約 5,320,177 件
https://w.atwiki.jp/bullet37/pages/28.html
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Title Protocol Port Number
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/17.html
How to Simplify the Motion of the Torso - The Bean どうやってトルソの動きを単純化するか - ビーン https //www.youtube.com/watch?v=0660Fuih7qo http //www.proko.com/the-bean/ There are 3 major masses connected by the spine. 人体は、脊椎でつながれている三つの大きな部分で構成されています。 Head, rib cage and pelvis. 頭部、胸郭、骨盤です。 In this episode we ll take a look at the two that make up the torso. このビデオでは、 トルソを構成する二つの部分についてみていきます。 What is the bean? ビーンとは何か? Hey guys, you re watching Proko. こんにちは皆さん。 Prokoチャンネルです。 So, what is the bean? さて、 ビーンとは何でしょう? The torso could initially be thought of as a bean. トルソは、初級の段階では、bean(豆)として考えることができます。 no not that bean.. そのbeanじゃありませんよ。 mmm, not that one either. これでもないです。 That’s the same bean! これも俳優の方のbeanです! This one... こっちです。 This is the bean I’m talking about. これが私が言っているところのbeanです。 We have two forms, one for the rib cage and another for the hips. 二つの形があります。 一方は胸郭で、もう一方は臀部です。 You can even just imagine a sock with two balls in it.. 二個のボールが入った靴下を想像しても構いません。 Whatever analogy you want to use. 別にあなたが比喩に使いたいものなら何でもいいのです。 Basically we have two hard forms with a softer "skin" around them. 基本的に、二つの硬い部分と、 それを包むやわらかい「皮膚」を考えます。 The balls can twist, tilt side to side, and lean forward or backward. ボール同士は、ねじられ、 左右に傾き、前後に倒れます。 The cloth of the sock will stretch, pinch, or twist accordingly, which represents the way the skin would react to the same motion on a human body. 靴下の布は延ばされ、 圧迫され、ねじられますが、 そのことは、実際の皮膚が、人体に於ける動作に反応する様子を 象徴しています。 To be more specific about what these ovals actually represent, here s how I think of it. 二つの卵型が実際に何を表しているのか明確にするために、 私が何を考えているのかここにお見せしましょう。 The rib cage isn t a perfect oval. 胸郭は完全には卵型ではありません。 The curve stops at around the 10th rib and then swings back up to the sternum. カーブは第10肋骨で止まり、 胸骨に向かって戻っています。 But, to simplify it, I ll continue the curves of the sides and use an oval. しかし、 それを単純化すれば、 側面のカーブを続けて卵型としてみなすことができます。 The oval of the hips actually includes the area above the hips. 臀部を表す卵型は、 実際には、 臀部の上の範囲も含んでいます。 It continues up the oblique and meets the top oval at the thin part of the waist. それは、斜筋の上まで続き、 腰が細くなった部分で上の卵型とぶつかります。 As a result, the two ovals will overlap. 結果として、二つの卵型は重なっています。 Why practice the bean? なぜビーンを練習するのか? The concept I’ll be talking about today is a very simplified approach. 今回私がお話しする概念は、 とても単純化された方法です。 It obviously doesn t get you a realistic figure drawing, but it s the concepts behind it that we re learning. これは、明らかに、 あなたに写実的な人物画の描き方を与える方法ではありません。 しかし、我々が今学んでいるのは、そのような 真に迫った人物画の背後に潜んでいるものです。 Then once we understand these concepts we can apply them to a realistic more complex approach. ひとたびこれらの概念を理解すれば、 我々は、その概念を、より真実味のある複雑な方法に適用できるのです。 Sometimes what I have my students do in my figure drawing class is a 20 minute session of 30 second poses just doing the beans. 時々、 私が受け持っている人物画のクラスにおいてさせていることは、 30秒間でビーンを使ったドローイングを20分行うことです。 I tell them, they re not drawing a person. 私は彼らに、 人物を描くなと言います。 Don t think of this as a figure drawing. 人物画を描いていると思うなということです。 Instead it s an analogy for the body. 代わりに描いているビーンは、 人体の比喩です。 These are little notes that you could use later on in longer figure drawings. これらは、 あなたが、後でより長時間人物画に取り組むときに使える 覚書なのです。 It s the form of the torso represented in the simplest way. これは、最も単純な方法で表現されたトルソの形なのです。 The reason we do this is to eliminate all details and not get distracted by contours or smaller forms. 我々がこれを行う理由は、 すべての細部を取り除き、 輪郭や小さな形に邪魔されないためです。 We do it to isolate what s important in capturing the motion and mass of the torso. 我々は、 動きをとらえるために重要な何かと トルソの量感を抽出するためにこれを行うのです。 How to practice the bean ビーンの練習の仕方 Take poses and draw the equivalent bean at its extreme. ポーズを用意し、 二つの同様でポーズを極端にしたビーンを描きます。 Take note of that last part. 最終段階でいくつかの要素を加えます。 You’re drawing an extreme version of the pose. あなたは、ポーズの極端なバージョンを描いているのです。 So if there is a subtle twist, make that twist even "twistier". ですので、そこにわずかなひねりがあるなら、 そのひねりを、よりひねったものにしてください。 A lean to the right? Lean it further. 右に傾いている? より遠くへ傾けてください。 The process of exaggerating these elements creates a habit of actually observing each element. これらの要素を誇張する過程は、 個々の要素を実際に観察する習慣を作ります。 The things we look for to identify in the bean are ビーンに於いて識別するために、 我々が探すものは、 1.Tilt side to side 左右の傾き、 2.Lean forward and backward 前後の傾き 3.Twisting of the spine 背骨のひねり 4.Foreshortening 短縮遠近法 です。 Tilt 左右の傾き Let’s start with a tilt from side to side. 左右の傾きから始めましょう。 When there is a tilt, or a curvature of the spine towards one side, there will always be a compressed side and a stretched side. 左右に傾いているとき、 または、一方向へ向かっている脊椎のカーブがあるとき、 常に、圧縮されている側と延ばされている側が存在します。 As these points move closer to each other, everything between them bunches up. これらの点が互いに近くまで移動したとき、 点の間のすべては圧縮されます。 You ll see wrinkles going across the torso. トルソを横切る皺が見えると思います。 On the other side, these points move away from each other stretching everything between them. もう一方の側では、 これらの点は互いに離れていき、 点の間に存在するものは引き延ばされます。 I ll always try to emphasize the stretching here and play down any kind of muscular bumps that would take away from the stretching effect. 私は、ここで延ばされているものを強調するようにしています。 また、引っ張り効果を減ずるあらゆる筋肉の出っ張りは 軽視するようにしています。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Here s a pose with a subtle tilt. ここに、わずかに傾いたポーズがあります。 Find the angle of the ribcage. 胸郭の角度を探りましょう。 Angle of the hips, considering also the position relative to the rib cage. 臀部の角度です。 胸郭との相対的な位置を同様に考えます。 It s a common mistake to always put the two forms one on top of the other. 一方をもう一方の真上に配置するのは よくある間違いです。 Observe the angle from the top of the rib cage to the bottom of the hips. 胸郭の頂上から、臀部の底までの角度を観察しましょう。 Adding an action line will also help to identify this relationship. 動作の線を加えることは、 同様に関係性を識別することの助けになります。 A centerline will emphasize the c curve of this pose and show that it is slightly facing towards the left, since the center is closer to the left edge of the form. 中心線は、 このポーズのCカーブを強調し、 また、 中心線が、形状の縁の左側に近いので、 幾分このポーズが左のほうに面していることを表しています。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Lean forward and backward 前後への傾き The second action is leaning forward or backward. 二番目の動作は、前後への傾きです。 It s pretty much the same effect of a tilt. これは、左右への傾きとほぼ同じです。 The side where the points are compressing will get the pinch and the opposite side will get a stretch. 点同士が圧縮されている側は圧迫され、 反対側は延ばされます。 The only difference is that now the centerline is on the stretching or pinching side. 違いというのは、 この場合、 中心線は伸びているか圧迫されている側にあるということです。 If the person leans towards us, there will be a crease on the front plane. もし、人物が我々に向かって傾けば、 皺が前面に存在することになります。 And the centerline itself also has a pinch. 中心線自身も圧迫されます。 This sharp corner creates the tension in the front plane. この鋭い角は、前面に緊張感を作り出します。 On the back, show the stretching gesture line. 背中側では、 延ばされたジェスチャーの線が見られます。 When the person leans back away from us, it s a bit trickier to indicate with a bean. 人物が、我々から遠ざかる形で傾いた場合、 ビーンを使ってそれを表現するのはいささか 難しいものとなります。 This looks too similar to a tilt. 左右への傾きと大変似ているからです。 It s hard to show this because the pinch is back there. 圧迫は背後のここにありますので、 表すのは難しいのです。 It s hidden from us. それは我々には隠されています。 The only way to show that the forms are going away from us is with some cross contour lines, which indicate foreshortening similar to these cylinders. 形が我々から遠ざかっているということを表す 唯一の方法は、 いくつかの等高線を使うことです。 等高線は短縮遠近法を指し示し、 (ビデオに映っている)これらの円筒形に類似しています。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Twisting the spine 脊椎をひねる Alright! The twist! I love doing the twist. ツイストです。 私はツイストが好きです。 During a twisting motion, the skin will be pulled from one side of the form to the other. ひねる動作の最中、 皮膚は、形の一方からもう一方へ引っ張られます。 Let’s look at what happens to this towel when I twist it. 私がこのタオルをひねったとき何が起きるか見てください。 The string represents the centerline. 黒い線は中心線を表します。 At the top the plane twists this way and at the bottom the other way. てっぺんの面では平面はこっちへひねられ、 底の面では反対へひねられます。 On this side the lines will overlap from the top, on the other side they overlap from the bottom. こちら側では、線は上の方から覆いかぶさり、 反対側では、そこの方から覆いかぶさります。 Things are being pulled across the form to these corners. 形全体は、この点へ向かう形でこの形を横断して、 引っ張られています。 Sometimes it’s confusing to figure out which side will overlap, which one is in front and which is behind. 時々、どっちが前でどっちが背後なのか、 どちらの側が覆いかぶさるのかを描くのに混乱します。 Basically, the two corners that are closer to us will have the lines that overlap the corners further from us. 基本的に、 我々に近い二つの角を結ぶ線が、 我々から遠い角を結ぶ線に覆いかぶさる線を持つことになります。 Makes sense because objects that are closer to us are in front of objects further from us. これは当然です。 なぜなら、我々に近いほうの物体は、 我々から遠いほうの物体の前にあるからです。 It’s basic perspective. これは透視図法の基本です。 The centerline is now an S shape rather than a C during a tilt or lean. 中心線は、左右に傾いていた時のCカーブというよりは、 今はS型になっています。 So let’s take a look at two angles of the twist with the bean. では、 ビーンを使ったひねりを 二つの角度で見てみましょう。 In this pose we re looking at a twisting torso from the side. このポーズでは、横の方から ひねっているトルソを見ています。 This means we see the centerline of the front plane at the top and the centerline of the back at the bottom. このことは、 上部前面で中心線が見え 下部背面で中心線が見えるということです。 There s a transition from one to the other. 一方から一方への推移が存在します。 As the front plane gets thinner and the center line starts to wrap behind, on the other side the spine starts to come out from behind and twisting towards us. 前面は見かけ上薄くなり、中心線が画面奥へ消えていこうとしている一方、 脊椎は画面奥から現れ、 我々に向かってひねられています。 So only a portion of the centerline is visible on each side. ですので、 どちらの側でも中心線は一部しか見えていません。 When looking at a twist from the front or back you only see one of the planes, but it’s being twisted. ひねりを前か後ろから見る場合、 あなたはいくつかの平面のうちの一つだけを見ているのですが、 それはひねられているのです。 In this pose, the pit of the neck is closer to the left side of her body and the pubic bone is turning toward the right side. このポーズでは、 首の根元のくぼみは、人体の左側に近くなり、 恥骨は右側に回転しています。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Foreshortening 短縮遠近法 When a figure is extremely foreshortened you ll observe two changes. 人物が極端に短縮遠近されているとき、 あなたは二つのことを観察することでしょう。 The first is a change of the oval shapes that indicate the rib cage and hips. 最初は、 胸郭と臀部を表す卵型の変化です。 We re no longer seeing the full length, so the ovals will be shorter. 我々には卵型の本来の長さは見えませんので、 卵型は短く見えています。 The second change is the position relationship between these ovals. 二つ目の変化は、 卵型同士の位置関係です。 One will overlap the other and sometimes cover up most of it. 一方がもう一方に重なり、 時々そのほとんどを覆い隠します。 This shows that the ribcage is directly in front of the hips so the torso is pointing directly toward us. このモデルでは、胸郭はほとんど臀部の前にあり、 よってトルソの頂点は、ほとんどまっすぐ我々の方を向いています。 In this pose, she s leaning toward us, creating a lot of foreshortening. このポーズでは、 彼女は我々に向かって傾いているので、 大きな短縮遠近を作り出しています。 I ll make sure to keep the oval more circular and overlap them a bit more than usual. 卵型をより球形に近くし、 それらを通常より重ね合わせます。 I like to put a dot on the north and south poles of these forms. 私はこれらの形の南極と北極に 点を打つのが好きです。 This helps me imagine how to wrap the centerline over the top plane. このことが、 どのように中心線がてっぺんの面にかぶさっているのか 想像するのを助けます。 I also see a twist since the belly button is pointing to the left. 同時に、へそが左の方を向いているので、 ひねりにも注目します。 What s next? ビーンの次は何をするのか? After establishing the bean, attaching the head and limbs is much easier. ビーンを構築した後は、 頭や手足を付けるのはより簡単になります。 The action of the torso is the most difficult and most important to capture the body in motion. トルソの動作は、 人体の動きをとらえるためには 一番難しく、 一番重要です。 I ll talk a lot more about this part in the mannequinization video in a few weeks. 私はこの項目について、 数週間後、 マネキン化のビデオで もっとたくさん話そうと思います。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Assignments 課題 This week, practice drawing the bean from the pose photos at proko.com/poses. 今週は、 proko.com/posesのポーズ写真から、 ビーンを描く練習をしましょう。 It shouldn t take you more than 30 seconds to a minute for each pose. 各々のポーズには30秒から1分以上かかってはいけません。 Look for tilting, leaning, twisting, and foreshortening. 左右への傾き、 前後への傾き、 ひねり、 短縮遠近を探しましょう。 Exaggerate the motion and draw the two volumes, the skin in between, and the centerline. 動きを誇張し、 二つの量感、間の皮膚、中心線を描きましょう。
https://w.atwiki.jp/dominions4/pages/315.html
自身に火炎・冷気・電撃への耐性を与えます Elemental Fortitude 領域 使用 宝石 Alteration Lv4 戦闘/水陸両用 - 主属性 副属性 効果量 効果発生数 1 - - - 射程距離 効果範囲 精度補正 疲労 0 - - 10 特殊 ゲーム内説明文 Increases resistance to fire, cold and lightning. 和訳 火炎、冷気、電撃に対する抵抗力を強化します。 解説 火炎、冷気、電撃の三属性に対する耐性を5ずつ得る魔法。本来緑魔法の管轄である毒物耐性はこの魔法には含まれていない。 効果は高いとは言えないが、緑魔法のみで、それも1ラウンドのみの消費で3つの耐性をまとめて得られるのはありがたい。敵の使う魔法の幅が広く、必要とする耐性を絞りきれないような状況ではこれほど便利なものもない。 上記のように緑魔法は本来毒物耐性の強化を担当しているので、Poison Resistanceも併用すれば手軽に全属性の耐性を得られることになる。 耐性付与に共通する点として、同属性への耐性強化を重ねがけすることはできない。効果を発揮するのは使用した中でもっとも効果が高い1つだけとなる。ただしこれはあくまで魔法による一時強化のみに当てはまり、アイテムによる付加や自前で持っている耐性などにはそのまま加算される。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7753.html
Semiconductor Devices Pioneering Papers World Scientific Pub Co Inc? S. M. Sze? WorldScientificPubCoInc? S.M.Sze? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Semiconductors? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Semiconductors? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Ceramic Superconductors Proceedings of the XI Winter Meeting on Low Temperature Physics 14-17 January 1990, Cocoyoc, Morelos, Mexico (Progress in High Temperature Superconductivity) World Scientific Pub Co Inc? Mexico) Winter Meeting on Low Temperature Physics 1990 (Cocoyoc? E. Sansores? T. Akachi? A. A. Valladares? J. A. Cogordan? WorldScientificPubCoInc? Mexico)WinterMeetingonLowTemperaturePhysics1990(Cocoyoc? E.Sansores? T.Akachi? A.A.Valladares? J.A.Cogordan? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Superconductivity? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Superconductivity? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Science-Chemistry? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-Superconductivity? Subjects-Science-Physics-Electromagnetism-Electricity? Subjects-Science-Technology-General&Reference Proceedings of the International Symposium on Subjective and Objective Evaluation of Sound, Poznan, Poland, September 25027, 1990 World Scientific Pub Co Inc? E. Ozimek? WorldScientificPubCoInc? E.Ozimek? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Entertainment? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-AudioTechnology&Engineering? Subjects-Entertainment-Music-Recording&Sound? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-AudioTechnology&Engineering? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-Physics-Dynamics-General? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Theory of Optimization and Optimal Control for Nonlinear Evolution and Singular Equations World Scientific Pub Co Inc? Mieczyslaw Altman? WorldScientificPubCoInc? MieczyslawAltman? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Science-Evolution-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied? Subjects-Science-Physics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Superconducting Technology 10 Case Studies World Scientific Pub Co Inc? K. Fossheim? WorldScientificPubCoInc? K.Fossheim? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Entertainment? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Superconductivity? Subjects-Entertainment-Music-Recording&Sound? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Superconductivity? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-Superconductivity? Subjects-Science-Technology-General&Reference Proceedings of the Symposium on Some Problems on the Theory of Dynamical Systems in Applied Sciences (Advanced Series in Dynamical Systems, Vol 10) World Scientific Pub Co Inc? H. Kawakami? WorldScientificPubCoInc? H.Kawakami? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-MathematicalAnalysis? Subjects-Science-Mathematics-Applied-DifferentialEquations? Subjects-Science-Technology-General&Reference Physical Properties of High Temperature Superconductors III World Scientific Pub Co Inc? Donald M. Ginsberg? WorldScientificPubCoInc? DonaldM.Ginsberg? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Subjects-Science-Physics-Electromagnetism-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Complexity in Physics and Technology World Scientific Pub Co Inc? Manuel S. Garrido? R. Vilela Mendes? WorldScientificPubCoInc? ManuelS.Garrido? R.VilelaMendes? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Chaos&Systems? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Electronic Information Display Technologies (World Scientific Series on Information Display, 3) World Scientific Pub Co Inc? T. J. Nelson? J. R., II Wullert? WorldScientificPubCoInc? T.J.Nelson? J.R.,IIWullert? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-General? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Circuitry-Optoelectronics? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-Optoelectronics? Subjects-Engineering-Telecommunications-General? Subjects-Engineering-Telecommunications-Television&Video? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-Optoelectronics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Telecommunications-Television&Video? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Proceedings of the Australia-Japan Workshop on Stochastic Models in Engineering, Technology and Management Gold Coast Australia 14-16 July 1993 World Scientific Pub Co Inc? technolo Australia-Japan Workshop on Stochastic Models in Engineering? Shunji Osaki? D. N. Prabhakar Murthy? WorldScientificPubCoInc? technoloAustralia-JapanWorkshoponStochasticModelsinEngineering? ShunjiOsaki? D.N.PrabhakarMurthy? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-StochasticModeling? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Engineering-Statistics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Substores-UnknownASINs-jp-unknown3? Solving Partial Differential Equations on Parallel Computers an Introduction World Scientific Pub Co Inc? Jianping Zhu? WorldScientificPubCoInc? JianpingZhu? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Algorithms-General? Subjects-Computers&Internet-Hardware-SystemArchitecture-ParallelComputing? Subjects-Science-Mathematics-MathematicalAnalysis? Subjects-Science-Mathematics-Applied-DifferentialEquations? Subjects-Science-Technology-General&Reference Bioelectrodynamics and Biocommunication World Scientific Pub Co Inc? Ho Mae-Wan? Fritz-Albert Popp? Ulrich Warnke? WorldScientificPubCoInc? HoMae-Wan? Fritz-AlbertPopp? UlrichWarnke? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Outdoors&Nature Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Outdoors&Nature-Ecology-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biophysics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-Evolution-MolecularBiology? Subjects-Science-Nature&Ecology-General? Subjects-Science-Physics-Electromagnetism-General? Subjects-Science-Physics-Biophysics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-General? Modeling, Simulation, and Control of Flexible Manufacturing Systems A Petri Net Approach (Series in Intelligent Control and Intelligent Automation, Vol. 6) World Scientific Pub Co Inc? Mengchu Zhou? Kurapati Venkatesh? WorldScientificPubCoInc? MengchuZhou? KurapatiVenkatesh? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Computers&Internet-Software-Business-ControlSystems? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-General? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-ComputerMathematics? Subjects-Computers&Internet-Hardware-Mainframes? Subjects-Computers&Internet-Hardware-SystemArchitecture-ParallelComputing? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Industrial Applications of Neural Networks World Scientific Pub Co Inc? International Conference on Artificial Neural Networks? Francoise Fogelman-Soulie? Patrick Gallinari? Francoise Fogelman Soulie? WorldScientificPubCoInc? InternationalConferenceonArtificialNeuralNetworks? FrancoiseFogelman-Soulie? PatrickGallinari? FrancoiseFogelmanSoulie? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-Networks? Subjects-Computers&Internet-CertificationCentral-Subjects-Networking? Subjects-Computers&Internet-CertificationCentral-General? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-NeuralNetworks? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Dynamical Modeling in Biotechnology World Scientific Pub Co Inc? Franco Bagnoli? WorldScientificPubCoInc? FrancoBagnoli? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Biophysics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? A Primer in Applied Radiation Physics World Scientific Pub Co Inc? F. A. Smith? WorldScientificPubCoInc? F.A.Smith? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Chemistry-Physical&Theoretical? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Chemistry-Physical&Theoretical-General? Subjects-Science-Chemistry-NuclearChemistry? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-Atomic&NuclearPhysics? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-General? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference A Primer of Applied Radiation Physics World Scientific Pub Co Inc? F. A. Smith? WorldScientificPubCoInc? F.A.Smith? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Chemistry-NuclearChemistry? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-Atomic&NuclearPhysics? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-General? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Psychophysics, Physiology and Models of Hearing Oldenburg, Germany 31 August-4 September 1998 World Scientific Pub Co Inc? Torsten Dau? Volker Hohmann? Birger Kollmeier? WorldScientificPubCoInc? TorstenDau? VolkerHohmann? BirgerKollmeier? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Health,Mind&Body? ユーズドブック(洋書)-Medicine? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Health,Mind&Body-Psychology&Counseling-PhysiologicalAspects? Subjects-Medicine-BasicScience-Physiology? Subjects-Medicine-InternalMedicine-Neurology-Neuroscience? Subjects-Medicine-InternalMedicine-Neurology-Audiology&SpeechPathology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-AlliedHealthProfessions-Audiology&SpeechPathology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Acoustics&Sound? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-Medicine-BasicScience-Physiology? Subjects-Science-Medicine-InternalMedicine-Neurology-Neuroscience? Subjects-Science-Medicine-InternalMedicine-Neurology-Audiology&SpeechPathology? Classical and Computational Solid Mechanics (Advanced Series in Engineering Science) World Scientific Pub Co Inc? Y. C. Fung? Pin Tong? WorldScientificPubCoInc? Y.C.Fung? PinTong? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Medicine? Subjects-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Engineering-Civil-Foundations&SoilMechanics? Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Foundations&SoilMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-MechanicalPropertiesofSolids? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-SoilScience? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-AgriculturalSciences-SoilScience? Subjects-Science-Medicine-SpecialTopics-Biotechnology? Numerical Methods in Geomechanics Proceedings of the NATO Advanced Study Institute, University of Minho, Braga, Portugal, Held at Vimeiro, August 24-Sept. 4, 1981 (Nato Advanced Study Institutes Series. Series C, Mathematical and Physical Sciences, V. 92) Kluwer Academic Pub? Lisbon, Portugal) NATO Advanced Study Institute (1981 Vimeiro? J. B. Martins? KluwerAcademicPub? Lisbon,Portugal)NATOAdvancedStudyInstitute(1981 Vimeiro? J.B.Martins? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-SoilScience? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-EarthSciences-Geology? Subjects-Science-EarthSciences-Geology-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-AgriculturalSciences-SoilScience? Applications of Nonstandard Finite Difference Schemes World Scientific Pub Co Inc? Ronald E. Mickens? WorldScientificPubCoInc? RonaldE.Mickens? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-MathematicalAnalysis? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-PureMathematics-NumberTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-Calculus? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-NumberTheory? Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Sensors and Microsystems Proceedings of the 4th Italian Conference Roma, Italy 3-5 February 1999 World Scientific Pub Co Inc? C. Di Natale? a D Amico? F. Davide? WorldScientificPubCoInc? C.DiNatale? aD Amico? F.Davide? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-SolidStatePhysics? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Microscopes&Microsocopy? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Optics? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-General? Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-CondensedMatter? Subjects-Science-Technology-General&Reference Seminar on Fission Pont D'Oye IV Castle of Pont D'Oye, Habay-La-Neuve, Belguium, 5-8 October1999 World Scientific Pub Co Inc? Cyriel Wagemans? Olivier Serot? Pierre D Hondt? WorldScientificPubCoInc? CyrielWagemans? OlivierSerot? PierreD Hondt? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-NuclearPhysics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-SolidStatePhysics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Solid-StatePhysics-General? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-Atomic&NuclearPhysics? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mechanic and Thermodynamic Modeling of Fluid Interfaces (Series on Advances in Mathematics for Applied Sciences) World Scientific Pub Co Inc? R. Gatignol? R. Prud Homme? WorldScientificPubCoInc? R.Gatignol? R.Prud Homme? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-MaterialsScience-Thermodynamics? Subjects-Engineering-Mechanical-FluidMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-Thermodynamics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-FluidMechanics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-MathematicalPhysics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Mathematics-MathematicalPhysics? Subjects-Science-Physics-Dynamics-FluidDynamics? Subjects-Science-Physics-Dynamics-Thermodynamics? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Physics-FluidMechanics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Near-Field Optics The Second Asia-Pacific Workshop on Near Field Optics Beijing, China, October 20-23, 1999 World Scientific Pub Co Inc? Xing Zhu? Motoichi Ohtsu? WorldScientificPubCoInc? XingZhu? MotoichiOhtsu? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Experiments,Instruments&Measurement-Microscopes&Microsocopy? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Optics? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Applied Quantum Mechanics World Scientific Pub Co Inc? Walter A. Harrison? WorldScientificPubCoInc? WalterA.Harrison? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Applied Quantum Mechanics World Scientific Pub Co Inc? Walter A. Harrison? WorldScientificPubCoInc? WalterA.Harrison? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Introduction to Quantum Computation and Information World Scientific Pub Co Inc? Hoi-Kwong Lo? Sandu Popescu? Tim Spiller? WorldScientificPubCoInc? Hoi-KwongLo? SanduPopescu? TimSpiller? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Subjects-Computers&Internet-Software-Design&Development-SoftwareDesign? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Essays in Technology Management and Policy Selected Papers of David J. Teece World Scientific Pub Co Inc? David J. Teece? WorldScientificPubCoInc? DavidJ.Teece? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-MIS? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Production,Operation&Management? Subjects-Engineering-Management? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Production,Operation&Management? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-InformationManagement? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Technology&PublicPolicy? Essays in Technology Management and Policy Selected Papers of David Teece World Scientific Pub Co Inc? David J. Teece? WorldScientificPubCoInc? DavidJ.Teece? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-MIS? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-InformationManagement? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference Space-Time Chaos Characterization, Control and Synchronization Pamplona, Spain 19-23 June 2000 World Scientific Pub Co Inc? Control, and Synchronization (2000 Pamplona, Spain) School on Space Time Chaos--Characterization? S. Boccaletti? J. Burguete? W. Gonzalez-Vinas? Hector L. Mancini? D. L. Valladares? WorldScientificPubCoInc? Control,andSynchronization(2000 Pamplona,Spain)SchoolonSpaceTimeChaos--Characterization? S.Boccaletti? J.Burguete? W.Gonzalez-Vinas? HectorL.Mancini? D.L.Valladares? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Chaos&Systems? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Mathematics-Chaos&Systems? Subjects-Science-Physics-Relativity? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference Pacific Symposium on Biocomputing 2001 Mauna Lani, Hawaii 3-7 January 2001 2000 World Scientific Pub Co Inc? Russ B. Altman? A. Keith Dunker? Lawrence Hunker? Kevin Lauderdale? T. E. D. Klein? WorldScientificPubCoInc? RussB.Altman? A.KeithDunker? LawrenceHunker? KevinLauderdale? T.E.D.Klein? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-Reference-Instruments&Supplies? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-Biochemistry? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-Chemistry-Biochemistry? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Applied Crystallography Wisla, Poland, 4-7 September 2000 (Proceedings of the XVIII Conference) World Scientific Pub Co Inc? Henryk Morawiec? Danuta Stroz? Conference on Applied Crystallography 20? WorldScientificPubCoInc? HenrykMorawiec? DanutaStroz? ConferenceonAppliedCrystallography20? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Science-Chemistry-Crystallography? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Mathematical Logic in the 20th Century World Scientific Pub Co Inc? Gerald E. Sacks? WorldScientificPubCoInc? GeraldE.Sacks? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-PureMathematics-Logic? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-Logic? Subjects-Science-Technology-General&Reference Smart Technologies World Scientific Pub Co Inc? K. Worden? William A. Bullough? J. Haywood? WorldScientificPubCoInc? K.Worden? WilliamA.Bullough? J.Haywood? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Engineering-MaterialsScience-PolymerScience? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-PolymerScience? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Modelling Biomedical Signals Bari, Italy 19-21 September 2001 World Scientific Pub Co Inc? Giuseppe Nardulli? Sebastiano Stramaglia? WorldScientificPubCoInc? GiuseppeNardulli? SebastianoStramaglia? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering ユーズドブック(洋書)-Medicine? Substores-UnknownASINs-68? Subjects-Engineering-Bioengineering-BiomedicalEngineering? Subjects-Medicine-Reference-General? Subjects-Medicine-AlliedHealthProfessions-MedicalTechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-BiomedicalEngineering? Subjects-Professional&Technical-Medical-AlliedHealthProfessions-MedicalTechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-Medicine-Reference-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Reference-Medical-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-Reference-General? Subjects-Science-Medicine-AlliedHealthProfessions-MedicalTechnology? Applied Mechanics Progress and Applications Proceedings of the Third Australasian Congress on Applied Mechanics, Sydney, Australia, 20-22, February 2002 (Recent Advances in Computational Chemistry) World Scientific Pub Co Inc? Liangchi Zhang? Liyong Tong? John Gal? WorldScientificPubCoInc? LiangchiZhang? LiyongTong? JohnGal? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Astronomy-Aeronautics&Astronautics? Modern Physics and Technology for Undergraduates (Physics) World Scientific Pub Co Inc? Lorcan M. Folan? Vladimir I. Tsifrinovich? Gennady P. Berman? WorldScientificPubCoInc? LorcanM.Folan? VladimirI.Tsifrinovich? GennadyP.Berman? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Education-ScienceforKids? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-Atomic&NuclearPhysics? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Modern Physics and Technology for Undergraduates (Physics) World Scientific Pub Co Inc? Lorcan M. Folan? Vladimir I. Tsifrinovich? Gennady P. Berman? WorldScientificPubCoInc? LorcanM.Folan? VladimirI.Tsifrinovich? GennadyP.Berman? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-Statistics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-Education-ScienceforKids? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-Probability&Statistics? Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-Atomic&NuclearPhysics? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Naturoids On the Nature of the Artificial World Scientific Pub Co Inc? Massimo Negrotti? WorldScientificPubCoInc? MassimoNegrotti? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? ユーズドブック(洋書)-Engineering Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-General? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-Robotics? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-ArtificialIntelligence-ComputerMathematics? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-PhilosophyofTechnology? Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? High Magnetic Fields Science and Technology World Scientific Pub Co Inc? Fritz Herlach? Noboru Miura? WorldScientificPubCoInc? FritzHerlach? NoboruMiura? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Electromagnetism? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Electromagnetism-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Borderless Bandwidth DNA of Digital Radio Times Academic Press,Singapore? Rafael Oei? TimesAcademicPress,Singapore? RafaelOei? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Entertainment? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Entertainment-Radio-GeneralBroadcasting? Subjects-Entertainment-Television-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-MediaStudies? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Marketing Communication (From Main Street to Cyber Street) Times Academic Press,Singapore? Basskaran Nair? TimesAcademicPress,Singapore? BasskaranNair? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Computers&Internet? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Computers&Internet-Networking? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-Culture? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Banach-Hilbert Spaces, Vector Measures and Group Representations World Scientific Pub Co Inc? Tsoy-Wo Ma? WorldScientificPubCoInc? Tsoy-WoMa? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-DifferentialEquations? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-VectorAnalysis? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-MathematicalAnalysis? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Mathematics-MathematicalAnalysis? Subjects-Science-Mathematics-PureMathematics-FunctionalAnalysis? Subjects-Science-Mathematics-Applied-DifferentialEquations? Subjects-Science-Mathematics-Applied-VectorAnalysis? Subjects-Science-Technology-General&Reference Selected Topics in Vibrational Mechanics (Series on Stability, Vibration and Control of Systems) World Scientific Publishing? P. S. Landa? I. I. Blekhman? L. I. Blekhman? H. Dresig? H. Duckstein? O. A. Ershova? A. Fidlin? A. L. Fradkov? S. V. Grishina? D. A. Indeitsev? WorldScientificPublishing? P.S.Landa? I.I.Blekhman? L.I.Blekhman? H.Dresig? H.Duckstein? O.A.Ershova? A.Fidlin? A.L.Fradkov? S.V.Grishina? D.A.Indeitsev? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Mechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Aerospace-AdvancedMechanics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Dynamics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Dynamics-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Discovering Reality Feminist Perspectives on Epistemology, Metaphysics, Methodology and Philosophy of Science (Synthese Library) D Reidel Pub Co? Sandra G. Harding? Merrill B. Hintikka? DReidelPubCo? SandraG.Harding? MerrillB.Hintikka? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-55? Subjects-Nonfiction-Philosophy-General? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Marriage&Family? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialGroups? Subjects-Nonfiction-Women sStudies-FeministTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-History&Philosophy-HistoryofTechnology? Subjects-Science-Technology-General&Reference Selected Topics in Structronic and Mechatronic Systems (Stability, Vibration and Control of Systems, Series B, 3) World Scientific Publishing? Ardeshir Guran? Alexander Belyaev? WorldScientificPublishing? ArdeshirGuran? AlexanderBelyaev? ジャンル別? ユーズドブック(洋書)-Engineering Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Engineering-Civil-Hydrology? Subjects-Engineering-Civil-Structural? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Hydrology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Structural? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-Robotics&Automation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Robotics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Quantum Field Theory With Application to Quantum Nonlinear Optics World Scientific Pub Co Inc? A. K. Prikarpatskii? Ufuk Taneri? N. N. Bogoliubov? WorldScientificPubCoInc? A.K.Prikarpatskii? UfukTaneri? N.N.Bogoliubov? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Optics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Optics? Subjects-Science-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-Technology-General&Reference Quantum Field Theory With Application to Quantum Nonlinear Optics World Scientific Pub Co Inc? A. K. Prikarpatskii? Ufuk Taneri? N. N. Bogoliubov? WorldScientificPubCoInc? A.K.Prikarpatskii? UfukTaneri? N.N.Bogoliubov? ジャンル別? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Optics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-Optics? Subjects-Science-Physics-QuantumTheory? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Identification of Dark Matter Proceedings of the Fourth International Workshop, York, Uk 2-6 September 2002 World Scientific Pub Co Inc? Neil J. C. Spooner? Vitaly Kudryavtsev? WorldScientificPubCoInc? NeilJ.C.Spooner? VitalyKudryavtsev? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-56? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-General? Subjects-Science-Physics-NuclearPhysics-ParticlePhysics? Subjects-Science-Physics-Astrophysics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3234.html
ATTO I (Pietroburgo d inverno, in casa del Conte Vladimiro Andrejevich, Capitano della Guardia. Salotto ottagonale elegantissimo nello stile del tardo Ottocento. Desire, il cameriere del Conte, e Nicola seduti al tavolino, giocano a domino. Sergio e due altri staffieri in livrea seguono in piedi la partita. Dimitri, sprofondato nel seggiolone, dorme profondamente) DESIRE (giuocando) Quattro! NICOLA Sei! DESIRE Doppio zero! NICOLA Vittoria! DESIRE (alzandosi) N ho abbastanza! (a Sergio) Da bere! SERGIO (indicando la pendola) Non è tardi? DESIRE (versando parecchi bicchieri di vino) Nessun timor! Il Conte rincaserà col sole. É l ultima sua notte di libertà. Domani prende moglie... SERGIO, NICOLA (stupiti) Di già! DESIRE (con intenzione) La Principessa Fedora Romazoff, quella vedova... ha fretta. SERGIO, NICOLA Ricca? DESIRE Passabilmente... quattordici milioni! SERGIO, NICOLA (togliendosi il berretto) Salute! DESIRE Era tempo! II Conte é un capo scarico! Le donnine... SERGIO Le carte... NICOLA Le bottiglie... DESIRE I cavalli... DESIRE, SERGIO, NICOLA Gli ebrei... DESIRE Si stava freschi! SERGIO, NICOLA Si stava freschi! DESIRE, SERGIO, NICOLA Ed or siam salvi! (alzando i bicchieri) DESIRE Al padrone! SERGIO Alta sposa! NICOLA Alta dote! DESIRE, SERGIO, NICOLA A noi! (Un campanello elettrico suona rumorosamente nell ingresso.) DESIRE (ascoltando) Silenzio! SERGIO, NICOLA È il Capitano! DESIRE No! SERGIO (corre a spiare; ricomparendo; vivamente) La Principessa! DESIRE (scuotendo Dimitri) Su! Svegliati, poltrone! (Gli uomini corrono di qua e di là, cercando freneticamente di mettere riparo al disordine che hanno creato durante le parecchie ore di baldoria. Sergio e Nicola poi scappano dalla stanza, lasciando Desire ad accogliere la principessa, arrivata d improvviso. Con un aria regale che nasconde a malapena l emozione, entra Fedora seguita da Dimitri, ancora un po assonnato. La principessa è una visione di bellezza imperiale, avvolta in una pelliccia che mette in splendido a salto i gioielli scintillanti della toilette de sera. Desire la saluta con un profondo inchino.) FEDORA Assente è il Capitan? DESIRE (ossequioso) Non tornò! FEDORA (turbata) Lungamente l attesi... DESIRE (a Dimitri) Corri al Circolo! DIMITRI (inchinandosi, esce di corsa dal fondo) Corro, Eccellenza... FEDORA (un po imbarazzata) Rigida `è assai la sera. (Desire attizza il fuoco. Fedora guarda intorno curiosa; tra sé) Quanti fior! Quanti ninnoli deliziosi! È questo il suo salotto.. E quella? DESIRE La camera da letto. FEDORA (sopra una mensola è una fotografia in un astuccio la prende e la bacia) Ed ecco il suo ritratto... O grandi occhi lucenti di fede! O vasta fronte di me pensosa! O schiette labbra! O riso ammaliator! L effluvio qui respiro Dei dolci suoi pensieri Ascolto qui gli appelli Del labbro suo fedel. E già un ignota ebbrezza Mi turba... Ah! Sento che qui Comincia un altra vita in me. DIMITRI (trafelato, ma gaio) Signora, è qui la slitta del padron! FEDORA (con un grido di gioia) Finalmente! (gli getta un portamonete) (Gretch, un ufficiale di Polizia, entra bruscamente. De Siriex, il diplomatico, lo segue con due portatori che trasportano Vladimiro ferito.) GRETCH (a Desire stupefatto) La camera del conte! DESIRE (additandola senza capire) La! (esce vivamente insieme al due poliziotti) FEDORA (la quale stava guardando dalla parte opposta alla porta. Si volta, vede ciò che è successo e lancia un grido di terrore) Vladimiro! GRETCH Ferito! FEDORA Ah! Vladimiro! (corre nella camera da letto, di cui richiude l uscio. Ivan un agente di polizia, viene a deporre sulla scrivania una rivoltella e un portafoglio. De Siriex osserva da un angolo.) GRETCH (a mezza voce, a Desire, che rientra dal fondo, additando Fedora) Quella donna chi è? DESIRE (desolato) Fedora Romazoff! GRETCH (sorpresa) La Principessa? DESIRE Si! (Loreck, un chirurgo, entra frettolosamente con un assistente.) GRETCH (a Loreck) Dottore! LORECK Una disgrazia? GRETCH Un assassinio... LORECK (esterrefatto) Il Conte? GRETCH Il Conte! (L assistente prende dalle mani d Ivan la busto chirurgica e un ampolla.) LORECK Dov è? GRETCH (Indicando la camera da letto) La... FEDORA (comparisce per la portiera) Un medico, in nome di Dio! LORECK (prendendo la busto portatagli dall assistente) Eccomi! (Mentre Fedora, Loreck e il suo assistente entrano nella camera da letto, Gretch si avverte di De Siriex, il quale é stato appoggiato al camino a guardare gli sviluppi. Con garbo, ma senza mai dimenticare il proprio dovere di poliziotto, Gretch si rivolge al diplomatico in tono pacato.) GRETCH Il signore? DE SIRIEX (anche a mezza voce) Giovanni de Siriex.. . (Gretch comincia a scrivere sul taccuino, e Fedora compare nella porta della camera da letto, gridando ordini.) FEDORA Acqua! Presto! DE SIRIEX ... addetto all Ambasciata di Francia... GRETCH (scrivendo, dopo un inchino) La ringrazio. (Desire e Ivan passano vello spogliatoio il cui uscio rimane aperto. si vedono prendere una brocca, un catino, delle spugne, dei pannolini, porgendoli a Fedora attraverso la porta di comunicazione.) LORECK (rientra corre alla scrivania e si mette a scrivere in fretta senza sedere) Dal farmacista... E subito un prete... (Dando un foglio all agente che s inchina e parte per il fondo, Loreck s avvia di nuovo alla camera di Vladimiro, e s incontra in Fedora che a lui ritorna ansiosa.) FEDORA (febbrilmente) Ebbene? LORECK (tentando di sfuggirle) Grave. FEDORA (trattenendolo con ansia) lo que vi prego, come si prega Iddio (supplichevole) salvate l amor mio, salvate la sua vital (Entra dal fondo il dottor Müller. Loreck, felice di liberasse per un momento dalla principesca isterica, saluta calorosamente il collega.) LORECK Caro dottor, venite! (Mentre entrano nella camera da letto, Fedora afferra la mano di Loreck.) FEDORA Lasciate che vi segua... (seguirendoli) LORECK (chiudendole lentamente la porta in faccia) Al contrario, eccellenza! FEDORA (con esaltazione) Sono forte... ho coraggio... (con voce di piango) Non piango più... Vedete... LORECK Vi chiamerem tra breve... (Riesce a chiudere la porta. Fedora lo segue collo sguardo atterrita, poi si lascia cadere sul seggiolone, e piange silenziosamente.) GRETCH (a Desire, che entra dal gabinetto, accennando a Fedora) Permette Sua Eccellenza una domanda sola? DESIRE (accostandosi a Fedora, timidamente) Eccellenza! il signore, ch è della Polizia... FEDORA (interrompendo Desire e guardando Gretch fisso negli occhi) L assassino dov è? GRETCH (momentaneamente imbarazzato dalla sua franchezza) Non cadde ancora in nostra mano! (accostandosi a Fedora) Il Conte non proferiva un nome? FEDORA (scuotendo negativamente il capo) Neppure il nome mio! GRETCH Avea qualche nemico? FEDORA (con stupore doloroso) Lui! Giusto cielo! E chi? GRETCH (s avvia) Vo interrogare i servi nell altra stanza... FEDORA (vivamente) No! Restate qui. GRETCH (rispettosamente cedendo, Gretch fa censo ad Ivan di accomodarsi alta scrivania. A Ivan, sottovoce) Scrivete. (Ivan siede alla scrivania e vi stende su le sue carte. Fedora leva da intorno al collo una grosso croce bizantina ingioiellata, e la pone con cerimonia sulla scrivania. Gretch fa segno a Desire e a Dimitri di avvicinarsi. Gli altri servi si aggruppano nel fondo sulla soglia dell anticamera.) GRETCH (a Desire) A qual ora il padron lasciò la trattoria? DESIRE (a Dimitri) Dimitri, tocca a te... DIMITRI (con timidezza, dopo aver toccato la croce ed essersi l atto il segno della croce, come se stesse per fare un giuramento in tribunale) Signore, alle otto e mezzo m ero recato a prendere gli ordin del padrone. "Torna a casa, piccino "mi disse egli salendo in slitta, "nulla io vo ..." GRETCH (a Desire) Il cocchiere è costà? DESIRE Si, signore... (chiamando verso l anticamera) Cirillo! DIMITRI (risalendo) Cirillo! SERVI (a mezza voce, voltandosi) Cirillo! (Cirillo, vestito alta foggia dei cocchieri russi di grandi case, s avanza lentamente dal fondo e si pianta dinanzi la scrivania. Fedora abbandona l uscio e viene a sedersi presso la tavola di destra, sul divano, il lazzoletto alla bocea e l occhio fisso, tuta posseduta dal suo dolore. Dapprima ella ascolta distrattamente; indi man mano la sua attenzione si ridesta e ingrandisce.) GRETCH (a Cirillo) Orsù, il tuo nome? Cirillo... CIRILLO (commosso) Nikolajevich... (Ivan scrive.) GRETCH Che ti disse il padrone, salendo nella slitta? DESIRE (cercando di convincere Cirillo, alquanto esitante) Parla! FEDORA Parla! SERVI Parla! CIRILLO Egli mi disse "Andiamo al Tiro!" Andammo... Attesi un quarto d ora. Subitamente nel gran silenzio, s odon due spari... Ascolto... Nulla!... più nulla!... tranne lunghi latrati. O mio stupore!... Un forsennato, spinto il cancello, correa si ratto, che ravvisarlo non seppi! GRETCH (spazientito) E poi? CIRILLO (con commozione crescente) Quell uom correndo, avea lasciato sulla neve stille di sangue. Come in periglio, prego il mio dolce Santo Patrono e la pietosa Madre di Dio... né prego invano... Ecco una slitta. lo chiamo, chiamo... (additando De Siriex) Era il signore. Dica egli il resto... (lottando contro la propria emozione) lo più non posso! (tra i singhiozzi) O padron mio! O nostro padre! (risale verso l anticamera. passando vicino a Fedora, s inginocchia e le bacia la mano piangendo, poi va a nascondersi nel gruppo dei servitori) GRETCH Cosi, adunque, signore? (De Siriex, avvitandosi il monocolo, si avanza del caminetto.) DE SIRIEX Quelle macchie vermiglie guidano a un padiglione solitario Saliamo. Lordo di sangue giace il Conte. (Movimento generale. Tutti inorridiscono. Gretch prende una rivoltella già deposta sulla scrivania da Ivan) GRETCH Avea quest arme in pugno? DE SIRIEX A terra stava. GRETCH (esaminando la rivoltella) Un solo colpo esplose. (a Desire) Apparteneva al Conte? DESIRE (osservandola) Si... Inerme ei non usciva, poi ch era minacciato... FEDORA (scattando) Minacciato? GRETCH (alzando le sopracciglia con aria interrogativa) Minacciato? DESIRE (spiegando) Qual figlio al Generale vostro capo... GRETCH (scattando) É un nichilista. (resta pensoso) CORO (con terrore) I nichilisti! GRETCH (a Ivan, bruscamente) Date gli appunti. (leggendo un taccuino portatogli da Ivan) Il padiglione fu preso da una vecchia in affitto..." FEDORA (sobbalzando) Silenzio!... Grida? (corre all uscio della camera di Vladimiro e sta in ascolto. Tutti si voltano a quella parte tendendo l orecchio. Breve silenzio. L agente di polizia, uscito con la ricetta, torna con un Ampolla dal fondo. Fedora si slancia verso di lui, gliela strappa e corre a bussare pianamente con quella alla porta delta camera da letto; ma la porta non s apre. Il Dottor Müller appare nello spogliatoio che resta illuminato dalla luce rossastra delta stanza di Vladimiro filtrante attraverso l usciolo lasciato socchiuso dal dottore. Questi prende l ampolla dalle mani di Fedora, la quale lo interroga affannosamente; ma l altro non risponde e si ritira rinchiudendo 1 usciolo. Fedora rimane immobile nel gabinetto, origlia un momento indi ridiscende abbattuta e si fascia ricadere sul canapè. A Gretch, con voce solforata) Continuate... GRETCH (ripigliando la lettura) "Il padiglione fu preso da una vecchia..." DESIRE (battendosi la fronte) Una vecchia... Una vecchia oggi recò una lettera al Conte! GRETCH E questa lettera? DESIRE (additando il tavolo presso Fedora) É in quel cassetto... (Fedora corre al tavolo. Tutti si voltano curiosamente verso Fedora, che apre il cassetto e vi fruga dentro. Fedora leva il cassetto e lo mette sopra la tavola.) FEDORA Nulla! (disperatamente) L hanno rubata! GRETCH (ai servi) Chi venne ancor? DIMITRI (titubando) Stamane, ero solo. Un signore entrava (indicando la scrivania) e là sedette... Ma d improvviso, Senza palesarmi il suo nome, Usci di corsa. FEDORA (con un grido rauco) É lui! lui, l assassino!... GRETCH (in atto di dubbio) Perché tanta imprudenza? FEDORA (altezzosamente) Dite coraggio... Son gente risoluta que i tenebrosi. (alle servi) Voi pigri, stolti, ciechi! Non vi riscalda l odio, la fede non vi sprona! Del vostro Capo il figlio, il fidanzato mio, (con impeto) Voi non vendicherete! (con tenerezza angosciosa) Mio dolce Vladimiro! Sogno d amor, di pace, di poesia! Glorio della mia vita! Sorriso del pensier! (Fedora colta da un pensiero improvviso afferra la croce bizantina già deposta sulla scrivania, con esaltazione) Su questa santa croce, Ricordo di mia madre, di vendicarti io giuro! io voto la giovinezza mia a castità perenne, a eterno lutto il cuor... M assistan la Madonna e i Santi. E così sia! (Si fa il segno al modo ortodosso, indi bacia la croce e se la ripone in petto. Tutti si segnano insieme a lei.) GRETCH (a Dimitri) Altra volta quell uomo vedesti? DIMITRI (senza esitare) Si... GRETCH Il suo nome? DIMITRI (cercando nella memoria) Non rammento. FEDORA (sedendo a un tratto e tirando a sé il fanciullo) Piccino, prova... Sforzati... cerca! GRETCH (a Dimitri) Cerca! DESIRE Cerca! CORO Cerca! DIMITRI (piagnucolando) Non trovo. TUTTI Cerca! DIMITRI (dolorosamente) Se m aiutaste! FEDORA (alzandosi di scatto e respingendolo sdegnosa) Sciocco! (ai servi) Nessun di voi lo vide? DIMITRI Il portinaio forse. (a Michele) Nel giorno di Natale un uomo sulla soglia parlò col Conte a lungo. MICHELE (Si sforza a ricordare. Tutti lo guardono ansiosi. Ricordandosi ad un tratto) Ipanoff! DIMITRI (con un grido di gioia) Ipanoff! TUTTI Ipanoff! DE SIRIEX, GRETCH Loris? GRETCH Che abita? DESIRE Rimpetto. GRETCH (si alza dalla scrivania, e cava di tasca una rivoltella, ai suoi uomini.) Andiamo! (Movimento generale. Gretch, Ivan e l altro agente escono dal fondo. Tutti i servi e le cameriere si ritirano silenziosamente uno ad uno nell anticamera. Fedora guarda dalla finestra, poi che ne ha sospinto un battente. De Siriex e Desire, dietro le sue spalle, osservano anch essi) DESIRE (accennando con la mano) Ecco le sue finestre. FEDORA Tutto è buio. (scattando) Dorme l assassino! DE SIRIEX (a Fedora, osservando) Guardi quell ombre che s inseguono Dall una all altra stanza. DESIRE Lo cercano! FEDORA (gridando, fuori di sé, come se potessero udirla) Prendetelo! DE SIRIEX (con l indice teso) L ombre si son riunite! FEDORA (con gioia) L han preso! DESIRE L han preso! (L uscio della camera da letto si spalanca e Loreck compare sulla soglia e si avanza lentamente. Tutti gli altri continuano a guardare fissi dalle finestre.) LORECK (con voce sommessa e grave) Signora! FEDORA (corre nella camera) Vladimiro! DE SIRIEX (a Loreck, sottovoce) Dunque? LORECK (con gesto disperato) Morto! DESIRE Morto! GRETCH (entra frettoloso dall anticamera, asciugandosi la fronte. Tutti si volgono ansiosi verso lui.) Fuggito! (De Siriex gli accenna di tacere, indicando la camera di Vladimiro. Gretch allibito, si leva il cappello. Desire corre nell anticamera a parlare coi servi. Questi lentamente e silenziosamente rientrano, restano pero aggruppati verso il fondo e interrogandosi a gesti l un l altro. Dall uscio aperto della camera del Conte si vede Fedora buttarsi in ginocchio appiè del letto.) FEDORA Vladimiro! Diletto mio, Son io la tua Fedora che t ama e che t adora. Parla... parla... rispondi! Ah! (Con un urlo lancinante di dolore, Fedora si getta di traverso sul corpo di Vladimiro. Profondo cordoglio nei famigli, le donne piangono. De Siriex e Loreck sono costernati. Desire si nasconde il volto tra le mani. Fedora cade priva di sensi al suolo. Tutti, meno Loreck, Gretch e De Siriex, s inginocchiano e si segnano devotamente.) ATTO I (Pietroburgo d inverno, in casa del Conte Vladimiro Andrejevich, Capitano della Guardia. Salotto ottagonale elegantissimo nello stile del tardo Ottocento. Desire, il cameriere del Conte, e Nicola seduti al tavolino, giocano a domino. Sergio e due altri staffieri in livrea seguono in piedi la partita. Dimitri, sprofondato nel seggiolone, dorme profondamente) DESIRE (giuocando) Quattro! NICOLA Sei! DESIRE Doppio zero! NICOLA Vittoria! DESIRE (alzandosi) N ho abbastanza! (a Sergio) Da bere! SERGIO (indicando la pendola) Non è tardi? DESIRE (versando parecchi bicchieri di vino) Nessun timor! Il Conte rincaserà col sole. É l ultima sua notte di libertà. Domani prende moglie... SERGIO, NICOLA (stupiti) Di già! DESIRE (con intenzione) La Principessa Fedora Romazoff, quella vedova... ha fretta. SERGIO, NICOLA Ricca? DESIRE Passabilmente... quattordici milioni! SERGIO, NICOLA (togliendosi il berretto) Salute! DESIRE Era tempo! II Conte é un capo scarico! Le donnine... SERGIO Le carte... NICOLA Le bottiglie... DESIRE I cavalli... DESIRE, SERGIO, NICOLA Gli ebrei... DESIRE Si stava freschi! SERGIO, NICOLA Si stava freschi! DESIRE, SERGIO, NICOLA Ed or siam salvi! (alzando i bicchieri) DESIRE Al padrone! SERGIO Alta sposa! NICOLA Alta dote! DESIRE, SERGIO, NICOLA A noi! (Un campanello elettrico suona rumorosamente nell ingresso.) DESIRE (ascoltando) Silenzio! SERGIO, NICOLA È il Capitano! DESIRE No! SERGIO (corre a spiare; ricomparendo; vivamente) La Principessa! DESIRE (scuotendo Dimitri) Su! Svegliati, poltrone! (Gli uomini corrono di qua e di là, cercando freneticamente di mettere riparo al disordine che hanno creato durante le parecchie ore di baldoria. Sergio e Nicola poi scappano dalla stanza, lasciando Desire ad accogliere la principessa, arrivata d improvviso. Con un aria regale che nasconde a malapena l emozione, entra Fedora seguita da Dimitri, ancora un po assonnato. La principessa è una visione di bellezza imperiale, avvolta in una pelliccia che mette in splendido a salto i gioielli scintillanti della toilette de sera. Desire la saluta con un profondo inchino.) FEDORA Assente è il Capitan? DESIRE (ossequioso) Non tornò! FEDORA (turbata) Lungamente l attesi... DESIRE (a Dimitri) Corri al Circolo! DIMITRI (inchinandosi, esce di corsa dal fondo) Corro, Eccellenza... FEDORA (un po imbarazzata) Rigida `è assai la sera. (Desire attizza il fuoco. Fedora guarda intorno curiosa; tra sé) Quanti fior! Quanti ninnoli deliziosi! È questo il suo salotto.. E quella? DESIRE La camera da letto. FEDORA (sopra una mensola è una fotografia in un astuccio la prende e la bacia) Ed ecco il suo ritratto... O grandi occhi lucenti di fede! O vasta fronte di me pensosa! O schiette labbra! O riso ammaliator! L effluvio qui respiro Dei dolci suoi pensieri Ascolto qui gli appelli Del labbro suo fedel. E già un ignota ebbrezza Mi turba... Ah! Sento che qui Comincia un altra vita in me. DIMITRI (trafelato, ma gaio) Signora, è qui la slitta del padron! FEDORA (con un grido di gioia) Finalmente! (gli getta un portamonete) (Gretch, un ufficiale di Polizia, entra bruscamente. De Siriex, il diplomatico, lo segue con due portatori che trasportano Vladimiro ferito.) GRETCH (a Desire stupefatto) La camera del conte! DESIRE (additandola senza capire) La! (esce vivamente insieme al due poliziotti) FEDORA (la quale stava guardando dalla parte opposta alla porta. Si volta, vede ciò che è successo e lancia un grido di terrore) Vladimiro! GRETCH Ferito! FEDORA Ah! Vladimiro! (corre nella camera da letto, di cui richiude l uscio. Ivan un agente di polizia, viene a deporre sulla scrivania una rivoltella e un portafoglio. De Siriex osserva da un angolo.) GRETCH (a mezza voce, a Desire, che rientra dal fondo, additando Fedora) Quella donna chi è? DESIRE (desolato) Fedora Romazoff! GRETCH (sorpresa) La Principessa? DESIRE Si! (Loreck, un chirurgo, entra frettolosamente con un assistente.) GRETCH (a Loreck) Dottore! LORECK Una disgrazia? GRETCH Un assassinio... LORECK (esterrefatto) Il Conte? GRETCH Il Conte! (L assistente prende dalle mani d Ivan la busto chirurgica e un ampolla.) LORECK Dov è? GRETCH (Indicando la camera da letto) La... FEDORA (comparisce per la portiera) Un medico, in nome di Dio! LORECK (prendendo la busto portatagli dall assistente) Eccomi! (Mentre Fedora, Loreck e il suo assistente entrano nella camera da letto, Gretch si avverte di De Siriex, il quale é stato appoggiato al camino a guardare gli sviluppi. Con garbo, ma senza mai dimenticare il proprio dovere di poliziotto, Gretch si rivolge al diplomatico in tono pacato.) GRETCH Il signore? DE SIRIEX (anche a mezza voce) Giovanni de Siriex.. . (Gretch comincia a scrivere sul taccuino, e Fedora compare nella porta della camera da letto, gridando ordini.) FEDORA Acqua! Presto! DE SIRIEX ... addetto all Ambasciata di Francia... GRETCH (scrivendo, dopo un inchino) La ringrazio. (Desire e Ivan passano vello spogliatoio il cui uscio rimane aperto. si vedono prendere una brocca, un catino, delle spugne, dei pannolini, porgendoli a Fedora attraverso la porta di comunicazione.) LORECK (rientra corre alla scrivania e si mette a scrivere in fretta senza sedere) Dal farmacista... E subito un prete... (Dando un foglio all agente che s inchina e parte per il fondo, Loreck s avvia di nuovo alla camera di Vladimiro, e s incontra in Fedora che a lui ritorna ansiosa.) FEDORA (febbrilmente) Ebbene? LORECK (tentando di sfuggirle) Grave. FEDORA (trattenendolo con ansia) lo que vi prego, come si prega Iddio (supplichevole) salvate l amor mio, salvate la sua vital (Entra dal fondo il dottor Müller. Loreck, felice di liberasse per un momento dalla principesca isterica, saluta calorosamente il collega.) LORECK Caro dottor, venite! (Mentre entrano nella camera da letto, Fedora afferra la mano di Loreck.) FEDORA Lasciate che vi segua... (seguirendoli) LORECK (chiudendole lentamente la porta in faccia) Al contrario, eccellenza! FEDORA (con esaltazione) Sono forte... ho coraggio... (con voce di piango) Non piango più... Vedete... LORECK Vi chiamerem tra breve... (Riesce a chiudere la porta. Fedora lo segue collo sguardo atterrita, poi si lascia cadere sul seggiolone, e piange silenziosamente.) GRETCH (a Desire, che entra dal gabinetto, accennando a Fedora) Permette Sua Eccellenza una domanda sola? DESIRE (accostandosi a Fedora, timidamente) Eccellenza! il signore, ch è della Polizia... FEDORA (interrompendo Desire e guardando Gretch fisso negli occhi) L assassino dov è? GRETCH (momentaneamente imbarazzato dalla sua franchezza) Non cadde ancora in nostra mano! (accostandosi a Fedora) Il Conte non proferiva un nome? FEDORA (scuotendo negativamente il capo) Neppure il nome mio! GRETCH Avea qualche nemico? FEDORA (con stupore doloroso) Lui! Giusto cielo! E chi? GRETCH (s avvia) Vo interrogare i servi nell altra stanza... FEDORA (vivamente) No! Restate qui. GRETCH (rispettosamente cedendo, Gretch fa censo ad Ivan di accomodarsi alta scrivania. A Ivan, sottovoce) Scrivete. (Ivan siede alla scrivania e vi stende su le sue carte. Fedora leva da intorno al collo una grosso croce bizantina ingioiellata, e la pone con cerimonia sulla scrivania. Gretch fa segno a Desire e a Dimitri di avvicinarsi. Gli altri servi si aggruppano nel fondo sulla soglia dell anticamera.) GRETCH (a Desire) A qual ora il padron lasciò la trattoria? DESIRE (a Dimitri) Dimitri, tocca a te... DIMITRI (con timidezza, dopo aver toccato la croce ed essersi l atto il segno della croce, come se stesse per fare un giuramento in tribunale) Signore, alle otto e mezzo m ero recato a prendere gli ordin del padrone. "Torna a casa, piccino "mi disse egli salendo in slitta, "nulla io vo ..." GRETCH (a Desire) Il cocchiere è costà? DESIRE Si, signore... (chiamando verso l anticamera) Cirillo! DIMITRI (risalendo) Cirillo! SERVI (a mezza voce, voltandosi) Cirillo! (Cirillo, vestito alta foggia dei cocchieri russi di grandi case, s avanza lentamente dal fondo e si pianta dinanzi la scrivania. Fedora abbandona l uscio e viene a sedersi presso la tavola di destra, sul divano, il lazzoletto alla bocea e l occhio fisso, tuta posseduta dal suo dolore. Dapprima ella ascolta distrattamente; indi man mano la sua attenzione si ridesta e ingrandisce.) GRETCH (a Cirillo) Orsù, il tuo nome? Cirillo... CIRILLO (commosso) Nikolajevich... (Ivan scrive.) GRETCH Che ti disse il padrone, salendo nella slitta? DESIRE (cercando di convincere Cirillo, alquanto esitante) Parla! FEDORA Parla! SERVI Parla! CIRILLO Egli mi disse "Andiamo al Tiro!" Andammo... Attesi un quarto d ora. Subitamente nel gran silenzio, s odon due spari... Ascolto... Nulla!... più nulla!... tranne lunghi latrati. O mio stupore!... Un forsennato, spinto il cancello, correa si ratto, che ravvisarlo non seppi! GRETCH (spazientito) E poi? CIRILLO (con commozione crescente) Quell uom correndo, avea lasciato sulla neve stille di sangue. Come in periglio, prego il mio dolce Santo Patrono e la pietosa Madre di Dio... né prego invano... Ecco una slitta. lo chiamo, chiamo... (additando De Siriex) Era il signore. Dica egli il resto... (lottando contro la propria emozione) lo più non posso! (tra i singhiozzi) O padron mio! O nostro padre! (risale verso l anticamera. passando vicino a Fedora, s inginocchia e le bacia la mano piangendo, poi va a nascondersi nel gruppo dei servitori) GRETCH Cosi, adunque, signore? (De Siriex, avvitandosi il monocolo, si avanza del caminetto.) DE SIRIEX Quelle macchie vermiglie guidano a un padiglione solitario Saliamo. Lordo di sangue giace il Conte. (Movimento generale. Tutti inorridiscono. Gretch prende una rivoltella già deposta sulla scrivania da Ivan) GRETCH Avea quest arme in pugno? DE SIRIEX A terra stava. GRETCH (esaminando la rivoltella) Un solo colpo esplose. (a Desire) Apparteneva al Conte? DESIRE (osservandola) Si... Inerme ei non usciva, poi ch era minacciato... FEDORA (scattando) Minacciato? GRETCH (alzando le sopracciglia con aria interrogativa) Minacciato? DESIRE (spiegando) Qual figlio al Generale vostro capo... GRETCH (scattando) É un nichilista. (resta pensoso) CORO (con terrore) I nichilisti! GRETCH (a Ivan, bruscamente) Date gli appunti. (leggendo un taccuino portatogli da Ivan) Il padiglione fu preso da una vecchia in affitto..." FEDORA (sobbalzando) Silenzio!... Grida? (corre all uscio della camera di Vladimiro e sta in ascolto. Tutti si voltano a quella parte tendendo l orecchio. Breve silenzio. L agente di polizia, uscito con la ricetta, torna con un Ampolla dal fondo. Fedora si slancia verso di lui, gliela strappa e corre a bussare pianamente con quella alla porta delta camera da letto; ma la porta non s apre. Il Dottor Müller appare nello spogliatoio che resta illuminato dalla luce rossastra delta stanza di Vladimiro filtrante attraverso l usciolo lasciato socchiuso dal dottore. Questi prende l ampolla dalle mani di Fedora, la quale lo interroga affannosamente; ma l altro non risponde e si ritira rinchiudendo 1 usciolo. Fedora rimane immobile nel gabinetto, origlia un momento indi ridiscende abbattuta e si fascia ricadere sul canapè. A Gretch, con voce solforata) Continuate... GRETCH (ripigliando la lettura) "Il padiglione fu preso da una vecchia..." DESIRE (battendosi la fronte) Una vecchia... Una vecchia oggi recò una lettera al Conte! GRETCH E questa lettera? DESIRE (additando il tavolo presso Fedora) É in quel cassetto... (Fedora corre al tavolo. Tutti si voltano curiosamente verso Fedora, che apre il cassetto e vi fruga dentro. Fedora leva il cassetto e lo mette sopra la tavola.) FEDORA Nulla! (disperatamente) L hanno rubata! GRETCH (ai servi) Chi venne ancor? DIMITRI (titubando) Stamane, ero solo. Un signore entrava (indicando la scrivania) e là sedette... Ma d improvviso, Senza palesarmi il suo nome, Usci di corsa. FEDORA (con un grido rauco) É lui! lui, l assassino!... GRETCH (in atto di dubbio) Perché tanta imprudenza? FEDORA (altezzosamente) Dite coraggio... Son gente risoluta que i tenebrosi. (alle servi) Voi pigri, stolti, ciechi! Non vi riscalda l odio, la fede non vi sprona! Del vostro Capo il figlio, il fidanzato mio, (con impeto) Voi non vendicherete! (con tenerezza angosciosa) Mio dolce Vladimiro! Sogno d amor, di pace, di poesia! Glorio della mia vita! Sorriso del pensier! (Fedora colta da un pensiero improvviso afferra la croce bizantina già deposta sulla scrivania, con esaltazione) Su questa santa croce, Ricordo di mia madre, di vendicarti io giuro! io voto la giovinezza mia a castità perenne, a eterno lutto il cuor... M assistan la Madonna e i Santi. E così sia! (Si fa il segno al modo ortodosso, indi bacia la croce e se la ripone in petto. Tutti si segnano insieme a lei.) GRETCH (a Dimitri) Altra volta quell uomo vedesti? DIMITRI (senza esitare) Si... GRETCH Il suo nome? DIMITRI (cercando nella memoria) Non rammento. FEDORA (sedendo a un tratto e tirando a sé il fanciullo) Piccino, prova... Sforzati... cerca! GRETCH (a Dimitri) Cerca! DESIRE Cerca! CORO Cerca! DIMITRI (piagnucolando) Non trovo. TUTTI Cerca! DIMITRI (dolorosamente) Se m aiutaste! FEDORA (alzandosi di scatto e respingendolo sdegnosa) Sciocco! (ai servi) Nessun di voi lo vide? DIMITRI Il portinaio forse. (a Michele) Nel giorno di Natale un uomo sulla soglia parlò col Conte a lungo. MICHELE (Si sforza a ricordare. Tutti lo guardono ansiosi. Ricordandosi ad un tratto) Ipanoff! DIMITRI (con un grido di gioia) Ipanoff! TUTTI Ipanoff! DE SIRIEX, GRETCH Loris? GRETCH Che abita? DESIRE Rimpetto. GRETCH (si alza dalla scrivania, e cava di tasca una rivoltella, ai suoi uomini.) Andiamo! (Movimento generale. Gretch, Ivan e l altro agente escono dal fondo. Tutti i servi e le cameriere si ritirano silenziosamente uno ad uno nell anticamera. Fedora guarda dalla finestra, poi che ne ha sospinto un battente. De Siriex e Desire, dietro le sue spalle, osservano anch essi) DESIRE (accennando con la mano) Ecco le sue finestre. FEDORA Tutto è buio. (scattando) Dorme l assassino! DE SIRIEX (a Fedora, osservando) Guardi quell ombre che s inseguono Dall una all altra stanza. DESIRE Lo cercano! FEDORA (gridando, fuori di sé, come se potessero udirla) Prendetelo! DE SIRIEX (con l indice teso) L ombre si son riunite! FEDORA (con gioia) L han preso! DESIRE L han preso! (L uscio della camera da letto si spalanca e Loreck compare sulla soglia e si avanza lentamente. Tutti gli altri continuano a guardare fissi dalle finestre.) LORECK (con voce sommessa e grave) Signora! FEDORA (corre nella camera) Vladimiro! DE SIRIEX (a Loreck, sottovoce) Dunque? LORECK (con gesto disperato) Morto! DESIRE Morto! GRETCH (entra frettoloso dall anticamera, asciugandosi la fronte. Tutti si volgono ansiosi verso lui.) Fuggito! (De Siriex gli accenna di tacere, indicando la camera di Vladimiro. Gretch allibito, si leva il cappello. Desire corre nell anticamera a parlare coi servi. Questi lentamente e silenziosamente rientrano, restano pero aggruppati verso il fondo e interrogandosi a gesti l un l altro. Dall uscio aperto della camera del Conte si vede Fedora buttarsi in ginocchio appiè del letto.) FEDORA Vladimiro! Diletto mio, Son io la tua Fedora che t ama e che t adora. Parla... parla... rispondi! Ah! (Con un urlo lancinante di dolore, Fedora si getta di traverso sul corpo di Vladimiro. Profondo cordoglio nei famigli, le donne piangono. De Siriex e Loreck sono costernati. Desire si nasconde il volto tra le mani. Fedora cade priva di sensi al suolo. Tutti, meno Loreck, Gretch e De Siriex, s inginocchiano e si segnano devotamente.) Giordano,Umberto/Fedora/II
https://w.atwiki.jp/cohstatsjp/pages/99.html
Weapon 81mm Mortar Barrage 81mm Mortar Barrage Damage 36—36 Fire Aim Time 0—0 Range Max 85 Min 15 L 85 Aim Multiplier L 1 AOE Distance L 7 M 45 M 1 M 3.5 S 20 S 1 S 1.5 Accuracy L 0.25 Ready Aim Time 0.5—0 AOE Accuracy L 1 M 0.5 Post Firing Aim Time 0 M 1 S 0.75 Post Firing Cooldown 0 S 1 Reload 0—0 AOE Damage L 0.5 0.5 Reload Multiplier L 1 Penetration L 1 M 0.65 0.75 M 1 M 1 S 1 0.75 S 1 S 1 AOE penetration L 0.8 Cooldown 0.3—0.3 Deflection Multiplier 1 M 0.9 Cooldown Multiplier L 1 Suppression L 0.07 S 1.1 M 1 M 0.07 AOE Suppression L 0.5 0.5 S 1 S 0.07 M 0.75 1 Wind Up 2.5 Nearby Supp. Multiplier 0.5 S 1 2 Wind Down 1.5 Nearby Supp. Radius 7 Setup Time 2.4 Vs. Supp. Targets A 1 Fire Cone Angle 20 Burst Duration 0—0 P 1 Tracking Vertical 0—0 Rate of Fire 0—0 D 1 Tracking Horizontal 0—0 Reload Frequency 0—0 S 0.1 Speed Vertical 90 Moving Accuracy 1 Speed Horizontal 90 Moving Burst 1 Scatter Angle 9 Moving Cooldown 1 Scatter Max 10 AA Weapon false Acc. Incremental 1 Scatter Offset 0 Attack Ground true Search Radius L 0 Scatter Ratio 0.2 Projectile grw_34_81mm_mortar_round M 0 FoW Angle Mult. 1 S 0 FoW Distance Mult. 1 Cover Type Accuracy Damage Suppression Penetration Default 1 1 1 1 Garrison 1 0.75 0 1 Halftrack 1 1 1 1 Heavy 1 1 0.5 1 Light 1 1 0.75 1 Negative 1 1.5 1.5 1 Open 1.25 1 1 1 Smoke 1 1 1 1 Trench 0.15 0.1 0 0.25 Water 1 1 1 1 Bunker 0.15 1 0 0.25 Emplacement 0.5 1 0.75 1 Target Name Acc Mov Dmg Pen R-Pen Sup Pri Infantry 1 1 1 1 1 1 80 Infantry Airborne 1 1 1 1 1 1 80 Airborne Inflight 1 1 1 1 1 1 50 Infantry Heroic 1 1 0.7 1 1 0.5 80 Infantry Elite 1 1 1 1 1 1 80 Infantry Sniper 1 1 1 1 1 1 80 Infantry Soldier 1 1 1 1 1 1 80 Bren Carrier 1 1 1 1 3 1 50 Motorcycle 1 0.6 1 3 1 1 80 Jeep 1 0.6 1 1 3 1 60 M3 Halftrack 1 0.8 2 1 1 1 60 Greyhound 1 0.8 2 1 1.65 1 55 Stuart 1 1 1 1 1 1 50 Sdkfz 234 Puma 1 0.8 2 1 1.92 1 55 Sdkfz 251 Halftrack 1 0.8 2 1 1 1 60 Sdkfz 22x 1 1 1 1 1 1 50 M10 TD 1 1 0.75 1 1.62 1 50 Sherman 1 1 0.75 1 1.57 1 50 Flak Panzer 1 1 0.75 1 1.8 1 50 Panther 1 1 0.75 1 1 1 50 Panther w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 Panzer IV 1 1 0.75 1 1 1 50 Panzer IV w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 StuG 1 1 0.75 1 1 1 50 StuG w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 Tiger 1 1 0.75 1 1.14 1 50 Churchill 1 1 1 1 1 1 50 Cromwell 1 1 1 1 1 1 50 Priest 1 1 1 1 1 1 50 Pershing 1 1 0.75 1 1 1 50 Marder III 1 1 1 1 5 1 50 Hetzer 1 1 1 1 1 1 25 Hummel 1 1 1 1 3 1 50 Jagdpanther 1 1 1 1 1 1 50 Team Weapon 1 1 1 1 1 1 5 Howitzer 1 1 1 1 1 1 25 Towed Gun 1 1 1 1 1 1 25 Flak 88 1 1 1 1 1 1 25 P47 Thunderbolt 1 1 1 1 1 1 25 Building Construction 2 1 6 3 1 1 25 Building 3 1 1 3 1 1 20 Checkpoint 3 1 1 3 1 1 0 Bunker 3 1 4 10 1 1 3 CW Emplacement 5 1 0.25 1 1 1 25 CW Emplaced HQ 1 1 0.2 1 1 1 25 CW Mobile HQ 1 1 1.5 1 1 1 25 Defenses 1 1 0.25 3 1 1 25 Defenses Construction 5 1 5 1 1 1 25 Trench 1 1 0.25 2 1 1 25 Mine 1 1 1 2 1 1 25 Mine Airdrop 1 1 1.5 2 1 1 40 Detector Radio 1 1 1 1 1 1 10 Bridge 1 1 0.05 0.1 1 1 25
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3236.html
ATTO III La villa di Fedora nell Oberland. (Ampio giardino fiorito. Da una parte, l ingresso al giardino dello chalet di Fedora. Dietro una terrazza a balaustra, che dà sopra un vallone, donde si scorge in lontananza la cittadina di Thun in riva al piccolo lago. Nello sfondo le Alpi. All alzarsi del sipario, un gruppo di contadine passa cantando davanti allo chalet) CONTADINE Dice la capinera Vien primavera! e dice l alta neve II verno è breve! e dice la ghironda Destati, o bionda, e dice il vecchio monte Amami, o fonte! (Fedora viene dallo chalet e coglie fiori. Loris é con lei.) LORIS Quanto sei bella! FEDORA E tu sei buono tanto! (corre dall uno all altro cespo fiorito e si riempie la gonna rimboccata di fiori; indi li depone nel paniere sul tavolino.) Oh, che bel fior! Oh quanti! (a Loris, rendendosi conto che egli presta poca attenzione alle sue fatiche botaniche) Non ami, dunque, i fior? LORIS (con grande anima) Te sola io guardo, o tu mano fior, o fior perfetto, o fior di giovinezza, fior di passione, o fior dei fiori, o fior d amor! (si baciano lunghissimamente. Mentre lo sta facendo, entra la contessa Olga, di umore irritabile, e si ferma di botto.) OLGA Ancora! FEDORA, LORIS (sempre abbracciati, e guardandosi negli occhi) Sempre! OLGA Avete una gran fede! LORIS E voi? OLGA (teatralmente) Non credo più. Ho rinunciato al mondo! Tutto mi viene a noia! LORIS Che! la bella natura? OLGA (annoiata) Sempre lo stesso verde! sempre l azzurro istesso! gli stessi agnelli candidi! gli stessi bimbi sudici! la sinfonia dei grilli, il regno delle mosche! Cugino, grazie! Basta... LORIS Anche la bicicletta? OLGA Se amor ti allena, se amor ti guida, gioia dei muscoli! dei nervi ebbrezza! vola, precipita, scivola, sdrucciola, cadi, rialzati, ricadi ancor. Ma quando sola ti lascia amor, che gioia correre, se niun t insegue? Se niun ti regge, perché cader? Meglio, all antica, andar a pie. LORIS Cercate dunque un tandem. OLGA Non mi ci colgon più! (Suona un campanello elettrico.) FEDORA (sorpresa) Una visita? LORIS Io scappo. FEDORA Dove vai? LORIS Alla Posta. Attendo alcune lettere direttemi a Parigi. FEDORA Loris, ritorna presto. LORIS Subito. (ad Olga) A rivederci. (Accompagnato da Basil entra De Siriex, indossando un soprabito di Norfolk, calzoni alla zuava dello stesso tweed, e un berretto da cacciatore.) OLGA (lietamente) Chi vedo? De Siriex! FEDORA (lietamente) Oh, la bella sorpresa! (De Siriex bacia la mano a Fedora e ad Olga.) DE SIRIEX Son disceso all Albergo d Inghilterra... Odo parlar di voi. Salgo in biciclo... Chieggo, ricerco... Trovo... ed eccomi. FEDORA Siete molto gentile. OLGA (ironica) Un fior di cortesia! (Marka, la cameriera di Fedora, appare al someto della gradinata recando un servizio di thé. Olga sta fiutando i fiori colti da Fedora. De Siriex le si accosta, mentre Fedora versa il thé deposto da Marka sul tavolino.) DE SIRIEX (insinuante) E voi più non tubate? OLGA (facendosi fresco con un manipolo di fiori) Riposo. DE SIRIEX (con enfasi) E il grande artista? OLGA Lazinski? DE SIRIEX Boleslao! OLGA (con un sospiro) Ah, non me ne parlate! DE SIRIEX (stranito) Perché? OLGA (giungendo le mani) Amico mio, un altro disinganno! DE SIRIEX (con falsa pietà) Di già? OLGA È il mio destino! FEDORA (offrendo una tazza a De Siriex) La tazza dell arrivo? DE SIRIEX (fa un inchino) Come una volta in Russia.. . (Seduto, beve a centellini la tazza, tra Olga e Fedora, che gli offrono ciascuna dei dolci.) OLGA Era carino. DE SIRIEX (sorseggiando) Chi? OLGA Boleslao... DE SIRIEX (accettando da Olga una fetta di pone imburrato) Un vero arcangelo... FEDORA (ridendo) Fin troppo biondo... OLGA (con rimpianto) E delicato quanto una donna... DE SIRIEX (strizzando l occhio a Fedora, e chiaramente divertito dallo scherzo) Una mimosa! OLGA (infervorandosi) Ma un cuor di foco. FEDORA (ridendo sempre) L Etna! DE SIRIEX (masticando) L incendio... FEDORA (masticando) di Mosca! OLGA E poi geloso! FEDORA Otello! DE SIRIEX Jago! OLGA Dovunque volea seguirmi. FEDORA Un paggio! DE SIRIEX Un ussero! OLGA Leggeva sempre.. . DE SIRIEX Le vostre lettere! OLGA (stupita) Ve l hanno detto? DE SIRIEX (con uno sguardo divertito verso Fedora) No, l indovino... E allora? FEDORA E allora? OLGA Un giorno che lo sgridai, mi lasciò sola... FEDORA (tragicamente) Infame! DE SIRIEX (tragicamente) Mostro! OLGA E la dimane... DE SIRIEX Ricominciava? OLGA Era partito! DE SIRIEX (fingendo stupore, e avanzando questo parere come se esso potesse contribuire al comportamento di Lazinski) Suonava troppe fughe... FEDORA (perseverando vello scherzo) Di Bach. OLGA Più tardi seppi ch era a Ginevra. DE SIRIEX (finendo di bere ti thé) Ginevra? (facendosi serio) È grave! OLGA Grave... Perché? (Fedora, presa la tazza di De Siriex, va a deporta sul tavolino poi dispone i fiori nei vasi e nelle giardiniere. Frattanto De Siriex si è alzato e insiste nello scherzo.) DE SIRIEX (ad Olga, con intenzione) Contessa, siete forte? OLGA (fieramente) Io? son tutta d acciaio! DE SIRIEX Non cadrete in deliquio? OLGA (lavandosi la fronte con un fazzoletto inumidito in un bicchiere d acqua) Una doccia... Son pronta! DE SIRIEX (inchinandosi perfidamente) Allor, senza riguardi? Il maestro polacco, Nipote e successore di Chopin, il poeta del pianoforte, eccetera... (avvitandosi il monocolo) OLGA (impaziente) Su, sbrigatevi... avanti! DE SIRIEX Non sarebbe un agente... OLGA (colpita) Eh? DE SIRIEX (dolcemente) Segreto? OLGA (rabbrividendo tutta) Una spia? DE SIRIEX (sempre più machiavellico) Dall imperial governo al vostro fianco messa... OLGA (smarrita) Santo cielo! Perché? DE SIRIEX Per farvi chiacchierar! (Olga vacilla, si piega e cade riversa tra le braccia di De Siriex, il quale la depone sulla sedia vicina. Fedora mentre mette la sua boccettina di sali sotto le nari di Olga svenuta, De Siriex le sventola sul viso il fazzoletto.) DE SIRIEX (con eleganza e comicità facendole vento) Fatevi cor, Contessa! Quaggiù tutto finisce, e tutto ricomincia. Non è la prima volta, nè l ultima sarà. L amore è augel di passo sen viene per andarsene, sen va per ritornar. FEDORA (ad Olga) Passa? DE SIRIEX (a Olga) Passa? OLGA (alzandosi di scatto) È passata... (Tutti scoppiano a ridere.) Non parliamone più... Il meglio è cancellare questo bruto ricordo... DE SIRIEX (cogliendo la palla al balzo) Con un altro miglior... OLGA Per esempio? DE SIRIEX Che so? Un rapimento... OLGA Come? DE SIRIEX In bicicletta... OLGA (battendo le mani) Bravo! L idea è original! Corro a vestirmi... FEDORA (ridendo ancora, dietro Olga) Testolina sventata! DE SIRIEX (subitamente grave) Principessa, non son venuto qui per lei. FEDORA (colpita dal tono) Per me? DE SIRIEX L amate molto? FEDORA (con un sussulto) Loris? Più della vita! DE SIRIEX Siete dunque Felice? FEDORA Come in un sogno... DE SIRIEX (dolorosamente) Ebbene, io vengo a risvegliarvi... FEDORA (guardandolo stupita) Conte, mi fate quasi paura... DE SIRIEX Quel truce sgherro... FEDORA (interrompendolo) Jariskin? DE SIRIEX Lui! Cadde per L empia sua crudeltà... (movimento di Fedora) II vecchio tigre, mortogli il figlio, orrendamente era assetato d umano pianto, di sangue uman. Ad un suo cenno vien carcerato un baldo giovane qual nichilista, presunto complice dell assassinio di Vladimiro. (movimento di Fedora in cui l ansietà viene crescendo) Egli è gettato nella fortezza, la sulla Neva, ed une notte per l improvviso crescer del fiume, lento affogo. FEDORA (raccapricciando) Orrenda morte! (con ansia e terrore) Ed il suo nome? DE SIRIEX Valeriano Ipanoff... FEDORA (grido soffocato. Fedora si copregli occhi inorridita.) Cielo! Egli... il fratello di Loris? DE SIRIEX Si! (più sommessamente ancora) Alla tremenda nuova, la vecchia lor madre inferma... FEDORA (piegandosi tremante su De Siriex, con un rantolo) Morta? DE SIRIEX Di colpo! FEDORA (vacillando) Anche la madre! (schiacciata) Sua madre! DE SIRIEX (sommessamente) Si! FEDORA (smarrita, atterrita, l occhio fisso nel vuoto) Che feci! DE SIRIEX Che dite? FEDORA Son io che li uccisi! (Olga entra di corra nel giardino, pronta ad uscire per una gita in bicicletta. De Siriex cerca di deviare la sua attenzione da Fedora.) OLGA (pavoneggiandosi nel costume) Son pronta... Che vi sembro? DE SIRIEX (cercando di far buon viso al fatto che Olga ha scelto il momento peggiore) Deliziosa... OLGA Grazie... (va a staccare la sua bicicletta) Io vi sfido a raggiungermi. DE SIRIEX (forzando un sorriso) Siete così leggera! OLGA (vezzeggiando) Volete tre chilometri di vantaggio? DE SIRIEX E la posta? OLGA Un bacio. DE SIRIEX (facendo il difficile) Avara! OLGA (con una smorfia) Due? FEDORA (vedendo esitare De Siriex) Andate, andate pure. OLGA Ritornerem pel pranzo. DE SIRIEX Principessa, coraggio! OLGA Fedora, addio! FEDORA (con voce spenta) Addio! (Olga e De Siriex partono per la loro gitarella. Fedora resta seduta, soprappensiero. Il sole del pomeriggio comincia a calare, e un piccolo savoiardo si lente cantare in lontananza, accompagnandosi con la concertina.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... non torna ancor! FEDORA Dio di giustizia che col santo ciglio scruti le angoscie e noveri i rimorsi, Dio di pietà, che non ricusi ascolto a chi t implora per l altrui salute, non indulgere a me, che sono indegna, ma salva Loris, salva l amor mio! (Stravolta dal planto, a tutta prima non si avverte dell arrivo di Loris. Quando lo nota, si asciuga in fretta gli occhi e lo guarda timidamente. Egli cammina piano, evidentemente turbato.) Di già? LORIS Muta è mia madre, muto è il fratello... (Basilio entra con un fascio di giornali, di lettere e un telegramma su carta azzurra, li depone sulla tavola, indi esce. Loris sfoglia il pacchetto e apre il telegramma.) LORIS Ecco un dispaccio, È di mio fratello al certo... (guardando la firma) No, di Boroff! (leggendo) "Hai la grazia..." FEDORA (di soprassalto) La tua grazia? LORIS (con impeto di gioia) Si, la mia. O bianca madre, O buon fratello, O dolce casa abbandonata, O patria! Risalutarvi mi è concesso alfin! (a Fedora) E tu mi seguirai fino all altare. (Fedora non dice niente.) Ma, Fedora mia, tu taci? FEDORA (mestamente) Della sorte ancor diffido. LORIS (porge il dispaccio a Fedora che lo percorre febbrilmente. Con gioia) Boroff ieri era a Parigi; oggi stesso qui sarà. Forse é giunto. (fa per andar via) FEDORA Te ne vai? LORIS (tornando) Smemorato! Mi scordavo delle lettere... (Fedora ha già afferrato le tre lettere per nasconderle, ma Loris ritorna, e credendo che l abbia fatto per porgerle a lui, gliele ritoglie di mano lievemente, indi osservatone il francobollo ne lascia cadere due nel vassoio, e apre l ultima proveniente da Pietroburgo.) LORIS (riconoscendo il carattere) È di Boroff... Precedette questa lettera il dispaccio... (scorre la lettera poi si turba, ne legge saltuariamente alcuni brani ad alta voce. Mentre Fedora ascolta, il suo terrore aumenta visibilmente.) "Jariskin recò all Imperatore la prova trionfal del tuo delitto... la confession tua stessa insieme al nome dei complici..." (guardando in su, perplesso) I miei complici! Chi sono? (continuando a leggere e a commentare, con crescenti contusione e sconforto) Valeriano..." Mio fratello! Lui! Oh, quale infamia! (riprende la lettura senza notare il turbamento di Fedora) "Quella lettera e scritta da una russa dimorante a Parigi... Segnò col nome di battesimo; ma la scopriremo... Ti recherò la lettera" (a Fedora) Conoscerò la mia nemica alfin! (riprende la lettura in preda alla più cruda e crescente emozione) "Jariskin l arresto comandò di tuo fratello..." Valeriano arrestato! (Fedora è sorta in piedi convulsa Loris continua a leggere scorrendo rapidamente il resto della lettera.) "La fortezza... il fossato... nella notte... (con un urlo) affogato!" Mia madre! Mia madre! Madre mia! (cade tramortito sulla seggiola. Fedora corre a lui e lo circonda delle sue braccia. Si odono i suoi singhiozzi.) FEDORA Loris, mio Loris! Amor mio santo! (Loris sconsolatamente piange, Fedora lo bacia e gli asciuga gli occhi; indi scoraggiata si fascia cadere in ginocchio al suoi piedi, tergendosi gli occhi in silenzio) LORIS (tra le lagrime) Morti per me! Morti innocenti! (sorgendo di scatto) E quella donna! La maledetta spia, che mi segue sempre ovunque! Ma l avremo colei, per Dio! (Fedora balza in piedi e indietreggia spaventata. Calmo) Perché, Fedora, da me ti scosti? Oh! non lasciarmi... Sola mi resti... Dammi la mano... piangi con me! (Stanno i piedi un momento, uniti nel profondo dolore. BasilIO scende dal villino con un vassoio e lo presenta a Loris Fedora, più ratta, ne toglie un biglietto.) LORIS Boroff? FEDORA Lui! LORIS (di scatto, risolutamente) Fedora, quella donna è a Parigi... Partiam per rintracciarla... (con forza) O spia, la maschera le strapperò! FEDORA (cercando disperatamente una via di scampo) È, veramente, quella una spia? LORIS Tu la difendi? FEDORA (affettuosamente) Se quella sciagurata perdutamente avesse amato Vladimiro? Tu le uccidi il suo diletto. T odia; e l odio non perdona, e non ragiona amor. LORIS Ma che le avevan fatto Mia madre e mio fratello? FEDORA (pietosamente) Forse con te li piange, forse per essi prega. Nella sua cieca rabbia, nel suo fatale inganno, alle innocenti vittime la stolta non pensò! LORIS (sente un rumore nella strada e risale impaziente verso il fondo) Una carrozza! È Boroff. FEDORA (tremando tutta, fra sè) Dio! Lui! LORIS (ritornando) No, non ancora... FEDORA (supplichevole) Ascoltami! Se fosse pentita, o cuor generoso, pietà non avresti? LORIS (volendo sfuggirle) Pietà? No, giammai! FEDORA (lo trattiene e lo fa sedere, indi lo abbraccia abbandonandosi tutta su di lui. Con fervore) Se quell infelice qui stesse al tuoi piedi, di lagrime intrisa, languente, morente, perdono invocando, chiedendo pietà, gridandoti grazia, grazia! (con trasporto) Loris, io ben ti conosco, mio dolce, mio buono, mio grande fanciullo clemente saresti. Non dire di no... non dire di no. Dimmi che tu le perdoni. LORIS (alzandosi sdegnoso) Perdono? (Fedora lo guarda, facendo censo di si con la testa, con sguardo implorante. Ma egli stringe i due pugni e fa un ovvio gesto di violenza.) Dopo averla strozzata così... FEDORA (schiacciata, fra sè) Son perduta! LORIS (sentendo un nuovo rumore di carrozza che si avvicina, e alzandosi per andarvi incontro) Boroff... È lui! FEDORA (spaventata, corre al riparo dietro la tavola, mentre Loris si fa visiera della mano alle ciglia per meglio vedere. In atto disperato) M ucciderà! (ricordandosi di scatto) Ah, non lui! (si strappa dal collo la Croce bizantina, l apre vivamente e ne versa il contenuto nella sua tazza di thè) LORIS È qui, finalmente! (si slancia per uscire, ma senza muoversi dal posto Fedora lo ferma con un gesto) FEDORA Aspetta... Non ancora... te ne prego! LORIS (fermandosi stupito) Perché? FEDORA Una parola... l ultima... LORIS (accostandosi spazientito) Che vuoi? FEDORA Perdona quella donna. LORIS (con un ombra di sospetto) Ancora lei? FEDORA (cingendogli il collo) Fallo per me... ti supplico. LORIS (sciogliendosi a mezzo) Colei molto ti preme? FEDORA (spossata) Si. LORIS (tenendola afferrata per le mani) La conosci dunque? FEDORA Si. LORIS (incalzando) La conosci... ed osi? (la trae a sé violentemente, e la fissa negli occhi, esprimenti terrore e supplicazione insieme. Con un grido) Ah! L infame eri tu? FEDORA (rantolando) Pietà! Perdono! LORIS Sei tu che uccidesti mia madre e il fratello? FEDORA Pietà! LORIS (ferocemente) Per vendetta del tuo Vladimiro... FEDORA Pietà! LORIS ... del drudo tuo vile? FEDORA Ero pazza... LORIS Ed ecco il tuo amore, sirena da forca... spiarmi e tradirmi! FEDORA Ah, non è vero! LORIS Serpente, ti schiaccio... con l odio tuo insiem. FEDORA (grido disperato) Ah! non uccidermi! Guarda, è la morte! (Si stacca da lui, corre verso il carrello da thé e manda giù in fretta il contenuto velenoso della propria tazza. All ultimo sorso, getta via la tazza, e si stringe le mani alla gola con dolore. Boroff, introdotto da Basilio, entra rapidamente, inconsapevole dell accaduto.) LORIS (correndo verso di lui) Boroff... questa donna... il veleno... (Boroff, guarda Fedora e rientra di corsa in casa, per chiamare aiuto.) So tutto... Salvala... (Mentre Loris lancia grida frenetiche, Boroff compare sulla porta e dà alcune istruzioni a Basil, il quale parte di corsa. Marka accorre per aiutare la padrona, ma Fedora, lottando per mantenersi in piedi, dolcemente la spinge da parte.) FEDORA È vano! È vano! La morte è qui... (attraversa faticosamente la scena sorreggendosi ai mobili, e va a cadere con un rantolo al piedi di Loris) (supplichevole) Loris... Ed ora... perdonami! Io muoio... LORIS (Inginocchiatosi per raccogliere nelle braccia Fedora, egli guarda con disperazione Boroff, il quale osserva impotente) Non voglio che muoia, non voglio che muoia! Soccorrila, Boroff, in nome del ciel! OLGA (di dentro) Ho vinto la scommessa! (rientra saltellando, seguita da De Siriex, ma si ferma di colpo appena si rende conto di ciò che sta succedendo. Sta per correre da Fedora, ma De Siriex la trattiene dolcemente. Boroff, esaminata la Croce raccolta da terra, crolla il capo. Fedora avverte quest atto. Loris comincia a piangere.) FEDORA (sommessamente) Troppo tardi! Tutto tramonta... tutto dilegua... ma non rimpiango, Loris, la vita... L amore è ingiusto... buona è la morte! Vivente ancora, m hai maledetta... Forse, all estinta Perdonerai... (Mentre le ombre si allungano, il piccolo savoiardo si lente di nuovo cantare in lontananza.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... FEDORA (rabbrividendo tutta) Ho freddo... quanto freddo! Loris, riscaldami tu... (Loris la stringe al suo seno, sorridendo d amore, Fedora lo trae a sè, e lo guarda nel profondo degli occhi.) Vorrei... ancora un pò... del tuo amor... (vaneggiando) Ecco il sonno... la gran notte... (brancicando) Loris, dove sei? LORIS Son qui, vicino a te... (con anima) per darti il mio perdon... FEDORA Le tue labbra adorate... (Ella gli prende il capo con le mani tremanti e cerca con la bocca la sua.) T amo! (Con un tremito finale, ricade indietro, morta. Loris se la stringe al petto in un silenzio attonito. Boroff pone una mano consolante sulla spalla di Loris e si volge verso il fondo scena, in contemplazione dello strazio creato da questa situazione. Olga si appoggia, piangente, a De Siriex. Marka e Basil si inginocchiano e si fanno il segno della croce. Mentre il piccolo savoiardo lontano termina la propria canzone, il sipario cala piano sol quadro.) PICCOLO SAVOIARDO ... non torna più! ATTO III La villa di Fedora nell Oberland. (Ampio giardino fiorito. Da una parte, l ingresso al giardino dello chalet di Fedora. Dietro una terrazza a balaustra, che dà sopra un vallone, donde si scorge in lontananza la cittadina di Thun in riva al piccolo lago. Nello sfondo le Alpi. All alzarsi del sipario, un gruppo di contadine passa cantando davanti allo chalet) CONTADINE Dice la capinera Vien primavera! e dice l alta neve II verno è breve! e dice la ghironda Destati, o bionda, e dice il vecchio monte Amami, o fonte! (Fedora viene dallo chalet e coglie fiori. Loris é con lei.) LORIS Quanto sei bella! FEDORA E tu sei buono tanto! (corre dall uno all altro cespo fiorito e si riempie la gonna rimboccata di fiori; indi li depone nel paniere sul tavolino.) Oh, che bel fior! Oh quanti! (a Loris, rendendosi conto che egli presta poca attenzione alle sue fatiche botaniche) Non ami, dunque, i fior? LORIS (con grande anima) Te sola io guardo, o tu mano fior, o fior perfetto, o fior di giovinezza, fior di passione, o fior dei fiori, o fior d amor! (si baciano lunghissimamente. Mentre lo sta facendo, entra la contessa Olga, di umore irritabile, e si ferma di botto.) OLGA Ancora! FEDORA, LORIS (sempre abbracciati, e guardandosi negli occhi) Sempre! OLGA Avete una gran fede! LORIS E voi? OLGA (teatralmente) Non credo più. Ho rinunciato al mondo! Tutto mi viene a noia! LORIS Che! la bella natura? OLGA (annoiata) Sempre lo stesso verde! sempre l azzurro istesso! gli stessi agnelli candidi! gli stessi bimbi sudici! la sinfonia dei grilli, il regno delle mosche! Cugino, grazie! Basta... LORIS Anche la bicicletta? OLGA Se amor ti allena, se amor ti guida, gioia dei muscoli! dei nervi ebbrezza! vola, precipita, scivola, sdrucciola, cadi, rialzati, ricadi ancor. Ma quando sola ti lascia amor, che gioia correre, se niun t insegue? Se niun ti regge, perché cader? Meglio, all antica, andar a pie. LORIS Cercate dunque un tandem. OLGA Non mi ci colgon più! (Suona un campanello elettrico.) FEDORA (sorpresa) Una visita? LORIS Io scappo. FEDORA Dove vai? LORIS Alla Posta. Attendo alcune lettere direttemi a Parigi. FEDORA Loris, ritorna presto. LORIS Subito. (ad Olga) A rivederci. (Accompagnato da Basil entra De Siriex, indossando un soprabito di Norfolk, calzoni alla zuava dello stesso tweed, e un berretto da cacciatore.) OLGA (lietamente) Chi vedo? De Siriex! FEDORA (lietamente) Oh, la bella sorpresa! (De Siriex bacia la mano a Fedora e ad Olga.) DE SIRIEX Son disceso all Albergo d Inghilterra... Odo parlar di voi. Salgo in biciclo... Chieggo, ricerco... Trovo... ed eccomi. FEDORA Siete molto gentile. OLGA (ironica) Un fior di cortesia! (Marka, la cameriera di Fedora, appare al someto della gradinata recando un servizio di thé. Olga sta fiutando i fiori colti da Fedora. De Siriex le si accosta, mentre Fedora versa il thé deposto da Marka sul tavolino.) DE SIRIEX (insinuante) E voi più non tubate? OLGA (facendosi fresco con un manipolo di fiori) Riposo. DE SIRIEX (con enfasi) E il grande artista? OLGA Lazinski? DE SIRIEX Boleslao! OLGA (con un sospiro) Ah, non me ne parlate! DE SIRIEX (stranito) Perché? OLGA (giungendo le mani) Amico mio, un altro disinganno! DE SIRIEX (con falsa pietà) Di già? OLGA È il mio destino! FEDORA (offrendo una tazza a De Siriex) La tazza dell arrivo? DE SIRIEX (fa un inchino) Come una volta in Russia.. . (Seduto, beve a centellini la tazza, tra Olga e Fedora, che gli offrono ciascuna dei dolci.) OLGA Era carino. DE SIRIEX (sorseggiando) Chi? OLGA Boleslao... DE SIRIEX (accettando da Olga una fetta di pone imburrato) Un vero arcangelo... FEDORA (ridendo) Fin troppo biondo... OLGA (con rimpianto) E delicato quanto una donna... DE SIRIEX (strizzando l occhio a Fedora, e chiaramente divertito dallo scherzo) Una mimosa! OLGA (infervorandosi) Ma un cuor di foco. FEDORA (ridendo sempre) L Etna! DE SIRIEX (masticando) L incendio... FEDORA (masticando) di Mosca! OLGA E poi geloso! FEDORA Otello! DE SIRIEX Jago! OLGA Dovunque volea seguirmi. FEDORA Un paggio! DE SIRIEX Un ussero! OLGA Leggeva sempre.. . DE SIRIEX Le vostre lettere! OLGA (stupita) Ve l hanno detto? DE SIRIEX (con uno sguardo divertito verso Fedora) No, l indovino... E allora? FEDORA E allora? OLGA Un giorno che lo sgridai, mi lasciò sola... FEDORA (tragicamente) Infame! DE SIRIEX (tragicamente) Mostro! OLGA E la dimane... DE SIRIEX Ricominciava? OLGA Era partito! DE SIRIEX (fingendo stupore, e avanzando questo parere come se esso potesse contribuire al comportamento di Lazinski) Suonava troppe fughe... FEDORA (perseverando vello scherzo) Di Bach. OLGA Più tardi seppi ch era a Ginevra. DE SIRIEX (finendo di bere ti thé) Ginevra? (facendosi serio) È grave! OLGA Grave... Perché? (Fedora, presa la tazza di De Siriex, va a deporta sul tavolino poi dispone i fiori nei vasi e nelle giardiniere. Frattanto De Siriex si è alzato e insiste nello scherzo.) DE SIRIEX (ad Olga, con intenzione) Contessa, siete forte? OLGA (fieramente) Io? son tutta d acciaio! DE SIRIEX Non cadrete in deliquio? OLGA (lavandosi la fronte con un fazzoletto inumidito in un bicchiere d acqua) Una doccia... Son pronta! DE SIRIEX (inchinandosi perfidamente) Allor, senza riguardi? Il maestro polacco, Nipote e successore di Chopin, il poeta del pianoforte, eccetera... (avvitandosi il monocolo) OLGA (impaziente) Su, sbrigatevi... avanti! DE SIRIEX Non sarebbe un agente... OLGA (colpita) Eh? DE SIRIEX (dolcemente) Segreto? OLGA (rabbrividendo tutta) Una spia? DE SIRIEX (sempre più machiavellico) Dall imperial governo al vostro fianco messa... OLGA (smarrita) Santo cielo! Perché? DE SIRIEX Per farvi chiacchierar! (Olga vacilla, si piega e cade riversa tra le braccia di De Siriex, il quale la depone sulla sedia vicina. Fedora mentre mette la sua boccettina di sali sotto le nari di Olga svenuta, De Siriex le sventola sul viso il fazzoletto.) DE SIRIEX (con eleganza e comicità facendole vento) Fatevi cor, Contessa! Quaggiù tutto finisce, e tutto ricomincia. Non è la prima volta, nè l ultima sarà. L amore è augel di passo sen viene per andarsene, sen va per ritornar. FEDORA (ad Olga) Passa? DE SIRIEX (a Olga) Passa? OLGA (alzandosi di scatto) È passata... (Tutti scoppiano a ridere.) Non parliamone più... Il meglio è cancellare questo bruto ricordo... DE SIRIEX (cogliendo la palla al balzo) Con un altro miglior... OLGA Per esempio? DE SIRIEX Che so? Un rapimento... OLGA Come? DE SIRIEX In bicicletta... OLGA (battendo le mani) Bravo! L idea è original! Corro a vestirmi... FEDORA (ridendo ancora, dietro Olga) Testolina sventata! DE SIRIEX (subitamente grave) Principessa, non son venuto qui per lei. FEDORA (colpita dal tono) Per me? DE SIRIEX L amate molto? FEDORA (con un sussulto) Loris? Più della vita! DE SIRIEX Siete dunque Felice? FEDORA Come in un sogno... DE SIRIEX (dolorosamente) Ebbene, io vengo a risvegliarvi... FEDORA (guardandolo stupita) Conte, mi fate quasi paura... DE SIRIEX Quel truce sgherro... FEDORA (interrompendolo) Jariskin? DE SIRIEX Lui! Cadde per L empia sua crudeltà... (movimento di Fedora) II vecchio tigre, mortogli il figlio, orrendamente era assetato d umano pianto, di sangue uman. Ad un suo cenno vien carcerato un baldo giovane qual nichilista, presunto complice dell assassinio di Vladimiro. (movimento di Fedora in cui l ansietà viene crescendo) Egli è gettato nella fortezza, la sulla Neva, ed une notte per l improvviso crescer del fiume, lento affogo. FEDORA (raccapricciando) Orrenda morte! (con ansia e terrore) Ed il suo nome? DE SIRIEX Valeriano Ipanoff... FEDORA (grido soffocato. Fedora si copregli occhi inorridita.) Cielo! Egli... il fratello di Loris? DE SIRIEX Si! (più sommessamente ancora) Alla tremenda nuova, la vecchia lor madre inferma... FEDORA (piegandosi tremante su De Siriex, con un rantolo) Morta? DE SIRIEX Di colpo! FEDORA (vacillando) Anche la madre! (schiacciata) Sua madre! DE SIRIEX (sommessamente) Si! FEDORA (smarrita, atterrita, l occhio fisso nel vuoto) Che feci! DE SIRIEX Che dite? FEDORA Son io che li uccisi! (Olga entra di corra nel giardino, pronta ad uscire per una gita in bicicletta. De Siriex cerca di deviare la sua attenzione da Fedora.) OLGA (pavoneggiandosi nel costume) Son pronta... Che vi sembro? DE SIRIEX (cercando di far buon viso al fatto che Olga ha scelto il momento peggiore) Deliziosa... OLGA Grazie... (va a staccare la sua bicicletta) Io vi sfido a raggiungermi. DE SIRIEX (forzando un sorriso) Siete così leggera! OLGA (vezzeggiando) Volete tre chilometri di vantaggio? DE SIRIEX E la posta? OLGA Un bacio. DE SIRIEX (facendo il difficile) Avara! OLGA (con una smorfia) Due? FEDORA (vedendo esitare De Siriex) Andate, andate pure. OLGA Ritornerem pel pranzo. DE SIRIEX Principessa, coraggio! OLGA Fedora, addio! FEDORA (con voce spenta) Addio! (Olga e De Siriex partono per la loro gitarella. Fedora resta seduta, soprappensiero. Il sole del pomeriggio comincia a calare, e un piccolo savoiardo si lente cantare in lontananza, accompagnandosi con la concertina.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... non torna ancor! FEDORA Dio di giustizia che col santo ciglio scruti le angoscie e noveri i rimorsi, Dio di pietà, che non ricusi ascolto a chi t implora per l altrui salute, non indulgere a me, che sono indegna, ma salva Loris, salva l amor mio! (Stravolta dal planto, a tutta prima non si avverte dell arrivo di Loris. Quando lo nota, si asciuga in fretta gli occhi e lo guarda timidamente. Egli cammina piano, evidentemente turbato.) Di già? LORIS Muta è mia madre, muto è il fratello... (Basilio entra con un fascio di giornali, di lettere e un telegramma su carta azzurra, li depone sulla tavola, indi esce. Loris sfoglia il pacchetto e apre il telegramma.) LORIS Ecco un dispaccio, È di mio fratello al certo... (guardando la firma) No, di Boroff! (leggendo) "Hai la grazia..." FEDORA (di soprassalto) La tua grazia? LORIS (con impeto di gioia) Si, la mia. O bianca madre, O buon fratello, O dolce casa abbandonata, O patria! Risalutarvi mi è concesso alfin! (a Fedora) E tu mi seguirai fino all altare. (Fedora non dice niente.) Ma, Fedora mia, tu taci? FEDORA (mestamente) Della sorte ancor diffido. LORIS (porge il dispaccio a Fedora che lo percorre febbrilmente. Con gioia) Boroff ieri era a Parigi; oggi stesso qui sarà. Forse é giunto. (fa per andar via) FEDORA Te ne vai? LORIS (tornando) Smemorato! Mi scordavo delle lettere... (Fedora ha già afferrato le tre lettere per nasconderle, ma Loris ritorna, e credendo che l abbia fatto per porgerle a lui, gliele ritoglie di mano lievemente, indi osservatone il francobollo ne lascia cadere due nel vassoio, e apre l ultima proveniente da Pietroburgo.) LORIS (riconoscendo il carattere) È di Boroff... Precedette questa lettera il dispaccio... (scorre la lettera poi si turba, ne legge saltuariamente alcuni brani ad alta voce. Mentre Fedora ascolta, il suo terrore aumenta visibilmente.) "Jariskin recò all Imperatore la prova trionfal del tuo delitto... la confession tua stessa insieme al nome dei complici..." (guardando in su, perplesso) I miei complici! Chi sono? (continuando a leggere e a commentare, con crescenti contusione e sconforto) Valeriano..." Mio fratello! Lui! Oh, quale infamia! (riprende la lettura senza notare il turbamento di Fedora) "Quella lettera e scritta da una russa dimorante a Parigi... Segnò col nome di battesimo; ma la scopriremo... Ti recherò la lettera" (a Fedora) Conoscerò la mia nemica alfin! (riprende la lettura in preda alla più cruda e crescente emozione) "Jariskin l arresto comandò di tuo fratello..." Valeriano arrestato! (Fedora è sorta in piedi convulsa Loris continua a leggere scorrendo rapidamente il resto della lettera.) "La fortezza... il fossato... nella notte... (con un urlo) affogato!" Mia madre! Mia madre! Madre mia! (cade tramortito sulla seggiola. Fedora corre a lui e lo circonda delle sue braccia. Si odono i suoi singhiozzi.) FEDORA Loris, mio Loris! Amor mio santo! (Loris sconsolatamente piange, Fedora lo bacia e gli asciuga gli occhi; indi scoraggiata si fascia cadere in ginocchio al suoi piedi, tergendosi gli occhi in silenzio) LORIS (tra le lagrime) Morti per me! Morti innocenti! (sorgendo di scatto) E quella donna! La maledetta spia, che mi segue sempre ovunque! Ma l avremo colei, per Dio! (Fedora balza in piedi e indietreggia spaventata. Calmo) Perché, Fedora, da me ti scosti? Oh! non lasciarmi... Sola mi resti... Dammi la mano... piangi con me! (Stanno i piedi un momento, uniti nel profondo dolore. BasilIO scende dal villino con un vassoio e lo presenta a Loris Fedora, più ratta, ne toglie un biglietto.) LORIS Boroff? FEDORA Lui! LORIS (di scatto, risolutamente) Fedora, quella donna è a Parigi... Partiam per rintracciarla... (con forza) O spia, la maschera le strapperò! FEDORA (cercando disperatamente una via di scampo) È, veramente, quella una spia? LORIS Tu la difendi? FEDORA (affettuosamente) Se quella sciagurata perdutamente avesse amato Vladimiro? Tu le uccidi il suo diletto. T odia; e l odio non perdona, e non ragiona amor. LORIS Ma che le avevan fatto Mia madre e mio fratello? FEDORA (pietosamente) Forse con te li piange, forse per essi prega. Nella sua cieca rabbia, nel suo fatale inganno, alle innocenti vittime la stolta non pensò! LORIS (sente un rumore nella strada e risale impaziente verso il fondo) Una carrozza! È Boroff. FEDORA (tremando tutta, fra sè) Dio! Lui! LORIS (ritornando) No, non ancora... FEDORA (supplichevole) Ascoltami! Se fosse pentita, o cuor generoso, pietà non avresti? LORIS (volendo sfuggirle) Pietà? No, giammai! FEDORA (lo trattiene e lo fa sedere, indi lo abbraccia abbandonandosi tutta su di lui. Con fervore) Se quell infelice qui stesse al tuoi piedi, di lagrime intrisa, languente, morente, perdono invocando, chiedendo pietà, gridandoti grazia, grazia! (con trasporto) Loris, io ben ti conosco, mio dolce, mio buono, mio grande fanciullo clemente saresti. Non dire di no... non dire di no. Dimmi che tu le perdoni. LORIS (alzandosi sdegnoso) Perdono? (Fedora lo guarda, facendo censo di si con la testa, con sguardo implorante. Ma egli stringe i due pugni e fa un ovvio gesto di violenza.) Dopo averla strozzata così... FEDORA (schiacciata, fra sè) Son perduta! LORIS (sentendo un nuovo rumore di carrozza che si avvicina, e alzandosi per andarvi incontro) Boroff... È lui! FEDORA (spaventata, corre al riparo dietro la tavola, mentre Loris si fa visiera della mano alle ciglia per meglio vedere. In atto disperato) M ucciderà! (ricordandosi di scatto) Ah, non lui! (si strappa dal collo la Croce bizantina, l apre vivamente e ne versa il contenuto nella sua tazza di thè) LORIS È qui, finalmente! (si slancia per uscire, ma senza muoversi dal posto Fedora lo ferma con un gesto) FEDORA Aspetta... Non ancora... te ne prego! LORIS (fermandosi stupito) Perché? FEDORA Una parola... l ultima... LORIS (accostandosi spazientito) Che vuoi? FEDORA Perdona quella donna. LORIS (con un ombra di sospetto) Ancora lei? FEDORA (cingendogli il collo) Fallo per me... ti supplico. LORIS (sciogliendosi a mezzo) Colei molto ti preme? FEDORA (spossata) Si. LORIS (tenendola afferrata per le mani) La conosci dunque? FEDORA Si. LORIS (incalzando) La conosci... ed osi? (la trae a sé violentemente, e la fissa negli occhi, esprimenti terrore e supplicazione insieme. Con un grido) Ah! L infame eri tu? FEDORA (rantolando) Pietà! Perdono! LORIS Sei tu che uccidesti mia madre e il fratello? FEDORA Pietà! LORIS (ferocemente) Per vendetta del tuo Vladimiro... FEDORA Pietà! LORIS ... del drudo tuo vile? FEDORA Ero pazza... LORIS Ed ecco il tuo amore, sirena da forca... spiarmi e tradirmi! FEDORA Ah, non è vero! LORIS Serpente, ti schiaccio... con l odio tuo insiem. FEDORA (grido disperato) Ah! non uccidermi! Guarda, è la morte! (Si stacca da lui, corre verso il carrello da thé e manda giù in fretta il contenuto velenoso della propria tazza. All ultimo sorso, getta via la tazza, e si stringe le mani alla gola con dolore. Boroff, introdotto da Basilio, entra rapidamente, inconsapevole dell accaduto.) LORIS (correndo verso di lui) Boroff... questa donna... il veleno... (Boroff, guarda Fedora e rientra di corsa in casa, per chiamare aiuto.) So tutto... Salvala... (Mentre Loris lancia grida frenetiche, Boroff compare sulla porta e dà alcune istruzioni a Basil, il quale parte di corsa. Marka accorre per aiutare la padrona, ma Fedora, lottando per mantenersi in piedi, dolcemente la spinge da parte.) FEDORA È vano! È vano! La morte è qui... (attraversa faticosamente la scena sorreggendosi ai mobili, e va a cadere con un rantolo al piedi di Loris) (supplichevole) Loris... Ed ora... perdonami! Io muoio... LORIS (Inginocchiatosi per raccogliere nelle braccia Fedora, egli guarda con disperazione Boroff, il quale osserva impotente) Non voglio che muoia, non voglio che muoia! Soccorrila, Boroff, in nome del ciel! OLGA (di dentro) Ho vinto la scommessa! (rientra saltellando, seguita da De Siriex, ma si ferma di colpo appena si rende conto di ciò che sta succedendo. Sta per correre da Fedora, ma De Siriex la trattiene dolcemente. Boroff, esaminata la Croce raccolta da terra, crolla il capo. Fedora avverte quest atto. Loris comincia a piangere.) FEDORA (sommessamente) Troppo tardi! Tutto tramonta... tutto dilegua... ma non rimpiango, Loris, la vita... L amore è ingiusto... buona è la morte! Vivente ancora, m hai maledetta... Forse, all estinta Perdonerai... (Mentre le ombre si allungano, il piccolo savoiardo si lente di nuovo cantare in lontananza.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... FEDORA (rabbrividendo tutta) Ho freddo... quanto freddo! Loris, riscaldami tu... (Loris la stringe al suo seno, sorridendo d amore, Fedora lo trae a sè, e lo guarda nel profondo degli occhi.) Vorrei... ancora un pò... del tuo amor... (vaneggiando) Ecco il sonno... la gran notte... (brancicando) Loris, dove sei? LORIS Son qui, vicino a te... (con anima) per darti il mio perdon... FEDORA Le tue labbra adorate... (Ella gli prende il capo con le mani tremanti e cerca con la bocca la sua.) T amo! (Con un tremito finale, ricade indietro, morta. Loris se la stringe al petto in un silenzio attonito. Boroff pone una mano consolante sulla spalla di Loris e si volge verso il fondo scena, in contemplazione dello strazio creato da questa situazione. Olga si appoggia, piangente, a De Siriex. Marka e Basil si inginocchiano e si fanno il segno della croce. Mentre il piccolo savoiardo lontano termina la propria canzone, il sipario cala piano sol quadro.) PICCOLO SAVOIARDO ... non torna più! Giordano,Umberto/Fedora
https://w.atwiki.jp/cohstatsjp/pages/85.html
Weapon 60mm Mortar Barrage 60mm Mortar Barrage Damage 20—20 Fire Aim Time 0.75—0 Range Max 75 Min 15 L 75 Aim Multiplier L 1 AOE Distance L 6 M 40 M 1 M 3.5 S 20 S 1 S 1.5 Accuracy L 0.25 Ready Aim Time 0.5—0 AOE Accuracy L 1 M 0.5 Post Firing Aim Time 0 M 1 S 0.75 Post Firing Cooldown 0 S 1 Reload 0—0 AOE Damage L 0.5 0.5 Reload Multiplier L 1 Penetration L 1 M 0.65 0.5 M 1 M 1 S 1 0.5 S 1 S 1 AOE penetration L 0.8 Cooldown 0.75—0 Deflection Multiplier 1 M 0.9 Cooldown Multiplier L 1 Suppression L 0.025 S 1 M 1 M 0.025 AOE Suppression L 0.5 0.5 S 1 S 0.025 M 1 1 Wind Up 2.2 Nearby Supp. Multiplier 0.5 S 2 2 Wind Down 1 Nearby Supp. Radius 7 Setup Time 1.5 Vs. Supp. Targets A 1 Fire Cone Angle 20 Burst Duration 0—0 P 1 Tracking Vertical 0—0 Rate of Fire 0—0 D 1 Tracking Horizontal 0—0 Reload Frequency 1—1 S 0.1 Speed Vertical 90 Moving Accuracy 1 Speed Horizontal 90 Moving Burst 1 Scatter Angle 10 Moving Cooldown 1 Scatter Max 10 AA Weapon false Acc. Incremental 1 Scatter Offset 0 Attack Ground true Search Radius L 0 Scatter Ratio 0.2 Projectile m2_60mm_mortar_round M 0 FoW Angle Mult. 1 S 0 FoW Distance Mult. 1 Cover Type Accuracy Damage Suppression Penetration Default 1 1 1 1 Garrison 1 0.75 0 1 Halftrack 1 1 1 1 Heavy 1 1 0.5 1 Light 1 1 0.75 1 Negative 1 1.5 1.5 1 Open 1.25 1 1 1 Smoke 1 1 1 1 Trench 0.15 0.1 0 0.25 Water 1 1 1 1 Bunker 0.15 1 0 0.25 Emplacement 0.5 1 0.75 1 Target Name Acc Mov Dmg Pen R-Pen Sup Pri Infantry 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Airborne 0.75 1 1 1 1 1 80 Airborne Inflight 1 1 1 1 1 1 50 Infantry Heroic 1 1 2 1 1 0.5 80 Infantry Elite 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Sniper 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Soldier 1 1 1.75 1 1 1 80 Bren Carrier 1 1 1 1 3 1 50 Motorcycle 1 0.6 1 3 1 1 80 Jeep 1 0.6 1 1 3 1 60 M3 Halftrack 1 0.8 1 1 1 1 60 Greyhound 1 0.8 1 1 1.65 1 55 Stuart 1 1 1 1 1 1 50 Sdkfz 234 Puma 1 0.8 1 1 1.92 1 55 Sdkfz 251 Halftrack 1 0.8 1 1 1 1 60 Sdkfz 22x 1 1 1 1 1 1 50 M10 TD 1 1 0.75 1 1.62 1 50 Sherman 1 1 0.75 1 1.57 1 50 Flak Panzer 1 1 0.75 1 1.8 1 50 Panther 1 1 0.75 1 1 1 50 Panther w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 Panzer IV 1 1 0.75 1 1 1 50 Panzer IV w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 StuG 1 1 0.75 1 1 1 50 StuG w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 Tiger 1 1 0.75 1 1.14 1 50 Churchill 1 1 1 1 1 1 50 Cromwell 1 1 1 1 1 1 50 Priest 1 1 1 1 1 1 50 Pershing 1 1 0.75 1 1 1 50 Marder III 1 1 1 1 5 1 50 Hetzer 1 1 1 1 1 1 25 Hummel 1 1 1 1 3 1 50 Jagdpanther 1 1 1 1 1 1 50 Team Weapon 1 1 1 1 1 1 5 Howitzer 1 1 1 1 1 1 25 Towed Gun 1 1 1 1 1 1 25 Flak 88 1 1 1 1 1 1 25 P47 Thunderbolt 1 1 1 1 1 1 25 Building Construction 2 1 6 3 1 1 25 Building 3 1 1 3 1 1 20 Checkpoint 3 1 1 3 1 1 0 Bunker 3 1 4 10 1 1 3 CW Emplacement 5 1 0.25 1 1 1 25 CW Emplaced HQ 1 1 0.2 1 1 1 25 CW Mobile HQ 1 1 1.5 1 1 1 25 Defenses 1 1 0.25 3 1 1 25 Defenses Construction 5 1 5 1 1 1 25 Trench 1 1 0.25 2 1 1 25 Mine 1 1 1 2 1 1 25 Mine Airdrop 1 1 1.5 2 1 1 40 Detector Radio 1 1 1 1 1 1 10 Bridge 1 1 0.05 0.1 1 1 25
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3077.html
第2幕 第1場 道の上 マンドリンを手に持ったドン·ジョヴァンニとレポレッロ Nr. 14 - デュエット ドン・ジョヴァンニ おい 馬鹿者 私を煩わせるなよ! レポレッロ いや いや 旦那 ここには居たくねえんです ドン・ジョヴァンニ 聞くんだ おい… レポレッロ 辞めたいって言ってるんです! ドン・ジョヴァンニ だが私はお前に何をした 私から去って行きたいとは? レポレッロ おお まったく何も ほとんど殺されかかってますよ ドン・ジョヴァンニ おい 狂ったのか あれは冗談だ レポレッロ けど あっしは冗談じゃないんで 辞めさせていただきたいんです ドン・ジョヴァンニ レポレッロ! レポレッロ 旦那? ドン・ジョヴァンニ ここに来い 仲直りだ これを受け取れ! レポレッロ 何ですかい? ドン・ジョヴァンニ 彼に金を渡す 四ドブローネだ レポレッロ おお お聞きを: 今回は そのご挨拶 お受け致しやしょう ですが これを当然と思っちゃいけませんよ あっしのようなもんを籠絡できるとは 財布を受け取る 女どものように 金の力でね ドン・ジョヴァンニ もうつべこべ言うな!元気が湧いたか 私の言うことを聞くか? レポレッロ 女に関することでなければ ドン・ジョヴァンニ 女のこと以外だと?馬鹿め! 知っておろう 私にはそれがすべてだと 食べるパンよりも必要だし 呼吸する空気よりも大切なのだぞ! レポレッロ それならどうして最後はみんな騙すんですか? ドン・ジョヴァンニ 皆を愛するためだ! ただ一人に誠実だと 他の女に残酷だ 私は自分の中にそのことを感じている そうだ それが無限に広がって行くのを そういう訳で皆を愛するのだが 女どもはそれが理解できぬので 私の善良なる本性を騙しだと言うのだ レポレッロ あっしは見たことがないです これほど広範にして善良なる本性を で あなた様は何をお望みなんですかい? ドン・ジョヴァンニ 聞け!お前はあのメイドを見たことがあるか ドンナ・エルヴィーラのところの? レポレッロ あっしが?見てません! ドン・ジョヴァンニ 見ていないのか あの美人を 親愛なるレポレッロよ 今から私は彼女と 自分の運を試してみたいのだ それで考えたのだが もうほとんど日は暮れている あの娘をより一層そそるために お前の服を着て彼女の前に立ちたいのだ レポレッロ でもどうしてダメなんすか あなた様ご自身の格好じゃ? ドン・ジョヴァンニ あの手の娘はあまり信用せんのだ このような身分の男の 立派な服装ではな マントを脱いで さあ急いで 行け! レポレッロ 旦那 頭を冷やして下さいよ… ドン・ジョヴァンニ 怒って 黙れ!口答えは許さん! 彼らはコートと帽子を取り換える 第2場 ドン・ジョヴァンニ、レポレッロと旅館の窓辺のドンナ・エルヴィーラ 夜は次第に更けてくる Nr. 15 - 小三重唱 ドンナ・エルヴィーラ ああ黙って 不実な心よ! この胸の中で鼓動しないで! あいつは邪悪な 裏切り者なのよ 間違ったことだわ 慈悲を与えるのは レポレッロ 小声で 静かに!ドンナ・エルヴィーラだ 旦那 あの女の声がしますぜ! ドン・ジョヴァンニ 同様に これはちょうど良い具合だ お前はそこにちょっと立て! レポレッロの後ろに隠れる エルヴィーラ わが愛しの者よ!… ドンナ・エルヴィーラ あれはあの恩知らずじゃないかしら? ドン・ジョヴァンニ そうだ 私の命よ 私は 許しを乞いに来たのだ ドンナ・エルヴィーラ (どうしたのかしら 奇妙な愛情が またこの胸に目覚めるなんて!) レポレッロ (こりゃ狂気の沙汰だぞ まだ旦那を信じるなんて!) ドン・ジョヴァンニ 降りておいで おお素敵な喜びよ あなたは分かるだろう 唯一の人と わが魂は焦がれている 私はすでに悔い改めているのだ ドンナ・エルヴィーラ いいえ もう信じないわ 野蛮人! ドン・ジョヴァンニ ほとんど泣きそうな程の情感を込めて ああ信じてくれ でなければ殺してくれ! わが愛しの人よ ここに来てくれ! レポレッロ 小声で こんなこと続けてたら 笑っちまいますぜ! ドンナ・エルヴィーラ (ああ 何という試練なの! どうすれば良いのか分からないわ! ああ お守りください 私の信じやすい心を) ドン・ジョヴァンニ (願うぞ 女がすぐに堕ちることを! だが何と巧い手だ これは! これほどの豊かな才能は 私の他には 決して 与えられなかろう) レポレッロ (もう この嘘つきの唇は また あの女を誘惑するんですかい どうか 守ってやってくださいよ 神さま あの女の信じやすい心を) ドン・ジョヴァンニ 意気揚々と お前 どう思うか? レポレッロ あっしには思えますよ 旦那はお持ちだと ブロンズの魂を ドン・ジョヴァンニ おいおい 何て馬鹿だお前!よっく聞けよ あの女がここに来たら お前駆け寄って抱き締めろ 愛撫を惜しまずに 私の声を真似て:それからうまいこと どこか他の場所に連れて行くんだ レポレッロ でも 旦那… ドン・ジョヴァンニ これ以上口答えするな! レポレッロ けど あっしだと見破られたら? ドン・ジョヴァンニ お前とは分かるまい お前がそう望まなければな 黙れ 戸が開くぞ しっかりやれよ! 別々に退場 第3場 ドンナ・エルヴィーラと前場の人物 ドンナ・エルヴィーラ 私はここよ ドン・ジョヴァンニ (何をするのか見ていよう) レポレッロ (何ともひどい成りすまし!) ドンナ・エルヴィーラ それじゃ私は信じてもいいの この涙が あの心に勝ったと?では悔い改めたのね 最愛のドン・ジョヴァンニは自らの義務感で 私の愛のもとに戻って来たのね? レポレッロ 声をずっと変えたままで そうだ 可愛い者よ! ドンナ・エルヴィーラ ひどい人 あなたが知ってくれたなら どれほどたくさんの涙とどれほどたくさんの ため息をあなたのせいでついたことか! レポレッロ 私がかい わが命よ? ドンナ・エルヴィーラ あなたがよ レポレッロ 気の毒に!とても済まなく思うぞ! ドンナ・エルヴィーラ もう逃げたりしない? レポレッロ 決して 美しいその面からは ドンナ・エルヴィーラ あなたはずっと私のものなの? レポレッロ 永遠に ドンナ・エルヴィーラ いとしい人! レポレッロ 愛しい人よ! (からかうのも悪くないな) ドンナ・エルヴィーラ 私の宝物! レポレッロ 私のヴィーナスよ! ドンナ・エルヴィーラ あなたにすっかり燃え上がっているわ レポレッロ 私はすっかり燃え尽きたぞ ドン・ジョヴァンニ (あのホラ吹き 熱くなっておるな) ドンナ・エルヴィーラ じゃあもう裏切らないわね? レポレッロ もちろん 絶対に ドンナ・エルヴィーラ 誓ってよ レポレッロ 私は誓おう この手に 恍惚のキスをして それからその美しい目に… ドン・ジョヴァンニ 誰かを殺しているふりをする ああ!エイ!ヤー!ああ!エヤー!ああ 死ね… ドンナ・エルヴィーラとレポレッロ ああ たいへん! 一緒に逃げ出す ドン・ジョヴァンニ ハ ハ ハ!こりゃ運は こっちに向いてるぞ さあ 窓があそこにあるな では歌うとしよう Nr. 16 - カンツォネッタ ドン・ジョヴァンニ マンドリンで伴奏しながら歌う さあ 窓辺に来ておくれ 私の宝物よ さあ 来て慰めておくれ 私の涙を もしも拒むのなら 私に安らぎをくれることを お前の目の前で 私は死んでしまうだろう お前は 蜂蜜よりも甘い口をしてる お前は心の中に砂糖を持っている! しないでおくれ わが喜びよ 私に冷たくは! せめて姿を見せてくれ 私の美しい恋人よ! 第4場 マゼット マスケット銃やピストルで武装している 農民たちと前場の人物 ドン・ジョヴァンニ 窓のところに誰かいるな おそらくあれは彼女だろう! 呼び出す チッ チッ! マゼット 銃やこん棒で武装した農民たちに 諦めるでねえ この心がおらに言ってるだ 奴はきっと見つかるってな ドン・ジョヴァンニ (誰か話してるぞ!) マゼット 農民たちに みんな止まれ 感じるべ 近くで誰か動いとる ドン・ジョヴァンニ (間違っていなければ あれはマゼットだな!) マゼット 声を上げて そこの奴 誰だ? 相手に 答えねえな 向けたるで 銃口を! もっと大声で そこの奴 誰だ? ドン・ジョヴァンニ (一人じゃないから気を付けないとな) みなさん… レポレッロの声を真似て (バレないようにせねば) あんた マゼットだね? マゼット 怒って その通りだ お前は誰だ? ドン・ジョヴァンニ ご存じですかい?召使いですよ あっしはね ドン·ジョヴァンニの マゼット レポレッロ! あのろくでなしの騎士の召使いか! ドン・ジョヴァンニ そうです あの悪党のね! マゼット あの恥知らずの男のか: じゃあちょっと教えてくれろ どこで奴を見つけられるかを 奴をこいつらと探してるだよ やっちまおうとな! ドン・ジョヴァンニ (ふざけおって!)すごいですな マゼット! あっしも仲間に入れてくださいよ ぶちのめすんでしょ あの悪人の旦那を ですが聞いて貰いやしょう あっしの考えを Nr. 17 - アリア ドン・ジョヴァンニ 右を指さして あんたらの半分はこっちに 左を指さして 残りはあっちに行ってくれ! そして こっそり こっそり奴を探すんだ そんなに遠くには行ってないだろう! もしも男と若い娘が 広場をぶらついていたら もし 窓の下で 愛を語らうのが聞こえたら やれ やっちまえ あっしの主人だから 奴は頭に帽子を被ってる そこには真っ白な羽根が付いてる 立派なマントを身にまとい 剣を腰に差している 農民たちに さあ行け さっさとな! マゼットに あんただけ あっしと一緒に来てくれ 残りの仕事を片付けにゃならん すぐに分かる それが何だか 農民たちは反対の方から退場 第5場 ドン・ジョヴァンニ、マゼット ドン・ジョヴァンニ 黙れ 聞き耳立てさせてくれ!よしっ 農民たちがすでに遠く離れたことを確かめる だったら奴を殺したいって言うのだな? マゼット 当然だべ! ドン・ジョヴァンニ 満足せんのだな 奴の骨を折るだけでは 奴の背骨を砕くだけでは? マゼット だめだ だめだ 殺しちまいたいんだ バラバラに引き裂いちまいたいべ ドン・ジョヴァンニ あんた 良い武器を持ってるかい? マゼット もちろんだあ! このマスケット銃に それからこのピストルだべ マスケット銃とピストルをドン・ジョヴァンニに手渡す ドン・ジョヴァンニ それから? マゼット まだ足んねえか? ドン・ジョヴァンニ いや 十分だ じゃあこれを受け取れ 剣の背でマゼットを打つ これがピストルの分 これがマスケット銃の分だ… マゼット いてえ いてえ!…おらの頭がぁぁ! ドン・ジョヴァンニ 黙れ さもなきゃ貴様を殺すぞ! これは彼を殺すとほざいた分だ これは引き裂くと言った分だ! 下郎 ごろつき!犬畜生! マゼットは倒れる ドン・ジョヴァンニは退場 第6場 マゼット 後からランタンを持ったツェルリーナ マゼット いてえ!いてえ!おらの頭がぁぁ! いてえ いてえ!肩や胸がぁぁ! ツェルリーナ 聞こえたように思えたけど マゼットの声が! マゼット よかった おらのツェルリーナだ たすけてくれ! ツェルリーナ いったいどうしたの? マゼット 悪い奴が 狼藉者が おらを殴っただよ ツェルリーナ まあ たいへん!でも誰が? マゼット レポレッロだ! でなきゃ奴のように見える悪魔だ! ツェルリーナ まあヒドイ でもあたし言わなかったかしら あんたのいかれた嫉妬で いつか痛い目に遭うわよって? どこが痛いの? マゼット ここだ ツェルリーナ それから? マゼット ここも それからあそこも! ツェルリーナ それから もう他にはないの? マゼット ちょっと痛むんだ 足も 腕も この手も ツェルリーナ あらあら でも大丈夫 他が無事だったら 一緒に家に帰りましょ もしもあたしに約束してくれたらね もうあんまり嫉妬はしないって あたし あたし あんたを癒してあげるわ 愛する夫だもん Nr. 18 - アリア ツェルリーナ ねえ 愛しいひと もしあんたがおりこうさんなら とってもステキな薬を あんたにあげるわ! これは天然のもので 不快感はないし それに 薬剤師さんには 作れないのよ 特別の膏薬なの あたしが自分で持ってる あんたにあげることはできるわ もし試してみたいんだったら あんたも知りたいのかしら それがどこにあるのかを? 分かるでしょ ドキドキしてるのが 触ってみて ここを! 彼に胸を触らせて それから退場 第7場 ドンナ・アンナの家の中の3つの扉のある暗い広間 ドンナ・エルヴィーラとレポレッロ レポレッロ 主人の声を真似て たくさんの松明の光が 近づいている 愛しい人 ここでしばらくじっとしていよう みんなが行ってしまうまで ドンナ・エルヴィーラ でも 何をあなたは恐れてるの 私の愛しい旦那さま? レポレッロ 何も 何も… ちょっとした心配さ 確かめに行ってくる 灯りが もう遠ざかったかどうか (ああ どうやったら こいつから逃げ出せるんだ?) ここにいるんだよ 美しき人よ! 遠ざかる ドンナ・エルヴィーラ ああ!置いていかないで! Nr. 19 - 六重唱 ドンナ・エルヴィーラ 一人 ただ一人 この暗い場所で 私は感じます この心の震えを そして私を圧倒するのです そんな恐怖が まるで私が死んでしまうように思えて レポレッロ 手探りで進みながら (探しても探しても見つからん ろくでもない出口め そっと そっと そら見つけたぞ! 今こそ逃げ出す時だ) 出口を間違える 第8場 喪服のドンナ・アンナとドン·オッターヴィオ 灯りを持った召使い 前場の人物 ドンナ・エルヴィーラは近づいてきた灯りに隅に身を隠す レポレッロは別の隅に ドン・オッターヴィオ その目を拭って 静めてください あなたの苦しみを 父上の霊も あなたの苦悩を心配されるでしょうから ドンナ・アンナ せめて私の痛みに残しておいてください この小さな慰めは ただ死だけが 私の大切なお方よ この涙を終わらせることができるのです ドンナ・エルヴィーラ 見られないように ああ どこなの 私のお婿さんは? レポレッロ ドアのところで 誰にも見られないように (見つけられたらおしまいだ!) ドンナ・エルヴィーラとレポレッロ ドアがひとつ あそこに見える そっと そっと 出て行こう! レポレッロはやってきたマゼットとツェルリーナに 鉢合わせする 第9場 棍棒を持ったマゼット ツェルリーナと前場の人物 ツェルリーナとマゼット 止まれ 悪党 どこに行く? レポレッロは顔を隠す ドンナ・アンナとドン・オッターヴィオ あの悪党が…どうしてここに? 四重唱 ああ 死を 私を裏切った悪人に! ドンナ・エルヴィーラ それは私の夫です!許して! 四重唱 あなたはドンナ・エルヴィーラ?どういうことだ? 信じられない!だめだ だめだ 死だ! ドン·オッターヴィオが彼を殺そうとすると 正体を明かしたレポレッロがひざまずく レポレッロ ほとんど泣きそうに 助けて 助けてくだせえ 旦那! あっしは奴じゃねえ 人違いだ! 命ばかりはお助けを! 五重唱 何と!レポレッロ!何というインチキ! 呆然自失だ!これはどういうことだろう? レポレッロ (山のような奇妙な考えが あっしの頭の中で渦を巻く もしもこの嵐の中で生き残れたら それは間違いなく奇跡だぞ) 五重唱 (山のような奇妙な考えが 私の頭の中で渦を巻く 何という日だ 全く これは! 思いもよらない展開だ!) ドンナ・アンナ退場 ツェルリーナ レポレッロに 怒って じゃああんたなのね あたしのマゼットに たった今ひどいことしたのは! ドンナ・エルヴィーラ そうして私を騙したのね おお悪党 ドン·ジョヴァンニのふりして私と一緒に! ドン・オッターヴィオ その扮装でお前 何か たくらんでここに来たのだろう! ドンナ・エルヴィーラ 私にこいつを罰せさせて ツェルリーナ いいえ あたしに ドン・オッターヴィオ いや、いや、私に マゼット やっちまうべよ 三人で一緒に Nr. 20 - アリア レポレッロ ああ お慈悲を みなさま方! 全くごもっともです あなた様も あなた方も でもやったのはあっしじゃないんです あの主人が強引に あっしの無実を奪ったんでさあ 小声でドンナ・エルヴィーラに ドンナ・エルヴィーラさま ご容赦を! お分かりでしょう 何があったのかは ツェルリーナに マゼットのことはあっしは何も知らねえ ドンナ・エルヴィーラを指さして この女の人が教えてくれますよ もう一時間かそこら この人とあっしは一緒だったんですから ドン・オッターヴィオに 取り乱して あなた様にゃ 旦那 何も言うことはありません ちょっとした不安と ちょっとしたトラブル 外は明るいが 中は暗くて 逃げ場はないし 扉に 壁 間違えて出られなかった扉を指さして こっちの側に行ってたら そしたらここに隠れて なるほどそうか! これを知ってたら 逃げられたんですな! 急いで逃げる 第10場 ドン・オッターヴィオ、ドンナ・エルヴィーラ、ツェルリーナとマゼット ドンナ・エルヴィーラ 待ちなさい 悪党 待ちなさい! マゼット あの悪党 足に翼を持ってるだよ! ツェルリーナ 何てうまく逃げたの あのごろつき ドン・オッターヴィオ みなさん このような悪行を知った後では もはや疑いようはありません ドン・ジョヴァンニが 邪悪な殺人者であることは ドンナ・アンナの父上の そこでこの家の中に 皆さんはしばらく居てください 告発を 然るべき筋に申し立て すぐにでも 皆さんの復讐のお約束を致しましょう そのように求めているのです 義務が 同情が 愛情が! Nr. 21 - アリア ドン・オッターヴィオ 私の大切な人をその間 皆で慰めに行ってください そしてあの美しい瞳の涙を 拭い去ってあげてください 彼女に伝えてください あなたの受けた不正の 私は仇討に行くと そして殺戮と死との 使者となって戻ってくるつもりだと 退場 第11場 ツェルリーナは手にナイフを持ち レポレッロの髪を引っ張って連れてくる ツェルリーナ 彼の服を掴んで ここに居なさい レポレッロ お願いだから ツェルリーナ! ツェルリーナ へっ!あんたみたいな奴に同情なんかしないわ レポレッロ じゃああっしから切り取るんですかい… ツェルリーナ 髪も 首も 心臓も 目もね! レポレッロ 聞いてくださいよ カワイコちゃん! むりやり笑顔を取り繕う ツェルリーナ 彼を撥ねつけて 気安く触んじゃないよ! 今に分かるわ ペテン師のクズ野郎 女の子を侮辱したら何が貰えるか レポレッロ (助けてください 神さま!この怒りから) ツェルリーナ 奥に向かって呼ぶ マゼット オラ マゼット! どこ行ったのよ全くもう…召使いも みんなも! 誰も来ない…誰も聞いてない 舞台中をレポレッロの襟首掴んで引きずり回す レポレッロ そっとやってください お願いだ 引きずらんでください 襟髪掴んで ツェルリーナ 見てなさい 見てなさい 祭がどう終わるのか! 急いで持っといで あの椅子を レポレッロ これですかい! ツェルリーナ 座りなさい! レポレッロ あっしは疲れてないっす ツェルリーナ 懐からカミソリを取り出して 座るの さもなきゃこの手で あんたの心臓を引き裂いて 犬にくれてやるわよ レポレッロ 座ります だからあんた お願いだから そのカミソリを置いてくださいよ あっしのヒゲでも剃りたいんですかい? ツェルリーナ そうよ 悪党! 剃ってやるわよ 石鹸なしで レポレッロ 何だって! ツェルリーナ 手を出しなさい! レポレッロ ためらって 手? ツェルリーナ 脅すように もう片方もよ レポレッロ ですが あっしに何するつもりなんで? ツェルリーナ したいのよ…したいの あたしの思い通りに! レポレッロの両手をハンカチで縛る Nr. 21 a - デュエット レポレッロ あんたのその手に免じて その白くて可憐な手に そのみずみずしい肌に免じて あっしを許してくださいよ! ツェルリーナ 情けはかけないわ 極悪人 あたしは怒ったトラなのよ 毒ヘビよ ライオンよ ダメよ ダメ 情けなんてかけないわ レポレッロ ああ!逃げ出したい… ツェルリーナ 死ぬわよ 動いたら レポレッロ 残酷な 不公平な神々め! こんな女の手に 誰があっしを引き渡したんだ? ツェルリーナ 野蛮な裏切り者! ロープで彼を縛り 窓にそのロープを結びつける あんたの主人の心臓も あんたと一緒にあったらいいのに レポレッロ ああ!そんなにきつく縛らんでくださいよ 魂が抜けちまう ツェルリーナ 魂が抜けようが残ろうが ここからは逃げられないわよ! レポレッロ 何て縛り方 おお神さま 何てしばき方 今は昼間 それとも夜か? 何て衝撃だ 地震のような! 何て暗い闇だ! ツェルリーナ 幸せと喜びで あたしの胸は弾けそうだわ こんな風に こんな風に男どもを こんな風に こんな風にしてやるのよ 退場 第12場 座らされ縛られたレポレッロ レポレッロ 舞台の一番奥を行く農夫に なああんた 頼むから 少し冷たい水をくれ でないと死んじまうんだ 見てくれよ 何てきつく あっしを縛ったんだ あの殺人女! 農夫は行ってしまう できたらいいんだが! この歯で噛みきることが…おお 悪魔でも来てくれ この結び目を解くのに! あっしが見届けてやるぜ このロープを引きちぎるのを 何て固いんだ!死ぬかも知れんな! なあ メルクリオ様よ 泥棒の守護神よ この律義者をお守りくださいよ 頑張れ! 力一杯引っ張ると ロープの端が結び付けられていた窓が外れて落ちる いいぞ!あの女が戻ってくる前に ここからさっさとトンズラせにゃならんのだ 引っ張ってやるぞ 必要なら山でも 椅子と窓を引きずりながら逃げ出す 第13場 ドンナ・エルヴィーラとツェルリーナ ツェルリーナ マダム 参りましょ ともかくご覧になれますわ あたしがあの悪者を捕まえたところを ドンナ・エルヴィーラ ああ!あの男の上にこの怒りを爆発させたいわ ツェルリーナ まあ!どうやってあの悪者逃げたの? マゼット うんにゃ いねえだよ あれ以上邪悪な奴は ツェルリーナ ああマゼット マゼット 今までどこ行ってたのよ? マゼット 可哀想な女のひとをひとり 神さまが取り計らっただ おらが助けるようにって おらがちょっとばかし離れて歩いてると お前とちょっと離れて 叫び声が聞こえただよ 反対側の小道で それで仲間と一緒に駆けつけたら見ただよ 泣いてる娘っこを それから逃げてく男を 追いかけようとしたけど 見失っただ だども娘っこの言うには 顔とか 姿とか 振る舞いとかで おらは確信しただよ ありゃあの騎士の野郎だって ツェルリーナ 間違いなく奴だわ このこともまた ドン・オッタヴィオさまに知らせましょ:あの方がして下さるわ 私たちのみんなのために訴訟でも復讐でも 退場 第14場 ドンナ・エルヴィーラ一人 Nr 21 b - レシタティーヴォとアリア ドンナ・エルヴィーラ 何てひどい おお神々よ 悪行に この恐ろしくも 酷い悪行に まみれているの あの罰当たりは! あり得ないわ!天の怒りがすぐに来ないなんて 裁きが遅いなんて 私はすでに聞こえて来るの 運命の雷が あの男の頭の上に落ちる!開いているのが見える 死の深淵が!哀れなエルヴィーラ! 何という矛盾した思いがお前の胸には生まれてくるの! どうしてこのため息が?この苦悩が? アリア 私を裏切ったのよ あの不実な魂は そして不幸に おお神よ 私をしたのよ でも 裏切られ 棄てられても 私はあの男にとても情を感じてる この苦悩を感じるときには 復讐を心が呼びかける だけど あの人の姿を見たとたんに 私の心はときめいてしまうの 退場 ATTO SECONDO SCENA PRIMA Strada Don Giovanni con un mandolino in mano e Leporello Nr. 14 - Duetto DON GIOVANNI Eh via, buffone, non mi seccar! LEPORELLO No, no, padrone, non vo restar DON GIOVANNI Sentimi, amico… LEPORELLO Vo andar, vi dico! DON GIOVANNI Ma che ti ho fatto Che vuoi lasciarmi? LEPORELLO O niente affatto, Quasi ammazzarmi DON GIOVANNI Va, che sei matto, Fu per burlar LEPORELLO Ed io non burlo, Ma voglio andar. DON GIOVANNI Leporello! LEPORELLO Signore? DON GIOVANNI Vien qui, facciamo pace, prendi! LEPORELLO Cosa? DON GIOVANNI Gli dà del denaro Quattro doppie. LEPORELLO Oh, sentite per questa volta la cerimonia accetto; ma non vi ci avvezzate; non credete di sedurre i miei pari, prendendo la borsa come le donne, a forza di danari. DON GIOVANNI Non parliam più di ciò! Ti basta l animo di far quel ch io ti dico? LEPORELLO Purchè lasciam le donne. DON GIOVANNI Lasciar le donne? Pazzo! Sai ch elle per me son necessarie più del pan che mangio, più dell aria che spiro! LEPORELLO E avete core d ingannarle poi tutte? DON GIOVANNI È tutto amore! Chi a una sola è fedele, verso l altre è crudele io che in me sento sì esteso sentimento, vo bene a tutte quante. Le donne poiché calcolar non sanno, il mio buon natural chiamano inganno. LEPORELLO Non ho veduto mai naturale più vasto, e più benigno. Orsù, cosa vorreste? DON GIOVANNI Odi ! Vedesti tu la cameriera di Donna Elvira? LEPORELLO Io? No! DON GIOVANNI Non hai veduto qualche cosa di bello, caro il mio Leporello; ora io con lei vo tentar la mia sorte, ed ho pensato, giacché siam verso sera, per aguzzarle meglio l appetito di presentarmi a lei col tuo vestito. LEPORELLO E perchè non potreste presentarvi col vostro? DON GIOVANNI Han poco credito con genti di tal rango gli abiti signorili. Si cava il mantello Sbrigati, via! LEPORELLO Signor, per più ragioni… DON GIOVANNI con collera Finiscila! Non soffro opposizioni! Fanno cambio del mantello e del cappello SCENA SECONDA Don Giovanni, Leporello e Donna Elvira alla finestra della locanda. Si fa notte a poco a poco. Nr. 15 - Terzetto DONNA ELVIRA Ah taci, ingiusto core! Non palpitarmi in seno! È un empio, e un traditore È colpa di aver pietà. LEPORELLO sottovoce Zitto! di Donna Elvira, Signor, la voce io sento! DON GIOVANNI come sopra Cogliere io vo il momento, Tu fermati un po là! Si mette dietro Leporello Elvira, idolo mio!… DONNA ELVIRA Non è costui l ingrato? DON GIOVANNI Si, vita mia, son io, E chieggo clarità. DONNA ELVIRA (Numi, che strano affetto, Mi si risveglia in petto!) LEPORELLO (State a veder la pazza, Che ancor gli crederà!) DON GIOVANNI Discendi, o gioia bella, Vedrai che tu sei quella Che adora l alma mia Pentito io sono già. DONNA ELVIRA No, non ti credo, o barbaro! DON GIOVANNI con trasporto e quasi piangendo Ah credimi, o m uccido! Idolo mio, vien qua! LEPORELLO sottovoce Se seguitate, io rido! DONNA ELVIRA (Dei, che cimento è questo! Non so s io vado o resto! Ah proteggete voi La mia credulità.) DON GIOVANNI (Spero che cada presto! Che bel colpetto è questo! Più fertile talento Del mio, no, non si dà.) LEPORELLO (Già quel mendace labbro Torna a sedur costei, Deh proteggete, o dei! La sua credulità.) DON GIOVANNI allegrissimo Amore, che ti par? LEPORELLO Mi par che abbiate un anima di bronzo. DON GIOVANNI Va là, che sei il gran gonzo! Ascolta bene quando costei qui viene, tu corri ad abbracciarla, falle quattro carezze, fingi la voce mia poi con bell arte cerca teco condurla in altra parte. LEPORELLO Ma, Signor… DON GIOVANNI Non più repliche! LEPORELLO Ma se poi mi conosce? DON GIOVANNI Non ti conoscerà, se tu non vuoi. Zitto ell apre, ehi giudizio! Va in disparte SCENA TERZA Donna Elvira e detti DONNA ELVIRA Eccomi a voi. DON GIOVANNI (Veggiamo che farà.) LEPORELLO (Che bell imbroglio!) DONNA ELVIRA Dunque creder potrò che i pianti miei abbian vinto quel cor? Dunque pentito. l amato Don Giovanni al suo dovere e all amor mio ritorna? LEPORELLO alterando sempre la voce Sì, carina! DONNA ELVIRA Crudele, se sapeste quante lagrime e quanti sospir voi mi costaste! LEPORELLO Io, vita mia? DONNA ELVIRA Voi. LEPORELLO Poverina! Quanto mi dispiace! DONNA ELVIRA Mi fuggirete più? LEPORELLO No, muso bello. DONNA ELVIRA Sarete sempre mio? LEPORELLO Sempre. DONNA ELVIRA Carissimo! LEPORELLO Carissima! (La burla mi dà gusto.) DONNA ELVIRA Mio tesoro! LEPORELLO Mia Venere! DONNA ELVIRA Son per voi tutta foco. LEPORELLO Io tutto cenere. DON GIOVANNI (Il birbo si riscalda.) DONNA ELVIRA E non m ingannerete? LEPORELLO No, sicuro. DONNA ELVIRA Giuratelo. LEPORELLO Lo giuro a questa mano, che bacio con trasporto, e a que bei lumi… DON GIOVANNI fingendo di uccidere qualcheduno Ah! eh! ih! ah! ih! ah, sei morto… DONNA ELVIRA e LEPORELLO Oh numi! Fuggon assieme DON GIOVANNI Ha, ha, ha! Par che la sorte mi secondi; veggiamo! Le finestre son queste. Ora cantiamo. Nr. 16 - Canzonetta DON GIOVANNI Canta accompagnandosi col mandolino Deh, vieni alla finestra, o mio tesoro, Deh, vieni a consolar il pianto mio. Se neghi a me di dar qualche ristoro, Davanti agli occhi tuoi morir vogl io! Tu ch hai la bocca dolce più del miele, Tu che il zucchero porti in mezzo al core! Non esser, gioia mia, con me crudele! Lasciati almen veder, mio bell amore! SCENA QUARTA Masetto, armato d archibuso e pistola, Contadini e detto. DON GIOVANNI V è gente alla finestra, forse è dessa! chiamando zi, zi! MASETTO ai contadini armati di fucili e bastoni Non ci stanchiamo; il cor mi dice che trovarlo dobbiam. DON GIOVANNI (Qualcuno parla!) MASETTO ai contadini Fermatevi; mi pare che alcuno qui si muova. DON GIOVANNI (Se non fallo, è Masetto!) MASETTO forte Chi va là? a suoi Non risponde; animo, schioppo al muso! più forte Chi va là? DON GIOVANNI (Non è solo, ci vuol giudizio.) Amici… Cerca di imitare la voce di Leporello (Non mi voglio scoprir.) Sei tu, Masetto? MASETTO in collera Appunto quello; e tu? DON GIOVANNI Non mi conosci? Il servo son io di Don Giovanni. MASETTO Leporello! Servo di quell indegno cavaliere! DON GIOVANNI Certo; di quel briccone! MASETTO Di quell uom senza onore ah, dimmi un poco dove possiam trovarlo? Lo cerco con costor per trucidarlo! DON GIOVANNI (Bagattelle!) Bravissimo, Masetto! Anch io con voi m unisco, per fargliela a quel birbo di padrone. Ma udite un po qual è la mia intenzione. Nr. 17 - Aria DON GIOVANNI accennando a destra Metà di voi qua vadano, accennando a sinistra E gli altri vadan là! E pian pianin lo cerchino, Lontan non fia di qua! Se un uom e una ragazza Passeggian per la piazza, Se sotto a una finestra Fare all amor sentite, Ferite pur, ferite, Il mio padron sarà. In testa egli ha un cappello Con candidi pennacchi, Addosso un gran mantello, E spada al fianco egli ha. ai Contadini Andate, fate presto! a Masetto Tu sol verrai con me. Noi far dobbiamo il resto, E già vedrai cos è. Partono i Contadini da opposte vie SCENA QUINTA Don Giovanni, Masetto DON GIOVANNI Zitto, lascia ch io senta! Ottimamente. essendosi assicurato che i Contadini sono già lontani Dunque dobbiam ucciderlo? MASETTO Sicuro! DON GIOVANNI E non ti basterìa rompergli l ossa, fracassargli le spalle? MASETTO No, no, voglio ammazzarlo, vo farlo in cento brani. DON GIOVANNI Hai buone armi? MASETTO Cospetto! Ho pria questo moschetto, e poi questa pistola. Dà moschetto e pistola a Don Giovanni DON GIOVANNI E poi? MASETTO Non basta? DON GIOVANNI Eh, basta certo. Or prendi Batte Masetto col rovescio della spada questa per la pistola, questa per il moschetto… MASETTO Ahi, ahi!… la testa mia! DON GIOVANNI Taci, o t uccido! Questi per ammazzarlo, Questi per farlo in brani! Villano, mascalzon! Ceffo da cani! Masetto cade e Don Giovanni parte SCENA SESTA Masetto, indi Zerlina con lanterna. MASETTO Ahi! ahi! la testa mia! Ahi, ahi! le spalle e il petto! ZERLINA Di sentire mi parve la voce di Masetto! MASETTO O Dio, Zerlina mia, soccorso! ZERLINA Cosa è stato? MASETTO L iniquo, il scellerato mi ruppe l ossa e i nervi. ZERLINA Oh poveretta me! Chi? MASETTO Leporello! o qualche diavol che somiglia a lui! ZERLINA Crudel, non tel diss io che con questa tua pazza gelosia ti ridurresti a qualche brutto passo? Dove ti duole? MASETTO Qui. ZERLINA E poi? MASETTO Qui, e ancora qui! ZERLINA E poi non ti duol altro? MASETTO Duolmi un poco questo pie , questo braccio, e questa mano. ZERLINA Via, via, non è gran mal, se il resto è sano. Vientene meco a casa; purché tu mi prometta d essere men geloso, io, io ti guarirò, caro il mio sposo. Nr. 18 - Aria ZERLINA Vedrai, carino, se sei buonino, Che bel rimedio ti voglio dar! È naturale, non dà disgusto, E lo speziale non lo sa far. È un certo balsamo Ch io porto addosso, Dare tel posso, Se il vuoi provar. Saper vorresti dove mi sta? Sentilo battere, toccami qua! Gli fa toccare il cuore, poi partono SCENA SETTIMA Atrio oscuro con tre porte in casa di Donna Anna Donna Elvira e Leporello. LEPORELLO fingendo la voce del padrone Di molte faci il lume s avvicina, o mio ben stiamo qui un poco finché da noi si scosta. DONNA ELVIRA Ma che temi, adorato mio sposo? LEPORELLO Nulla, nulla… Certi riguardi, io vo veder se il lume è già lontano. (Ah, come da costei liberarmi?) Rimanti, anima bella! s allontana DONNA ELVIRA Ah! non lasciarmi! Nr. 19 - Sestetto DONNA ELVIRA Sola, sola in buio loco Palpitar il cor mi sento, E m assale un tal spavento, Che mi sembra di morir. LEPORELLO andando a tentone (Più che cerco, men ritrovo questa porta sciagurata; Piano, piano, l ho trovata! Ecco il tempo di fuggir.) sbaglia l uscita SCENA OTTAVA Donn Anna, Don Ottavio, vestiti a lutto. Servi con lumi, e detti. Donn Elvira al venire dei lumi si ritira in un angolo, Leporello in un altro DON OTTAVIO Tergi il ciglio, o vita mia, E dà calma a tuo dolore! L ombra omai del genitore Pena avrà de tuoi martir. DONNA ANNA Lascia almen alla mia pena Questo piccolo ristoro; Sol la morte, o mio tesoro, II mio pianto può finir. DONNA ELVIRA senza esser vista Ah dov è lo sposo mio? LEPORELLO dalla porta senza esser visto (Se mi trova, son perduto!) DONNA ELVIRA e LEPORELLO Una porta là vegg io, Cheto, cheto, vo partir! Leporello, nell uscire, s incontra con Masetto e Zerlina. SCENA NONA Masetto con bastone, Zerlina e detti. ZERLINA e MASETTO Ferma, briccone, dove ten vai? Leporello s asconde la faccia DONNA ANNA e DON OTTAVIO Ecco il fellone… com era qua? QUARTETTO Ah, mora il perfido che m ha tradito! DONNA ELVIRA È mio marito! Pietà! QUARTETTO È Donna Elvira? quella ch io vedo? Appena il credo! No, no, Morrà! Mentre Don Ottavio sta per ucciderlo, Leporello si scopre e si mette in ginocchio LEPORELLO quasi piangendo Perdon, perdono, signori miei! Quello io non sono - sbaglia costei! Viver lasciatemi per carità! QUINTETTO Dei! Leporello! Che inganno è questo! Stupido resto! Che mai sarà? LEPORELLO (Mille torbidi pensieri Mi s aggiran per la testa; Se mi salvo in tal tempesta, È un prodigio in verità.) QUINTETTO (Mille torbidi pensieri Mi s aggiran per la testa Che giornata, o stelle, è questa! Che impensata novità!) Donn Anna parte ZERLINA a Leporello, con furia Dunque quello sei tu, che il mio Masetto poco fa crudelmente maltrattasti! DONNA ELVIRA Dunque tu m ingannasti, o scellerato, spacciandoti con me per Don Giovanni! DON OTTAVIO Dunque tu in questi panni venisti qui per qualche tradimento! DONNA ELVIRA A me tocca punirlo. ZERLINA Anzi a me. DON OTTAVIO No, no, a me. MASETTO Accoppatelo meco tutti e tre. Nr. 20 - Aria LEPORELLO Ah, pietà, signori miei! Dò ragione a voi, a lei Ma il delitto mio non è. II padron con prepotenza, L innocenza mi rubò. piano a Donna Elvira Donna Elvira, compatite! Voi capite come andò. a Zerlina Di Masetto non so nulla, accennando a Donna Elvira Vel dirà questa fanciulla. È un oretta cirumcirca, Che con lei girando vo. a Don Ottavio, con confusione A voi, signore, non dico niente, Certo timore, certo accidente, Di fuori chiaro, di dentro scuro, Non c è riparo, la porta, il muro. additando la porta dov erasi chiuso per errore Io me ne vado verso quel lato, Poi qui celato, l affar si sa! Ma s io sapeva, fuggìa per qua! fugge precipitosamente SCENA DECIMA Don Ottavio, Donna Elvira, Zerlina e Masetto. DONNA ELVIRA Ferma, perfido, ferma! MASETTO Il birbo ha l ali ai piedi! ZERLINA Con qual arte si sottrasse l iniquo. DON OTTAVIO Amici miei, dopo eccessi sì enormi, dubitar non possiam che Don Giovanni non sia l empio uccisore del padre di Donn Anna; in questa casa per poche ore fermatevi, un ricorso vo far a chi si deve, e in pochi istanti vendicarvi prometto. Così vuole dover, pietade, affetto! Nr. 21 - Aria DON OTTAVIO Il mio tesoro intanto Andate a consolar, E del bel ciglio il pianto Cercate di asciugar. Ditele che i suoi torti A cendicar io vado; Che sol di stragi e morti Nunzio vogl io tornar. Partono SCENA UNDICESIMA Zerlina, con coltello alla mano, conduce fuori Leporello per i capelli. ZERLINA Lo ferma pel vestito Restati qua. LEPORELLO Per carità, Zerlina! ZERLINA Eh! non c è carità pei pari tuoi. LEPORELLO Dunque cavar mi vuoi… ZERLINA I capelli, la testa, il cor e gli occhi! LEPORELLO Senti, carina mia! Vuol farle alcune smorfie. ZERLINA Lo respinge Guai se mi tocchi! Vedrai, schiuma de birbi, qual premio n ha chi le ragazze ingiuria. LEPORELLO (Liberatemi, o Dei, da questa furia!) ZERLINA chiamando verso la scena Masetto, olà, Masetto! Dove diavolo è ito… servi, gente! Nessun vien… nessun sente. Si trascina dietro Leporello per tutta la scena. LEPORELLO Fa piano, per pietà, non trascinarmi a coda di cavallo. ZERLINA Vedrai, vedrai come finisce il ballo! Presto qua quella sedia. LEPORELLO Eccola! ZERLINA Siedi! LEPORELLO Stanco non son. ZERLINA Tira fuori dalla saccoccia un rasoio Siedi, o con queste mani ti strappo il cor e poi lo getto ai cani. LEPORELLO Siedo, ma tu, di grazia, metti giù quel rasoio mi vuoi forse sbarbar? ZERLINA Sì, mascalzone! Io sbarbare ti vo senza sapone. LEPORELLO Eterni Dei! ZERLINA Dammi la man! LEPORELLO Esita La mano? ZERLINA minacciando L altra. LEPORELLO Ma che vuoi farmi? ZERLINA Voglio far… voglio far quello che parmi! Lega le mani a Leporello con un fazzoletto. Nr. 21 a - Duetto LEPORELLO Per queste tue manine candide e tenerelle, per questa fresca pelle, abbi pietà di me! ZERLINA Non v è pietà, briccone; son una tigre irata, un aspide, un leone no, no, non v è pietà. LEPORELLO Ah! di fuggir si provi… ZERLINA Sei morto se ti movi. LEPORELLO Barbari, ingiusti Dei! In mano di costei chi capitar mi fe ? ZERLINA Barbaro traditore! Lo lega con una corda, e lega la corda all finestra. Del tuo padrone il core avessi qui con te. LEPORELLO Deh! non mi stringer tanto, l anima mia sen va. ZERLINA Sen vada o resti, intanto non partirai di qua! LEPORELLO Che strette, o Dei, che botte! E giorno, ovver è notte? Che scosse di tremuoto! Che buia oscurità! ZERLINA Di gioia e di diletto sento brillarmi il petto. Così, così, cogli uomini, così, così si fa. Parte. SCENA DODICESIMA Leporello seduto e legato. LEPORELLO ad un contadino che passa in fondo della scena Amico, per pietà, un poco d acqua fresca o ch io mi moro! Guarda un po come stretto mi legò l assassina! Il contadino parte. Se potessi liberarmi coi denti… Oh, venga il diavolo a disfar questi gruppi! Io vo veder di rompere la corda. Come è forte! Paura della morte! E tu, Mercurio, protettor de ladri, proteggi un galantuomo Coraggio! Fa sforzi per sciogliersi, cade la finestra ove sta legato il capo della corda. Bravo! Pria che costei ritorni bisogna dar di sprone alle calcagna, e trascinar, se occorre una montagna. Corre via trascinando seco sedia e finestra. SCENA TREDICESIMA Donna Elvira e Zerlina ZERLINA Signora, andiam. Vedrete in qual maniera ho concio il scellerato. DONNA ELVIRA Ah! sopra lui si sfoghi il mio furore. ZERLINA Stelle! in qual modo si salvò il briccone? MASETTO No, non si trova un’anima più nera. ZERLINA Ah Masetto, Masetto, Dove forsti finor? MASETTO Un’infelice Volle il ciel ch’io salvassi. Era io sol pochi passi Lontan da te, quando gridare io sento Nell’opposto sentiero Con lor v’accorro; veggio Una donna che piange, Ed un uomo che fugge vo’ inseguirlo, Mi sparisce dagliocchi, Ma da quel che mi disse la fanciulla, Ai tratti, alle sembianze, alle maniere, Lo credo quel briccon del cavaliere. ZERLINA È desso senza fallo anche di questo Informiam Don Ottavio a lui si spetta far per noi tutti, o domandar vendetta. Parte. SCENA QUATTORDICESIMA Donna Elvira sola. Nr 21 b - Recitativo ed Aria DONNA ELVIRA In quali eccessi, o Numi, in quai misfatti orribili, tremendi è avvolto il sciagurato! Ah no! non puote tardar l ira del cielo, la giustizia tardar. Sentir già parmi la fatale saetta, che gli piomba sul capo! Aperto veggio il baratro mortal! Misera Elvira! Che contrasto d affetti, in sen ti nasce! Perchè questi sospiri? e queste ambascie? Aria Mi tradì, quell alma ingrata, Infelice, o Dio, mi fa. Ma tradita e abbandonata, Provo ancor per lui pietà. Quando sento il mio tormento, Di vendetta il cor favella, Ma se guardo il suo cimento, Palpitando il cor mi va. Parte Mozart,Wolfgang Amadeus/Don Giovanni/II-2
https://w.atwiki.jp/spellbreakjapan/pages/68.html
Whispers from the Vault - Release 25 s patch notes! OFFICIAL Hey Breakers! パッチノート和訳 Release 25に戻る Release 25 is almost upon us, so let s check out the patch notes! Note This patch is NOT live yet, but should be coming in the next few days. If you want to sign up for the Spellbreak Closed Alpha, you can do so here https //playspellbreak.com NEW FEATURES Players can now choose which slot a gauntlet is equipped to when picking them up. If you tap the pickup key, it works like it does currently, but if you hold the pickup key down, you can press your left or right mouse button to choose if it should go into your left or right hand. Players now leave brief run trails behind them as they run and jump. They re disabled while standing still and more subtle while crouching. This is a WIP and we re curious to hear what y all think. QUALITY OF LIFE Revamped the drop system We ve focused a lot on making the drop easier to use, both when playing by yourself and when playing with friends. Players/teams now have a randomly assigned default drop portal that, if no other portal is selected, they will spawn through at the end of the countdown. Increased portal selection time from 10s to 20s. If you re playing with a squad, the first player to select a new drop portal shifts the selection for the entire squad; subsequent selections from any player will not shift the selection for the entire squad but for that player alone. This allows a drop leader to select the default for their squad while giving individual players the agency to go elsewhere if they so desire. Squadmates dropping through the same portal now spawn close together. Movement locking has been removed from the end of the drop, so players have increased movement control. No more overshooting a landing! Continued iteration on the player info UI and HUD and moved the health and armor bar to the top left of the screen and added more information, including selected classes, badge, and party identifier while playing in squads. This is ongoing... more updates coming soon! Added a separate mouse sensitivity scale slider for when you re zoomed in. This was a big community request... RejoICE! Adjusted camera position and increased field of view from 85 while standing and 90 while moving to 103 across the board. Another oft-heard community request. You can now see way more of the battlefield and your surroundings. BALANCE CHANGES Movement Reduced base sprint forward speed by 10% (from 6.75m/s to 6.075m/s) Don t panic! Keep reading... Armor Reduced starting max armor to 20 from 75. Again, don t panic and keep reading... Fixed the longstanding "bug" where if you had high max armor and swapped to a belt without high max armor and then swapped back, your armor would be lost. You should no longer lose that armor when swapping between belts with different max armor values. Some good quality of life here. Items We ve overhauled nearly every item (amulet, belt, boots) in the game! They ve been streamlined, standardized, in many cases re-stat d and renamed, powercreeped, and more. We wanted items to remain powerful but provide more "good" choices while reducing bad choices and treasure system bloat. Items should provide base functionality so tradeoffs or upgrade potentials between different items are more clear. (As an incidental, the treasure system has been "flattened" so higher rarity items will no longer be more common than a lower rarity item in absolute terms.) For each slot, there s a single common and a single uncommon item and then two more items per slot per rarity, which means there are now only eight items per slot. This is definitely a reduction! A lot of the items that were retired were very underused or very niche and while there s an argument to be made for items like this to have value, we wanted to try the game without them and reserve their effects for possible exploration down the line. Let s go through all of the items! Amulets All amulets now increase your maximum mana, scaled by their rarity. No matter what amulet you equip, it increase your maximum mana, allowing you to cast more spells and have improved mana regeneration. Common Amulet - Max Mana +15 Uncommon Amulet - Max Mana +30 Rare Amulet of the Wanderer - Cast Speed +20%, Max Mana +45 Rare Amulet of the Berserker - Sorcery Cooldown -35%, Max Mana +45 Epic Amulet of the Slayer - Spell Damage +15%, Max Mana +60 Epic Amulet of the Survivor - Drain Health 25%, Max Mana +60 Legendary Amulet of the Scribe - On Rune Use Refresh Sorceries, Cooldown 5s, Max Mana +75 Legendary Amulet of the Behemoth - Spell Damage +10%, Cast Speed +15%, Max Mana +75 Belts All belts now increase your maximum armor, scaled by their rarity. No matter what belt you equip, it increase your maximum armor. This is why we lowered the starting max armor. Also note the armor scaling slows down as rarity increases, allowing players at different rarity tiers to be on more equal footing. Common Belt - Max Armor +20 Uncommon Belt - Max Armor +40 Rare Belt of the Slayer - Rune Cooldown Speed +20%, Max Armor +55 Rare Belt of the Wanderer - Max Rune Charges +1, Max Armor +55 Epic Belt of the Scribe - On Rune Use Damage Resistance +95% (1s), Cooldown 5s, Max Armor +65 Epic Belt of the Survivor -Damage Resistance +20%, Max Armor +65 Legendary Belt of the Behemoth - Damage Resistance +10%, Max Rune Charges +1, Max Armor +70 Legendary Belt of the Berserker - Max Rune Charges +2, Rune Cooldown Speed +20%, Max Armor +70 Boots All boots now increase your maximum run speed, scaled by their rarity. No matter what boots you equip, they increase your maximum run speed. Sorry for the panic above around max sprint speed! While now your sprint speed with the fastest boots is slower than previous patches, you can more consistently move faster with any boots instead of having to make that tradeoff. Common Boots - Run Speed +5% Uncommon Boots - Run Speed +10% Rare Boots of the Scribe - On Rune Use Run Speed +35% (5s), Run Speed +15% Rare Boots of the Berserker - Immune Shock, On Lightning Damage Taken Run Speed +40% (5s), Run Speed +15% Epic Boots of the Survivor - On Crouch (1s) Invisibility, Run Speed +20% Epic Boots of the Behemoth - Immune Shock, Toxic Puddles, Ice Patches, Run Speed +20% Legendary Boots of the Slayer - Triple Jump, Max Jump +25%, Run Speed +25% Legendary Boots of the Wanderer - Invisibility (5s) every 10s, Run Speed +25% OPTIMIZATIONS We ve spent a considerable amount of time on performance this patch and have seen some big improvements across the board in FPS, hitching, memory usage, and more. While there s still more work to be done, you should have much better performance in this patch! Significant performance optimizations, especially for lower-end CPUs. New mesh drawing pipeline batches multiple meshes into one draw call, reducing CPU overhead when submitting commands to GPU. Improved batching when rendering shadows and depth maps. Depth prepass of large structures reduces GPU usage in heavily occluded areas. More granular sublevel streaming reduces the total number of primitives in the scene. Reduced framerate hitches, especially in dense areas of the map like Fort Halcyon. Fixed a stall when streaming in a new sublevel where the textures haven’t finished streaming in yet before the level becomes visible. Fixed some garbage collector stalls when streaming in new levels. More granular sublevel streaming to amortize loading costs over time. Reduced memory usage. Optimizations to geometry complexity and texture sizes. Fixed a bug in the netcode that would cause rubber-banding when running at very high framerates. If you previously had to cap your framerate to prevent weird blipping and rubberbanding, that should be fixed now! Time to uncap those framerates! VISUAL AND AUDIO CHANGES Numerous skills have VFX associated with them to better communicate who’s buffed or debuffed. These are very much a WIP! Visual polish and minor bug fixes on the Bug Hunter and Patchwork skins Updated VFX for the drop landing Various UI improvements to make exile, circle, level up, and team alerts more informative and consistent for players New revive animation Removed the "grunt" sound when being hit hard UGNH MAP CHANGES There are no map changes in this release. Look forward to a whole bunch in the next release! BUG FIXES Players can no longer change internal engine configuration by editing their engine .ini files. This is only engine properties such as rendering parameters and not game-settings for keybindings, sensitivity, etc. This was done due to some easily editable options that gave players certain advantages. Further work around this is on-going. You can still edit GameUserSettings.ini as before. Fixed a bug that prevented the damage overlay vfx on the character from working after the player had been invisible Spectating players can no longer bring up the emote radial Potions and armor shards no longer become invisible when the player crouches Brand new players will be assigned a random character skin upon login if they don t select one Fixed a bug that was sometimes preventing players from selecting some game modes when switching between server regions Fixed a bug that prevented players from selecting an emote to play while the build or inventory menus were open Fixed a host of map related bugs reported by the community パッチノート和訳 Release 25に戻る