約 2,072,441 件
https://w.atwiki.jp/gachmuch/pages/232.html
[Paul] Em、Paulだ。Dreがアルバムをくれたよ、 それから…Awe、ちくしょう!
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/6407.html
基礎データ ブランド名 Paul Stuart ポール・スチュアート ポールスチュアート 会社名 Paul Stuart 電話番号 Fax番号 メール 企業分類 卸売 現在の問合せ結果 - 現在のコメント 広告あり 最終更新日 2011/04/14 特記事項 ニューヨークを発祥とする高級紳士服店、ファッションブランド。 基礎データ特記事項 Paul Stuart2009年3月02日(3月10日号)のエコノミストに広告あり 2010年3月29日(4月06日号)のエコノミスト特大号に広告あり 2011年4月11日(4月19日号)のエコノミスト特大号に広告あり 他、広告あり 関連ページ 特に新聞に広告を出している企業は毎日新聞にとって泣き所となるようです 問合せ 問合せ先一覧 / 毎日新聞に広告を出していた企業(日付別) / 毎日jpに広告を出していた企業 / 電話問合せのコツ 結果別一覧 ◎◎-◎-○ / △ / ×(記号、数字、ローマ字) / ×(ひらがな) / ×(カタカナ・ア行~ナ行) / ×(カタカナ・ハ行~ワ行) / ×(漢字・あ行~か行) / ×(漢字・さ行~た行) / ×(漢字・な行~は行) / ×(漢字・ま行~わ行) 分野別一覧 製造業 / 製造業その他 / 小売、卸売 / サービス業、娯楽 / 医療、医薬 / 建設、不動産 / 金融、運輸、IT、その他 / マスコミ、出版 行政等一覧 行政、各種団体等 / 教育機関等 / 政治家、著名人 毎日新聞系列 【その1】 【その2】 【その3】 【その4】 【その5】 【その6】 【その7】 【その8】 【その9】 問合せ報告 毎日新聞関係の凸結果を淡々と張り続けるスレ7 ※「電凸」とは「電話問合せ」のインターネットスラング(俗語)です。(詳細は用語集) 対応評価の大まかな目安 ◎◎ 広告打ち切り・今後広告を出さない・今後広告を出す予定はない ◎ 良対応・厳重な抗議 ○ 普通、中立対応・対応検討中、今後注視 △ 保留・問合せの返答結果待ち(3日以内に回答なければ×) × 悪対応・無回答・処分は十分毎日の姿勢を容認・広告続行 このテンプレを編集 Paul Stuart 2009年3月02日(3月10日号)のエコノミストに広告あり 2010年3月29日(4月06日号)のエコノミスト特大号に広告あり 2011年4月11日(4月19日号)のエコノミスト特大号に広告あり 他、 広告あり 関連ページ 検索 2009年3月02日(3月10日号)のエコノミスト 広告一覧 2009年4月20日(4月28日号)のエコノミスト 広告一覧 2010年3月29日(4月06日号)のエコノミスト特大号 広告一覧 2010年9月20日(9月28日号)のエコノミスト 広告一覧 2011年10月03日(10月11日号)のエコノミスト 広告一覧 2011年11月24日の毎日朝刊 広告一覧 2011年11月28日(12月06日号)のエコノミスト 広告一覧 2011年4月11日(4月19日号)のエコノミスト特大号 広告一覧 2012年10月15日(10月23日号)のエコノミスト特大号 広告一覧 2012年2月27日(3月06日号)のエコノミスト特大号 広告一覧 2012年4月23日(5月01日号・5月08日号)のエコノミスト合併号 広告一覧 問合せ結果分野別一覧その2
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/944.html
http //www.paulweller.com/ Heliocentric Heliocentric 2000年3月29日 1. He s The Keeper 2. Frightened / 3. Sweet Pea, My Sweet Pea / 4. Back In The Fire / 5. A Whale s Tale / 6. Dust And Rocks / 7. There s No Drinking After You re Dead / 8. With Time Temperance / 9. Picking Up Sticks / 10. Love-Less / 11. Heliocentric / 12. Bang Bang
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/568.html
# (865) Paul from the weapons division in the Brotherhood {1099}{}{?} {1199}{}{ [この人が教えられることはない]} #{100}{}{You see Knight Paul.} {100}{}{ ナ イ ト の Paul だ} #{101}{}{Ahhh, so you re the new initiate. Welcome aboard. What can I do for you?} #{102}{}{Who are you and what do you do here?} #{103}{}{Where can I get some weapons?} #{104}{}{Vree told me I could see a new weapon.} #{105}{}{Do you have a water chip?} #{106}{}{Do you have any Power Armor parts?} #{107}{}{Whaadda?} #{108}{}{Nothing, thanks.} {101}{}{ ああ、君が新しいイニシエイトだな。Brotherhoodへよう こそ。用件は何かな。} {102}{}{ あなたは?ここで何を?} {103}{}{ 武器がほしいのですが。} {104}{}{ 新型の武器を見せていただけるとVreeから聞きまして。} {105}{}{ ウォーターチップはありませんか。} {106}{}{ パワーアーマーの部品はありませんか。} {107}{}{ なんだーー} {108}{}{ 何でもありません。どうも。} #{109}{}{I m Paul, head of Energy Weapons Development.} #{110}{}{What kind of Energy Weapons?} #{111}{}{Do you have the Laser Pistol that Vree designed?} {109}{}{ エネルギー兵器開発部長のPaulだ。} {110}{}{ どういったエネルギー兵器を?} {111}{}{ Vreeが設計したレーザーピストルをお持ちですか。} #{112}{}{Laser, Plasma... you name it, I ve built it.. or at least re-built it.} #{113}{}{Any chance I can get one?} #{114}{}{That s great. Keep up the good work. Bye.} {112}{}{ レーザー、プラズマ・・・とにかく何でも作ってきた・・・少なくとも 復元してきた。} {113}{}{ 1つ頂けませんか。} {114}{}{ それはすごい。頑張ってください。では。} #{115}{}{You would have to see Michael to be issued a weapon. He can t # authorize you for one though, for that # you would have to see Talus.} #{116}{}{Alright, where can I find them?} #{117}{}{Ok. Thanks for the info, bye.} {115}{}{ 武器を支給してもらうにはMichaelの所に行かないとな。 ま あ、その許可を出せるのは彼ではなくTalusなんだが。} {116}{}{ なるほど。2人に会うにはどこに行けばいいでしょうか。} {117}{}{ 分かりました。情報ありがとうございます。それでは。} #{118}{}{They are both on the first floor of the base. Talus is usually in the training # room and Michael does his duty just outside of the storage room.} #{119}{}{Thanks. Can I ask you some more questions?} #{120}{}{Thanks. I ll be going now.} {118}{}{ 2人とも基地の第1フロアにいる。 Talusはいつもなら訓練場 に、Michaelは貯蔵室のすぐ外が仕事場だ。} {119}{}{ ありがとうございます。もう少し質問してもいいですか。} {120}{}{ ありがとうございます。そろそろ失礼します。} #{121}{}{Sure. What can I help you with?} #{122}{}{Where can I get some new weapons?} #{123}{}{Do you have a water chip?} #{124}{}{Do you have any parts for Power Armor?} #{125}{}{Can I see the new laser pistol?} #{126}{}{Actually, I need to get going. Bye.} {121}{}{ いいとも。どんな質問かな。} {122}{}{ 新しい武器がほしいのですが。} {123}{}{ ウォーターチップはありませんか。} {124}{}{ パワーアーマーの部品はありませんか。} {125}{}{ 新型のレーザーピストルを見せていただけませんか。} {126}{}{ やはりそろそろ行かなくては。それでは。} #{127}{}{Yes. The latest in hand held laser technology. [He # takes a small pistol from a work table and hands it to you]} #{128}{}{This is nice, can I keep this? } #{129}{}{What kind of damage will this do to a person?} {127}{}{ いいとも。最新の携帯サイズレーザーテクノロジーだ。[作業台から 小型のピストルを取り、君に手渡した]} {128}{}{ これは素晴らしい。頂いてもいいですか?} {129}{}{ 人間相手だとどういったダメージを与えられますか。} #{130}{}{That one won t do you much good. It s still lacking the lenses and amplifier. # [He takes the pistol back from you and puts it on the work table] # If you really want one, go talk to Talus or Michael.} #{131}{}{Thanks, where can I find them?} #{132}{}{Thanks, I should be going now.} #{133}{}{Can I ask you some more questions?} {130}{}{ それでは大して役に立たないぞ。まだレンズと増幅器を取り付けてい ないからな。[ピストルを君から受け取り作業台の上に置いた]どう してもほしいのならTalusかMichaelにそう伝えて来い。} {131}{}{ どうも。その2人はどこに?} {132}{}{ どうも。そろそろ失礼します。} {133}{}{ もう少し質問してもいいですか。} #{134}{}{A Water Chip? The ones from the old Vault-Tec shelters?} #{135}{}{Yes!.. Do you have one?} {134}{}{ ウォーターチップ? かつてVault-Tecシェルターにあったやつか?} {135}{}{ それです!・・・お持ちですか?} #{136}{}{No. Those things were junk, they were prone to failure. We don t deal with # purifying our own water here. We have water delivered by caravans from the Hub.} #{137}{}{Ok. Thanks. Well I ve got to keep looking for one. Bye.} #{138}{}{Could I ask you some more questions?} {136}{}{ いや。ここにあるのはジャンクばかりでな、まともに動かなかった。 我々は自前で水の浄化を行なってはいないんだよ。Hubからキャラ バンに運んでもらっているんだ。} {137}{}{ そうでしたか。どうも。そろそろ探索に戻らなければ。では。} {138}{}{ もう少し聞きたいことがあるのですが。} #{139}{}{In the hands of a skilled warrior, it could cut a person in half. # The beam will shear flesh faster then you can run your finger through sand.} #{140}{}{Can I keep this one?} {139}{}{ 熟練した兵士が使えば人間も真っ二つだ。砂が指の間から流れるより も早くビームが肉を削ぎとるぞ。} {140}{}{ 1つ頂いてもいいですか。} #{141}{}{No. I only work on Energy weapons. You should go see Kyle if you have # questions about Power Armor.} #{142}{}{Actually Kyle doesn t have the parts, that why I m looking for them.} #{143}{}{Thanks. Bye.} {141}{}{ ない。エネルギー兵器専門なのでね。パワーアーマーのことで質問があるの ならKyleのところに行くといい。} {142}{}{ 実はKyleのところに部品がなくて。それで探しているところな んです。} {143}{}{ ありがとうございます。それでは。} #{144}{}{Well, I can t help you with that. Sorry.} #{145}{}{Thanks. I need to get going. Bye.} #{146}{}{Can I ask you some more questions?} {144}{}{ うーむ、ちょっと力になれないな。すまない。} {145}{}{ ありがとうございます。そろそろ行かなくては。では。} {146}{}{ もう少し聞きたいことがあるのですが。} #{147}{}{Hello again, Initiate } #{148}{}{. What can I help you with?} #{149}{}{Who are you and what do you do here?} #{150}{}{Where can I get some weapons?} #{151}{}{Vree told me I could see a new weapon.} #{152}{}{Do you have a water chip?} #{153}{}{Do you have any Power Armor parts?} #{154}{}{Whaadda?} #{155}{}{Nothing, thanks.} {147}{}{ やあ、イニシエイト} {148}{}{。何か力になれるかな。} {149}{}{ あなたは?ここで何を?} {150}{}{ 武器がほしいのですが。} {151}{}{ 新型の武器を見せていただけるとVreeに聞きまして。} {152}{}{ ウォーターチップはありませんか。} {153}{}{ パワーアーマーの部品はありませんか。} {154}{}{ なんだーー} {155}{}{ 何でもありません。どうも。} #{156}{}{Um.. please leave before you drool on something important.} {156}{}{ むう・・・大事な物の上によだれでもたらされては事だ。そうなる前 に出て行ってもらえないかな。}
https://w.atwiki.jp/kemotar/pages/395.html
Pauluart エルヴァーン♂、1b(黒髪)、通常配置無し 「アタルフォーネ盗賊団」の残党。 関連イベント シーフAFクエスト 等 代表セリフ集 「……けれども久々に、澄み切った外界にて、人と話す機会を得たのです。この出会いが、良きものか悪しきものかは、この平等なるダイスに託すとしましょうか。」 「あなたに後ろめたいことが無いというならば、そのダイスを振りなさい。ダイスが悪を裁いてくれる。」 「王のダイス……。……なるほど、これは……。スニグニクスめ、また、知恵を授けたな。ふぅ……あなたの勝ちですよ。仕方ありません、サインをしましょう。残念です。しばらくぶりに血の温もりを感じたかったのですが……。」 関連事項(補足) かつてアタルフォーネ盗賊団の一員として活躍していた。 現在は博打打であり、詐欺師。 残党組の中では一番好戦的で危険な香りを感じさせる。 関連項目 Vauderame Vauderame(詳細・ネタバレ編) Sneaking Tiger Linzaza
https://w.atwiki.jp/linearalgebra/pages/45.html
このページの内容は書きかけです。 13-5行列の積と行列式 13-5-1行列の積と行列式 13-5-2ユニタリ行列(直交行列)の行列式
https://w.atwiki.jp/weekly-paulo/pages/4.html
sage
https://w.atwiki.jp/prima/pages/2034.html
Blogs on Paul Hillier #bf レパートリー 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください [部分編集] 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください 作品名(全角)に置き換えてください役名(全角)に置き換えてください Last Update 2011/01/30 06 22ページ先頭へ
https://w.atwiki.jp/prima/pages/1822.html
Blogs on Paul Elliott #bf レパートリー 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください [部分編集] 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください 作品名(全角)に置き換えてください役名(全角)に置き換えてください Last Update 2011/01/30 05 13ページ先頭へ
https://w.atwiki.jp/nopu/pages/200.html
変換の分類 相似変換 正則行列Pによって, と変換すること。 相似変換によって固有値は変化しない。 相似であることは、Jordan標準形が同じと考えてもよい。 同値変換 2つのユニタリ行列U,Vによって、 と変換すること。 同値変換によって固有値は??? 同値変換によって特異値は変化しない。 合同変換 正則行列Pによって, と変換すること。 合同変換によって固有値は変化するが,エルミートor実対称行列の固有値の符号を変えない(Sylvesterの慣性法則)。 Pとして直交行列をとれるときは,相似変換になる。 直交変換, ユニタリ変換 直交(ユニタリ)行列Uによって、 と変換すること。 直交(ユニタリ)行列は正則行列なので、直交(ユニタリ)変換は相似変換の一種である。 直交(ユニタリ)変換は数値誤差を拡大縮小しないために数値的に安定であり, またその逆変換が転置で与えられるという,数値計算的によい性質を持つ。 Householder変換 ベクトルvによるHouseholder変換とは、vの法平面による鏡映変換である。 QR分解やHessenberg形への変形などはこれで行われる。 Givens変換 置換 permutation 各行・各列とも,1つの成分のみ1で,あとは0である行列を置換行列という。 置換は,互換(transposition)の積として与えられる。 基本変形 基本行列3つ 1. 互換 2. スケーリング 3. 加法 基本行列を左からかけると,行に対する操作(基本行変換)になる。 右からかけると,列に対する操作(基本列変換)になる。 基本行列は正則だから,基本変換はすべて可逆である。 基本変形によってランクは変わらない。 互換を除く基本変形によって固有値は変化する。 互換 P(p,q) transposition 互換は対称な直交行列である。従って正則行列。 有限個の互換の積(置換 permutation)は、直交行列だが一般に対称性を失う。 実際、 最後の不等号は、一般に互換の積は非可換であることから従う。 ※ 対称行列は積で閉じていないことに注意!