約 4,259,936 件
https://w.atwiki.jp/talesofdic/pages/25483.html
RG 50(ぼうぎょじRGが50になる) 概要 リバースに登場した武器の潜在能力スキル。 攻撃防御時に自分のRGを50にする。 登場作品 + 目次 リバース 関連リンク ネタ 被リンクページ リバース 防御時:自分のRGを50にする 相手の攻撃を防御した時に発動し、自分のRGを50にする。 RGが低い時に発動してくれるとその分ガードブレイクまでの余裕ができる。 敵ではローネイルやハックアーマー等、ガードが固い敵が持っていることが多く、ゴリ押しで崩せないのはこのスキルが原因の1つ。ラッシュチャージしてから対処しよう。 ▲ 関連リンク 武器の潜在能力 RG -20(こちらは自分のRGが減る) RG -30(こちらは敵のRGを減らす) ネタ 被リンクページ + 被リンクページ スキル:防具潜在能力(TOR) ▲
https://w.atwiki.jp/senjounokizuna/pages/1702.html
ここはREV.3のページです。 RGガンダムアストレイレッドフレーム MBF-P02R RG発売記念コラボ機体。 ガーベラ・ストレートと呼ばれる日本刀を装備している。 基本データ 兵種 前衛/格闘型 出撃可能地域 地上:○宇宙:○ アーマー値 271 コスト 240 バランサー/よろけ/基礎バランサー ?/?/? 着地硬直 ? オーバーヒート時の回復速度 ? 2015年7月16日から開催されているガンプラと戦場の絆の期間限定コラボイベント「ガンプラコラボDAY」第6弾として登場したレンタル限定機体。 ちなみにガーベラ・ストレートの名前の由来は「菊一文字」である。 所属軍に関係なく、両軍出撃可能。 機体選択画面でもRGのパッケージを使用しているが機体の形状は〈1/144HGフライトユニット装備〉又は〈1/100〉である ■メイン 武器名 弾数 ダメージ ダウン値よろけ:ダウン リロード速度 QD処理値 備考 ビームライフル 4/単発 密着?最長 ? 1発ダウン ?cnt 1発ダウン 赤ロック?m射程?m ガーベラ・ストレートC - 45 1発ダウン - × 追尾距離64m 《ビームライフル》 1トリガー1発、装弾数4発。打ち切りリロード 距離が遠いほど威力が上昇する。 パーフェクトガンダムの2連装ビーム・ガンに似た使用感 射撃硬直が発生するがQD外しは可能。 しかしサブの方が硬直がなく非常に外しやすいので外す場合はサブを推奨 《ガーベラ・ストレートC》 イフリート・ナハトのコールド・ブレードBに似た追加格闘武器。 モーションは諸手でガーベラ・ストレートを持ち、右から左へ横一閃。 攻撃が当たった後は敵機の後方へと移動する。 ブーストゲージの消費は行われずオーバーヒート時でも移動可能。 ロック距離外で使用した場合は空振りをするため移動には使用できない。 ガーベラ・ストレートAの3連撃から繋いだ場合のダメージは131。 QD外しを織り交ぜたガーベラ・ストレートAの5連撃から繋いだ場合、そのダメージは185に達する。 機体が重ならない仕様上、hit後相手にぶつかった後少し横に反れて相手後方に移動する。 この際に障害物にぶつかった場合はその場で制止する。 移動動作の終わり際にジャンプ、ブーストに繋げることが可能でスムーズに移動できる。 周辺に障害物が多い場合はジャンプでフォローすると良いだろう。 これを装備すると出撃時シールドを装備しないので外観で装備を判別されるので注意 ■サブ 武器名 装弾数 ダメージ ダウン値よろけ:ダウン リロード QD処理値 備考 ガーベラ・ストレートB 2/単発 密着 ?最長 ? ? 1発低? ?発中? ?発高? ?発 ??cnt ?1発ダウン 白表示???m射程???m 《ガーベラ・ストレートB》 1トリガー1発、装弾数2発。 ジム・ストライカー(ネメシス隊)のツイン・ビーム・スピアCと似た武装。 ガーベラ・ストレートを投擲する。入力から投擲までに遅延があるため、QD外しが容易。 「旋」セッティングでもジャンプペダルだけで外す事ができる。 この機体の射撃武装で唯一硬直が発生しない。 ■格闘 武器名 ダメージ ダウン値連撃回数 対拠点能力 備考 ガーベラ・ストレートA 26→28→32 60→0→06回 × 追尾距離60m合計威力86 タックル 30-50? 1発ダウン × ダメージはセッティング欄に移動 《ガーベラ・ストレートA》 モーションは片手でガーベラ・ストレートを袈裟斬り→右薙ぎ→袈裟斬り。 ダメージ分布はイフリート・ナハトとほぼ同様だが3撃目が2高くなっている。 QD外しを挟んで6連撃が可能。その際のダメージは172。 《タックル》 普通のショルダーチャージ。 ■セッティング セッティング名 アーマー値 旋回速度 ダッシュ性能 ダッシュ距離 ジャンプ性能 タックルダメージ 備考 機(機動) 245 ? ? ?m ? ? 走(ダッシュ) 255 ? ? ?m ? ? 跳(ジャンプ) 265 ? ? ?m ? ? 旋(旋回) 271 ? ? ?m ? ? 硬(硬直減) 273 ? ? ?m ? ? 歩(歩行) 280 ? ? ?m ? ? 推(ブースト) 283 ? ? ?m ? ? 突(タックル) 285 ? ? ?m ? ? 装(装甲) 330 ? ? ?m ? ? 旋・硬・歩セッティング 跳・走・機セッティング 推・突・装セッティング ■まとめ ■その他 宇宙世紀とは異なる世界観、コズミック・イラを舞台とする『機動戦士ガンダムSEED』の外伝作品『ASTRAY』から参戦。 公式の型式番号はMBF-P02だが、ガンプラコラボDAY限定の機体と言う事で末尾に「R」を付け、あくまでもリアルグレードのガンプラとしての参戦を示している。 余談だが、ガンプラコラボDAYの実質的なコラボ先であるTVアニメ『ガンダムビルドファイターズ』の前身であり、ガンプラバトルを題材にしたOVA『模型戦士ガンプラビルダーズ ビギニングG』においても、唯一宇宙世紀以外の世界観から参戦を果たしており、今回のゲーム参戦もそのよしみがあっての事と思われる。 詳細な設定等はガンダムアストレイ(wikipedia)のレッドフレームの項目を参照。
https://w.atwiki.jp/blrjp/pages/85.html
コスト GP ZEN 1日 400GP 1日 50ZEN 1週間 2400GP 1週間 300ZEN 永久 11000GP 永久 1000ZEN デポコスト 750CP 情報 RG057 Ghostは歩兵が携行できるようになっており対人、対ハードスーツに効果的なレールガンです。 詳細 RG057 Ghostはハードスーツに装着されたレールガン同様にピンポイントの精度で高速のスラッグ弾を発射します。 歩兵に直撃した場合は体力に関わらず即死し、爆発物に倒されるのと同様の扱いを受けRevival Injector Mk.1で蘇生することができません。 またハードスーツに撃った場合1000のダメージを与え、弱点に命中した場合は10倍の10000ダメージを与える事ができます。 欠点はいろんな価格です。 ゲーム内で使うにしても安い部類には属さないし、GPやZENで購入するのも他のデポの武器と比べて最も高い値段を有します。 そしてGPの価格のアンロックはLv.30とかなり高めとなっている。 また、低めの発射速度、移動の遅さ、比較的遅めのリロードの欠点もある。 高めの命中率を誇るがジャンプしながら発射したり、可能な限りの発射速度で連射した場合急激に減少する。 精度の高さは狙撃銃として使用出来るレベルではあるが、スコープなどが付属していないため遠距離を精密狙撃するのは不可能である。 また、弾丸のスラッグ弾は他の武器のような直接ダメージでは無く、きちんと物理的な形状を持っている。 コメント欄 確かに強いんだけれども、BARかハードスーツでいいやって思えてしまう武器 - 名無しさん 2012-12-31 00 14 14 名前
https://w.atwiki.jp/gitasan0001/pages/35.html
一般的なクラシックギター(プライムギター)より一回り小さいギター。 音域はプライムの5度上の音が出るため プライムと同じ位置で弾くと常にパワーコードとなる。 チューニングは6弦から B,E,A,D,F♯,B。バスギターと同じである。 通称アルト。 長所:小さいから軽い。持ち運びが楽。カッタウェイがあるから ハイポジションが弾きやすい。かわいらしい音が出る。 短所:キンキンした耳障りな音が出やすい。 足台を一番高くしても体にジャストフィットしない。 爪がどんどん削れていく。
https://w.atwiki.jp/mgrpgar2e/pages/1709.html
メニュー>サポートクラス>カンナギ>コンポーズ [Sup,精,U,-,5,1,Ct/行↑;行・移+精(~Rd)] ☆☆☆☆ 行動値不足と移動力不足、2つの異なる局面に対応できるのは魅力だ。1枠で済むのも有難い。そのぶん精神を伸ばすことは要求されるがそれほど問題にはならないだろう。 ただギルドによっては行動順の変化が戦術に影響してしまうこともあり得る。行動値を変えたくないという瞬間まで考慮するならまた変るかも知れない。 -- 灯 (2013-05-07 20 10 01) 基本的に行動値は敏捷と感知を上げないと上がらないものだ、シーフ以外はなかなか振りづらい 一方、精神は回避を捨てた一般的な耐久型や、支援職が積極的に上げる項目であり 鈍足になりがちなそれらの職が枠を圧迫せず素早くなれるのは他に類を見ない効果である ただし毎セットアップで精神判定を振り続ける必要があるため、1/36の確率で不発するのだけは覚悟しておこう -- 名無しさん (2019-10-17 12 29 33) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/solidstateamp/pages/24.html
http //www.youtube.com/watch?v=kpL_ywNn77A モード Clean/Overdriveスイッチ Clean Gain Clean Volume Overdrive Gain Overdrive Volume イコライザー Bass Middle Treble Presense 機能 Bright Bass Boost Mid Scoop Lead Boost Spring Reverb Send/Return AUX Input Phones Out Extra Speaker Out (8Ω) スピーカー 1x12" Diablo Speaker 出力 75w 概要 ランドール製練習用アンプ。ランドール社40周年記念に作られた、RGシリーズを冠したアンプとなっている。 クリーンはフラットでパス10のような綺麗なクリーンを奏で、ゲインを上げると歪んでいき、クランチやオーバードライブサウンドを奏でられる。またクリーン側のゲインつまみを引いて起動させるBright SWで高域が強調されたクリーンchも作ることが可能。 オーバードライブは有名な強烈な歪を奏でる。厳密にはクリッピング回路にトランジスタではなくFETを採用しており、トランジスタとは一線を画するトーンを奏でる。具体的には、コンプレッションがある程度掛かり、従来のトランジスタよりレンジが広くなって奥行きのある感じである。 またトーンはミドルが少ない傾向にあり、激しいドンシャリサウンドを作るのが楽。 イコライザーでは、つまみを引くとブーストorカット出来る機能が存在し、低音を底上げしたり、中域を著しくカットしたり出来る。またPresenseつまみを引くとLead Boost機能が発動し、クリーンchやオーバードライブchの歪量を底上げし、音を太くする。こちらはリバーブと共に汎用フットスイッチで切り替え可能。 リバーブはスプリングリバーブ。ただし若干トーンが変わる?(高域が強くなってる気がする) センド・リターン機能があり、エフェクターなどを繋げられる。 関連リンク Randall RG80と基本的な仕様は同じなのでRG80のリンク。 Randall RG80
https://w.atwiki.jp/mariosq/pages/66.html
海外製のサウンドコラージュクローンソフト。 正式名:Mario Paint Composer [マリオペイントコンポーザ] マリオペイント本家との違いとして、 Shiftキー+左クリックで♯、Ctrlキー+左クリックで♭が使用可能。 右クリックで、音符削除。 パックンフラワー(E.ギター)、コイン(ピアノ)、ヘイホー(ストリングス)、テレサ(ハープ)の追加音符がある。 同じ音階に2~5種類まで音符を重ねられる。 最大5和音まで発音が可能。 拍毎に音量調節ができる。 (画面下部にある緑バーが音量) テンポは1~9999まで(作曲データのテキストファイルで変更可能)。 96小節(4/4)、128小節(3/4)まで作成可能。 再生は任意の位置から可能。 マリオが走らない。 アプリケーションを終了するとオンラインゲームのページに飛ばされる。ポップアップ抑止やタイトル抑止で阻止できる。(最新版では飛ばされないらしい) Arrangerでファイル同士を繋げて一気に再生できる。録画録音に便利 などがあります。 本体がある場所 http //www.unfungames.com/mariopaint ダウンロード http //www.mariomayhem.com/downloads/mario_paint_composer_download/mariopaintcomposerpc.zip
https://w.atwiki.jp/halo4cast_mirror/pages/36.html
Master Chief Cortana? MSKK翻訳:コルタナ? Wiki翻訳:コルタナ? Cortana Still here- MSKK翻訳:大丈夫よ Wiki翻訳:大丈夫よ Master Chief A Halo? MSKK翻訳:Haloか? Wiki翻訳:Haloか? Cortana Installation 03. It's where Infinity found the coordinates for Requiem. MSKK翻訳:03よ。レクイエムの座標はここで見つかった Wiki翻訳:第3施設ね。インフィニティがレクイエムの座標を発見した場所 Master Chief Then why are they bypassing it? MSKK翻訳:何故、通り過ぎる? Wiki翻訳:何故リングに向かわない? Cortana Because the Composer's not ON the ring. MSKK翻訳:コンポーザーはリングにはないの Wiki翻訳:コンポーサーはリング上にある訳じゃなくて… Cortana What are you waiting for? That station's not going to save itself. MSKK翻訳:急ぎましょう。ステーションが危ないわ Wiki翻訳:何をモタモタしてるの?基地の戦力だけだと、とても守りきれないわよ Cortana Put me into the console. MSKK翻訳:コンソールに繋いで Wiki翻訳:私を端末に Master Chief This is UNSC Master Chief to base. Do you read? MSKK翻訳:シエラ117よりUNSCステーションへ。聞こえるか? Wiki翻訳:UNSC所属マスターチーフより基地へ。聞こえますか? Dr. Tillson Yes! I read you! This is Sandy Tillson of Ivanoff Station! We're under attack! MSKK翻訳:ええ!聞こえるわ!私はサンディ・ティルソン。ステーションが攻撃を受けてる Wiki翻訳:ええ!聞こえるわ!こちらイヴァノフステーションのサンディ・ティルソン。攻撃を受けてるわ Master Chief They're after a Forerunner artifact you took from the Halo ring. MSKK翻訳:敵の狙いはHaloで発掘されたアーティファクトだ Wiki翻訳:奴らはそちらがリングから回収したフォアランナーの遺物を追っています Dr. Tillson How do you know about that? MSKK翻訳:どうしてそれを? Wiki翻訳:何故その事を? Master Chief Doctor. I need you to protect that artifact until we arrive. Send whatever- MSKK翻訳:ドクター。アーティファクトを守る必要がある。すぐに人員を Wiki翻訳:博士。私が到着するまでそちらで遺物を守って頂く必要が。兵力を- Cortana Do you know what that condescending bitch said to me after our first game of chess? MSKK翻訳:初めてチェスした後で、あの女私に何て言ったと思う? Wiki翻訳:あのババアが私と初めてチェスをした後に何て言ったと思う? Master Chief Cortana… MSKK翻訳:コルタナ… Wiki翻訳:コルタナ… Cortana Even I don't call him by name any more. MSKK翻訳:私だって名前で呼ばないのに Wiki翻訳:言った男の名前なんて言うまでもないわね Master Chief Correct your approach… MSKK翻訳:向きを変えろ… Wiki翻訳:接岸の用意を… Cortana Yes, well he also said he works better alone. MSKK翻訳:ええ、彼は一人の方がいいんですって Wiki翻訳:ああ、彼は一人の方が仕事がしやすいなんてもいってたかしら Cortana I can see why you chose him, Catherine. MSKK翻訳:彼を選んだ理由はわかってる Wiki翻訳:それが彼を選んだわけよねぇ。キャサリン Master Chief Cortana! MSKK翻訳:コルタナ!? Wiki翻訳:コルタナ! Cortana I'm your greatest achievement and you detest me. MSKK翻訳:こんなに尽くしているのに何故あなたは私を嫌うの? Wiki翻訳:私は貴方の最高傑作。そして貴方はワタシを嫌ってた Master Chief Pull up! MSKK翻訳:機首を! Wiki翻訳:引き起こせ! Master Chief NOW! MSKK翻訳:コルタナ! Wiki翻訳:今すぐ! Cortana I'm sorry - I just... can't stop them! MSKK翻訳:駄目...もう、止められない Wiki翻訳:ごめんなさい...もう彼らを抑えられない! Cortana It's like a thousand of me arguing all at once! MSKK翻訳:私の中の私たちが言うの! Wiki翻訳:何千もの声が一斉に語りかけてくる! Master Chief Dr. Tillson, are you there? MSKK翻訳:ドクターティルソン、いるか? Wiki翻訳:ティルソン博士。聞こえますか? Dr. Tillson Oh, thank god! When your signal cut off I di- MSKK翻訳:ああよかった。無事だったのね― Wiki翻訳:ああよかった!あなたの信号が消えたから私てっきり死― Master Chief Doctor, listen me. You have to issue the order to evacuate the station. MSKK翻訳:ドクター、今すぐ全員をステーションから退避させるんだ Wiki翻訳:博士、聞いてください。職員を脱出させる必要があります Dr. Tillson We've been trying! MSKK翻訳:もうやっているわ! Wiki翻訳:やってるわよ! Dr. Tillson The Covenant... they're already taken over the landing bays. MSKK翻訳:だけど、コヴナントに発着ベイを占拠されたの Wiki翻訳:コヴナント...連中が発着ベイを押さえてるの Master Chief Send me your coordinates. I'll see what I can do about clearing an evac route on my way to you. MSKK翻訳:座標を送ってくれ。敵を片付けながらそちらに向かう Wiki翻訳:ベイまでのルートを。道中できる限り避難経路の安全は確保しておきます System Emergency quarantined released. MSKK翻訳:緊急閉鎖を解除します Scientist They're killing everybody. MSKK翻訳:皆殺しにする気だ! Wiki翻訳:奴ら見境なしだ! Scientist We can't stay here! MSKK翻訳:早く逃げよう! Wiki翻訳:早く逃げないと! Master Chief What can we do to keep the Covenant out? MSKK翻訳:どうやってコヴナントを止める? Wiki翻訳:どうすれば奴らの侵入を止められる? Scientist Where's Jesse? JESSE! MSKK翻訳:ジェシー?どこだ? Cortana The Harbormaster controls can erect a barricade over the bay, but we'll have to locate them. MSKK翻訳:ドックコントロールまで行けば、緊急バリケードを使って発着ベイを隔離できる Wiki翻訳:ドックの制御端末を使えばバリケードを展開できる。でもまず端末を見つけないと Scientist How'd the UNSC get here so fast? MSKK翻訳:もう救援が来たのか? Cortana That's it! Raise the barricade! MSKK翻訳:あった!早くバリケードを! Wiki翻訳:さあ、バリケードを展開して System Warning. Emergency Herbor Barricade engaged. Enacting in 5... 4... 3... 2... 1. Cortana Dr. Tillson. Bay 7 is secure and we're moving toword your position now. MSKK翻訳:ドクター、第7ベイを確保したわ。今から向かいます Wiki翻訳:ティルソン博士、第七ベイの安全は確保。そちらに向かいます Dr. Tillson Really? Oh- that's incredible. MSKK翻訳:本当に?ああ、よかった… WIki翻訳:本当?素晴らしいわ Dr. Tillson Thank you! MSKK翻訳:ありがとう Wiki翻訳:ありがとう! Scientist Where are the other station cops? MSKK翻訳:保安チームは何をしてるんだ? Security We need backup! Bay 7 Duty Port Baker! MSK翻訳:こちら第7ベイBポート!応援を頼む! Security Spartan? How many of you are there? MSKK翻訳:スパルタンか?何人いるんだ? Security Guys, we can't hold this position! MSKK翻訳:駄目だ。ここはもうもたない! Security Fall back! Fall back! MSKK翻訳:退避!退避だ! Cortana Didact doesn't know where the Composer is! MSKK翻訳:ダイダクトはコンポーザーの場所を知らない Wiki翻訳:ダイダクトの奴コンポーサーの場所を特定できてないのね Cortana Just that it's on the station. MSKK翻訳:まだ探してるのよ Wiki翻訳:ステーション中を探し回ってる Tim Attention! Station security's just broken through to Emergency Station 12, A-11. Lifeboat access there is limited but functional! ES12, A-11! MSKK翻訳:緊急連絡!保安チームが第12緊急ステーションA-11まで避難経路を確保した。シャトルに急げ!第12緊急ステーション、A-11だ! Scientist Help us! A pair of hunters forced their way in. Wiki翻訳:助けて!ハンターが避難経路に陣取ってる! Scientist Take this. It's calibrated for heavy armor. Wiki翻訳:これを。ミョルニル用に調整してある Scientist Please! Help them! Wiki翻訳:頼む!彼らを助けてくれ! Cortana Hunters! MSKK翻訳:ハンター! Wiki翻訳:ハンターよ! Scientist Is everyone OK? Wiki翻訳:皆大丈夫か? Dr. Tillson Spartan? Are you all right? NSKK翻訳:あなたたち、大丈夫? Wiki翻訳:スパルタンあなたは平気? Scientist Look, forget about the hardware. Get the data! MSKK翻訳:機材はいいから、データだけ持ち出すんだ! Wiki翻訳:機材はいい。データだけ持ち出せればいい! System I'm sorry . We are currently experiencing system-wide outages. If you require immediate assistance, contact Infrastructure, 048. Dr. Tillson It sounds like the end of the world out there. MSKK翻訳:今そっちで凄まじい音が… Wiki翻訳:まるで世界の終わりみたいな音がしたわ Scientist Specimen 1534. Initial findings suggest an imaging component, perhaps a piece of some large device or possibly a vehicle of some sort. Master Chief Cortana. Door controls? MSKK翻訳:コルタナ、ドアを頼む Wiki翻訳:コルタナ。ドアを開放できるか? Cortana Tillson's inside the door over there. MSKK翻訳:ドクターはその扉の向こうにいるわ Wiki翻訳:ティルソン博士がドアの向こう側に Scientist Reticular hazing also implies use as a beam focuser; could have done double-duty as a weapon sight. Scientist Passing off to UNSC-WAR for further testing. Dr. Tillson I desperately hope you know why all this is happening. Because, to be honest, my objectivity isn't doing me a whole lot of good right now. Hold on, I'll start us down. MSKK翻訳:あなたが状況をご存知ならいいのだけど… 正直に言って私の理解の範囲を超えてしまっているわ。待って、下へ行きましょう Wiki翻訳:あなたが事の一部始終を説明してくれるといいんだけど。正直な所あれはまだまだ解析しきれてないの Master Chief The device you recovered was a Forerunner weapon. The commander of that ship wants it back. MSKK翻訳:あの船の主は、あなたが見つけた兵器を取り返そうとしている Wiki翻訳:あなた方が発掘したのはフォアランナーの武器です。そして襲撃者の指揮官が取り返しに Dr. Tillson Wants it back? MSKK翻訳:取り返す? Wiki翻訳:取り返しに? Dr. Tillson You don't think you can remove... it can't leave this station, you know that, right? MSKK翻訳:取り返すって言っても、ここから動かせるような物じゃないわ Wiki翻訳:まさかあなたあれを...駄目よ、ここからの移送は無理。分かるでしょ? Master Chief We don't have any choice, Doctor. MSKK翻訳:他に方法はないんだ Wiki翻訳:博士、他に選択肢が Dr. Tillson It's not at matter of choice. MSKK翻訳:わかってないようね Wiki翻訳:選択がどうこうという問題じゃないわ Dr. Tillson It took three months, and the biggest starship the UNSC could throw at it just to relocate it here. Unless you're a lot stronger than you look, it's not going anywhere. MSKK翻訳:大きさが違うの。ここに運ぶのにUNSC最大級の船で三か月かかったのよ。一体誰があれを奪えるというの?不可能だわ Wiki翻訳:UNSC最大の船で3ヶ月掛かってここに移したのよ?生憎貴方はそこまで屈強そうには見えないし動かすのは無理よ Master Chief Can you give Cortana access to the station's supply manifest? MSKK翻訳:ステーションの物資リストをコルタナに見せてくれ Wiki翻訳:コルタナをステーションの物資目録にアクセスさせる許可を Dr. Tillson What for? MSKK翻訳:なぜ? Wiki翻訳:何のために? Master Chief If you can't move the Composer, we have to make sure the Didact can't either. MSKK翻訳:運び出すのが無理だとしても、ダイダクトの手には渡せない Wiki翻訳:移送が不可能なら、ダイダクトも移送できない状態にするしか Dr. Tillson Oh... wait we have YEARS of work invested here... MSKK翻訳:待って… あれの調査のために何年も費やしたのよ Wiki翻訳:あれには丸一年費やしたのよ。その成果が... Cortana Inventory lists seven excavation-grade Havok mines. Just one of those would turn this base into a pinata. MSKK翻訳:発掘調査用のHAVOK爆弾が7基あるようね。このステーションなら1つで爆破できるわ Wiki翻訳:目録に7つのHAVOK地雷を見つけたわ。一つだけでもこの基地を塵に還すのに十分よ Master Chief I'm sorry, Doctor. Keep routing your people to the evac centers. Once we take care of the Composer, you won't have much time. MSKK翻訳:ドクター、スタッフを脱出シャトルに急がせてくれ。防衛システムが起動したら、すぐに出るんだ Wiki翻訳:申し訳ない博士。職員の避難を続行させてください。地雷の設置後起爆まで時間の猶予はほとんどありません Dr. Tillson I'll make sure the nukes are primed so you can detonate them remotely. Maybe next time you rescue us, you can give us more time to pack? MSKK翻訳:そう… こちらでHAVOK爆弾爆弾を用意するわ。リモート起爆装置も。次は旅支度の時間をくれると、助かるのだけど Wiki翻訳:こちらで核を遠隔起爆できるよう取り計らっておくわ。次回助けに来る時は、もっと逃げる余裕を持たせてくれるかしら? Master Chief Next time. MSKK翻訳:次はな Wiki翻訳:次こそは Tim Attention! attention. Lifeboat 12, A-11 is now filled to capacity and about to depart. Do not head to 12, A-11 - we're prepping additional shuttles out of Bay 7, C-5. Again, Lifeboat 12, A-11 is exhausted and about to launch. MSKK翻訳:緊急連絡、緊急連絡、脱出シャトル12 A-11は定員に達した。間もなく出発する。繰り返す、脱出シャトル12 A-11は定員に達した。間もなく出発する Master Chief Doctor., what was that? MSKK翻訳:ドクター、今のは何だ? Wiki翻訳:博士、今のは? Dr. Tillson The Covenant... the Covenant shot down the first evac shuttle... MSKK翻訳:シャトルが、最初の脱出シャトルがコヴナントにやられたの Wiki翻訳:コヴナントが・・・連中が最初の脱出艇を撃ち落としたわ・・・ Cortana The station should be equipped with outer turrets. MSKK翻訳:ステーションには対空砲があるはずよ Wiki翻訳:ステーションには防衛用のタレットがあるはず Cortana If we can reactivete them, I can program the station's defenses to provide cover for the evacuation. MSKK翻訳:システムを復旧できれば、私が脱出シャトルを援護するようプログラムする Wiki翻訳:もし再起動できれば、タレットを使って脱出艇を援護できるわ System I'm sorry. We are currently experiencing system-wide outages. If you ewquire immediate assistance, contact Infrastructure, 048. MSKK翻訳:現在、広範囲で停電が発生しています。緊急の場合は施設管理部048までご連絡ください Dr. Tillson OK... OK. I'll send you the coordinates. MSKK翻訳:そう、そうね。すぐ座標を送るわ Wiki翻訳:え、ええ...制御端末までのルートを送るわ Master Chief Officer. Seal the door behind me. MSKK翻訳:俺が出たらロックしろ Wiki翻訳:扉の閉鎖を。誰も通すな Didact You impress me, Human. Your sigular valor will be preserved and studied, once your Composition has been completed. MSKK翻訳:人間よ、お前には感心したぞ。その勇気を称え、コンポーザーにかけたのち、標本にしてやろう Wiki翻訳:貴様の武勇は驚嘆に値するぞ、人間。データ化の後に研究するとしよう Cortana The power loss triggered an automatic lockdown. Look for a service tunnel. Wiki翻訳:電力が落ちたせいで通路がロックダウンしちゃったわ。メンテナンス通路を探して Tim All hands! Bay 7, Level C-5 is cleared and available for evac! Again, this is not a drill! Bay 7, C-5! MSKK翻訳:全スタッフに告ぐ!第7ベイ、レベルC-5に避難しろ!これは訓練じゃない!第7ベイ、C-5だ! Cortana I think that's the last of them. MSKK翻訳:今ので最後ね Wiki翻訳:あれで最後ね Cortana Let's go. MSKK翻訳:さあ! Wiki翻訳:行きましょう Scientist HEY! It's the military! MSKK翻訳:見て、軍が来たわ! Wiki翻訳:おい!軍が来てくれたぞ! Scientist Help us, please! MSKK翻訳:頼む、助けてくれ! Wiki翻訳:お願い助けて! Scientist No! Scientist No-wait! Scientist Don't GO! Scientist The Covenant just wasted one of the security teams! What chance do a bunch of archeologists have? MSKK翻訳:コヴナントが現れたとたん、保安チームは逃げてしまった。こんなのって Wiki翻訳:コヴナントが警備チームを一掃しちまった。科学者風情にどうしろってんだ Cortana The battlenet's directing all troops to our position! MSKK翻訳:敵は全部隊をこちらに向かわせてるわ Wiki翻訳:連中がこっちの位置に全兵力を投入してきてる! Cortana Only a few more left. Wiki翻訳:あと少しよ Cortana Maybe the Great and Powerful Didact shouldn't misplace his things! MSKK翻訳:ダイダクトも全知全能の神じゃないってことね Wiki翻訳:全知全能のダイダクト様も時には失敗するのね Cortana That's the main defence console. MSKK翻訳:防衛システムのコンソールよ Wiki翻訳:あれが防衛タレットの制御端末よ Cortana My intervention is the prerequisite for success. MSKK翻訳:復旧させるには私が操作しないと Wiki翻訳:私抜きじゃ何も出来ないくせに Cortana Why should we save them? MSKk翻訳:なぜ助けなきゃいけないの Wiki翻訳:どうしてそんな連中を助けなきゃいけないの? Cortana Inset me into the defense grid. MSKK翻訳:早くコンソールにセットして Wiki翻訳:私を端末に Master Chief Dr. Tillson, are you there? MSKK翻訳:ドクター聞こえるか? Wiki翻訳:ティルソン博士。聞こえますか? Dr. Tillson I'm here. Any luck? MSKK翻訳:ええ、状況は? Wiki翻訳:聞こえてるわ、何か進捗は? Master Chief Cortana's bringing the defense grid online now. MSKK翻訳:防衛システムを復旧中だ Wiki翻訳:コルタナが防衛システムをオンラインにした所です Cortana OK. That's it. MSKK翻訳:よし、完了 Wiki翻訳:Ok、やったわ Dr. Tillson I hear them! We'll broadcast the final evac orders. MSKK翻訳:よかった!すぐに脱出を再開させるわ Wiki翻訳:聞こえたわ!さあ避難命令を出すわよ。これが最終便ね Master Chief The nuke? MSKK翻訳:爆弾は? Wiki翻訳:核の方は? Dr. Tillson We're rigging it now. Meat us back upstairs. We'll help you get it to the artifact. MSKK翻訳:プラットフォームまで上がってきて。アーティファクトに運べるように準備します Wiki翻訳:準備中よ。裏の階段で合流しましょう。遺物を破壊する手助けができると思う Cortana Pull me. Chief. Wiki翻訳:行きましょう Cortana Chief, if we pull this off and actually get back to Halsey? Don't tell her how bat I got. Please. MSKK翻訳:チーフ、もし本当にハルゼイ博士に会えたとしても。私がどうなってしまったか話さないで。お願い Wiki翻訳:チーフ、もしこれを乗り切ってハルゼイに会えたとしても。私の状態は伝えないで。お願い Master Chief I won't say anything. MSKk翻訳:心配するな Wiki翻訳:何も言わないさ Cortana Thank you. MSKK翻訳:ありがとう Wiki翻訳:ありがとう Cortana Keep them away from it. MSKK翻訳:奴らを退けて! Wiki翻訳:奴らを近づけないで Master Chief They found the Composer. MSKK翻訳:見つかった Wiki翻訳:奴等コンポーサーを見つけたな Cortana STOM THEM, CHIEF! YOU CAN'T LET THEM TELL HIM IT'S HERE! MSKK翻訳:奴らを止めて!ダイダクトに渡さないで Wiki翻訳:チーフ奴らを止めて!ダイダクトに伝えさせちゃだめ! Master Chief Dr. Tillson. The Composer's location's compromised! MSKK:ドクター、コンポーザーの位置を知られた Wiki翻訳:ティルソン博士。コンポーサーの位置が特定されました! Master Chief You've got to get the nuke down here! MSKK翻訳:爆弾を今すぐ渡してくれ! Wiki翻訳:今すぐ核を起動しなければ! Dr. Tillson It's-it's not ready yet! MSKK翻訳:待って、まだ準備が! Wiki翻訳:で、でも準備がまだ! Master Chief Ready or not. Ineed it NOW. MSKK翻訳:時間がない。すぐに行く Wiki翻訳:やるんです Cortana They're throwing everything they've got at us to get the Composer. MSKK翻訳:奴ら、なりふり構わず攻めてきてる Wiki翻訳:奴等何が何でも私たちをコンポーサーに近づけない気よ Cortana Another wave! MSKK翻訳:また来るわ! Cortana Banshees! MSKK翻訳:バンシー! Cortana Where is he? MSKK翻訳:どこにいる!? Wiki翻訳:奴は何処? Master Chief Dr. Tillson! Where's the warhead? Dr. Tillson! MSKK翻訳:ドクターティルソン。爆弾は?ドクター? Wiki翻訳:ティルソン博士。核弾頭は?ティルソン博士! Cortana Head back to the elevator platform. I'll keep trying to raise her. MSKK翻訳:エレベーターに戻って。私がドクターを呼ぶ Wiki翻訳:エレベータプラットフォームに戻って。私は呼び出しを続けてみる Cortana The Havok mines'll be in one of the cargo bays. Start us up. MSKK翻訳:HAVOKは貨物ベイにあるわ。行きましょう Wiki翻訳:カーゴベイにHAVOK地雷が一つあるわ。向かいましょう Cortana CHIEF! IMMENSE CASIMIR WAVE BUILDING OUTSIDE THE ATRIUM! MSKK翻訳:チーフ。アトリウムでカシミール波の反応が急激に増大! Wiki翻訳:チーフ!莫大なカシミール波を探知!中庭の外! Master Chief What he doing? MSKK翻訳:どうなってる? Wiki翻訳:奴は一体何を? Master Chief Cortana, see if you can raise Tillson. Get me a status on the rest of the station. MSKK翻訳:コルタナ。ドクターと連絡を。ステーションの状況を確認しろ Wiki翻訳:コルタナ。ティルソンを呼び出せないなら、ステーションの情報がほしい Cortana ...I can't believe he did that... MSKK翻訳:まさか、信じられない… Wiki翻訳:まさかあんな事するなんて… Master Chief Cortana, I need that info! MSKK翻訳:コルタナ、早くしろ! Wiki翻訳:コルタナ、情報が必要なんだ! Master Chief Look... don't think about the Didact. Don't think about the Composer. Only focus on finding me Tillson. MSKK翻訳:いいか、ダイダクトもコンポーザーも、今は忘れろ。ドクターのことだけを考えるんだ Wiki翻訳:ティルソンを見つけることに集中するんだ。ダイダクトやコンポーサーの事は考えるな Cortana Tillson. Sandra K. Famale, 51 years of age. Doctor of Archeology, Pegasi Institute- MSKk翻訳:サンドラ・K・ティルソン。女性。51歳。考古学博士で、ペガシ工科大学を… Cortana Fot her. Biosignature stable on 350-Level, B-Deck. MSKK翻訳:いた。バイオシグネチャは350で安定。Bデッキ Master Chief Thank you, Cortana. MSKK翻訳:よくやった Wiki翻訳:助かった Dr. Tillson They've compromised the station's hull. MSKK翻訳:外壁が破られたわ Wiki翻訳:奴等が退いて行ったわ Master Chief The Didact's taken the Composer. Get these people to the evac centers! MSKK翻訳:コンポーザーを奪われた。今すぐに脱出するんだ Wiki翻訳:ダイダクトにコンポーサーを奪取されました。今すぐ残りの人員を脱出艇に! Dr. Tillson Taken'? Taken how? MSKK翻訳:奪われた?そんな… Wiki翻訳:奪ったって一体どうやって!? Master Chief Tap the flight deck. Find us something that can carry a payload. MSKK翻訳:爆弾を積める機体を探してくれ Wiki翻訳:フライトデッキに向かいます。核を積める船を捜さなければ Dr. Tillson Wait... Something's happening. MSKK翻訳:待って… あれは一体? Wiki翻訳:待って、奴等何か仕掛けてきたわ. Master Chief Cortana, can you access the station's defense systems? MSKK翻訳:コルタナ、ステーションの防衛システムはどうなってる? Wiki翻訳:コルタナ、防衛システムにはアクセスできるか? Cortana They're not responding! MSKK翻訳:応答しない Wiki翻訳:どうして返事をしてくれないの! Master Chief Cortana. MSKK翻訳:コルタナ Wiki翻訳:コルタナ Cortana Chief... it's- MSKK翻訳:チーフ、駄目。あれは… Wiki翻訳:チーフ、あれ- Cortana Are you OK? MSKK翻訳:無事なの? Wiki翻訳:チーフ、聞こえる? Cortana I monitored the data pulse. I could hear them... What was left of them... MSKK翻訳:データを感じる。聞こえるの… でも彼らはもう… Wiki翻訳:データパルスをモニタリングしてたの。そしたら彼らの声が... Master Chief We need to move. MSKK翻訳:行くぞ Wiki翻訳:奴を追うぞ Cortana Those people are gone... MSKK翻訳:みんな消えてしまった… Wiki翻訳:みんな死んでしまった… Master Chief And more will follow if the Didact reaches Earth. MSKK翻訳:奴の次の標的は地球だ Wiki翻訳:そして奴が地球に着けば犠牲者がもっと増える Cortana They'll pair you with another AI. Amybe even another Cortana model if Halsey let them. MSKK翻訳:彼らはすぐに別のAIを。違うコルタナをあなたに与えるわね Wiki翻訳:彼らは私の代わりに他のAIを支給するだけ。もしかしたら新しいコルタナかも。ハルゼイが認めるならね Master Chief That's not going to happen... MSKK翻訳:そんなことにはならない Wiki翻訳:そんなことには... Cortana It won't be me. You know that, right. MSKK翻訳:私だけど違う。違うコルタナを… WIki翻訳:似て非なるものなのよ。分かってるでしょ? Cortana Spinning up a Broadsword in Hanger C-11. Whatever the Librarian did you obviously worked- MSKK翻訳:ハンガーC-11にブロードソードがある。ライブラリアンは本当にあなたを進化させたのね… Wiki翻訳:ブロードソードがC-11ハンガーにあるわ。ライブラリアンが貴方に何をしたにせよ上手く Master Chief Cortana. MSKK翻訳:コルタナ Wiki翻訳:コルタナ Master Chief It's not over. Not yet. MSKK翻訳:まだ終わりじゃない。まだだ Wiki翻訳:まだ終わってない。まだな Cortana Not yet. MSKK翻訳:まだね… Wiki翻訳:まだね
https://w.atwiki.jp/blrwiki/pages/120.html
RG057 Ghost RG057 Ghost Lv30 12500GP/ZEN 750CP 1.2.0 レールガンハードスーツの右腕にも装備されているまっすぐ飛んでいくこれに撃たれると即死かつ蘇生不可まっすぐ飛んでくけどADS無いので遠くの敵を狙うときは拡大できずちっちゃい的を狙う感じに。 コメントやおすすめの使用方法があればどうぞ コメント
https://w.atwiki.jp/vip_guiter/pages/68.html
エフェクター使う奴はゴミ ジミ・ヘンドリクス1章7節 どうでもいいけど釣られすぎだろおまえら ハウリングくん69章69節 ライブにはきちんとした服装で望むべき 小林信一27章1節 かつらかぶってギター弾く奴はクソ ムッシュかまやつ22章3節 個人情報と歌唱力がギタリストには重要 林正康3章2節 ギター作るとか貧乏人乙wwギブソン買えよwww ブライアンメイ楽しい自作ギターの本終章最終節 ギターがうまくなっても決して飛行機に乗らない ランディ・ローズ3章16節 あこがれのミュージシャンと競演できてもヘリコプターには乗らない スティーヴィー・レイ・ヴォーン6章13節 吐くなら最後まで ジミ・ヘンドリクス4章9節 演奏の途中で逃げ出す奴はクズだ マイケル・シェンカー6章9節 人の嫌がることは絶対しない リッチー・ブラックモア3章11節 友達は大切に イングヴェイ・J・マルムスティーン6章2節 エロゲじゃないんだから延期なんてしない ヌーノ・ベッテンコート9章5節 ↑延期とか発売日決まらないとかカスのことだよな ガンズアンドローゼス4章2節 肉だけじゃなく野菜も食べる ケリー・キング第6章66節 クラシカルな旋律っていいよね ザックワイルド第7章8節 ワウなんて使ったらギタリスト失格だ マイケル・アモット11章3節 ↑弾けないからワウで誤魔化すとか最低だよな カーク・ハメット1章14節 速弾きはクズがする事だ ハーマン・リー5章12節 ↑まったくその通りだ マイケル・アンジェロ・ベティオ3章54節 ハーマンってイケメンだよな!? サム・トットマン6章9節 アドリブこそがギターの醍醐味だ 安藤まさひろ3章4節 オルタネイトピッキングは大切だ メタリカ2章3節 ジャズよりメタルだろ キコ・ルーレイロ4章9節 3コードのバンドなんて聞く価値無いだろ(笑) ビリー・J・アームストロング1章5節 ベースは人を殴るものじゃない、弾くものだぜ!! シド・ヴィシャス3章15節 ショーには犠牲者が必要なんだ キース・ムーン 5章冒頭 ショーでは動き回れ ジョー・サトリアーニ 3章2節 ディレイを使ったら負けかなと思っている ジエッジ1章1節 指板ばかり叩く奴はクソ 押尾コータロー2章3節 メカニカルな練習フレーズは聴いていてもつまらない ポール・ギルバート1章7節 「喧嘩なんてガキのやることだね」 「ステージを途中で去る奴はクズ野郎だ」 ギャラガー兄弟2章8節 ケリーキングって背低すぎだろ hyde1章56節 ハゲたら負けかなって思ってる アレキシ・ライホ序章1節 鼻にピアスしてる人って怖いなって思う SLASH 終章 ロリとかwwwやっぱおっぱいないと物足りないでしょwww ピートタウンゼント3章1節 ↑いややっぱ貧乳最高だろwwwww巨乳とかないわwwwww リッチー・ブラックモア4章3節 やっぱりフェンダーのストラトかギブソンのレスポしかないよな スティーブ・ヴァイ5章7節 国民の義務から逃げ出す奴は生きる価値が無い ヤニ・リーマタイネン7章12節 ソロはきちんと弾いてナンボ。何弾いてるかわからないのは駄目 高崎晃2章22節 太ったギタリストは見苦しいからギターを持つな ショーン・レイン4章7節 ギターソロのない曲なんか弾いて何が楽しいんだい? ジョニー・ラモーン8章2節 自分で曲を作れずフレーズを借用するなんてハゲのする事だ カイ・ハンセン11章3節 パガニーニなんて弾けねえよ スティーブ・ヴァイ6章6節 音作りに限界までこだわるやつは馬鹿だ エリック・ジョンソン5章8節 腹上死とか恥ずかしすぎるだろ常識的に考えて ジョン・エントウィッスル13章2節 MCとか時間の無駄 カイ・ハンセン3章2節 ポップスって素晴らしいよね ジョーイ・ディマイオ3章2節 さっき録音した奴聞いたら死にたくなった マー君序章 ベーシストを虐めるような奴らはカス以下だ メタリカ2章4節 兄弟でギターコンビとか気色悪すぎだろ クリストファー・アモット17章24節 赤ちゃんじゃないんだから舌でギターを舐めない アレキシ・ライホ4章51節 ボーカルがブィーブィー言ってるバンドにロクなのはいない ボビー・トンプソン10章2節 ミステリアスなキャラ造りがカッコイイと思ってるやつは厨二病 バケットヘッド4章3節 ホーリーウォーズとか歌えねぇよ デイブ・ムスティン4章17節 体力の衰えでバンド解散とかどこのお笑いだよ ケリー・キング6章16節 日本とかマジだせえwwwwwwww マーティ・フリードマン2章8節 ガンズとか詰まらな過ぎて弾けるかよ リチャード・フォータス1章11節 ブラックメタルっていいよね YUI3章2節 今何を弾いてるかを自分で理解しない事には、何も始まらない。 大事なのは、尻を差し出す事だよ 俺2章1節 hail and killとか正直歌うの恥ずかしい。 エリック・アダムス4章3節 ギターの音に文句をつける隣人がいたら殺してしまえ ウェス・モンゴメリー3章7節 同じような曲ばっかやってたら飽きるよね アール・クルー9章2節 変なフレーズ弾くのはオーソドックスな演奏ができるようになってから ジョン・スコフィールド1章4節 マリリンマンソン(笑) ジョン5序章 ギブソンとジャクソンなんて糞メーカーの象徴、俺は絶対に使わないね ランディーローズ1章51節 バンドは大編成じゃないとつまらない、フュージョンなら尚更 オズ・ノイ6章100節 破れた服着て方言で歌う奴ってなんなの?貧乏人? ジョン・ライドン1章22節 音源どおりにライブでソロ弾けない奴はクソ アドリブ(笑)で弾いてんじゃねーよ ジョーペリー2章1節 ギター弾く暇あったら乗り鉄でもしてろ 俺5章17節 ↑メタリカ頑張れよ^^ カーク・ハメット5章18節 ヤク中とか生きてる価値無いだろ デイヴ・ムステイン8章9節 トーンは君の頭の中にある 大塚愛 PHASE2 低音弦欲しいけどレギュラーチューニング崩したくない…だから弦を増やすんだ Meshuggah RG章2228節 お前ら何歳だよwwwww 橘高文彦 43章44節 自分のテクを生かせる曲が作れないギタリストってクソだろww 田川伸治 6章4節 地球環境によくないから車なんて乗っちゃいけない ジェフ・ベック 2章3節 バンドはみんなで仲良くしよう Anchang 3章4節 ギターの柄が派手な奴は大体下手くそ はたけ 序章 好きなバンド?NILEとかメイヘムとかカーカスとか☆ 橋本絵莉子 6章2節 安 全 第 一 スピードは控えめに コージー・パウエル 運転の手引きより 今日び変形ギターなんて流行らねぇんだよ Syu 22章 5節 ミーハーだろうがファンは大切にしろ ジェイル大橋 5章8節 RPGとかファンタジーが許されるのは小学生までだよねwwwwww ルカ・トゥリッリ4章3節 フレットが多いギターほどいいと思ってるキコみたいな奴はカス Syu 22章 8節 ↑同感 ウリ・ジョンロート 仙人の書5巻 音楽は金と利権が全て RANCID 5章1節 音楽は上品に オナニーマシーン 序章 バンドやるなら顔見せろよwwwwwwwwwwww Slipknot 5章 55節 ↑禿げ上がるほど同意 マッシュルームヘッド 7章45節 ↑お前らは素顔を隠す本当の意味を知らない バケットヘッド ケンタッキーのしおり より ゲイリーとなんて二度とやるものか イケルシェンカー 6章41節 全盛期のドッケンは本当に良い環境だったよ ドン・ドッケン 序章 新作はポップスだ メタリカ 1章5節 Kotsは神 えっちゃん 終章 カレーが辛いとかいう理由でリハをボイコットするやつなんなの?w HIDE 終章 ↑自殺するやつよりマシ YOSHIKI 序章 弾けない豚はただの豚だ インギー 貴族要典114ページより ドミニシ戻ってきてくれ Dream Theaterの欠点 P.132より 立ってちゃんと弾けないとかwwwww ジミー・ペイジ 立ち弾き講座 P.63より 本当だよなwwwwwwww Anchang 5日で出来る友達作り P.35より トロいソロ弾いてんじゃねぇよ キース・リチャーズ 3章198節 小指と薬指が一緒にうごくんだよ マイケル・シェンカー 人体の不思議 8章84節より 三人編成のデスメタルバンドって頭おかしいだろ ヨハネ・クラウザーⅡ世 デトロイト・メタル・シティ 第一巻より 同感 NILE エジプト文化研究論 第4題より ハゲで病弱とか、いい所無いなwwwwwwwwwwwww カイ・ハンセン 育毛増進コース 2日目 スッカスカな音作りしかできないとかバカなの?死ぬの? アレキシ・ライホ 育毛増進コース 4日目 禿げ同 ダイムバッグ・ダレル 髭増進コース 167日目 好きなギタリストが使ってるからってギター変える奴はカス マイケル・アモット 泣きのフレーズ集 34P 音楽なんかに金使うより遊んで暮らしたほうが百倍マシ アラン・ホールズワース 指長おじさんの書 20P バンドを組むなら仲のいい奴と組め エリック・クラプトン 3章 12節 あのハゲ俺たちの曲パクってんじゃねえよ コールドプレイ 2章 48節 他人の機材又貸しするようなガキはろくな大人にならないよ スティーブ・ヴァイ 7章 21節 ↑それを指示する大人なんてとんでもないクズ フランク・ザッパ 8章 6節 人の真似するやつって何なの? クリス・インペリテリ 47章 2節 派手なメイクで気を引こうとするとかwwwwww KISS 51章 6節 ヤオヤオッ! アレキシ・ライホ 奇声取締り法 第2条 アーライ! カイ・ハンセン 守護神伝 第2巻 ハゲはみんな死ねばいい アンガス・ヤング 21章 21節 ステージ上で転ぶ奴とかミュージシャン失格だろwwwww サム・トットマン 酒豪の書 128P 日本人はウラ拍が下手くそだ←結論 Chotaro 猿でも分かる中二病講座 第一章 フェラーリ?別に軽トラでよくね? イングヴェイ・J・マルムスティーン ダイエット講座 第1章 イケメン?ああ俺のことか ハーマン・リ イケメン講座 第1章 弦は一本一本、丁寧に狙いすまして弾くべき アベフトシの楽しいギター講座 下巻