born, has a Buddhist funeral service. 典型的には、現代の日本人は子供が産まれれば神社に参り、教会で結婚式を挙げ、念仏を唱えてお葬式をする。 Trivia / 豆知識 The average lifetime of Japanese people is the longest in the world. 日本人の寿命は世界一です。 リンク リンク選別は以下のページで投票を行いました。 日本紹介リンク選別投票ページ(投票終了) http //www33.atwiki.jp/clickvip/pages/205.html
https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/2232.html
GuitarFreaksV7 DrumManiaV7 【ぎたーふりーくす ぶいせぶん あんど どらむまにあ ぶいせぶん】 ジャンル 音楽ゲーム 対応機種 アーケード 販売・開発元 コナミデジタルエンタテインメント 稼働開始日 2010年3月25日 判定 なし ポイント 明らかな手抜き露骨なXGシリーズとの落差音楽ゲームとしては普通に遊べるが…シリーズ第二次暗黒時代の始まり GuitarFreaks DrumManiaシリーズ 概要 問題点 評価点 総評 店舗の事情 その後 概要 ゲームセンターで人気のギターおよびドラムシミュレーションゲーム『GuitarFreaks(ギターフリークス)』と『DrumMania(ドラムマニア)』の初代から続くVシリーズ第7作(以下『V7』)。 『V7』より少し早く、上位機種である『GuitarFreaks XG』と『DrumMania XG』(以下『XG』)が稼働していたが……。 問題点 同時期に稼働した『XG』と同時開発だったという事情を踏まえても、余りにも酷い手抜きっぷりである。 『XG』と『V7』の落差 『XG』では通常で選曲出来る曲が『V7』だと時限解禁や解禁条件を満たさないとプレーできない物はおろか、どうやってもプレーできない楽曲が半分近くある始末(*1)。 『紅蓮の焔』や『10,000,000,000』など明らかに人気が出そうな曲はXG限定でV7には入らない等、格差が大きい。 さらにXGではCLIMAX STAGE(Einherjar)があったが、V7は出てこなかった。 後にV7で出てこなかったXG曲はV8で出るようになる。(X-Treme Gradeを除く) また新シリーズには必ず2,3曲あったLONG新曲も今作には存在しない(もっとも、前作『V6』におけるLONG新曲2曲もBEMANIシリーズ他機種からの移植という手抜きだが)。 以前のシリーズではバトルモードのイベントやスコアアタックのイベントを行っていたが、今作のイベントは「EXTRA RUSH」イベントのみ。 『XG』ではスコアアタック大会である「X-Trial」や旧曲 隠し曲を解禁できるJukebox等が存在するのだが……。 映像面での雑さ ムービーは、『XG』の開発に忙しくて手が回らなかったのか汎用ムービーが多い(『XG』も同じく汎用が多い)、システム画像が『XG』とほぼ同じ等、(『XG』とのモニター解像度の違いもあり)映像面でも粗雑さが目立つ。 beatmania IIDX シリーズやDDRシリーズも汎用は多数存在するが、ギタドラの過去作は外注が多いながらもほぼ全て専用ムービーであったのを踏まえると、一層手抜きの感が目立ってしまった。(*2) V7におけるEXTRA RUSHの扱い 今までの周期通りなら、ラスボス曲が登場後のEXLv15でEXTRA、ENCORE、PREMIUM ENCOREの曲がクリア解禁になるはずなのだが、このシリーズのみ最終レベルにならないまま稼働が終了してしまった。 曲別のレベル調整が行われてない 前作までは旧曲の難易度修正が見られたが、今作ではまったく修正が無い。 本来なら、テストプレーやロケテストを通してこの問題点を修正するべき所。しかし、『V7』のロケテストは一切行われなかった。 V、V2を彷彿とさせるような低難易度設定+難易度詐称のオンパレード EXTRA ENCOREの曲にしても赤でも70台という低難易度っぷり。それだけならまだいいが。 問題はこの低難易度で詐称譜面が数多く存在することが問題。『photon』や『Excavation Damage』等は80台でもおかしくないのに、なんと70台中盤程度のレベル設定。 新曲で90以上の楽曲はGF,DM共にMODEL DD9のみ。 80以上の楽曲はGF側で6曲とシリーズ並だが、いかんせん80前半寄りのレベル表記が多いため、少なく見えてしまう。なによりDM側ではたったの3曲とあまりにも少ない。しかもDM側のDD9は90とこれまでの最終ボスと比べてもものたりない難易度設定である。 ただし、V8のように高難易度をつけて譜面自体が簡単であることもいささか問題である。 遅延ワイリングのコンボ上限が大幅にダウン 従来まではディレイワイリング(*3)の上限は500コンボまでだったが、V7では50コンボまでと異常に低くなってしまった。 おそらくXG側のスコア計算の仕様に合わせて設定し直したと思われるが、スコアアタックを重視しているプレーヤーから非難の声が多くなってしまった。 V8では修正され、V6までの500コンボ上限に戻っている。 評価点 音楽ゲームとしては普通に遊べる V2や後のXG3と比べると演奏や進行に支障をきたす不具合は無く、V6のシステムをそのままにスキンを変えた程度なのが幸いしている。 旧曲に関して 前作でコナミオリジナル含め20曲以上も削除されたこと事もあってか、今作では提供版権である『砂浜(RIZE)』だけに留まっている。 V6と同じく復活曲は存在しBeForU関連の3曲(*4)が復活しているが、むしろ何故前作で削除したのか疑問との声が多数挙がった。 『XG』のCLASSICモードとプレーデータが共有出来る XGシリーズへの移行を前提にしていたのを踏まえれば当然か。 10年ぶりとなるSana(新谷早苗)の楽曲提供 CSギタフリ2nd以降シリーズに参加していなかったが、自身のアルバムの隠しトラックにあさきとコラボした曲があり、それがリマスターされて収録された。 EXTRA RUSHの曲は好評 XGと同様の評価点である。ただ上記の様に『Einherjer』が収録されていない事を惜しむユーザーも少なくなかった。 GDPで簡単に解禁できるようになった。 前作のQUESTと比べクレジット数もそこまでかからず、初心者でも簡単に解禁できるシステムだが、早い話手抜きと見られてしまう所もあり。 Vシリーズ独自のムービー移植 上記のムービーの問題とは反してしまうが、XGのHDレイヤーを元に汎用ムービーを組み合わせて、V仕様のクリップとして編集されている。 曲別ランキングが譜面別ランキングに変更 前作までは曲別ランキングとして全ての譜面・パートの中から上位のスコアを掲載していたが、譜面(*5)別のスコアランキングに変更されている。 これにより初心者や中級者でもランキングページに掲載される確率は上がった。 一応Vシリーズとしての体裁は整っている ENCORE演出や専用スキン、XG譜面からの丁寧なコンバート、V6と共にミニチュアフィギュアが発売される等、後のV8と比べるとVシリーズとしては一応機能している。 ただしバトルアイテムの復活曲も無く、イベント面は全てXGに受け流しているのが残念である。 総評 如何せん「『XG』の開発の合間に作った」という感が否めない作品。 幸いにも音楽ゲームとしては普通に遊べるのだが、「ギタドラを新シリーズである『XG』へ早く移行させたい」というスタッフの焦りが災いし、結果として突貫工事丸出しの愚作が生み出されてしまったのは皮肉としか言いようが無いだろう。 店舗の事情 コンバージョンキットの値段設定 前作より内容が薄くなったにもかかわらず、コンバージョンキットの値段は248,000円(初回限定)と前作から変わってない XG筐体の導入価格は10倍以上だが、イベントや楽曲が充実していた前作(V6)と同じである事を踏まえると、より一層手抜き具合が窺える。 同じコンバージョン価格だった為、前作と同等の内容を期待してた店舗も少なからず存在してたが… 結果、コナミの思惑通りにVシリーズ離れが加速、次作であるV8の導入を見限る店舗も増加した。 その『XG』も、KONAMI側からプレー料金を当初「1プレー200円」に指定されていたため下手に何回も遊べず、筐体が大型且つ高額のせいで設置店舗も限られていた。その上、今までのギタドラとは操作性とゲームの難易度が違うことを踏まえれば、いきなりファン全員をそちらへ移行させるのは無茶な話であった。 その後 その後『XG』の次回作である『XG2 Groove to Live』と連動するように『V8』が稼働した。 同作は公式曰く『V8』は「Vシリーズ最終章」として「XGでしか遊べなかった楽曲が収録される」という発表があり、10年以上続いた旧ギタドラに終止符を打たれることになった。 この発表に対し、「『V7』の出来の悪さは、プレーヤーをXGシリーズに移行させたかったためなのか…」と古くからのファンはただ絶望するだけであった。 だが、その『V8』もいざ蓋を開けると、案の上色々な意味での問題作であった……詳細は個別記事にて。 ギタドラシリーズは本作を含めてしばらくの間は問題作ばかりが続く事になってしまい、その結果プレーヤーからもギタドラ第二暗黒時代と称されてしまったのは皮肉としか言いようがない。