約 2,711,529 件
https://w.atwiki.jp/omuta-arao/pages/14.html
CHALLENGES IN DEVELOPING A MANAGEMENT APPROACH TO INDUSTRIAL HERITAGE SITES 2011.2 M. Peason Unity of time, and the temptation to try to recapture the ‘Meiji moment . Unlike some other heritage places. the value of industrial sites may not be based on their representing any one point of time. Many industrial sites reflect the evolution of industrial processes and operations over a period of time, with changes and alterations adding new components, or taking away old components. Taking an industrial site back to one earlier point in time is generally not the objective of its conservation, and as the Nizhny Tagil Charter for the Industrial Heritage (TICCIH 2003) says, reconstruction or returning toa previous known state should be considered an exceptional intervention . Trying to either reconstruct a site as it is thought to have been in the Meiji, or removing later components of a place, is not supported by international guidelines. The Venice Charter (Article 11) says ‘The valid contributions of all periods to the building of a monument [ or site ] must be respected, since unity of style is not the aim of a restoration. When a building [or site] includes the superimposed work of different periods, the revealing of the underlying state can only be justified in exceptional circumstances and when what is removed is of little interest and the material brought to light is of great historical, archaeological or aesthetic values, and its state of preservation good enough to justify the action. Evaluation of the importance of the elements involved and the decision as to what may be destroyed cannot rest solely on the individual in charge of the work. An example in the Japanese nomination Mitsubishi Shipyards at Nagasaki, where the nominated componente are part of an evolved operating shipyard. The dry dock, pattern shop (now the Museum) and the crane have al undergone modification over more than a hundred year period to enable them to fulfil their industrial and company purposes. Trying to revert to a Meiji era form would be ahistorical, would be conjectural to some degree, and would confuse the heritage values of the place. Reconstructing ruins Ruins and incomplete structures can tell their own history. In industrial sites the reconstruction of incomplete remains very often involves conjecture about what the original site was really like, and the Venice Charter (Article 9) says very clearly that restoration must stop at the point where conjecture begins, and in this case moreover any extra work which is indispensible must be distinct from the architectural composition and must bear a contemporary stamp. The interpretation of what constitutes the appropriate ‘contemporary stamp is controversial, but the main thrust of the charter is clear - don t reconstruct on the basis of conjecture. The Nizhhny Tagil Charter for the Industrial Heritage says 5.VII. Reconstruction, or returning to a previous known state, should be considered an exceptional intervention and one which is only appropriate if it benefits the integrity of the whole site, or in the case of the destruction of a major site by violence. Venice Charter (Article 15) says that in the case of excavated ruins ; ‘Ruins must be maintained and measures necessary for the pennanent conservation and protection of architectural features and of objects discovered must be taken. ... All reconstruction would should however be ruled out a priori. Only anastylosis, the re-erection of complete collapsed elements, is allowed, and even this has become controversial since the Venice Charter was written. An example in the Japanese nomination would be the reverberatory furnace at Shuseikan at Kagoshima. Only the foundations survive, and to attempt to reconstruct the furnace would be based very largely on conjecture, would probably destroy or bury the original fabric of the historical era, and would distort the heritage values of the place. Aesthetic preservation vs industrial character and authentic setting Industrial sites are seldom beautiful. Some are imposing because of their scale or the sculptural nature of their elements, but they are very seldom built for aesthetic effect. Therefore aesthetic judgements should not guide their conservation. Industrial sites however often have a character within their setting that reflects their industrial origins. This can include operational or abandoned equipment, rail lines, ash, coal or waste emplacements, and often a rather barren landscape. This setting is often not aesthetically pleasing, but it can be a powerful tool in understanding the industrial site, and often deserves to be conserved. It is very often not appropriate to try to beautify industrial sites, and the replacement of traditional settings with manicured parklands and urban recreational landscapes is very seldom appropriate, and detracts from theappreciation of the heritage significance of the industrial site. The Venice Charter (Article 7, in another context) states that A monument is inseparable from the history to which it bears witness and from the setting in which it occurs. And (Article 6), states in part that `...Wherever the traditional setting exists, it must be kept. This is echoed in the Nizhny Tagil Oharter ( 2 III ) These values are intrinsic to the site itself, its fabric, components, machinery and setting, in the industrial landscape, in written documentation, and also in the intangible records of industry contained in human memories and customs. This concept is also echoed in the Joint ICOMOS-TICCIH Principles for the conservation of industrial heritage, sites, structures, areas and landscapes, draft of 8 October 2010, article 2. Industrial sites are also often dirty buildings. and in some cases the accumulation of smoke and oil stains, abrasion marks and grime, tell as much about the industrial process as does the machinery itself. Cleaning up industrial buildings and machinery should be considered a very significant decision. and one not taken lightly, as irreplaceable evidence of the past might be lost. Public safety might be a consideration in some rare cases, but there are many ways to make a site safe and avoid public contact with oil and grime without having to remove it all together. An example in the Japanese nomination would be the Manda Pit of the Miike mines at Omuta. The mine headframe, winder building, fan house and other support buildings survive in an industrial setting that makes sense of the buildings and the spaces between them. To some extent the industrial landscape allows the experience of the workers at the site to be understood. To remove the railway remains. mining equipment, and bare open spaces., and introduce instead a modem municipal park landscape, would destroy the industrial context of the place, and reduce the buildings to being just exhibits in a sterile modem garden. Levels of intervention The commonly adopted principle for conservation work is to do as much as is necessary to conserve the place, but as little as is possible. The Venice Charter indicates intervention must stop at the point where conjecture begins. The Nizhny Tagil Charter (4 Ⅲ) indicates yhat The most important sites should be fully protected and no interventions allowed that compromise their historical integrity or the authenticity of their fabric. Sympathetic adaptation and re-use may be an appropriate and a cost-effective way of ensuring the survival of industrial buildings, and should be encouraged by appropriate legal controls, technical advice, tax incentives and grants. A key aim of the conservation of industrial sites is to retain as much of the evidence of the use of the place at the place. The Nizhny Tagil Charter (5.Ⅰ) indicates that Conservation of the industrial heritage depends on preserving functional integrity, and interventions to an industrial site should therefore aim to maintain this as far as possible. The value and authenticity of an industrial site may be greatly reduced if machinery or components are removed, or if subsidiary elements which form part of a whole site are destroyed. This also means that components of industrial places should not be moved to other places, as museum items or exhibits, or destroyed to ‘clean up a site. The Nizhny Tagil Charter (5.Ⅲ) Preservation in situ should always be given priority consideration. Dismantling and relocating a building or structure are only acceptable when the destruction of the site is required by overwhelming economic or social needs. The Joint ICOMOS-TICCI!I Principles for the conservation of industrial heritage, sites,structures,areas and landscapes also states (9) Protection measures should apply to buildings and their contents since completeness or functional integrity is especially important to the significance of industrial heritage structures and sites. Their heritage value may be greatly jeopardized or reduced if machinery or other significant components are removed, or if subsidiary elements which form part of a whole site are destroyed. An example in the Japanese nomination would be the Customs House at Miike Port. Much of the original fabric of the customs house survives intact, and other parts have been simply moved to new locations within the building. This building could be conserved without requiring its demolition and reconstruction, and in the process most of its original fabric could be retained to tell an authentic story of its history and use. Only as much intervention should take place as is required to ensure the stability or the structure, and its ability to withstand its new use. Continued industrial use Some sites with industrial heritage significance are still in industrial use. The Venice Charter (Article 5) states that The conservation of monuments is always facilitated by making use of them for some socially useful purpose. The Nizhny Tagil Charter (4 Ⅱ) indicates that Programmes for the conservation of the industrial heritage should be integrated them for some socially useful purpose. And 5. Ⅴ states Continuing to adapt and use industrial buildings avoids wasting energy and contributes to sustainable development. Industrial heritage can have an important role in the economic regeneration of decayed or declining areas. The continuity that re-use implies may provide psychological stability for communities facing the sudden end a long-standing sources of employment. The Joint ICOMOS-TICCIH Principles for the conservation of industrial heritage, sites, structures, areas and landscapes also states ( 8 ) In the case of active industrial structures or sites of heritage significance, it must be recognized that their continued use and function might carry some of their heritage significance and provide adequate conditions for their physical and economic sustainability as a living production or extraction facilities. Their specific technical characteristics and features need to be respected while implementing contemporary regulations such as building codes, environmental requirements or risk reduction strategies to address hazards of natural or human origin. And (10) Appropriate original or alternative and adaptive use is the most frequent way and often the most sustainable way of ensuring the conservation of industrial heritage sites or structures. ...Building codes, risk mitigation requirements, environmental or industrial regulations, and other standards should be implemented in an adapted way to take heritage dimensions into account when they are enforced through physical interventions. An example from the Japanese nomination would be at Yawata Steelworks. The continued use of the repair workshop for industrial uses that do not endanger its historic fabric would maintain the historically traditional use of the building. Similarly, the continued use of the pumping station at Onga River is a much more appropriate continuing use than converting the place to a new use. In both cases the traditional use has precedence over tourist-oriented uses―World Heritage listing is first and foremost about conserving WH values, not providing tourist attractions. Proper documentation and discussion of conservation proposals Current international best practice suggests that proposals for the conservation of places of heritage significance should be based on the inputs of relevant expert advice, and should be documented and widely discussed before action is taken. The Nizhny Tagil Charter (3 Ⅷ) indicates that The value of significant sites should be defined and guidelinesfor future interventions established. Any legal, administrative and financial measures that are necessary to maintain their value should be put in place. Proper documentation and discussion reduces the chance of poor decision making, and a documented conservation plan should provide clear evidence of what exists at a place before works start. what evidence is used to establish the heritage values of the place, and what the proposed works are to conserve those values. The conservation plan also shows future managers what has been done to a place and why. The World Heritage Operational Guidelines require adequate documentation of conservation proposals and actions. Heritage decisions based on un-documented verbal conversations is not a supportable basis for conservation planning.
https://w.atwiki.jp/1007k/pages/315.html
Butterfly 詳細・攻略 AC8で初出。後にAC9、ぽ〜たぶる2に収録。 ★×7で435コンボ。BPMは138。 大音符が36個もあり、全体で約8.3%もある。同じJ-POPの佐賀県やPunishment並の量である。 天井点はシリーズによって異なる。ぽた2 1006680点+連打初項 760点,等差 150点 黄色連打が長く、連打が速い人ならぽた2では110万点を越すことが可能。J-POPではバイマイメロディーの次に黄色連打の量が多い。 アーティストは倖田來未。 プレイ動画 かんたん ふつう むずかしい コメント 良譜面 - 2010-01-23 14 08 04 連打長っ - 2010-02-06 20 48 06 譜面
https://w.atwiki.jp/clubutakata/pages/80.html
Woodcuttingについて 伐採スキルはその名の通り木を伐採する際に影響のあるスキルです。 アクティブスキルであるTree Fellerを使うことで面倒な木こり作業を瞬時に行うことができます。 使用するアイテム アイコン 名前 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 斧(Axe) アクティブスキル(アビリティ) Tree Feller 斧を持った状態で、右クリックを押すことで使用可能な状態となります。 原木を叩くと繋がる原木は瞬時に破壊され、全て入手可能な状態にします。 破壊した原木ブロックの数と比例して斧の耐久力は消費されます。 あまりにも巨大な木または耐久力の少ない斧で伐採しようとすると発動しません。 初期では2秒間発動できます。50Lvごとに1秒追加されます。 パッシブスキル(アビリティ) Leafblower 葉ブロックを瞬時に破壊できるようになる!伐採Lvが100を超えると使用可能になります。 破壊されたブロック1つにつき10%の確率で苗木を取得できます。 耐久も消費します。 Double Drop ブロック破壊時にドロップ率が2倍に上昇します。レベルアップ+1毎に0.1%上昇していきます。 1000Lvで100%(常に2倍)になります。 下記の経験値量は設定により増減していることがあります。 経験値テーブル ブロック 原木の名前 経験値 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 樫の木(Wood) 70 松の木(Spruce) 80 白樺の木(Birch) 90 ジャングルの木(Jungle) 100 注:得られた経験は、サーバ管理者からの変更対象となることがあります。
https://w.atwiki.jp/twitrans/pages/56.html
Other train(1) [Type]アドオン名 作者 投稿日 画像 動作確認ver リンク 説明等 [Emu]東武200系 ラス 2011/11/27 110.0.1 Tobu_200.zip りょうもう用の東武200系です。試供版ですが(2年以上前から)ほぼ完成品です。1800形も完成したらりょうもうセットとして公式wikiに載せる予定。yoshi氏の221系を基に製作しました。ありがとうございました。 名前 アドオンの感想など [T]国鉄パレット荷物車セット ラス 2011/11/27 110.0.1 JNR_paletten_baggage_car.zip 国鉄のパレット積み荷物車6形式です。yoshi氏のワキ5000形を基に製作しました。ありがとうございました。 名前 アドオンの感想など [Emu]西の113系セット(仮公開版) 京津三条 2013/1/2 iwakurainer氏の作品と共存できます。 -- 京津三条 (2013-01-21 22 32 21) いろいろと問題が多すぎるため公開停止しました。 -- 京津三条 (2013-05-04 20 08 04) 名前 アドオンの感想など たから号セット ラス 2013/01/04 99.17以降 Takara.zip たから号に運用されたEH10,コキ5500,ヨ5000のセットです。おまけでヨ5000の通常塗装も付いてきます。yoshi氏のEF80,コキ104,ワム90000を基に作成しました。ありがとうございました。 名前 アドオンの感想など [Emu]205系セットvol.4 とむねこ 2013/01/13 111.3.1にて確認済み Series205_128jp_vol.4.zip pak128japanでは初製作となります。国鉄末期から分割民営化後に渡り製造された205系です。最新版のDiagonal_Multiplayer=724に対応しています。詳細はreadmeをご覧ください。なお、今回の製作にあたりnightさんのアドオンを参考に致しました。この場をお借りして感謝申し上げます。追記 2013/01/13 夜間にクーラーが点灯する不具合を修正 クーラーに夜間暗くならない灰色が使われていてその部分が夜光ってしまっています -- 名無しさん (2013-01-13 18 02 04) ご報告ありがとうございます。早急に修正致します。 -- とむねこ (2013-01-13 19 57 48) いえいえ、素早い対応に感謝です -- 名無しさん (2013-01-13 22 00 03) 名前 アドオンの感想など [Emu]京成3700形 ラス 2013/01/16 99.17以降 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (keisei_3700.zip) 京成の主力車種、3700形です。実車は6両若しくは8両固定ですが、このアドオンは柔軟に編成が組めるようになっています。yoshi氏の205系,209系,E531系を参考に作成しました。ありがとうございました。このアドオンは公式のフォーラムにアップロードした物の改良版です。 間違えて書き換えてしまっていたのを今修正。ご迷惑をおかけしました。申し訳ございません。 -- 京津三条 (2013-01-29 18 10 34) 名前 アドオンの感想など [Emu]西の201系・205系セット 京津三条 2013/01/18 112.1にて動作確認 JRW_201 205_v3.zip JR西日本の201系と205系です。思いつきで作って放置していたのですがお蔵入りにするのももったいないので一応公開しました。pngもdatも適当ですので適当に使ってください。詳しくは同梱のreadmeをお読みください。SSの画像はwikipediaから拝借しました。 iwakurainer氏の作品と被っていますが共存は可能です。 -- 京津三条 (2013-01-19 11 55 56) mik氏の作品とも共存できるはずです。 -- 京津三条 (2013-01-21 22 30 28) 205系1000番台更新車ですが、実車確認したところ、クハが138人、モハが149人でした。修正お願いします。 -- 名無しさん (2013-02-08 21 18 30) 報告ありがとうございます。ご指摘の値に修正しました。なおそれにあわせてコストも変更しております。 -- 京津三条 (2013-02-08 21 52 07) 素早い対応ありがとうございます。 -- 名無しさん (2013-02-09 20 05 44) 4/19 不自然だった点をいろいろと更新しました。上書きできますので再DLされることをお勧めします。 -- 京津三条 (2013-04-19 02 02 48) 名前 アドオンの感想など [Emu]阪神電車セット1 京津三条 2013/01/20 112.1にて動作確認 hanshin_set_1.zip 近鉄・阪神・山陽をまたにかけて走る阪神9000系と1000系です。一応、実車にはない編成も組めます(あくまでも一応です)。1とついていますが、2があるかどうかは未定です。ラス氏の京成3700形を基に、Ebi氏の128版の阪神電気鉄道車両セットを参考にして改造しました。ありがとうございました。 名前 アドオンの感想など 擬似増解結再現セット(仮) 京津三条 2013/1/25 112.1にて動作確認 本体→zouketsu_set.zip車両→zouketsu_hanshin_set.zip 産業施設を使って見た目だけですが増解結を再現できるセットです。暫定版で画像がyoshi氏のものの流用なので、適当に改造してください。「車両」はとりあえずすぐ使えるように阪神1000系を入れています。本体がないと動かないので注意してください。なお説明書をつけていますが、かなり分かりづらいと思われます。分かりやすい説明書を書いてくださる方を募集しています。 addon/other/other1にアップロードできなかったので、とりあえずこちらにてアップロードさせていただきます。 -- 京津三条 (2013-01-25 16 48 22) 名前 アドオンの感想など [Emu]大阪市営地下鉄10系セット 京津三条 2013/2/6 112.1にて動作確認 基本セット→OCS_10_set.zipプレイヤーカラーセット→OCS_10_PC_set.zip 大阪市営地下鉄御堂筋線の10系です。左から試作車/未更新車/更新車/10A系です。プレイヤーカラー版もあります。ぜひ大都市の地下鉄にどうぞ。night氏の営団02系を改造しました。ありがとうございました。 名前 アドオンの感想など [Emu]南海電車セット1 京津三条 2013/2/24 112.1にて動作確認 Nankai_set_1.zip 128版の南海電車に便乗して作ってしまった8000系と12000系です。12000系は一等旅客用です。yoshi氏のE531系を改造しました。ありがとうございました。 名前 アドオンの感想など [Emu]南海線ステンレス電車セット 京津三条 2013/5/4 112.1にて動作確認 NankaiLineset1.zip 上の南海電車を大幅に更新して車両を追加したもので、仕様が異なるため別公開としました。本線系統のステンレス車(2000系を除く)が入っています。上の南海電車とは共存できるので好きなほうをご使用ください。詳しい内容はreadmeをお読みください。 名前 アドオンの感想など [Emu]東急9000系(128japan) 京津三条 2013/6/29 112.1にて動作確認 tokyu_9000_128jp.zip 2013年3月に東横線での営業運転を終了したことで話題になった東急の9000系です。大井町線仕様・スカート設置車・シングルアームパンタ車など各タイプを取り揃えております。製作にあたりyoshi様の205系と月羽様の東急8500系を改造させていただきました。ありがとうございました。 一部不具合を修正してwikiに正式版をアップロードしました、正式版に上書きすることをお勧めします。→http //japanese.simutrans.com/index.php?Addon128Japan%2FTrain%203 -- 京津三条 (2013-07-14 16 09 16) 名前 アドオンの感想など [Emu]415系セット ラス 2013/08/21 99.17以降 415_set.zip 導入に関して注意あり。readme参照。BattleSimutrans用に415系の一部を作ったセットを置いておきます(歯抜け多数あり、やや手抜き)。連結器を挟むことで多様に編成を組むことが可能です。ウソ電のグリーン車付き。yoshi氏の401系,415系,211系を参考に作成しました。 名前 アドオンの感想など [Emu]みどりの山手線 yotio323 2013/8/27 112.3にて動作確認 JRE231-500 green Yamanote line.zip 山手線の103系電車誕生50周年を記念して1本のみ登場した「みどりの山手線」です。製作に当たり、night様のアドオンを改造させていただきました。この場を借りてお礼を申し上げます。ありがとうございました。 名前 アドオンの感想など 小田急新4000形 jomo 2013/9/29 112.3 OER_N4000.zip 小田急新4000形です。night氏のE233-2000を基に製作しました。ありがとうございました。おまけ的に乗車率250%仕様も同梱してありますのでお好きな方をご利用ください。 名前 アドオンの感想など -
https://w.atwiki.jp/nicoratch/pages/1558.html
概要 PT01ScratchにStokyo Kutterを搭載するためのスタート・ストップボタン付きマウント。ボタン無しもあり。 価格 €34,95(ボタン付き) €24,90(ボタン無し) PortablismGear https //portablismgear.com
https://w.atwiki.jp/tutty555/
Tutty@の勉強まとめ場所 ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ) おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 まとめサイト作成支援ツール バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/nein/
Super Butter Dogへようこそ Super Butter DogはプリンセスNeinを筆頭に活動をしているクランです。 12月10日で、Nein、後退。現在は百鬼夜行がクラン運営責任者。 サポーターも3人おります。 まったり?狩りクラン。 狩りメインの(今のところ)非戦争クランです。 人が集まり次第クラハン随時開催。 気軽に「狩り行こう~」と声掛けてみましょうw 人数が多いので声かければ誰かは来るかと思いますw 加入・脱退 来るもの拒まず、去るもの追わず だと思ってください~ 新規さん、体験したい方、どなたでも加入可能 プリ代行が現在(12/12時点)で3人おりますので、加入希望者は、SBDのメンバーに加入希望WISをお願いします。 脱退のほうは、いつでもOKです。 他のクランも見てみたい方、戦争したい方、脱退してもRejoinお待ちしてますw クリアして鯖卒業する方、できれば脱退してから引退お願いします[壁]д・) 禁止・非推奨 ネトゲ・エミュだから何をやってもOKではない。 画面の向こうでは、同じ人間がプレイしてます。 発言や行動は十分気をつけて…… 度が過ぎるとクランBAN、下手するとGMさんからBANくらいますw 鯖の負担になる行為の禁止(大量にアイテムを床置きするetc) MPKまがいの狩り方の禁止(特にWIZさんお気をつけください;) その他、鯖あるいはプレイヤーさんに迷惑がかかる行為は避けてください。 その他 また何かあれば、追記します。
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/458.html
フッター派ドイツ語 |Indo-European languages|Germanic languages|West Germanic languages| 言語類型 現用言語 使用文字 ラテン文字【Latn?】 type living language writing system Latin alphabet ISO 639-3 【geh】 言語名別称 alternate names Hutterian German フッター派ドイツ語 Hutterisch 【独】フッター派ドイツ語 Tirolean チロル語 Tyrolese チロル語 ハッターライト|ハッタライト フッタライト 方言名 dialect names 参考文献 references WEB 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/girlgame/pages/2885.html
BlackButterfly (ブラック バタフライ) 株式会社アスガルドのレーベルの一つ。 2009年に設立されたCDレーベル。 関連リンク BlackButterfly 携わった乙女ゲーム(発売日順) 発売年 タイトル 機種 2013年 ドウセイカレシ シリーズ Vol.1 Butterfly Lip Win ドウセイカレシ シリーズ Vol.2 Butterfly Gloss Win 2014年 ドウセイカレシ シリーズ Vol.3 Butterfly Rouge Win
https://w.atwiki.jp/oper/pages/714.html
第二幕 第二場 同じ家の朝 (まだ暗い。スズキと子供は眠っている。お蝶はじっと立ったまゝ外をみつめている。) 水夫たち (ずっと遠くの湾の方から) おう、えい!おう、えい!おう、えい! おう、えい!おう、えい!おう、えい! おう、えい!おう、えい!おう、えい! おう、えい!おう、えい!おう、えい! おう、えい!おう、えい!おう、えい! (遠くから漁師たちの朝の仕事のかけ声が聞える。だんだん明るくなる。) スズキ (眼をさます、立上って) 朝だわ、 (お蝶のそばへ行って背を叩き) 奥様。 お蝶 (そのまゝ) もうすぐ見えるわ。 (眠っている子供を抱いて次の間へゆきながら) スズキ 少しあちらでおやすみを。 見えたらすぐ起こします。 お蝶 (階段を昇りながら) ねんねんよ、いゝ子だね、 ののさまお守り下さい、 おとなしくおやすみ、 いゝ子だね。 (去る) スズキ (悲しそうに頭を振って) お気の毒な(*1)奥様。 お蝶 (次の間から聞える) ねんねんよ、おころりよ。 (もう少し離れて聞こえる) ののさまがお守りくださるわ。 スズキ お気の毒な(*2)奥様。 (誰か戸を叩く) スズキ 誰かしら。 (また戸を叩く音、スズキ立って、扉をあけて) スズキ (驚く) まあ。 シャープレス (玄関の入口でスズキに黙るように合図して) しっ。 ピンカートン (スズキに黙ように命じて) 静かに。 シャープレス 静かに。 (シャープレスとピンカートン入る) ピンカートン (用心深くスズキに) 起さずに。 スズキ とてもお疲れ。 奥様はゆうべ少しも休まずにこゝで。 ピンカートン なぜ判った? スズキ あれから三年、毎日待ち 暮らした船の姿を 見逃すはずはありませぬ(ん)。 シャープレス (ピンカートンに) いった通り。 スズキ (行こうとする) 直ぐお呼び…。 ピンカートン (スズキを止めて) いや待ってくれ。 スズキ (部屋の中を示しながら) ごらんください。 あなたのためにこの花のかざり。 シャープレス (心を動かされて、ピンカートンに) この通り。 ピンカートン (動揺して) すまぬ。 (スズキはふと庭の方を見て人影をみとめる) スズキ あそこにいるのは どなた? ピンカートン (慌てゝスズキの側へより、制止して) 黙って。 スズキ (興奮して) あれは誰? シャープレス(ピンカートンに) み(ん)な話すのだ。 スズキ (仰天して) 誰あれは? ピンカートン (当惑して) つれてきたのは。 スズキ 誰、誰? シャープレス (思い切って) 奥さんだ。 スズキ (驚きと憤りに床へ坐る) あゝそれはあまり(にも) ひどい。それでは奥様は 余りみじめ。 (泣く) シャープレス (スズキをなだめて立たせる) お前と話すために わざと早く来たのだが、 わたしらのために力をかして くれぬか。 スズキ (力なく) わたしに出来ることなら。 シャープレス (スズキを片隅に伴って話す。ピンカートンひとり部屋中を見廻して感慨にふける) 今はどうにも 手だてはないが、 ただ子供の行末は 気をつけてやりたい。 それには あの子供は こちらへ渡してくれれば(くれぬか)。 ピンカートン あゝこの花のかおりは、 この胸をさす。 甘い夢みた、 (この)部屋は。 スズキ それはわたしには とても(なにも)いえませぬ。 シャープレス 必ず 倖せに育てると いっているが。 お前からよく分るように 話してくれまいか、 すべてを打ちあけて 話してくれまいか、 そしてこゝへつれて 来てくれ。 スズキ あの方にそんなことは いえませぬ。可哀そうに、 お気の毒なあの方に それをいえとは、 わたしには あまりつらいこと、 あゝそれは出来ないわ。 (シャープレスに押されて、ミス・ピンカートンに会いに庭に出る) ピンカートン (仏像の方に行く) 今は地獄。 (自分の肖像画を見て) わたしの写真。 あれからもはや 長い年月(としつき)、 その長い年月(としつき)、 (ただ)変らぬ心で 待っていたのか。 シャープレス (スズキを奥へ押しやる) さあ頼むぞ。 ピンカートン (感情にかられ、涙を抑えることができず、シャープレスに近づき、はっきり言う) 見るに忍びぬ。 スズキ (去る) つらいわ。 ピンカートン シャープレス、外で待つよ。 シャープレス 言った通りだろう。 ピンカートン (金包を取り出して) この金を渡して、 今までの罪を 許してくれと。 シャープレス あの日の言葉を、 君は憶えているか 「やさしい心を 裏切らないように」 一筋に君を 信じ愛していた その人を君は 裏切ったのだ。 ピンカートン このあやまちは、 この先長く 針の様にこの胸を さし苦しめて 止むことあるまい。 シャープレス よろしい、いずれはみな判ることだ ピンカートン (さすがに立ち去りかねて) さらばわが家(いえ)(*3) 楽しき夢よ、 若き日の思い出 今はみな夢。 シャープレス この嘆きを思えばこそ、 ピンカートン さらばわが夢、 シャープレス それであの時 話した(止めた)のに。 ピンカートン ただ残るは 甲斐なき悔み、 この胸の悲しさ(み) 還らぬ春の思い出、 あゝ今は(ぞ)なし。 シャープレス 今は甲斐なき悔み(*4)だ。 (ピンカートン去る。シャープレスは悲しげに頭を振る。スズキ庭先からケートを伴ってくる。ケート入口に佇んでいる) ケート (静かに) ではよろしく(*5)。 スズキ (固い態度を崩すことなく、頭を低くして答える) それは。 ケート よく伝えてください(ね)(*6)。 スズキ 出来るだけ。 ケート わが子と同じに(育てましょう)。 スズキ わかります、でもあの方はおひとりで お淋しいくらし、 さぞお嘆き 可哀そうに。 お蝶 (奥から呼ぶ) スズキ (中から) スズキ どこに? (入ろうとする。ケート庭へ去る。) スズキ はいこゝに、 すぐ参ります。い(ゝ)え (懸命にお蝶をこさせまいとする) 待って(待って)、すぐ参ります、 (お蝶、部屋へ走り込んで) スズキ (叫びながら) いえ(あゝ)待って待って。 お蝶 (うれしげにあたりを見回し) あの方が来たの、どこにいるの、 どこにどこ(に) (シャープレスを見て) 領事様 (シャープレス答えず。お蝶また探して) どこにいるの。 (あちこちとさがしても見当らないので力なく) いないわ。 (庭を見てケートを見つける。はっとしてシャープレスを見るがシャープレス眼をそらす) お蝶 (シャープレスに) 女の人、 あれは誰? みんな黙っている (スズキ泣く) お蝶 (びっくりして) なぜ泣くの。 (その場の異様な様子から大体のことを察し何かいおうとするスズキを止めて) お蝶 いえ何もいわないで。黙って、 何もかもよくわかっ(て)たわ。 (スズキに優しく、情愛を込めて、無邪気に) スズキ、やさしい人、泣かないで 本当のことを 言っておくれ、あの方は御無事。 スズキ はい。 (致命的な一撃を受けたように、固くなって) お蝶 では帰るの、 言えないの。 (スズキ黙っている) お蝶 (黙っているスズキにいらいらして) さあ早く返事を。 スズキ ここへは お蝶 (冷たく) でもきのう、お着きに (すべてを理解し、心を奪われるかのように、ケートを見る) あの方は 何しにここへ、何のために。 シャープレス 何も言わずに、子供を あの人たちに。 お蝶 (驚いて、はげしく) 子供を? (冷静な声で) 何もかも 取ってしまうの、ああ!(ト書:よろめく) シャープレス しっかり。 (お蝶をさゝえて椅子にかけさせる) お蝶 あなた方はわたしから (絶望して) 坊やを。 シャープレス ピンカートンがぜひそうしたいと。 お蝶 (ひとり言のように) 哀れなわたしから、 この上坊や(*7)まで (眼を閉じ静かにつぶやくように) あの方は わたしの夫、従わなければ。 ケート (おずおずと縁側に近づくが、部屋に入らないで) 許して下さい、バタフライ。 お蝶 あなたは誰より(も) 倖せな方ですわ、 わたしのことはお気づかいなく。 ケート (シャープレスの側へ) お気の毒な方。 シャープレス (心を動かされて) 哀れな人。 ケート(お蝶に) では子供を。 お蝶 (はっきりと) あなたにならば お渡ししましょう。 (心に決め、さらりと) 少しあとでおいでください。 (ケートとシャープレス、スズキに導かれて去る。あとにお蝶はげしく泣き伏す。スズキは戻って来て傍らに寄る) スズキ (痛ましげに) 病み疲れた小鳥のように(*8)、 おいたわしいこのお姿(*9)。 (お蝶気を取り直しスズキに) お蝶 あまり明るいわ、 明るすぎるわ、 そこを閉めて。 (スズキは障子をしめる。部屋暗くなる。お蝶のそばに戻る) お蝶 坊やはどこに? スズキ 外でお遊び。 お蝶 (辛そうに) そのまま遊ばせて。 そばへ行っておやり。 スズキ (泣きながら) わたしは。 お蝶 (強く) い(い)え、行っておやり。 (スズキ仕方なく、庭へ去る。お蝶仏壇の前に坐りじっと悲しみをこらえる様子。スズキの泣き声が聞える。お蝶苦しそうに俯く。白い布を取り出して衝立にかける。仏壇から短剣を取り出し、袋をすてゝ) お蝶 (柄の銘を読む) 恥に生きるなかれ 誇りに死すべし(*10)。(*11) (短刀を横から喉に当てる。) (スズキ戸口から子供を部屋の中へ押しやる。子供走って母親のそばへゆく。お蝶慌てゝ短剣をかくし子供を抱く) お蝶 まあ(あゝ)坊や、お前はどうしたの、あゝ坊や (感情が高ぶり、息せき切って取り乱して) 私のかわいい坊や(*12)、 私の宝(*13)。 (坊やの頭を自分の頭に抱き寄せて) けれどお前は何も(どんなことがあっても) 知らないままで(*14) (涙にふるえる声でやさしく) 今からは(*15) 海を越え(て) あの国へ お前はゆくのよ、 お父様に可愛がられて。 (感動して) 神のお恵みで(*16)、 授けられた(*17) 私の宝 私を見ておくれ(*18)、 忘れないように。これで お別れよさよなら(左様なら)坊や。 (おちついた声で) さあ行ってお遊び。 (子供庭へ出てゆく。お蝶扉をしめる。部屋暗くなる。おちついて短刀を執り、衝立のかげに入る。かけてある白い布、静かに落ちる) ピンカートン (外から呼ぶ声) バタフライ(*19)々々々々 (お蝶衝立の陰から苦しげに這い出る。懸命に扉の方へゆこうとするが力つきて死ぬ。外からピンカートンの声と扉を叩く音。) Atto SECONDO Parte seconda Butterfly, sempre immobile, spia al di fuori; il bimbo, rovesciato sul cuscino, dorme e dorme pure Suzuki, ripiegata sulla persona. MARINAI della baia, lontanissimi Oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! oh eh! Rumori di catene, di áncore e di manovre marinaresche. Fischi d uccelli dal giardino. Comincia l alba..L alba sorge rosea.Spunta l aurora.Al di fuori risplende il sole. SUZUKI svegliandosi di soprassalto Gia il sole! si alza, va verso Butterfly e le batte sulla spalla Cio-cio-san… BUTTERFLY si scuote e fidente dice Verrà, verrà, vedrai. vede il bimbo addormentato e lo prende sulle braccia, avviandosi verso la stanza a sinistra SUZUKI Salite a riposare, affranta siete al suo venire… vi chiamerò. BUTTERFLY salendo la scaletta Dormi amor mio, dormi sul mio cor. Tu se con Dio ed io col mio dolor… A te irai degli astri d or. Bimbo mio dormi! entra nella camera a sinistra SUZUKI mestamente, crollando la testa Povera Butterfly! BUTTERFLY voce un po lontana Dormi amor mio, dormi sul mio cor. voce più lontana Tu sei con Dio ed io col mio dolor. SUZUKI Povera Butterfly! Si batte lievemente all uscio d ingresso. SUZUKI Chi sia? Si batte più forte. Suzuki va ad aprire lo shosi nel fondo. SUZUKI grida, per la grande sorpresa Oh! SHARPLESS sul limitare dell ingresso fa cenni a Suzuki di silenzio Stz! PINKERTON raccomanda a Suzuki di tacere Zitta! zitta! SHARPLESS Zitta! zitta! Pinkerton e Sharpless entrano cautamente in punta di piedi. PINKERTON premuorsamente a Suzuki Non la destar. SUZUKI Era stanca sì tanto! Vi stette ad aspettare tutta la notte col bimbo. PINKERTON Come sapea? SUZUKI Non giunge da tre anni una nave nel porto, che da lunge Butterfly non ne scruti il color, la bandiera. SHARPLESS a Pinkerton Ve lo dissi? SUZUKI per andare La chiamo… PINKERTON fermando Suzuki No non ancor. SUZUKI indicando la stanza fiorita Lo vedete, ier sera, la stanza volle spargerdi fiori. SHARPLESS commosso, a Pinkerton Ve lo dissi? PINKERTON turbato Che pena! Suzuki sente rumore nel giardino, va a guardare fuori ed esclama con meraviglia SUZUKI Chi c è là fuori nel giardino? Una donna! PINKERTON va da Suzuki e la riconduce sul davanti, raccomandandole di parlare sottovoce Zitta! SUZUKI agitata Chi è? chi è? SHARPLESS Meglio dirle ogni cosa… SUZUKI sgomenta Chi è? chi è? PINKERTON imbarazzato È venuta con me. SUZUKI Chi è? chi è? SHARPLESS con forza repressa ma deliberatamente È sua moglie! SUZUKI sbalordita, alza le braccia al cielo, poi si precipita in ginocchio colla faccia a terra Anime sante degli avi! Alla piccina s è spento il sol, s è spento il sol!… SHARPLESS calma Suzuki e la solleva da terra Scegliemmo quest ora mattutina per ritrovarti sola, Suzuki, e alla gran prova un aiuto, un sostegno cercar con te. SUZUKI desolata Che giova? Che giova? SHARPLESS prende a parte Suzuki e cerca colla persuasione di averne il consenso, mentre Pinkerton, sempre più agitato, si aggira per la stanza ed osserva Io so che alle sue pene non ci sono conforti! Ma del bimbo conviene assicurar le sorti! La pietosa che entrar non osa materna cura del bimbo avrà. PINKERTON Oh, l amara fragranza di questi fior, velenosa al cor mi va. Immutata è la stanza dei nostri amor. SUZUKI O, me trista! E volete ch io chieda ad una madre… SHARPLESS Suvvia, parla, suvvia, parla con quella pia e conducila qui s anche la veda Butterfly, non importa. Anzi, meglio se accorta del vero si facesse alla sua vista. Suvvia, parla con quella pia, suvvia, conducila qui, conducila qui… SUZUKI E volete ch io chieda ad una madre Oh! me trista! Oh! me trista! Anime sante degli avi! Alla piccina s è spento il sol! Oh! me trista! Anime sante degli avi! Alla piccina s è spento il sol! spinta da Sharpless va nel giardino a raggiungere Mistress Pinkerton PINKERTON va verso il simulacro di Budda Ma un gel di morte vi sta. vede il proprio ritratoo Il mio ritratto Tre anni son passati, tre anni son passati, tre anni son passati e noveratin ha i giorni e l ore, i giorni e l ore! SHARPLESS conducendo via Suzuki Vien, Suzuki, vien! PINKERTON vinto dall emozione e non potendo trattenere il pianto si avvicina a Sharpless e gli dice risolutamente Non posso rimaner, SUZUKI andandosene Oh! me trista! PINKERTON Sharpless, v aspetto per via. SHARPLESS Non ve l avevo detto? PINKERTON Datele voi qualche soccorso mi struggo dal rimorso, mi struggo dal rimorso. SHARPLESS Vel dissi? vi ricorda? quando la man vi diede "badate! Ella ci crede" e fui profeta allor! Sorda ai consigli, sorda ai dubbi, vilipesa nell ostinata attesa raccolse il cor. PINKERTON Sì, tutto in un istante io vedo il fallo mio e sento che di questo tormento tregua mai non avrò, mai non avrò! no! SHARPLESS Andate il triste vero da sola apprenderà. PINKERTON dolcemente con rimpianto Addio fiorito asil, di letizia e d amor. Sempre il mite suo sembiante con strazio atroce vedrò. SHARPLESS Ma or quel sincero pressago è già. PINKERTON Addio, fiorito asil, SHARPLESS Vel dissi, vi ricorda? e fui profeta allor. PINKERTON non reggo al tuo squallor, ah, non reggo al tuo squallor. Fuggo, fuggo son vil! Addio, non reggo al tuo squallor, ah! son vil, ah! son vil! SHARPLESS Andate, il triste vero apprenderà. Pinkerton strette le mani al Console, esce rapidamente dal fondo Sharpless crolla tristamente il capo. Suzuki viene dal giardino seguita da Kate che si ferma ai piedi del terrazzo. KATE con dolcezza a Suzuki Glielo dirai? SUZUKI risponde a testa bassa, senza scomporsi dalla sua rigidezza Prometto. KATE E le darai consiglio d affidarmi? SUZUKI Prometto. KATE Lo terrò come un figlio. SUZUKI Vi credo. Ma bisogna ch io le sia sola accanto. Nella grande ora… sola! Piangerà tanto tanto! piangerà tanto! BUTTERFLY voce lontana dalla camera a sinistra, chiamando Suzuki! più vicina Suzuki! Dove sei? Suzuki! appare alla porta socchiusa; Kate per non essere vista si allontana nel giardino SUZUKI Son qui… pregavo e rimettevo a posto. No… si precipita per impedire a Butterfly di entrare no, no, no, no, non scendete… Butterfly entra precipitosa, svincolandosi da Suzuki che cerca invano di tratteneria. SUZUKI gridando no, no, no. BUTTERFLY aggirandosi per la stanza con grande agitazione, ma giubilante È qui, è qui… dov è nascosto? è qui, è qui… scorgendo Sharpless Ecco il Console. sgomenta, cercando Pinkerton e dove? dove? dopo aver guardato da per tutto, in ogni angolo, nella piccola alcova e dietro il paravento, sgomenta si guarda attorno Non c è! Vede Kate nel giardino e guarda fissamente Sharpless. BUTTERFLY a Sharpless Quella donna? Che vuol da me? Niuno parla… Suzuki piange silenziosamente. BUTTERFLY sorpresa Perché piangete? Sharpless si avvicina a Butterfly per parlarle; questa teme di capire e si fa piccina come una bimba paurosa. BUTTERFLY No non ditemi nulla, nulla… forse potrei cader morta sull attimo… con bontà affettuosa ed infantile a Suzuki Tu, Suzuki, che sei tanto buona, non piangere! e mi vuoi tanto bene, un Si, un No, di piano Vive? SUZUKI Sì. come se avesse ricevuto un colpo mortale irrigidita BUTTERFLY Ma non viene più. Te l han detto! Suzuki tace BUTTERFLY irritata al silenzio di Suzuki Vespa! Voglio che tu risponda. SUZUKI Mai più. BUTTERFLY con freddezza Ma è giunto ieri? che ha capito, guarda Kate, quasi affascinata Ah! quella donna mi fa tanta paura! tanta paura! SHARPLESS È la causa innocente d ogni vostra sciagura. Perdonatele. BUTTERFLY comprendendo, grida Ah! è sua moglie! con voce calma Tutto è morto per me! tutto è finito! Ah! SHARPLESS Coraggio. BUTTERFLY Voglion prendermi tutto! disperata il figlio mio! SHARPLESS Fatelo pel suo bene il sacrifizio… BUTTERFLY disperata Ah! triste madre! triste madre! Abbandonar mio figlio! rimane immobile calma E sia! A lui devo obbedir! KATE che si è avvicinata timidamente al terrazzo, senza entrare nella stanza Potete perdonarmi, Butterfly? BUTTERFLY Sotto il gran ponte del cielo non v è donna di voi più felice. Siatelo sempre; non v attristatate per me. KATE a Sharpless, che le si è avvicinato Povera piccina! SHARPLESS assai commosso È un immensa pietà! KATE E il figlio lo darà? BUTTERFLY che ha udito, dice con solennità e spiccando le parole A lui lo potrò dare se lo verrà a cercare. con intenzione, ma con grande semplicità Fra mezz ora salite la collina. Suzuki accompagna Kate e Sharpless che scono dal fondo. Butterfly cade a terra, piangendo; Suzuki s affretta a soccorrerla. SUZUKI mettendo una mano sul cuore di Butterfly Come una mosca prigioniera l ali batte il piccolo cuor! Butterfly si rinfranca poco a poco vedendo che è giorno fatto, si scioglie da Suzuki, e le dice BUTTERFLY Troppa luce è difuor, e troppa primavera. Chiudi. Suzuki va a chiudere lo shosi, in modo che la camera rimane quasi in completa oscurità. Suzuki ritorna verso Butterfly. BUTTERFLY Il bimbo ove sia? SUZUKI Giuoca… Lo chiamo? BUTTERFLY con angoscia Lascialo giuocar, lascialo giuocar. Va a fargli compagnia. SUZUKI piangendo Resto con voi. BUTTERFLY risolutamente, battendo forte le mani Va, va. Te lo comando. Fa alzare Suzuki, che piange disperatamente, e la spinge fuori dell uscio di sinistra. Butterfly si inginocchia davanti all immagine di Budda. Butterfly rimane immobile, assorta in doloroso pensioro, ancora si odono i singhiozzi di Suzuki, i quali vanno a poco a poco affievolendosi. Butterfly ha un moto di spasimo. Butterfly va allo stipo e ne leva il velo bianco, che getta attraverso il paravento, poi prende il coltello, che chiuso in un astuccio di lacca, sta appeso alla parete presso il simulacro di Budda. Ne bacia religiosamente la lama, tenendola colle mani per la punta e per l impugnatura. BUTTERFLY legge a voce bassa le parole che vi sono incise "Con onor muore chi non può serbar vita con onore." si punta il coltello lateralmente alla gola. S apre la porta di sinistra e vedesi il braccio di Suzuki che spinge il bambino verso la madre questi entra correndo colle manine alzate Butterfly lascia cadere il coltello, si precipita v erso il bambino, lo abbraccia e lo bacia quasi a soffocarlo. BUTTERFLY Tu? tu? tu? tu? tu? tu? tu? con grande sentimento, affannosamente agitata piccolo Iddio! Amore, amore mio, fior di giglio e di rosa. prendendo la testa del bimbo, accostandola a sè Non saperlo mai per te, pei tuoi puri occhi, con voce di pianto muor Butterfly… perché tu possa andar di là dal mare senza che ti rimorda ai di maturi, il materno abbandono. con esaltazione O a me, sceso dal trono dell alto Paradiso, guarda ben fiso, fiso di tua madre la faccia! che ten resti una traccia, guarda ben! Amore, addio! addio! piccolo amor! con voce fioca Va, gioca, gioca! Butterfly prende il bambino, lo posa su di una stuoia col viso voltato verso sinistra, gli dà nelle mani la banderuola americana ed una puppattola e lo invita a trastullarsene, mentre delicatamente gli benda gli occhi. Poi afferra il coltello e, collo sguardo sempre fisso sul bambino, va dietro il paravento. Qui si ode cadere a terra il coltello, e il gran velo bianco scompare dietro al paravento. Si vede Butterfly sporgersi fuori dal paravento, e brancolando muovere verso il bambino -- il gran velo bianco le circonda il collo con un debole sorriso saluta colla mano il bambino e si trascina presso di lui, avendo ancora forza di abbracciarlo, poi gli cade vicino. PINKERTON interno Butterfly! Butterfly! Butterfly! La porta di destra è violentemente aperta. Pinkerton e Sharpless si precipitano nella stanza, accorrendo presso Butterfly che con debole gesto indica il bambino e muore. Pinkerton si inginocchia, mentre Sharpless prende il bimbo e lo bacia singhiozzando. All rights reserved © Asahina Takashi Puccini,Giacomo/Madama Butterfly+