約 2,879,789 件
https://w.atwiki.jp/mb_nijiura/pages/4.html
ホスト側 事前の準備 メルブラのバージョンがver.2.501bである事を確認する 違う方はhttp //mirror.fuzzy2.com/meltyblood/で拾ってきましょう MELTY BLOOD Re・ACT 修正ディスク FinalTuned Ver.2.501b(統合版)ですね 次にテンプレのURLからネット対戦ツールをダウンロードしてきます 現在は旧型を使うメリットはほぼないです、何か事情がない限りは最新版でいいと思います。 ポート開放 次にポートを開けましょう メルブラのネット対戦にはUDP76の開放が必要です ポート開放の仕方はぐぐれば一発で出てくると思います もしかしたら優しいとしあきがいつか詳しく書いてくれるかも? ポート開放の方法 XPを使ってる人はこの順番にやれば出来ます。多分 マイコンピュータ→ コントロールパネル→ ネットワークとインターネット接続→ ネットワーク接続→いつも繋げてる接続方法で右クリック→ プロパティ→ 詳細設定タブ→ Windowsファイアウォールの所の設定→ 例外タブ→ ポートの追加→名前(適当)ポート番号(76)でUDPの所にチェック→OKで開放完了 見にくいので誰か修正お願い 見やすくなれば自由に消したり足したりしてOKです http //umemasu.hp.infoseek.co.jp/upnpcj/index.htmlこのアプリを使う方法も 使い方は各自調べて…というか作成者が使ったこと無いのでわからないです こちらもいつか優しいとしあきが書いてくれるんじゃねぇの!? いよいよ接続 まずは普通にメルブラを起動してパッドの設定、画面モードをフルスクリーンにしておきます ホスト側ならいきなり繋がって困る事もあるのでウィンドウの方がいいかも? 次にオプションでダメージレベルと勝利本数をデフォルトにしておきます ネット対戦ツールを起動して何も入力せずに2回Enterを押します 次にフレームスキップの設定です、基本は1に設定しておきます どうしても重い場合は2に設定、3以上にするとまともな対戦にならないと思われます あとは自分のIPをスレに晒して誰かが来るまで待ちましょう モードについて ホストを立てるとき、bufferedモードかimmediatelyモードかの選択を要求されます。 ホストのPCスペックまたは回線が遅かったり不安定である場合は、bufferdを。 PCスペックが高く、回線も速く安定しているならimmediatelyが良いようです。 また、bufferdの場合はFSを2、immediatelyの場合はFSを1にすると丁度良いです。 クライアント側 クライアント側は事前の準備のところに書いてある事を済ませてスレに晒してあるIPをツールに突っ込むだけで対戦できます ポート開放は必要ありません
https://w.atwiki.jp/yurina0106/pages/4264.html
タグ かっこいい 曲名B 歌 青葉りんご 作詞 小田ユウ 作曲 諸田英慈 作品 BLOODY†RONDOOP
https://w.atwiki.jp/hgamesong/pages/27.html
青葉りんご BLOODY†RONDOOP 3rdEye
https://w.atwiki.jp/livingdeaddoll/pages/346.html
左がRose、右がViolet 没年月日 2009年2月14日 ポエム(原文) Rose is blood red, Violet is cold blue, Revenge can be sweet, When love is not true. ポエム(日本語訳) バラは血濡れの赤、 スミレは冷たい青、 愛が真のものでなかった時、 復讐は甘く素敵なものになる。 死亡証明書(原文) 【Rose】 Rose is red, Like the color of blood She will gladly share it with you In exchange for your love. 【Violet】 Strangled on Valentines Day then buried in dirt. She arose one year later one Hell of a flirt. 死亡証明書(日本語訳) 【Rose】 バラは赤い、 それは血のよう 彼女はあなたにそれを喜んで差し出すだろう あなたの愛を代償に。 【Violet】 バレンタインデーに首を絞められ殺された そして泥の中に埋められた。 彼女は一年後に蘇る とある地獄のような愛の戯れ。 付属品 Rose Violet付属のハートを貫く剣 Violet LDDロゴが入ったハートのネックレスチャーム 備考 "Twisted Love"は「歪んだ愛」という意味。 ネックレスだけでの限定販売もあった。付属するネックレスは銀だが、限定販売のものは黒色をしている。限定200セット。 棺桶がRoseが赤、Violetが青の特別仕様になっている。 別々の箱に入った最初の2人セットのドール(TragedyとMiseryは販売自体別々)。 2人はレズビアンカップルだったとも読み取れる設定から、一部のファンの間では初で唯一のLGBTのキャラクターだと言われている。 その他情報 2010年1月発売。 中敷きの紙はピンク。
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/319.html
入手方法 詳説・特徴 関連リンク Bloodboil Coral Ring ステータス要求値:LEVEL24 +(20-30) to maximum Life最大Life+(20-30) Adds (12-15) to (25-30) Fire Damage to Attacksアタックに(12-15)~(25-30)のFire追加ダメージ +(20-40) to maximum Life最大Life+(20-40) +(10-15)% to Cold ResistanceCold耐性+(10-15)% 75% reduced Effect of Chill on youあなたへのChill効果を75%減らす 10% increased Movement Speed while Ignited被Ignite中、移動速度が10%増加 Rage is a big part of courage. 入手方法 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 Hubris 5 Blind Venture 7 Arrogance of the Vaal 8 Jack in the Box 4 詳説・特徴 このアイテムからベンダーレシピ、予言等で変換して得られるアイテム 変換先 変換元 必要数 備考 Winterweave Cold Blooded Fury 1 予言達成時にアップグレード Winterweave Bloodboil 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Bloodboil Unique Rings 一覧
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/1248.html
Far Cry 3 Blood Dragon Classic Edition 項目数:19 総ポイント:1000 難易度:★☆☆☆☆ 単体購入またはFar Cry 6のシーズンパスコンテンツとしてプレー可能 https //www.xbox.com/ja-jp/games/store/far-cry-3-blood-dragon-classic-edition/9nvj4l71df5q 実績の詳細は360版を参照。総ポイントが400から1000になったことでスコア配分が変更されている。 難易度不問。実績名含めて日本語ローカライズ済み。 https //w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1920.html よくやった、軍曹 駐屯地をすべて終了する 50 皆殺し 「ハンターの道」クエストをすべて終了する 50 新たな救世主 人質救出をすべて終了する 15 殺しの本能 全種類の動物を始末する 75 解放作戦 ブレインケージを5つ破壊する 15 氷山の一角 弓でドラゴンを始末する 35 ブラッド・ドラゴン、ダウン ドラゴンを初めて始末する 50 ドラゴンスレイヤー ドラゴンを25体始末する 50 読まなくてもいいだろうに カーライル博士の研究ノートをすべて見つける 50 史上最高の録画形式 ビデオテープを全て見つける 50 キング万歳 最高レベルに到達し、究極のバッドアスになる 100 走る男 ダーリンを救ったあと、ドラゴンで戦闘モードに入り、ステルス状態に戻る 75 武装完了 武器のアタッチメントをすべて手に入れる 50 高いところが好きな奴 高さ50mの場所から飛び降りる 50 洗脳ドラッグ テレビをすべて見つけて、隠されたメッセージを解読する 50 唯一無二のハンター 全種類の敵にヘッドショットを決める 35 秘密の実績 さあ、パーティーと行くか ヘリコプターでの侵入を果たした 25 小さな一歩 最初の駐屯地を終了した 50 エンドゲーム 最後の決戦を終了した 125 ●唯一無二のハンター 対象となるのは下記の9種類。見た目はオプションのマニュアルに記載されている。 歩兵 バーサーカー モロトックス・ストライカー ヘビーガンナー ヘビーフレイマー スナイパー スナイパー(ロケットランチャー装備) ランニング・デッド(接近攻撃) ランニング・デッド(ライフル装備)
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/4572.html
奴らは苦しむために育てられ、死ぬために生まれるんだ。人間と同じだな。 ――ヨーグモスの法務官ギックス "They are bred to suffer and born to die. Much like humans." ――Gix, Yawgmoth praetor ウルザズ・サーガ 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/haisinnhozonn/pages/150.html
2012/09/01(土) 開場 17 50 開演 18 00 【公式】「DARK BLOOD」【新作オンラインゲーム12時間実況】 http //live.nicovideo.jp/watch/lv104383690 人間対悪魔の戦争物語 独特な世界観のダークファンタジー そして限度を超えた奥深いド派手なアクション 世界を魅了したあのDARK BLOODがついに日本解禁! この番組では、DARK BLOODの魅力を余すことなくお伝えします! 人気ゲームプレーヤーをスタジオに呼んで実況プレイ! これを見れば、DARK BLOODが120%面白くなること間違いなし! 今回は、延期になっていた12時間実況プレイがついに実現化! リレー方式で実況プレイしてもらいます! 恐怖のダクブラ汁も再来か!? しゃけとり くまごろうの裏ぼっち実況はこちら⇒ 【裏】新作オンラインゲームダークブラッド12時間公式実況 イラスト募集中-- 12時間実況出演者への応援イラストや オンラインゲーム「DARK BLOOD」のイラストをお待ちしております。 投稿はメール投稿フォームから。 たくさんのイラストお待ちしております! 応募の中から抽選でプレゼントも!! 出演決定: ヌキ コミュ せんとす コミュ 毎週金曜日「せんとすの金曜ニコラジ」放送中! ニコラジの情報はこちらでチェック! スパローズ ブログ 大和一孝twitter 森田悟twitter ぬどん 紙投げ メイアン しゃけとり くまごろう Matcha yukishiro
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/426.html
最初のドラゴンからこぼれ落ちた一滴の血。 A drop of blood spilled from the first dragon. コンフラックス 名前
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/28.html
15. Loose Ends Find and kill Makarov at his safe house on the Georgian-Russian border. グルジア=ロシア国境の隠れ家に潜むマカロフを抹殺せよ。 Shepherd It s been a tough week,gentlemen. We ve lost more than we ever dreamed. But we will recover. Shepherd 諸君、この一週間で我々は多くを失った。だが必ず挽回する。 Shepherd I ve got a blank check. And we re gonna use every cent of it killin Makarov. Shepherd 私の手には全軍の指揮権がある。その全てをマカロフ抹殺のために使おう。 Shepherd Despite what the world may say,we are not savages,we don t kill civilians. We use precision. Shepherd 世界が何と言おうと、我々は蛮族ではない。戦闘に民間人は巻き込まん。 Shepherd There s an evil man hiding in these shadows and we re gonna bring him into the light. Shepherd 闇に隠れている悪党だけを正確に狙い撃つ。 Shepherd Once his face is revealed,we will write history,gentlemen. Shepherd 奴の罪が明らかになれば、主導権を我々の手に取り戻せるだろう。 Shepherd There are the last safe havens left on Earth for Makarov and his men. Shepherd これらが奴らに残された最後の"安息の地"だ。 Captain Price Sound like we gotta be in two places at once. Captain Price 隊を二つに分けるので? Shepherd Impossible? Shepherd 不可能かね? Captain Price Not for the One-Four-One. Captain Price 141以外では。 Ghost Fifty-fifty chance to take out Makarov,eh? Ghost 半分の確率で奴に当たるという事ですね? Ghost Captain Price,request permission to take the safehouse with Roach. Ghost プライス大尉、ローチと隠れ家へ向かう許可を。 Captain Price Granted. Soap and I will take the boneyard in Afganistan. Captain Price いいだろう。俺とソープはアフガニスタンの廃機場に向かう。 Shepherd Very well. We will cut off all avenues of escape. This ends now. Shepherd よろしい。全ての逃げ道を塞ぐのだ。これでこの戦争は終わる。 Captain Price Strange. I coulda sworn we ended this war yesterday. Captain Price 戦争は昨日で終わらせたはずだったが・・・ "Loose Ends" "失われた結末" Day 6 - 15 36 6日目 - 15 36 Sgt. Gary Roach Sanderson ゲイリー "ローチ" サンダーソン Task Force 141 タスクフォース141 Georgian-Russian Border グルジア=ロシア国境 Archer Snipers in position. Archer 狙撃班、位置についた。 Ghost Strike Team,go. Ghost 攻撃班、前進だ。 Ghost Engage Makarov on site. Ghost マカロフは発見次第射殺しろ。 Strike Team Roger that. Strike Team 了解。 Archer Solid copy. Archer 了解した。 Ghost Let s go,let s go! Ghost 行くぞ! Ghost Ambush! Ghost 待ち伏せだ! Ghost Targets!Left side!Left side! Ghost 敵だ!左側面! Scarecrow They re got this area presighted for mortar fire! Scarecrow 迫撃砲が狙ってくるぞ! Ghost Counterattack into the smoke!Push push push! Ghost 煙幕に逃げ込め!押せ押せ! Ghost Roach!You re gonna get hit by a mortar!Lose em in the smoke!Go go go! Ghost ローチ!迫撃砲が来るぞ!煙幕の中に隠れろ! Archer We got two trucks leaving the target building! Archer 目標の建物からトラックが2台! Ghost Don t let those trucks get away! Ghost 逃がすな! Ghost Bloody hell,these trucks are bullteproofed! Ghost クソッ、防弾だ! Archer Roger!Firing Javelin,danger close! Archer ジャベリンを撃つ!着弾注意! Ghost Javelin,danger close!Get back from the road! Ghost ジャベリンを撃つぞ!道路から離れろ! Archer Two away! Archer 2発行くぞ! Archer Moving vehicles have been neutralized. Archer 敵車両、撃破。 Archer Be advised,we have not,I repeat,we have not spotted Makarov,and no one else has left the house.Those trucks may have been decoys.Over. Archer 報告、マカロフは乗車せず。繰り返す、マカロフは乗車せず。他に出た者もいない。おそらく囮だろう。 Ghost Roger that,we re advancing on the house now! Ghost 了解。目標の建物に接近する! Ghost Clear the perimeter! Ghost 周囲を掃討しろ! Ghost Breach and clear the safehouse!Go!Go! Ghost 突入してロッジを制圧するぞ!行け! Ghost Office clear! Ghost オフィス、クリア! Ghost Let s go,let s go! Ghost 行け行け! Ghost Ozone,make sure no one leaves through the kitchen. Ghost オゾン、キッチンを通って来る敵を見張れ。 Ozone Roger that. Ozone 了解。 Ghost Scarecrow,gimme a sitrep. Ghost スケアクロウ、そっちは? Scarecrow No one s leaving through the front of the basement. Scarecrow 地下室から出た者はいない。 Ghost Dining room clear! Ghost ダイニングルーム、クリア! Ghost Roach,go upstairs and check any locked rooms on the top floor. Breach and clear. Ghost ローチ、二階に鍵が掛かってる部屋がないか調べるんだ。 Scarecrow Top floor clear! Scarecrow 二階を制圧! Ghost Roger that,top floor clear! Ghost 了解、二階はクリアだ! Ghost Roach,go with Scarecrow and check the basement for enemy activity. Breach and clear. Go. Ghost ローチ、スケアクロウと地下を制圧しろ。 Scarecrow I got your back,Roach. Scarecrow 後ろは任せろ、ローチ。 Scarecrow Basement clear! Scarecrow 地階、クリア! Ghost Copy,basement clear! Ghost 了解、地下をクリア! Scarecrow I ve got this area covered Roach, Get upstairs and check the rooms on the top floor. Scarecrow ローチ、このエリアは制圧した。二階を調べよう。 Ghost All clear. Squad,regroup on me. Ghost オールクリア。分隊、集合しろ。 Ghost Scarecrow,photographs. Ghost スケアクロウ、証拠写真だ。 Scarecrow Roger that. Scarecrow 了解。 Ghost Shepherd,this is Ghost. No sign of Makarov,I repeat,no sign of Makarov.Captain Price,any luck in Afghanistan? Ghost こちらゴースト。マカロフを発見できず。繰り返す、マカロフを発見できず。プライス大尉、アフガニスタンの方は? Captain Price Plenty...at least fifty hired guns here,but no sign of Makarov. Perhaps our intel was off. Captain Price ハズレだ・・・50人程の傭兵はいるが。情報が間違っていたんだろう。 Ghost Well,the quality of the intel s about to change. This safehouse s bloody gold mine. Ghost 情報ならここに。このロッジは宝の山だ。 Shepherd Copy that. Ghost,have your team collect everything you can for an operations playbook. Names,contracts,places,everything. Shepherd ゴースト、そこにある情報をかき集めろ。名簿、取引記録、地図・・・全てだ。 Ghost We re already on it sir. Makarov will have no where to run. Ghost 既に取り掛かってます。奴はもうどこにも逃げられないでしょう。 Shepherd That s the idea. I m bringing up the extraction force,E.T.A five minutes. Get that intel. Shepherd out. Shepherd そうだな・・・迎えの部隊を送る。到着予定は5分後だ。データを持ち帰れ。以上。 Ghost Roach,get on Makarov s computer and start the transfer. Ghost ローチ、マカロフのコンピュータからデータを転送しろ。 Ghost Ozone,you re on rear security. I ve got the front. Go. Ghost オゾン、裏口に着け。俺は正面を見張る。 Ozone On my way. Ozone 今向かう。 Captain Price Task Force,this is Price. More of Makarov s men just arrived at the boneyard... Captain Price こちらプライス。マカロフの兵が更に増えている・・・ Captain Price Soap,cover me. I m gonna slot that guy over there and use his radio to tap into their comms. Captain Price ソープ、手を貸せ。敵の無線機を奪って通信を傍受してみよう。 Captain Price Ghost,we re going silent for a few minutes. Good luck up there in Russia. Price out. Captain Price ゴースト、しばらく通信を切るぞ。幸運を祈る。以上。 Ghost Roach - connect the DSM to Makarov s computer. Ghost ローチ、DSMをマカロフのコンピューターに接続しろ。 Ghost Roach,we re not leaving without those files. Start the transfer. Ghost ローチ、データを持ち帰らなきゃならん。早くしろ。 Ozone Roach,there s an armory in the basement. Better stock up while you can. Ozone ローチ、地下に武器庫がある。武器の準備をしておくんだ。 Ghost Makarov s men are going to do whatever it takes to keep us from leaving with this intel. We need to protect the DSM until the transfer s done. Ghost 敵は情報を盗られまいと死に物狂いで向かってくるぞ。転送が終わるまでDSMを死守しろ。 Ghost Use the weapons caches and set up your claymores if you ve got any left.Defensive positons,let s go! Ghost クレイモアが残っていれば設置しろ。迎撃態勢だ。 Ozone Ready to engage Ozone 準備よし。 Archer they re dropping in more troops west of the house! Archer 敵の部隊がヘリから降下中!西側だ! Ghost They must be by the boathouse! Cover the west approach! Ghost ボート小屋の近くだな。西側を警戒しろ! Ozone We got 240s and RPGs at the dining room window,plus L86 machine guns. Ozone M240とRPGがダイニングの窓にある。L86機関銃もだ。 Ghost Roger that.use em to cut em down as they come outta the treeline! Ghost 了解。林から抜けてくる奴を潰すのに使え! Archer I have eyes on additional hostile forces moving in on your position. They re approaching thorough the solar panels east of the house. Archer 敵の増援がそちらへ向かっているのを確認した。東のソーラーパネルの方向からだ。 Ghost They re moving in through the solar panels east of the house! Ghost 新手が東のソーラーパネル方向から接近中! Scarecrow Roger,I ll try to cut em off as they come through the trees. Scarecrow 了解、林を抜ける間に出来るだけ削ってみよう。 Ghost Use your claymores if you have em. Plant em around the trail east of the house. Ghost クレイモアが残ってたら東の道路に設置しろ! Archer Sniper Team One to strike team,be advised,we got enemy helos approaching from the northwest and southeast. Archer こちら狙撃班。注意しろ、敵ヘリが北西と東南から接近中だ。 Archer Enemy choppers in 15 seconds. Archer 接触まで約15秒。 Ghost Roger that,15 seconds! Ghost 了解、あと15秒! Archer RPG team approaching from the west! Archer RPG部隊が西から接近中! Ghost Solid copy! RPG team approaching from the west! Ghost 了解。敵のRPGが西から接近! Archer RPG team moving in from the east! Archer RPG部隊が東より接近中! Archer RPG team moving in from the southwest! Archer RPG部隊が南西より接近中! Ozone Got it! RPG team moving in from the southwest! Ozone 了解!敵のRPGが南西より接近! Archer Enemy fast-attack choppers coming from the northwest. Archer 北西から敵のヘリが接近中! Ghost Roger that. Enemy helos approaching from the northwest. Ghost 了解、ヘリが北西より接近! Scarecrow I m in position! Scarecrow 位置に着いた! Scarecrow We gotta cover the front lawn! Scarecrow 前庭が手薄だぞ! Ozone I m moving to the main windows,I need someone to mine and cover the driveway approach. Ozone 俺が大窓からカバーする。誰か正面の守備を頼む。地雷を使え。 Ghost Roach,use your claymores on the driveway and pull back to the house! Ghost ローチ、玄関前にクレイモアを仕掛けて来い! Scarecrow What the hell was that? Scarecrow あれは何だ? ARcher Be advised,you have a large concentration of hostiles moving in from the southeast,they just breached the perimeter! ARcher 注意しろ、東南から敵の大部隊が侵入しつつあるぞ。 Archer I ll try to thin em put before they get too close. Recommend you switch to scoped weapons,over. Archer そちらに近づく前に出来るだけ減らしてみるが・・・スコープ付きの武器に持ち替えた方がいい。 Ghost Roger that! Everyone cover the field to the southeast! Move! Ghost 了解。総員、東南側に火力を集めろ!行け! Ozone I got eyes on! Here they come! They re in the field on the southeast! Ozone 敵が来たぞ!東南より接近中! Archer I m displacing. You re gonna be without sniper support for thirty seconds,standby. Archer こちら狙撃班。移動するので30秒ほど狙撃支援ができなくなる。 Ozone I m hit! Ozone クソッ、被弾した! Ghost Ozone is down! Ghost オゾンがやられた! Scarecrow I m hit! Scarecrow 撃たれた! Archer Scarecrow is down,I repeat Scarecrow is down! Archer スケアクロウが被弾!繰り返す、スケアクロウが被弾! Ghost Roach,the transfer s complete! I ll cover the main approach while you get the DSM! Move! Ghost ローチ、転送が完了したぞ!俺が玄関を抑えている間にDSMを回収しろ! Ghost Roach! I m covering the front! Get the DSM! We gotta get outta here! Ghost ローチ!早くDSMを回収しろ!ここから出るぞ! Ghost We re on our way to the LZ! Roach,let s go! Ghost これより回収地点へ向かう!ローチ、行くぞ! Shepherd This is Shepherd. We re almost at the LZ. What s your status,over? Shepherd こちらシェパード、まもなく回収地点に到着する。状況は? Ghost We re on our way to the LZ! Roach, let s go! Ghost 今から向かいます!ローチ、行くぞ! Ghost They re bracketing our position with mortars,keep moving but watch your back! Ghost 迫撃砲を撃ってくるぞ!気をつけろ! Ghost Roach,I got you covered! Go! Go! Ghost ローチ、援護する!行け行け! Ghost I ll cover you! Move! Ghost 援護する!走れ! Ghost Go! Go! Ghost 行け行け! Ghost Get to the LZ! Keep moving! Ghost 回収地点へ急げ!立ち止まるな! Ghost We gotta get to the LZ! Roach,come on! Ghost 回収地点に辿り着くんだ!走れ、ローチ! Ghost I ve got you Roach,hang on! Ghost しっかりしろ、ローチ! Ghost Thunder Two-One,I ve popped red smoke in the treeline! Standby to engage on my mark! Ghost サンダー2-1、俺の合図で赤い煙に向かって掃射してくれ! Ghost Thunder Two-One,cleared hot! Ghost 今だ!撃て! Ghost Roach,hang in there! Ghost ローチ、頑張れ! Ghost Come on,get up! Ghost さあ、立つんだ! Ghost Get up! Get up! We re almost there! Ghost もうすぐそこだぞ! Shepherd Do you have the DSM? Shepherd DSMは持ってきたか? Ghost We got it,sir! Ghost ここに! Shepherd Good. That s one less loose end. Shepherd ご苦労・・・これで一つ片付いた。 Price Roach! Come in! This is Price! We are underatacked by shepherd s men at the boneyard. Price ローチ、応答しろ!こちらプライス!シェパードの部隊が俺達を攻撃してくる! Price Do not trust Shepherd! I say again! Do not trust Shepherd! Soap, get down! Price シェパードに騙されるな!奴は敵だ!ソープ、伏せろ!! (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. Captain Price Not for the One-Four-One. の訳は、「141向きではない。」じゃないでしょw wikiでも指摘されてる日本語版の誤訳をそのまま書き込んでないか?正しくは「(こんな作戦は)141以外では(不可能だろう)」という意味。 -- 名無しさん (2010-02-23 23 18 37) Not for 141.をIt s Not for th -- 名無しさん (2010-03-12 07 30 06) It s Not for 141と解釈するかIt s not impossible for 141.と解釈するかでしょ。単体で訳せば141には向かない、ってなるよ。後の台詞を考慮すれば141以外では、が自然だけど。後なんでそんな上から目線なの? -- 名無しさん (2010-03-12 07 35 15) ご指摘ありがとうございます。この箇所の訳は一番迷いました。「Impossible? 」を受けての返事とすれば「以外ではな」になるのでしょうが。ストーリー的にはどちらとも取れますね。とりあえず有志のWikiとは別の解釈としておいといて、もう少し調べてみます。 -- 管理人 (2010-03-15 22 56 16) シェパードに騙されるな、よりも -- 名無しさん (2014-11-19 00 10 49) trustという言葉があるので、信用するな、あたりが適当かと -- 名無しさん (2014-11-19 00 16 26) どうしてプライス大尉は途中でシェパードが黒幕であると見抜けたんですか? -- Q46 (2020-09-01 23 25 59) 思いっきり撃たれたからだと… -- 25 (2021-12-25 13 38 00) 名前 コメント