約 6,461,391 件
https://w.atwiki.jp/warband/pages/119.html
キャラクター生成 初期能力 属性 熟練度 スキル 性別 体力 5敏捷性 5知性 4魅力 5 片手武器 42両手武器 18長柄武器 20弓 15クロスボウ 17投擲 19 統率力 1乗馬 1 男性 体力 +1, 魅力 +1女性 敏捷性 +1, 知性 +1 生い立ち 父親の職業 属性 スキル 熟練度 持ち物等 没落貴族 (男性) 知性 +1, 魅力 +2 強打 +1, 武器熟練 +1, 乗馬 +1, 戦略 +1, 統率力 +1 片手武器 +2, 両手武器 +15, 長柄武器 +21 Battered old round shield, +100 デナル, +100 名声, +3 名誉, 紋章 没落貴族 (女性) 知性 +2, 魅力 +1 乗馬 +2, 治療 +1, 応急手当 +1, 統率力 +1 片手武器 +14, 長柄武器 +7 Battered old round shield, +100 デナル, 名声 +50, 紋章 旅商人 知性 +2, 魅力 +1 乗馬 +1, 荷物管理 +1, 統率力 +1, 取引 +2 両手武器 +15, 長柄武器 +7 +250 デナル, 名声 +20 退役軍人 体力 +1, 敏捷性 +1, 魅力 +1 鋼の肉体 +1, 強打 +1, 武器熟練 +1, 訓練 +1, 統率力 +1 片手武器+2, 両手武器 +23, 長柄武器 +33, 投擲 +15 Battered plain kite shield, +50 デナル, +10 名声 猟師 体力 +1, 敏捷性 +2 弓術 +1, アスレチック +1, 追跡 +1, 経路探索 +1, 観測術 +1 両手武器 +15, 長柄武器 +7, 弓 +49 +30 デナル ステップの遊牧民 (男性) 体力 +1, 敏捷性 +1, 知性 +1 弓術 +1, 乗馬 +2, 馬上弓術 +1, 経路探索 +1 片手武器 +2, 長柄武器 +7, 弓 +49, 投擲 +15 Battered plain cavalry shield, +15 デナル ステップの遊牧民 (女性) 体力 +1, 敏捷性 +1, 知性 +1 乗馬 +2, 経路探索 +1, 治療 +1, 応急手当 +1 片手武器 +5, 長柄武器 +7, 弓 +32, 投擲 +7 Battered plain cavalry shield, +20 デナル 盗賊 敏捷性 +3 豪投 +1, アスレチック +2, 略奪 +1, 荷物管理 +1 片手武器 +14, 長柄武器 +7, 投擲 +31 Throwing knives, +25 デナル 幼年期 属性 スキル 熟練度 持ち物等 宮廷小姓 体力 +1, 魅力 +1 強打 +1, 説得 +1 片手武器 +8, 長柄武器 +3 職人の徒弟 体力 +1, 知性 +1 技術者 +1, 取引 +1 商家の手伝い 知性 +1, 魅力 +1 荷物管理 +1, 取引 +1 街の悪童 敏捷性 +1, 知性 +1 略奪 +1, 観測術 +1 片手武器 +8, 投擲 +7 ステップの子供 体力 +1, 敏捷性 +1 豪投 +1, 馬上弓術 +1 弓 +24 名声 +15 その後 属性 スキル 熟練度 持ち物等 貴族の従者 (男性) 体力 +1, 敏捷性 +1 強打 +1, 武器熟練 +1, 乗馬 +1, 統率力 +1 片手武器 +23, 両手武器 +38, 長柄武器 +22, 弓 +16, クロスボウ +16, 投擲 +14 Ragged leather jerkin, Tattered leather boots, Swaybacked saddle horse, Rusty sword, Hunting crossbow, Bolts魚の燻製, +20 デナル 貴族の侍女 (女性) 知性 +1, 魅力 +1 乗馬 +1, 治療 +1, 説得 +2 片手武器 +8, クロスボウ +24 Sturdy woollen hood, Sturdy woollen dress, Spirited courser, Dagger, Hunting crossbow, Bolts,魚の燻製, +100 デナル 吟遊詩人 魅力 +2 武器熟練 +1, 経路探索 +1, 説得 +1, 統率力 +1 片手武器 +19, クロスボウ +16 Sturdy tabard, Ragged leather boots, Swaybacked saddle horse, Rusty sword, Hunting crossbow, Bolts魚の燻製, +80 デナル 大学生 知性 +2 武器熟練 +1, 治療 +1, Surgery +1, 説得 +1 片手武器 +15, クロスボウ +32 Sturdy linen tunic, Woollen hose, Swaybacked saddle horse, Rusty sword, Hunting crossbow, Bolts魚の燻製, 書物(ランダム), +80 デナル 行商人 知性 +1, 魅力 +1 乗馬 +1, 経路探索 +1, 荷物管理 +1, 取引 +1 長柄武器 +11 Fur hat, Leather jacket, Ragged leather boots, Leather gloves, Saddle horse, Staff, Hunting crossbow, Bolts魚の燻製, 亜麻織物, 陶器, 羊毛×2, Sumpter horse, +90 デナル 鍛冶屋 体力 +1, 知性 +1 武器熟練 +1, 戦略 +1, 技術者 +1, 取引 +1 片手武器 +11 Coarse tunic, Ragged leather boots, Saddle horse, Balanced sword, Hunting crossbow, Bolts魚の燻製, 工具, +100 デナル 密猟者 体力 +1, 敏捷性 +1 弓術 +1, アスレチック +1, 追跡 +1, 観測術 +1 長柄武器 +7, 弓 +57 Rawhide coat, Hide boots, Heavy sumpter horse, Chipped axe, Hunting bow, Barbed arrows干し肉×2, 毛皮×2, +10 デナル 冒険の動機 属性 スキル 熟練度 持ち物等 敵討ち 体力 +2 強打 +1 愛する者との死別 魅力 +2 鋼の肉体 +1 さすらいへの欲求 敏捷性 +2 経路探索 +1 家からの放逐 体力 +1, 知性 +1 武器熟練 +1 金と権力への欲望 敏捷性 +1, 知性 +1 略奪 +1 参考元 http //strategywiki.org/wiki/Mount%26Blade/Character_creation
https://w.atwiki.jp/pocketplanes/
Pocket Planes攻略Wikiへようこそ このページはiPhone/iPad用ゲームアプリ "Pocket Planes" に関してのページです。どなたでも編集できますのでお気軽にどうぞ。 FLIGHT CREW 2chスレッド有志チーム募集中。詳しくはこちら あなたの使っている機体・空路を教えて下さい。機体投票・空路投票 機体のペイント・空路の画像を募集しています。画像投稿 余ったイベント報酬パーツの交換はこちら。トレード 更新案内 バージョン履歴 Wiki更新履歴 fitflop sale [url=http //fitflopsingapore.iemiller.net/]fitflops singapore[/url] 関連リンク App Store - Pocket Planes Pockt Planes Wiki (英語) NIMBLEBIT 公式サイト (英語) 2ちゃんねるスレッド Tiny Towerの遊び方 (1スレ目) iPhoneゲームアプリTiny Towerについて語るスレ (2スレ目) Tiny Tower 3rd Floor (3スレ目) 【Pocket Planes】NibleBit総合 4【Tiny Tower】(4スレ目) 【Pocket Planes】NimbleBit総合 5【Tiny Tower】(5スレ目) ※Pocket Planesの話題は3スレ目から。 ゲーム初めての方はこちら チュートリアル ゲーム開始〜序盤の進め方は以下のサイトが参考になります。 iPhone AC 番外レポート Pocket Planes AppGames -iPhoneのゲーム情報ブログ- 【遊び方解説】Pocket Planes 飛行機 一覧 Class 1 AIRVAN・ANAN・BEARCLAW・BLIMP・BOBCAT・GRIFFON・HOT AIR BALLOON・HUEY・KANGAROO・MOHAWK・NAVIGATOR・P-40 WARHAWK・SEA KNIGHT・SUPERGOPHER・WALLABY Class 2 AEROEAGLE・BIRCHCRAFT・EQUINOX・PEARJET Class 3 C-130 HERCULES・CLOUDLINER・CONCORDE・CYCLONE・FOGBUSTER・SEQUOIA・STARSHIP・TETRA 空港 一覧 AFRICA [アフリカ] AL FASHIR・ALGIERS・BAMAKO・BEIRA・BENGHAZI・CAIRO・CAPE TOWN・CASABLANCA・DAKAR・DJIBOUTI・DURBAN・HARARE・IN SALAH・JOHANNESBURG・JUBA・KADUNA・KAMPALA・KANANGA・KHARTOUM・KINSHASA・KISANGANI・LAGOS・LILONGWE・LIVINGSTONE・LOBITO・MAHAJANGA・MOGADISHU・MOMBASA・MONROVIA・NAIROBI・PORT ELIZABETH・PORT SUDAN・TIMBUKTU・TRIPOLI・WINDHOEK・ZANZIBAR ASIA [アジア] ADEN・AHMEDABAD・ANADYR・BAGHDAD・BANGALORE・BANGKOK・BEIJING・BUTWAL・CEBU・CHENGDU・DELHI・DHAKA・GUANGZHOU・HANOI・HARBIN・HONG KONG・HYDERABAD・ISTANBUL・JAKARTA・JERUSALEM・KABUL・KANDAHAR・KARACHI・KOLKATA・KUCHING・KUWAIT CITY・LHASA・MAGADAN・MANILA・MUMBAI・MUSCAT・NAGASAKI・NANPING・NORILSK・NOVOSIBIRSK・OSAKA・PADANG・PALU・PEVEK・PORT MORESBY・RANGOON・RIYADH・SAPPORO・SENDAI・SEOUL・SHANGHAI・SHENYANG・SINGAPORE・TAIPEI・TEHRAN・TIKSI・TOKYO・ULAN BATOR・URUMQI・VLADIVOSTOK・XI AN・XINING・YAKUTSK・YINCHUAN EUROPE [ヨーロッパ] AMSTERDAM・ATHENS・BARCELONA・BEIRUT・BELFAST・BELGRADE・BERGEN・BERLIN・BERN・BORDEAUX・BRUSSELS・BUCHAREST・COPENHAGEN・CORDOBA(SPAIN)・GLASGOW・HAMMERFEST・HELSINKI・KIEV・LISBON・LONDON・LULEA・LYON・MADRID・MANCHESTER・MINSK・MOSCOW・MUNICH・MURMANSK・NAPLES・OSLO・OULU・PARIS・PERM・PRAGUE・REYKJAVIK・RIGA・ROME・ST.PETERSBURG・STOCKHOLM・TBILISI・TRONDHEIM・VENICE・VIENNA・VOLGOGRAD・WARSAW NORTH AMERICA [北アメリカ] ANCHORAGE・ATLANTA・BARROW・BISMARCK・BOSTON・CALGARY・CANCUN・CHARLESTON・CHICAGO・CHIHUAHUA・CINCINNATI・DALLAS・DENVER・DETROIT・EDMONTON・FAIRBANKS・GOOSE BAY・GUATEMALA・HAVANA・HILO・HONOLULU・HOUSTON・INUVIK・IQALUIT・JUNEAU・KANSAS CITY・KETCHIKAN・LAS VEGAS・LOS ANGELES・MEXICO CITY・MIAMI・MINNEAPOLIS・MONTERREY・MONTREAL・NEW ORLEANS・NEW YORK・NOME・NUUK・OAXACA・ORLANDO・OTTAWA・PANAMA CITY・PHILADELPHIA・PHOENIX・PORTLAND・QUEBEC・SALT LAKE CITY・SAN DIEGO・SAN FRANCISCO・SAN JOSE・SANTO DOMINGO・SASKATOON・SEATTLE・SPOKANE・ST.LOUIS・THUNDER BAY・TORONTO・VANCOUVER・WASHINGTON DC・WHITEHORSE・WINNIPEG・YELLOWKNIFE SOUTH AMERICA [南アメリカ] ARAGUAINA・ASUNCION・BARILOCHE・BELEM・BOGOTA・BRASILIA・BUENOS AIRES・CAMPO GRANDE・CARACAS・CORDOBA(ARGENTINA)・CUIABA・CUZCO・EASTER ISLAND・FORTALEZA・GEORGETOWN・IQUITOS・LA PAZ・LIMA・MANAUS・PORTO VELHO・PUNTA ARENAS・QUITO・RECIFE・RIO DE JANEIRO・SALVADOR・SANTIAGO・SAO PAULO・TERESINA OCEANIA [オセアニア] ADELAIDE・ALICE SPRINGS・AUCKLAND・BRISBANE・BROKEN HILL・BROOME・CAIRNS・CHRISTCHURCH・DARWIN・GERALDTON・HOBART・KALGOORLIE・KATHERINE・MELBOURNE・MOUNT ISA・NEWMAN・PERTH・PORT HEDLAND・ROCKHAMPTON・SYDNEY・WELLINGTON コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/rider-battlefight/pages/27.html
仮面ライダー剣 HP:30 醒剣ブレイラウザー (近) 攻7 ≪戦闘力≫10 <命中力>4 <防御力>2 <運動性>4 ≪ラウズカード≫ 10 A=「チェンジビートル」 2=「スラッシュリザード」(2P) ラウザー攻+2 3=「ビートライオン」 (2P)(近) 攻9+1 命+1 運-1 4=「タックルボア」 (2P)攻7 命+2 5=「キックローカスト」 (2P)(中) 攻9 命+1 運-1 6=「サンダーディアー」 (3P)(中遠) 攻8 命+1 運-1 7=「メタルトリロバイト」 (3P)防+3 8=「マグネットバッファロー」(4P)対象との距離を変更する(ブラストベント) 9=「マッハジャガー」(3P)命+3 運+3(トリックベント) 10=「スカラベタイム」(5P)防御時、距離変更+完全無効(防御時限定のクロックアップ) ≪コンボ≫ 10 9+6+5『ライトニングソニック』(中)攻20 5+6=『ライトニングブラスト』(中)攻11 2+6=『ライトニングスラッシュ』(近) 攻8
https://w.atwiki.jp/warband/pages/248.html
menu_start_game_0|Welcome, adventurer, to Prophesy of Pendor! ^ Before beginning the game you must create your character. ^^ Be very careful, Adventurer. Your background choices here will forever impact your options and opportunities in Pendor. mno_continue|Continue... mno_go_back|Go back menu_start_phase_2|By the grace of the divine, you arrive in Pendor, a land plagued by constant strife for over 150 years. You have accepted a daunting challenge to stave off the influence of evil, reunite the warring factions of the old Kingdom, and create a new possibility for Pendor, as echoed by the mad wanderer, Madigan. These are dangerous lands, where many powers, great and small, vie against one another for supremacy. Here you will find honor and nobility, but also deceit and skulduggery. There will be valorous knights, and black-hearted assassins. You will leave your past behind to start a new life. Pendor is not your typical medieval country. Women and men have equal chances of successes and failure in Pendor. If you succeed, you will create another destiny, a new possibility in the infinite dimensions of reality. Your choices may create a new thread in the weave for the Oracle to choose, and offer the possibility that your actions may save us all. Drawn by the stories you hear about Pendor and its kingdoms, you. mno_town_1|join a caravan to Sarleon, in the Kingdom of Sarleon. mno_town_2|join a caravan to Ravenstern, in the Kingdom of Ravenstern. mno_town_3|join a caravan to Torbah, in the D'Shar Principalities. mno_town_4|take a ship to Javiksholm, in the Fierdsvain. mno_town_5|take a ship to Janos, in the Empire. mno_pop_cheat|[TEST] Just let me play! menu_start_game_3|Choose your scenario menu_tutorial|You approach a field where the locals are training with weapons. You can practice here to improve your combat skills. mno_go_back_dot|Go back. menu_reports|Character Renown/Prestige {reg5}^ ^Honor Rating {reg6}^Prestige spent {reg9}^Base prestige cost of Honor troops {reg10}^^Party Morale {reg8}^Party Size Limit {reg7}^^Next Payday {s60} mno_action_view_troop_trees|Troop trees. mno_view_character_report|View character report. mno_view_party_size_report|View party size report. mno_view_morale_report|View party morale report. mno_view_weekly_budget_report|View weekly budget report. mno_view_center_income_report|View location income report. mno_view_victory_condition_report|View victory progress. mno_view_achievement_report|View achievements. mno_view_faction_relations_report|View faction relations report. mno_view_npc_mission_report|View companion mission report. mno_lord_relations|View list of known lords by relation. mno_courtship_relations|View courtship relations. mno_action_view_world_map|Pendor map. mno_resume_travelling|Resume travelling. menu_custom_battle_scene|(NO TRANS) menu_custom_battle_end|The battle is over. {s1} Your side killed {reg5} enemies and lost {reg6} troops over the battle. You personally slew {reg7} men in the fighting. menu_start_game_1|Select your character's gender. mno_start_male|Male. mno_start_female|Female (Warband faces). mno_start_female_2|Female (Custom faces). menu_start_character_1|You were born years ago, and reside now in the Land of Barclay, far to the West and South of Pendor. Your father was... mno_start_noble|a minor noble. mno_start_merchant|a merchant ship captain. mno_start_guard|a former knight. mno_start_forester|a retired adventurer. mno_start_nomad|a wandering nomad clan leader. mno_start_thief|a rough and mysterious figure. mno_start_priest|a respectable physician. menu_start_character_2|{s10}^^ In your youth, you had very little idle time, as your father... mno_page|arranged for you to serve a minor Barclay noble. mno_apprentice|sent you to become an apprentice to the local guild as a craftsman. mno_stockboy|put you in the care of a successful merchant. mno_urchin|left you to fend for yourself. mno_nomad|sent you out on your own to hunt in the wilds. menu_start_character_3|{s11}^^ Then, after what seemed an eternity, your life changed. You were given the opportunity to become... mno_squire|a squire. mno_lady|a lady-in-waiting. mno_troubadour|a bard. mno_student|a physician scholar. mno_peddler|a self employed merchant. mno_craftsman|an engineer and builder. mno_poacher|a huntsman. menu_start_character_4|{s12}^^But as the fates would have it, everything in your world changed suddenly. You had no choice but to leave the lands of Barclay and strike out for Pendor because... mno_revenge|you must right a wrong done to you. mno_death|you received a message that your father has died. mno_wanderlust|of a series of unfortunate events. mno_disown|there were too many enemies that seek to end your life. mno_greed|of a letter that changed your life forever. menu_choose_skill|{s13} mno_begin_adventuring|You board the ship and settle in... menu_past_life_explanation|{s3} mno_view_next|{s5} menu_morale_report|{s1} menu_courtship_relations|{s1} menu_lord_relations|{s1} menu_center_income_report|{s1} mno_list_of_fief_with_pending_quests|Give me the list of fiefs with pending heartbeat quests mno_construction|View construction report... menu_center_construction_report|{s1} mno_back|Go back. menu_victory_progress_report|Victory Progress Report^^{s6}^^The Snake Cult is {s7}^The Jatu are {s8}^The Mystmountain Barbarians are {s9}^The Heretics are {s10}^^Total Armies Spawned {reg4}^^Armies Remaining ^{s13}^^Noldor Relations {s12}^^Victory is achieved by ^^- Having one Kingdom remaining.^- The Noldor must have Favorable or better relations with you.^- The Mystmountain tribes must either be Obliterated or Destroyed.^- Every other minor faction must be Obliterated or Destroyed with no outstanding minor faction armies or heroic personalties on the map. menu_companion_report|{s7}{s1} menu_character_report|{s9} menu_party_size_report|{s1} menu_faction_relations_report|{s1} mno_orders|View relations with Knighthood Orders. menu_order_relations_report|{s1} menu_camp|You set up camp. What do you want to do? mno_camp_action_1|Walk around and review your soldiers. mno_camp_manage_inventory|Manage your party's inventory. mno_camp_access_companions_inventory|Access companions' inventories. mno_camp_action|Take an action. mno_camp_wait_here|Wait here for some time. mno_camp_options|POP options. mno_camp_cheat_infoline|-CHEATS BELOW ARE ONLY FOR DEVELOPERS- mno_camp_cheat|Cheat Menu. mno_test_vader|Cheat Menu Vader. mno_test_vader2|Cheat Menu Vader Troops. mno_testers_cheat|Cheat Menu Testers. mno_fix_pop|Fix my game. menu_fix_pop_list|Fix my game. mno_fix_food|Fix '0 morale food' 'negative enterprise income' 'no CKO items'. mno_camp_autoloot_for_bug|Camp Autoloot to Correct Bug. mno_reset_old_ruins_var|Reset blacksmith and stable boy in Old Ruins. mno_purge_the_world|Purge the world. menu_purge_the_world_0|Attempt to reduce sizes of all field armies to the selected maximum value by randomly removing troops with level 35. mno_purge_the_world_1|1000 warriors mno_purge_the_world_2|2000 warriors mno_purge_the_world_3|3000 warriors mno_purge_the_world_4|4000 warriors mno_purge_the_world_5|5000 warriors mno_purge_the_world_6|7500 warriors mno_purge_the_world_7|10000 warriors mno_purge_the_world_8|1000 warriors with no level restriction menu_testers_cheat|Cheats for testers. mno_camp_cheatleo_get_50_troops|Get 100 troops. mno_camp_cheatleo_give_troops|Give troops. mno_camp_cheatleo_undress_troops|Undress a soldier. mno_camp_cheatleo_get_lords|Get Lords. mno_cheat_spawn_ashenborn|Give me the new Ashenborn and Assassin units. mno_cheat_companion_xp|Give my company 1 000 000 XP. mno_cheat_change_race_noldor|Make me an elf. mno_cheat_change_race_undead|Make me a zombie. mno_raise_player_level|Give me 1 000 000 XP. mno_cheat_disable_companion_complaints|Disable companion complaints. mno_cheat_enable_companion_complaints|Enable companion complaints. mno_cheat_disable_cheatmode|Turn cheat mode off. mno_choose_scene|Scene Chooser. mno_sarleon_loves_me|Sarleon loves me. menu_camp_cheat|Select a cheat mno_camp_cheat_find_item|Find an item ... mno_camp_cheat_change_weather|Change weather ... menu_camp_vader|What do you want to test today? mno_camp_vader_pimp|First, pimp me up! mno_salt_mine|Go to Al-Aziz. mno_camp_vader_ownorder|Test Player Order ... mno_camp_vader_gmquest_1|Setup Grandmaster quest for test (part 1). mno_camp_vader_gmquest_2|Setup Grandmaster quest for test (part 2). mno_camp_vader_randorder1|Generate and test random minor Order. mno_camp_vader_randorder2|Generate 7 random minor Orders. (WARNING) mno_test_noldor_quest_complete|Complete the Noldor quest (access the castle). mno_camp_vader_cheat|Toggle Native cheat mode {s7} mno_camp_wait|Fast forward for 200 days (x50 speed). mno_camp_vader_comp|Test companion conversations ... mno_rebuild_old_ruins|Rebuild Old Ruins for 30000 denars. mno_spawn_test_bandit_lairs|Spawn Test Bandit Lairs. mno_camp_vader_back|Back to camp menu. menu_camp_ownorder|Select an option mno_join|Join Sarleon and take over Avendor. mno_join2|Join Fierdsvain and take over Windholm. mno_finish|Finish current upgrades. mno_give|Give me Order Knights and Squires. mno_back_to_test_menu|Back to test menu. menu_camp_balance|Choose wisely mno_lords|Calculate lord strengths. mno_calcmercs|Spawn mercs and print strength. mno_limits0|Set template limits to 0. mno_limits50|Set template limits to 50. mno_limits100|Set template limits to 100. menu_camp_hostile_party|Choosen troop {s4} ({reg4}) mno_add1|Increase by 1 mno_add2|Increase by 10 mno_add3|Increase by 100 mno_rem1|Decrease by 1 mno_rem2|Decrease by 10 mno_rem3|Decrease by 100 mno_spawn|Spawn a party with 100 troops! menu_camp_quests35|Select an option mno_tavern_assassin|Tavern Assassin mno_rescue_daughter|Rescue daughter mno_escort_peasants|Escort peasants mno_order_bounty|Order bounty hunting menu_camp_economy|Select an option mno_camp_economy_listcenters|List all centers mno_camp_economy_listprices|List average prices mno_camp_economy_centergoods|View data on the nearest center mno_camp_economy_market_towns|View market towns mno_camp_economy_centerresetall|Reset all prices to 1000 mno_camp_economy_cycle|Update cycle for all trade goods prices mno_camp_economy_back|Back to test menu. menu_camp_economy_markets|{s2} mno_back_to_econ_menu|Back to economy menu. menu_camp_economy_center|{s2} menu_camp_economy_view|{s2} menu_camp_economy_prices|{s2} menu_camp_noldor|Select an option mno_test_noldor_friend|Make me a Noldor friend (30) mno_test_noldor_friend2|Make me a Noldor supporter (15) - enables the quest mno_test_noldor_enemy|Make me a Noldor enemy (-10) mno_test_noldor_quest_reset|Reset the Noldor quest mno_test_noldor_tournament|Start a Noldor tournament mno_test_noldor_trader|Regenerate merchant inventory. mno_test_noldor_prize|Give me a Noldor prize! mno_camp_noldor_back|Back to test menu. menu_test_heartbeat|Select an option mno_test_heartbeat_generate|Generate heartbeat quest mno_camp_heartbeat_back|Back to camp menu. menu_camp_achieve|Select an option mno_camp_achieve_all|Give me all achievements mno_camp_achieve_none|Clear all achievements mno_camp_achieve_notify|Review all notifications mno_camp_achieve_back|Back to main test menu. menu_camp_honor|Select an option mno_camp_honor_kotd|Give me 10 Dragon troops mno_camp_honor_kol|Give me 10 Lion troops mno_camp_honor_ei|Give me 10 Empire Mortals mno_camp_honor_dsw|Give me 10 D'Shar Dustriders mno_camp_honor_lv|Give me 10 Lady Einherjar mno_camp_honor_kotg|Give me 10 Knights of the Griffon mno_camp_honor_kotf|Give me 10 Knights and Talons of the Falcon mno_camp_honor_kors|Give me 10 Ravenspear Knights mno_camp_honor_korc|Give me 10 Radiant Cross Knights mno_camp_honor_rocc|Give me 10 Rangers of the Clarion Call mno_camp_honor_kotdw|Give me 10 Knight of the Dawn mno_camp_honor_koteg|Give me 10 Knights of the Ebony Gauntlet mno_camp_honor_slc|Give me 10 Shadow Legion Marinae mno_camp_honor_sr|Give me 10 Silvermist Rangers mno_camp_honor_koe|Give me 10 Knights of Eventide (and ghost lady) mno_camp_honor_back|Back to test menu. menu_camp_cool|Select an option mno_camp_cool_ha|Give me 100 Heroine Adventurers mno_camp_cool_ham|Give me 100 Hero Adventurers mno_camp_cool_jmr|Give me 100 Jatu Mercenary Riders mno_camp_cool_mhc|Give me 100 Marleons Heavy Cavalry mno_camp_cool_rkk|Give me 100 Ravenstern Highlanders mno_camp_cool_dda|Give me 100 D'Shar Djaha Archers mno_camp_cool_fb|Give me 100 Fierdsvain Berserkers mno_camp_cool_ntk|Give me 100 Noldor Twilight Knights mno_camp_cool_nmr|Give me 100 Noldor Maiden Rangers mno_camp_cool_nr|Give me 100 Noldor Rangers mno_camp_cool_kjk|Give me 100 K'Juda's Kajahars mno_camp_cool_dg|Give me 100 Doomguides mno_camp_cool_os|Give me 100 Omen Seekers mno_camp_cool_more|More cool troops... mno_camp_cool_back|Back to test menu. menu_camp_cool2|Select an option mno_camp_cool_05|Give me a Specialty Troop mno_camp_cool2_dli|Give me 100 Dread Legion Infantry mno_camp_cool2_ak|Give me 100 Anaconda Knights mno_camp_cool2_fr|Give me 100 Fallen Revenants mno_camp_cool2_dm|Give me 100 Demonic Magni mno_camp_cool2_hm|Give me 100 Heretic Invokers mno_camp_cool2_back|Back to test menu. menu_camp_regular|Select an option mno_camp_regular_Mettenheim|Give me a Mettenheim troops mno_camp_regular_Barclay|Give me Barclay troops mno_camp_regular_Veccavian|Give me a Veccavian company mno_camp_regular_Melitine|Give me a Melitine company mno_camp_regular_Singalian|Give me Singalian troops mno_camp_regular_Sarleon|Give me a Sarleon company mno_camp_regular_Ravenstern|Give me a Ravenstern company mno_camp_regular_DShar|Give me a D'Shar company mno_camp_regular_Fierdsvain|Give me a Fierdsvain company mno_camp_regular_Empire|Give me an Empire company mno_camp_regular_pendor|Give me a Pendor company mno_camp_regular_back|Back to test menu. menu_camp_minor|Select an option mno_camp_minor_eventide|Spawn Eventide Knight Patrol mno_camp_minor_dawn|Spawn Dawn Knight Patrol mno_camp_minor_ebony|Spawn Ebony Knight Patrol mno_camp_minor_1|Spawn Vanskerry Army mno_camp_minor_2|Spawn Heretic Army mno_camp_minor_3|Spawn Snake Cult Army mno_camp_minor_4|Spawn Mystmountain Army mno_camp_minor_5|Spawn Jatu Army mno_camp_minor_6|Spawn Noldor Patrol mno_camp_minor_7|Spawn Inquisition Army mno_camp_minor_8|Spawn Peasant Revolt Army mno_camp_minor_back|Back to main test menu. menu_camp_hero|Select an option mno_camp_hero_1|Spawn Three Seers mno_camp_hero_2|Spawn Alaric Von Brouhaha mno_camp_hero_3|Spawn Boris the Raven mno_camp_hero_4|Spawn Burilgi the Usurper mno_camp_hero_5|Spawn Dread Legion mno_camp_hero_6|Spawn Eyegrim the Devourer mno_camp_hero_7|Spawn Oswald de Fleur mno_camp_hero_8|Spawn Sheik Shalavan mno_camp_hero_more|More spawns... mno_camp_hero_back|Back to main test menu. menu_camp_hero2|Select an option mno_camp_hero_9|Spawn Wolfbode the Slayer mno_camp_hero_10|Spawn Syla Uzas mno_camp_hero_11|Spawn Griffonsword mno_camp_hero_12|Spawn Kodan Ironsword mno_camp_hero_13|Spawn Aeldarian mno_camp_hero_14|Spawn Ithilrandir mno_camp_hero_15|Spawn K'Juda the Ravager mno_camp_hero_16|Spawn Warlord Zulkar mno_camp_hero_more_1|Even more spawns ... mno_camp_hero2_back|Back to main test menu. menu_camp_hero3|Select an option mno_camp_hero_17|Spawn Obrist Heynrich mno_camp_hero_18|Spawn Verante Kruus mno_camp_hero_19|Spawn Rufio of Barclay mno_camp_hero_20|Spawn Sebastokrator Kaspax mno_camp_hero_21|Spawn Holy Inquisitor Rasmus Devatica mno_camp_hero_22|Spawn Toblik's Veccavian Renegades mno_camp_hero3_back|Back to main test menu. menu_camp_horsemen_apocalypse|Do NOT try this on your main savegame as it may ruin your game. mno_camp_horsemen_apocalypse_1|Call independent heroes. mno_camp_horsemen_apocalypse_2|Call Sarleon lords. mno_camp_horsemen_apocalypse_3|Call Ravenstern lords. mno_camp_horsemen_apocalypse_4|Call D'Shar lords. mno_camp_horsemen_apocalypse_5|Call Fierdsvain lords. mno_camp_horsemen_apocalypse_6|Call Empire lords. mno_camp_horsemen_apocalypse_back|Back to test menu. menu_camp_victory|Select an option mno_camp_victory_simple|Simple victory screen mno_camp_victoryold|Old Victory screen mno_camp_victory_back|Back to main test menu. menu_camp_fun|Select an option mno_camp_fun_village|Burn everything {s7} mno_camp_fun_twins|Spawn evil twins! mno_camp_fun_female|Make soldiers female! mno_camp_fun_undead|Make soldiers undead! mno_camp_fun_back|Back to main test menu. menu_camp_autoloot|Select an option mno_camp_autoloot_choose_item|Change item type {s3} mno_camp_autoloot_cavalry_toggle|Cavalry restriction {s7} mno_camp_autoloot_item_trade|Review/buy items mno_camp_autoloot_calc|Calculate average and standard deviation for item attributes. mno_camp_autoloot_score|Print all autoloot scores mno_camp_autoloot_top20|Print top 20 autoloot scores mno_camp_autoloot_back|Back to main test menu. menu_camp_companion|Select an option mno_camp_comp_recruit|Recruit all 20 companions. mno_camp_comp_linked|Random linked conversation. mno_camp_comp_toplayer|Random remark to player. mno_cheat_all_companions_to_basic_level|All companions to basic level. mno_camp_comp_back|Back to main test menu. menu_camp_vader2|What do you want to test today? mno_camp_vader_ht|Give me Honor troops ... mno_camp_vader_ct|Give me cool troops ... mno_camp_vader_rt|Give me regular troops ... mno_camp_vader_mf|Spawn a minor faction ... mno_camp_vader_sh|Spawn a special hero ... mno_camp_vader_ha|Horsemen of the Apocalypse ... mno_camp_vader_balance|Balance parties ... menu_camp_action|Choose an action mno_camp_recruit_prisoners|Recruit some of your prisoners to your party. mno_action_read_book|Select a book to read. mno_action_rename_party|Rename your party. mno_action_rename_kingdom|Rename your kingdom. mno_action_change_vassal_title|Set titles of your noble vassals. mno_action_rename_order|Rename your Order. mno_action_rename_old_ruins|Rename camp in the old ruins. mno_action_modify_banner|Modify your banner. mno_action_retire|Retire from adventuring. mno_camp_action_4a|Back to camp menu. menu_camp_recruit_prisoners|You offer your prisoners freedom if they agree to join you as soldiers. {s18} mno_camp_recruit_prisoners_accept|Take them. mno_camp_recruit_prisoners_reject|Reject them. menu_camp_no_prisoners|You have no prisoners to recruit from. menu_camp_action_read_book|Choose a book to read mno_action_read_book_1|{s1}. mno_action_read_book_2|{s1}. mno_action_read_book_3|{s1}. mno_action_read_book_4|{s1}. mno_action_read_book_5|{s1}. mno_action_read_book_6|{s1}. mno_action_read_book_7|{s1}. mno_action_read_book_8|{s1}. mno_action_read_book_9|{s1}. mno_action_read_book_10|{s1}. mno_action_read_book_11|{s1}. menu_camp_action_read_book_start|{s1} menu_retirement_verify|You are at day {reg0}. Your current luck is {reg1}. Are you sure you want to retire? mno_retire_yes|Yes. mno_retire_no|No. menu_end_game|The decision is made, and you resolve to give up your adventurer's life and settle down. You sell off your weapons and armor, gather up all your money, and ride off into the sunset... mno_end_game_bye|Farewell. menu_cattle_herd|You encounter a herd of cattle. mno_cattle_drive_away|Drive the cattle onward. mno_cattle_stop|Bring the herd to a stop. mno_cattle_kill|Slaughter some of the animals. mno_leave|Leave. menu_cattle_herd_kill|How many animals do you want to slaughter? mno_cattle_kill_1|One. mno_cattle_kill_2|Two. mno_cattle_kill_3|Three. mno_cattle_kill_4|Four. mno_cattle_kill_5|Five. menu_arena_duel_fight|You and your opponent prepare to fight for honor. menu_simple_encounter|{s2} You have {reg10} troops fit for battle against their {reg11}. mno_encounter_attack|Charge the enemy. mno_encounter_order_attack|Order your troops to attack without you. mno_encounter_leave|Leave. mno_encounter_retreat|Pull back, leaving some soldiers behind to cover your retreat. mno_encounter_surrender|Surrender. menu_encounter_surrender_confirm|Do you want to surrender? mno_encounter_surrender_yes|Yes, there is no hope. mno_encounter_surrender_no|No! I will fight to the end. menu_encounter_retreat_confirm|As the party member with the highest tactics skill, ({reg2}), {reg3?you devise {s3} devises} a plan that will allow you and your men to escape with your lives, but you'll have to leave {reg4} soldiers behind to stop the enemy from giving chase. mno_leave_behind|Go on. The sacrifice of these men will save the rest. mno_dont_leave_behind|No. We leave no one behind. menu_encounter_retreat|You tell {reg4} of your troops to hold the enemy while you retreat with the rest of your party. menu_order_attack_begin|Your troops prepare to attack the enemy. mno_order_attack_begin|Order the attack to begin. mno_call_back|Call them back. menu_order_attack_2|{s4}^^Your casualties {s8}^^Enemy casualties {s9}^^Allies remaining {reg10}^Enemies remaining {reg11} mno_order_attack_continue|Order your soldiers to continue the attack. mno_order_retreat|Call your soldiers back. menu_battle_debrief|{s11}^^Your casualties {s8}{s10}^^Enemy casualties {s9}^^Kill count {s12} menu_total_victory|You shouldn't be reading this... {s9} menu_enemy_slipped_away|{s17} menu_permanent_damage|{s0} mno_s0|{s0} menu_pre_join|You come across a battle between {s2} and {s1}. You decide to... mno_pre_join_help_attackers|Move in to help the {s2}. mno_pre_join_help_defenders|Rush to the aid of the {s1}. mno_pre_join_leave|Don't get involved. menu_join_battle|You are helping the {s2} against the {s1}. You have {reg10} troops fit for battle against the enemy's {reg11}. mno_join_attack|Charge the enemy. mno_join_order_attack|Order your troops to attack with your allies while you stay back. mno_join_leave|Leave. menu_join_order_attack|{s4}^^Your casualties {s8}^^Allies' casualties {s9}^^Enemy casualties {s10}^^Allies remaining {reg10}^Enemies remaining {reg11} menu_salt_mine|You enter the Hidden mines of Al-Aziz. mno_enter|Enter. menu_four_ways_inn|You arrive at the Four Ways Inn. menu_test_scene|You enter the test scene. mno_enter_1|Enter 1. mno_enter_2|Enter 2. mno_enter_3|Enter 3. mno_enter_4|Enter 4. mno_enter_5|Enter 5. mno_enter_6|Enter 6. mno_enter_7|Enter 7. mno_enter_8|Enter 8. mno_enter_9|Enter 9. menu_dhorak_keep|You enter the Dhorak Keep menu_join_siege_outside|{s1} has come under siege by {s2}. mno_approach_besiegers|Approach the siege camp. mno_pass_through_siege|Pass through the siege lines and enter {s1}. menu_cut_siege_without_fight|The besiegers let you approach the gates without challenge. menu_besiegers_camp_with_allies|{s1} remains under siege. The banners of {s2} fly above the camp of the besiegers, where you and your men are welcomed. mno_talk_to_siege_commander| Request a meeting with the commander. mno_join_siege_with_allies|Join the next assault. mno_join_siege_stay_back|Order your soldiers to join the next assault without you. menu_castle_outside|You are outside {s2}.{s11} {s3} {s4} mno_approach_gates|Approach the gates and hail the guard. mno_town_sneak|Disguise yourself and try to sneak into the {s7} mno_castle_start_siege|Besiege the {reg6?town castle}. mno_castle_leave|Leave. menu_castle_guard|You approach the gate. The men on the walls watch you closely. mno_request_shelter|Request entry to the castle. mno_request_meeting_commander|Request a meeting with someone. mno_guard_leave|Leave. menu_castle_entry_granted|After a brief wait, the guards open the gates for you and allow your party inside. menu_castle_entry_denied|The lord of this castle has forbidden you from coming inside these walls, and the guard sergeant informs you that his men will fire if you attempt to come any closer. menu_castle_meeting|With whom do you want to meet? mno_guard_meet_s5|{s5}. mno_forget_it|Forget it. menu_castle_meeting_selected|Your request for a meeting is relayed inside, and finally {s6} appears in the courtyard to speak with you. menu_castle_besiege|You are laying siege to {s1}. {s2} {s3} mno_siege_request_meeting|Call for a meeting with the castle commander. mno_wait_24_hours|Wait until tomorrow. mno_castle_lead_attack|Lead your soldiers in an assault. mno_attack_stay_back|Order your soldiers to attack while you stay back... mno_build_ladders|Prepare ladders to attack the walls. mno_build_siege_tower|Build a siege tower. mno_lift_siege|Abandon the siege. menu_siege_attack_meets_sally|The defenders sally out to meet your assault. menu_castle_besiege_inner_battle|{s1} menu_construct_ladders|As the party member with the highest Engineer skill ({reg2}), {reg3?you estimate {s3} estimates} that it will take {reg4} hours to build enough scaling ladders for the assault. mno_build_ladders_cont|Do it. menu_construct_siege_tower|As the party member with the highest Engineer skill ({reg2}), {reg3?you estimate {s3} estimates} that building a siege tower will take {reg4} hours. mno_build_siege_tower_cont|Start building. menu_castle_attack_walls_simulate|{s4}^^Your casualties {s8}^^Enemy casualties {s9} menu_castle_attack_walls_with_allies_simulate|{s4}^^Your casualties {s8}^^Allies' casualties {s9}^^Enemy casualties {s10}^^Allies remaining {reg10}^Enemies remaining {reg11} menu_castle_taken_by_friends|Nothing to see here. menu_castle_taken|{s3} has fallen to your troops, and you now have full control of the {reg2?town castle}.{reg1? You may station troops here to defend it against enemies who may try to recapture it. Also, you should select now whether you will hold the {reg2?town castle} yourself or give it to a faithful vassal... } menu_castle_taken_2|{s3} has fallen to your troops, and you now have full control of the castle. It is time to send word to {s9} about your victory. {s5} mno_castle_taken_claim|Request that {s3} be awarded to you. mno_castle_taken_claim_2|Request that {s3} be awarded to your {reg63?wife husband}. mno_castle_taken_no_claim|Ask no rewards. menu_requested_castle_granted_to_player|You receive a message from your liege, {s3}.^^ {reg4?She He} has decided to grant {s2}{reg3? and the nearby village of {s4} } to you, with all due incomes and titles, to hold in {reg4?her his} name for as long as you maintain your oath of homage.. menu_requested_castle_granted_to_player_husband|You receive a message from your liege, {s3}.^^ {reg4?She He} has decided to grant {s2}{reg3? and the nearby village of {s4} } to your husband, {s7}. menu_requested_castle_granted_to_another|You receive a message from your monarch, {s3}.^^ 'I was most pleased to hear of your valiant efforts in the capture of {s2}. Your victory has gladdened all our hearts. You also requested me to give you ownership of the castle, but that is a favor which I fear I cannot grant, as you already hold significant estates in my realm. Instead I have sent you {reg6} denars to cover the expenses of your campaign, but {s2} I give to {s5}.' mno_accept_decision|Accept the decision. mno_leave_faction|You have been wronged! Renounce your oath to your liege! menu_requested_castle_granted_to_another_female|You receive a message from your monarch, {s3}.^^ 'I was most pleased to hear of your valiant efforts in the capture of {s2}. Your victory has gladdened all our hearts. You also requested me to give ownership of the castle to your husband, but that is a favor which I fear I cannot grant, as he already holds significant estates in my realm. Instead I have sent you {reg6} denars to cover the expenses of your campaign, but {s2} I give to {s5}.' menu_leave_faction|Renouncing your oath is a grave act. Your lord may condemn you and confiscate your lands and holdings. However, if you return them of your own free will, he may let the betrayal go without a fight. mno_leave_faction_give_back|Renounce your oath and give up your holdings. mno_leave_faction_hold|Renounce your oath and rule your lands, including {s2}, in your own name. mno_leave_faction_cancel|Remain loyal and accept the decision. menu_give_center_to_player|Your lord offers to extend your fiefs! {s1} sends word that he is willing to grant {s2} to you in payment for your loyal service, adding it to your holdings. What is your answer? mno_give_center_to_player_accept|Accept the offer. mno_give_center_to_player_reject|Reject. You have no interest in holding {s2}. menu_give_center_to_player_2|With a brief ceremony, you are officially confirmed as the new lord of {s2}{reg3? and its bound village {s4} }. {reg3?They It} will make a fine part of your fiefdom. You can now claim the rents and revenues from your personal estates there, draft soldiers from the populace, and manage the lands as you see fit. However, you are also expected to defend your fief and your people from harm, as well as maintaining the rule of law and order. menu_oath_fulfilled|You had a contract with {s1} to serve him for a certain duration. Your contract has now expired. What will you do? mno_renew_oath|Renew your contract with {s1} for another month. mno_dont_renew_oath|Become free of your bond. menu_siege_started_defender|{s1} is launching an assault against the walls of {s2}. You have {reg10} troops fit for battle against the enemy's {reg11}. You decide to... mno_siege_defender_join_battle|Join the battle. mno_siege_defender_troops_join_battle|Order your men to join the battle without you. menu_siege_join_defense|{s4}^^Your casualties {s8}^^Allies' casualties {s9}^^Enemy casualties {s10}^^Allies remaining {reg10}^Enemies remaining {reg11} menu_enter_your_own_castle|{s10} menu_village|{s10} {s12}^{s11}^{s6}{s7} mno_village_manage|Manage this village. mno_village_train_steward|Train your village steward. mno_village_elder_talk|Speak with the Village Elder. mno_village_elder_talk_door|Door to the village center mno_recruit_volunteers|Recruit Volunteers. mno_village_center|Go to the village center. mno_village_center_door|Door to the village center mno_village_buy_food|Buy supplies from the peasants. mno_village_attack_bandits|Attack the bandits. mno_village_wait|Wait here for some time. mno_collect_taxes_qst|{reg5?Continue collecting taxes Collect taxes} due to {s1}. mno_train_peasants_against_bandits_qst|Train the peasants. mno_village_hostile_action|Take a hostile action. mno_village_leave|Leave. menu_village_hostile_action|What action do you have in mind? mno_village_take_food|Force the peasants to give you supplies. mno_village_steal_cattle|Steal cattle. mno_village_loot|Loot and burn this village. menu_recruit_volunteers|{s18} mno_continue_not_enough_gold|I don't have enough money... mno_recruit_them|Recruit them ({reg6} denars). menu_village_hunt_down_fugitive_defeated|A heavy blow from the fugitive sends you to the ground, and your vision spins and goes dark. Time passes. When you open your eyes again you find yourself battered and bloody, but luckily none of the wounds appear to be lethal. menu_village_infest_bandits_result|{s9} menu_village_infestation_removed|In a battle worthy of song, you and your men drive the bandits out of the village, making it safe once more. The villagers have little left in the way of wealth after their ordeal, but they offer you all they can find. mno_village_bandits_defeated_accept|Take it as your just due. mno_village_bandits_defeated_cont|Refuse, stating that they need these items more than you do. menu_steward_training|The meeting between you and your {s17} steward^is prepared to begin.^^Based on the amount of information your steward needs to learn,^the meeting will last {reg8} hours and cost {reg9} denars.{reg6?^^Unfortunately you do not currently have the funds to hold this meeting... } mno_steward_training_confirm|Begin the meeting. mno_steward_training_decline|Put the meeting off until later. menu_steward_training_complete|The meeting with your {s17} steward was a success. He thanks you for your time, returning to {reg9?the castle his home} with renewed confidence in his abilities. menu_center_manage|{s19}^{reg6?^^You are currently building {s7}. The current project will be completed after {reg8} day{reg9?s }. } mno_center_send_out_prospectors|Send out prospectors. mno_center_build_training_grounds|Build training grounds. mno_center_build_manor|Build a manor. mno_center_build_herbalist|Build a herbalist. mno_center_build_fishpond|Build fish pond. mno_center_build_shrine|Build a shrine. mno_center_build_watch_tower|Build a watch tower. mno_center_build_school|Build a school. mno_center_build_renderers|Build renderers. mno_center_crop_rotation|Implement crop rotation. mno_center_build_hunting_lodge|Build hunting lodge. mno_center_build_improved_roads|Improve roads. mno_center_build_warehouse|Build warehouse. mno_center_build_foresters|Hire foresters. mno_center_build_sheriff|Hire a sheriff. mno_center_building_civic_patrols|Hire civic patrols. mno_center_build_prisoner_tower|Build a prison tower. mno_center_build_market|Build a market. mno_center_build_blacksmith|Build blacksmith. mno_center_build_sanitation_standards|Implement sanitation standards. mno_center_build_church|Build church. mno_center_build_winery|Build winery. mno_center_build_tax_collector|Build tax collector office. mno_center_build_fire_brigade|Build fire brigade. mno_center_build_craftsmen|Train craftsmen. mno_center_well_cleaners|Train well cleaners. mno_center_streetsweepers|Hire street sweepers. mno_center_building_inspectors|Train building inspectors. mno_center_build_mine|Build a mine. mno_center_build_monastery|Build monastery. mno_center_build_messenger_post|Build messenger post. mno_center_build_chapel|Build chapel. mno_center_build_hospital|Build hospital. mno_center_build_university|Build university. mno_center_build_cathedral|Build cathedral. mno_center_build_courts|Build courts. mno_center_build_organized_guilds|Found organized guilds. mno_center_build_lamplighters|Hire lamplighters. mno_center_building_thieves_guild|Found thieves guild. mno_center_building_town_crier|Hire town crier. menu_center_improve|^^ {s19} Your steward, with an engineering skill of ({reg2}), believes that {reg7?repairing building} the {s4} will cost {reg5} denars and will take {reg6} days. mno_improve_cont|Go on. mno_improve_not_enough_gold|I don't have enough money for that. menu_town_bandits_failed|{s4} {s5} menu_town_bandits_succeeded|The bandits fall before you as wheat to a scythe! Soon you stand alone in the streets while most of your attackers lie unconscious, dead or dying. Searching the bodies, you find a purse which must have belonged to a previous victim of these brutes. Or perhaps, it was given to them by someone who wanted to arrange a suitable ending to your life. menu_village_steal_cattle_confirm|As the party member with the highest looting skill ({reg2}), {reg3?you reckon {s1} reckons} that you can steal as many as {reg4} heads of village's cattle. mno_village_steal_cattle_confirm|Go on. menu_village_steal_cattle|{s1} menu_village_take_food_confirm|It will be difficult to force and threaten the peasants into giving their precious supplies. You think you will need at least one hour. mno_village_take_food_confirm|Go ahead. menu_village_take_food|The villagers grudgingly bring out what they have for you. mno_take_supplies|Take the supplies. mno_let_them_keep_it|Let them keep it. menu_village_start_attack|Some of the angry villagers grab their tools and prepare to resist you. It looks like you'll have a fight on your hands if you continue. mno_village_raid_attack|Charge them. mno_village_raid_leave|Leave this village alone. menu_village_loot_no_resist|The villagers here are few and frightened, and they quickly scatter and run before you. The village is at your mercy. mno_village_loot_raze|Plunder the village, then raze it. menu_village_loot_complete|On your orders your troops sack the village, pillaging everything of any value, and then put the buildings to the torch. From the coins and valuables that are found, you get your share of {reg1} denars. menu_village_loot_defeat|Fighting with courage and determination, the villagers manage to hold together and drive off your forces. menu_village_loot_continue|Do you wish to continue looting this village? mno_disembark_yes|Yes. mno_disembark_no|No. menu_close|Nothing. menu_noldor_castle|You approach the Noldor castle, hardly believing it is a reality, not merely a myth... mno_castle_castle_1|Go to the Noldor castle hall. mno_castle_castle_1_door|Door to the castle mno_join_tournament_noldor|Join the Noldor tournament. mno_castle_inspect|Take a walk around the courtyard. mno_castle_inspect_door|To the castle courtyard. mno_castle_attack_surprise|Launch a surprise attack on the castle. mno_castle_wait|Wait here for some time{s1}. mno_town_leave|Leave. mno_town_leave_door|Leave Area. menu_noldor_attack_verify|Are you sure you want to attack the Noldor castle? This is a very treacherous act with dire consequences. mno_noldor_attack_verify_yes|Yes. There's plenty of loot around here masquerading as pointy-eared twats. mno_noldor_attack_verify_no|No, we can't stab our Noldor friends in the back! menu_noldor_castle_attack|Your troops prepare to assault the Noldor castle... menu_noldor_castle_attack_result|Castle attack result - you should not see this text! menu_noldor_castle_victory|Your treacherous assault has been successful. Just as you leave with wagons of loot, the Noldor castle flickers out of sight as it never existed. menu_noldor_castle_defeat|The Noldor have repelled your treacherous assault and cloaked their castle again. menu_stronghold|{s4} mno_castle_castle_2|Go to the castle. mno_join_tournament_order|Join the Order tournament. mno_town_castle_2|Go to the Order castle hall. mno_town_castle_2_door|Door to the castle mno_town_center|Take a walk around the streets. mno_town_tavern|Visit the tavern. mno_town_merchant|Speak with the merchant. mno_town_arena|Enter the arena. mno_town_dungeon|Never Enter the prison. mno_town_enterprise|Visit your enterprise. mno_visit_lady|Attempt to visit a lady. mno_trade_with_merchants|Go to the marketplace. mno_castle_attack|Launch the assault! mno_castle_wait_free|Rest here for some time. menu_stronghold_attack_verify|Are you ready to assault the stronghold? mno_stronghold_attack_verify_yes|Yes. I have fine troops at my command. mno_stronghold_attack_verify_no|No, it looks suicidal. menu_stronghold_attack|Your troops prepare to assault the Snake Cult stronghold... menu_stronghold_attack_result|Castle attack result - you should not see this text! menu_stronghold_victory|The day is won! The last Cultist defender is put to the sword and you claim their stronghold for your Order. menu_stronghold_defeat|The Snake Cult have repelled your futile assault and will surely reinforce their garrison before the next one. menu_old_ruins|{s4} mno_castle_castle_3|Go to the castle. mno_inspect_old_ruins|Investigate area. mno_inspect_old_ruins_door|Investigate area. mno_inspect_camp_build|Meet the builder. mno_inspect_camp_build_door|Meet the builder. mno_leave_workforce_camp|Leave workers in the camp ({reg33}/20 already here). mno_leave_workforce_camp_door|Leave workers in the camp. mno_camp_master_talk|Speak with the Camp Master. mno_camp_master_talk_door|Speak with the Camp Master. mno_camp_blacksmith_talk|Speak with the Blacksmith. mno_camp_blacksmith_talk_door|Speak with the Blacksmith. mno_camp_vet_talk|Speak with the Horse Keeper. mno_camp_vet_talk_door|Speak with the Horse Keeper. mno_inspect_camp_finished|Go to the camp. mno_inspect_camp_finished_door|Go to the camp. mno_camp_station_troops|Manage the garrison. ({reg33}/{reg34}{s2}) mno_camp_station_troops_door|Manage the garrison. mno_camp_wait_old_ruins|Rest here for some time. mno_camp_wait_old_ruins_door|Rest here for some time. mno_camp_leave|Leave. mno_camp_leave_door|Leave. menu_town|{s10} {s14}^{s11}{s12}{s13} mno_castle_castle|Go to the Lord's hall{s1}. mno_castle_castle_door|Door to the castle mno_join_tournament|Join the tournament. mno_town_castle|Go to the castle{s1}. mno_town_castle_door|Door to the castle mno_town_center_door|Door to the town center mno_town_tavern_door|Door to the tavern mno_town_merchant_door|Door to the shop mno_town_arena_door|Door to the arena mno_town_dungeon_door|Door to the dungeon mno_town_enterprise_a|Visit your {s3}. mno_town_enterprise_a_door|Door to your enterprise mno_visit_lady_door|Door to the garden mno_guildmaster_talk|Speak with the Guildmaster. mno_walled_center_manage|Manage this {reg0?town castle}. mno_walled_center_train_steward|Train your {reg0?town castle} steward. mno_walled_center_move_court|Move your court here. mno_castle_station_troops|Manage the garrison. {s10} menu_cannot_enter_court|There is a feast in progress in the lord's hall, but you are not of sufficient status to be invited inside. Perhaps increasing your renown would win you admittance -- or you might also try distinguishing yourself at a tournament while the feast is in progress... menu_lady_visit|Whom do you wish to visit? mno_visit_lady_1|Visit {s12} mno_visit_lady_2|Visit {s12} mno_visit_lady_3|Visit {s12} mno_visit_lady_3_door|Door to the garden mno_visit_lady_4|Visit {s12} mno_visit_lady_5|Visit {s12} mno_visit_lady_6|Visit {s12} mno_visit_lady_7|Visit {s12} mno_visit_lady_8|Visit {s12} menu_town_tournament_lost|You have been eliminated from the tournament.{s8} menu_town_tournament_won|You have won the tournament of {s3}! You are filled with pride as the crowd cheers your name. In addition to honor, fame and glory, you earn a prize of {reg9} denars. {s8} menu_town_tournament_won_by_another|As the only {reg3?fighter man} to remain undefeated this day, {s1} wins the lists and the glory of this tournament. menu_town_tournament|{s1}You are at tier {reg0} of the tournament, with {reg1} participants remaining. In the next round, there will be {reg2} teams with {reg3} {reg4?fighters fighter} each. mno_tournament_bet|Place a bet on yourself. mno_tournament_join_next_fight|Fight in the next round. mno_tournament_view_participants|View participants. mno_leave_tournament|Withdraw from the tournament. menu_tournament_withdraw_verify|Are you sure you want to withdraw from the tournament? mno_tournament_withdraw_yes|Yes. This is a pointless affectation. mno_tournament_withdraw_no|No, not as long as there is a chance of victory! menu_tournament_bet|The odds against you are {reg5} to {reg6}.{reg1? You have already bet {reg1} denars on yourself, and if you win, you will earn {reg2} denars. } How much do you want to bet? mno_bet_500_denars|500 denars. mno_bet_250_denars|250 denars. mno_bet_100_denars|100 denars. mno_bet_50_denars|50 denars. mno_bet_25_denars|25 denars. menu_tournament_bet_confirm|If you bet {reg1} denars, you will earn {reg2} denars if you win the tournament. Is that all right? mno_tournament_bet_accept|Go ahead. mno_tournament_bet_cancel|Forget it. menu_tournament_participants|You ask one of the criers for the names of the tournament participants. They are ^{s11} menu_collect_taxes|As the party member with the highest trade skill ({reg2}), {reg3?you expect {s1} expects} that collecting taxes from here will take {reg4} days... mno_start_collecting|Start collecting. mno_collect_later|Put it off until later. menu_collect_taxes_complete|You've collected {reg3} denars in taxes from {s3}. {s19} will be expecting you to take the money to him. menu_collect_taxes_rebels_killed|Your quick action and strong arm have successfully put down the revolt. Surely, anyone with a mind to rebel against you will think better of it after this. menu_collect_taxes_failed|You could collect only {reg3} denars as tax from {s3} before the revolt broke out. {s1} won't be happy, but some silver will placate him better than nothing at all... menu_collect_taxes_revolt_warning|The people of {s3} are outraged at your demands and decry it as nothing more than extortion. They're getting very restless, and they may react badly if you keep pressing them. mno_continue_collecting_taxes|Ignore them and continue. mno_halve_taxes|Agree to reduce your collection by half. ({s1} may be upset) menu_collect_taxes_revolt|You are interrupted while collecting the taxes at {s3}. A large band of angry {reg9?peasants townsmen} is marching nearer, shouting about the exorbitant taxes and waving torches and weapons. It looks like they aim to fight you! menu_train_peasants_against_bandits|As the party member with the highest training skill ({reg2}), {reg3?you expect {s1} expects} that getting some peasants ready for practice will take {reg4} hours. mno_make_preparation|Train them. mno_train_later|Put it off until later. menu_train_peasants_against_bandits_ready|You put the peasants through the basics of soldiering, discipline and obedience. You think {reg0} of them {reg1?have has} fully grasped the training and {reg1?are is} ready for some practice. mno_peasant_start_practice|Start the practice fight. menu_train_peasants_against_bandits_training_result|{s0} menu_train_peasants_against_bandits_attack|As you get ready to continue the training, a sentry from the village runs up to you, shouting alarums. The bandits have been spotted on the horizon, riding hard for {s3}. The elder begs that you organize your newly-trained militia and face them. mno_peasants_against_bandits_attack_resist|Prepare for a fight! menu_train_peasants_against_bandits_attack_result|{s9} menu_train_peasants_against_bandits_success|The bandits are broken! Those few who remain run off with their tails between their legs, terrified of the peasants and their new champion. The villagers have little left in the way of wealth after their ordeal, but they offer you all they can find to show their gratitude. menu_disembark|Do you wish to disembark? menu_ship_reembark|Do you wish to embark? mno_reembark_yes|Yes. mno_reembark_no|No. menu_center_reports|Town Name {s1}^Econ {reg7} Prosperity {reg6}^Rent Income {reg1} Tariff Income {reg2}^Wealth {reg4} Projected {reg8}^Player weekly income {reg9}[{reg10}]^Garrison wage {reg5}^Food Stock for {reg3} days mno_to_price_and_productions|Show prices and productions. menu_price_and_production|Productions are ^(Note base/modified by raw materials/modified by materials plus prosperity)^{s1}^^Price factors are ^{s2} menu_town_trade|You head towards the marketplace. mno_assess_prices|Assess the local prices. mno_trade_with_weaponsmith|Trade with the arms merchant. mno_trade_with_armorsmith|Trade with the armor merchant. mno_trade_with_horse_trader|Trade with the horse merchant. mno_trade_with_merchant|Trade with the goods merchant. mno_back_to_town_menu|Head back. menu_town_trade_assessment_begin|The trade district is bustling with merchants and caravan masters making deals. You overhear several discussions about the prices of trade goods across the local area. mno_town_best_deals|Listen closely and attempt to work out the best deals mno_back_to_market|Go back to the market. menu_town_trade_assessment|As the party member with the highest trade skill ({reg2}), {reg3?you try to figure out {s1} tries to figure out} the best goods to trade in. {s2} menu_sneak_into_town_suceeded|Disguised in the garments of a poor pilgrim, you fool the guards and make your way into the town. menu_sneak_into_town_caught|As you try to sneak in, one of the guards recognizes you and raises the alarm! You must flee back through the gates before all the guards in the town come down on you! mno_sneak_caught_fight|Try to fight your way out! mno_sneak_caught_surrender|Surrender. menu_sneak_into_town_caught_dispersed_guards|You drive off the guards and cover your trail before running off, easily losing your pursuers in the maze of streets. menu_sneak_into_town_caught_ran_away|You make your way back through the gates and quickly retreat to the safety of the countryside.{s11} menu_enemy_offer_ransom_for_prisoner|The {s2} offers you a sum of {reg12} denars in silver if you are willing to sell them {s1}. mno_ransom_accept|Accept the offer. mno_ransom_reject|Reject the offer. menu_training_ground|You approach a training field where you can practice your martial skills. What kind of training do you want to do? mno_camp_trainer|Speak with the trainer. mno_camp_train_melee|Sparring practice. mno_camp_train_archery|Ranged weapon practice. mno_camp_train_mounted|Horseback practice. menu_training_ground_selection_details_melee_1|How many opponents will you go against? mno_camp_train_melee_num_men_1|One. mno_camp_train_melee_num_men_2|Two. mno_camp_train_melee_num_men_3|Three. mno_camp_train_melee_num_men_4|Four. menu_training_ground_selection_details_melee_2|Choose your opponent #{reg1} mno_training_ground_selection_details_melee_random|Choose randomly. menu_training_ground_selection_details_mounted|What kind of weapon do you want to train with? mno_camp_train_mounted_details_1|One handed weapon. mno_camp_train_mounted_details_2|Polearm. mno_camp_train_mounted_details_3|Bow. mno_camp_train_mounted_details_4|Thrown weapon. menu_training_ground_selection_details_ranged_1|What kind of ranged weapon do you want to train with? mno_camp_train_ranged_weapon_bow|Bow and arrows. mno_camp_train_ranged_weapon_crossbow|Crossbow. mno_camp_train_ranged_weapon_thrown|Throwing Knives. menu_training_ground_selection_details_ranged_2|What range do you want to practice at? mno_camp_train_ranged_details_1|10 yards. mno_camp_train_ranged_details_2|20 yards. mno_camp_train_ranged_details_3|30 yards. mno_camp_train_ranged_details_4|40 yards. mno_camp_train_ranged_details_5|50 yards. mno_camp_train_ranged_details_6|60 yards. mno_camp_train_ranged_details_7|70 yards. menu_training_ground_description|{s0} menu_training_ground_training_result|{s7}{s2} menu_marshall_selection_candidate_ask|{s15} will soon select a new marshall for the {s23}. Some of the lords have suggested your name as a likely candidate. mno_marshall_candidate_accept|Let {s15} learn that you are willing to serve as marshall. mno_marshall_candidate_reject|Tell everyone that you are too busy these days. menu_captivity_avoid_wilderness|Suddenly all the world goes black around you. Many hours later you regain your conciousness and find yourself at the spot you fell. Your enemies must have taken you up for dead and left you there. However, it seems that none of your wounds were lethal, and although you feel awful, you find out you can still walk. You get up and try to look for any other survivors from your party. menu_captivity_start_wilderness|Stub menu_captivity_start_wilderness_surrender|Stub menu_captivity_start_wilderness_defeat|Your enemies take you prisoner. menu_captivity_start_castle_surrender|Stub menu_captivity_start_castle_defeat|Stub menu_captivity_start_under_siege_defeat|Your enemies take you prisoner. menu_captivity_wilderness_taken_prisoner|Your enemies take you prisoner. menu_captivity_wilderness_check|stub menu_captivity_end_wilderness_escape|After painful days of being dragged about as a prisoner, you find a chance and escape from your captors! menu_captivity_castle_taken_prisoner|You are quickly surrounded by guards who take away your weapons. With curses and insults, they throw you into the dungeon where you must while away the miserable days of your captivity. menu_captivity_rescue_lord_taken_prisoner|You remain in disguise for as long as possible before revealing yourself. The guards are outraged and beat you savagely before throwing you back into the cell for God knows how long... menu_captivity_castle_check|stub menu_captivity_end_exchanged_with_prisoner|After days of imprisonment, you are finally set free when your captors exchange you with another prisoner. menu_captivity_end_propose_ransom|You spend long hours in the sunless dank of the dungeon, more than you can count. Suddenly one of your captors enters your cell with an offer; he proposes to free you in return for {reg5} denars of your hidden wealth. You decide to... mno_captivity_end_ransom_accept|Accept the offer. mno_captivity_end_ransom_deny|Refuse him, wait for something better. menu_captivity_castle_remain|More days pass in the darkness of your cell. You get through them as best you can, enduring the kicks and curses of the guards, watching your underfed body waste away more and more... menu_kingdom_army_quest_report_to_army|{s8} sends word that he wishes you to join {reg4?her his} new military campaign. You need to bring at least {reg13} troops to the army, and are instructed to raise more men with all due haste if you do not have enough. menu_kingdom_army_quest_messenger|{s8} sends word that he wishes to speak with you about a task he needs performed. He requests you to come and see him as soon as possible. menu_kingdom_army_quest_join_siege_order|{s8} sends word that you are to join the siege of {s9} in preparation for a full assault. Your troops are to take {s9} at all costs. menu_kingdom_army_follow_failed|You have failed to follow {s8}. The marshal assumes that you were otherwise engaged, but would have appreciated your support. menu_invite_player_to_faction_without_center|You receive an offer of vassalage!^^ {s8} of the {s9} has sent a royal herald to bring you an invitation in his own hand. You would be granted the honor of becoming a vassal {reg63?lord lady} of the {s9}, and in return {s8} asks you to swear an oath of homage to him and fight in his military campaigns, although he offers you no lands or titles. He will surely be offended if you do not take the offer... mno_faction_accept|Accept! mno_faction_reject|Decline the invitation. menu_invite_player_to_faction|You receive an offer of vassalage!^^ {s8} of the {s9} has sent a royal herald to bring you an invitation in his own hand. You would be granted the honor of becoming a vassal {reg63?lord lady} of the {s9}, and in return {s8} asks you to swear an oath of homage to him and fight in his military campaigns, offering you the fief of {s2} for your loyal service. He will surely be offended if you do not take the offer... menu_invite_player_to_faction_accepted|In order to become a vassal, you must swear an oath of homage to {s3}. You shall have to find him and give him your oath in person. {s5} menu_question_peace_offer|You Receive a Peace Offer^^The {s1} offers you a peace agreement. What is your answer? mno_peace_offer_accept|Accept mno_peace_offer_reject|Reject menu_notification_truce_expired|Truce Has Expired^^The truce between the {s1} and the {s2} has expired. menu_notification_feast_quest_expired|{s10} menu_notification_sortie_possible|Enemies have been sighted outside the walls of {s4}; {s5} and others are preparing for a sortie. You may join them if you wish. menu_notification_casus_belli_expired|Kingdom Fails to Respond^^The {s1} has not responded to the {s2}'s provocations, and {s3} suffers a loss of face among {reg4?her his} more bellicose subjects...^ menu_notification_lord_defects|Defection {s4} has abandoned the {s5} and joined the {s7}, taking {reg4?her his} fiefs with him menu_notification_treason_indictment|Treason Indictment^^{s9} menu_notification_border_incident|Border incident^^Word reaches you that {s9}. Though you don't know whether or not the rumors are true, you do know one thing -- this seemingly minor incident has raised passions among the {s4}, making it easier for them to go to war against the {s3}, if they want it... menu_notification_player_faction_active|You now possess land in your name, without being tied to any kingdom. This makes you a monarch in your own right, with your court temporarily located at {s12}. However, the other kings in Pendor will at first consider you a threat, for if any upstart warlord can grab a throne, then their own legitimacy is called into question.^^You may find it desirable at this time to pledge yourself to an existing kingdom. If you want to continue as a sovereign monarch, then your first priority should be to establish an independent right to rule. You can establish your right to rule through several means -- marrying into a high-born family, recruiting new lords, governing your lands, treating with other kings, or dispatching your companions on missions.^^At any rate, your first step should be to appoint a chief minister from among your companions, to handle affairs of state. Different companions have different capabilities.^You may appoint new ministers from time to time. You may also change the location of your court, by speaking to the minister. mno_appoint_spouse|Appoint your wife, {s10}... mno_appoint_npc_adonja|Appoint {s10} mno_appoint_npc_leslie|Appoint {s10} mno_appoint_npc_ansen|Appoint {s10} mno_appoint_npc_riva|Appoint {s10} mno_appoint_npc_kassim|Appoint {s10} mno_appoint_npc_lethaldiran|Appoint {s10} mno_appoint_npc_jocelyn|Appoint {s10} mno_appoint_npc_alistair|Appoint {s10} mno_appoint_npc_rayne|Appoint {s10} mno_appoint_npc_julia|Appoint {s10} mno_appoint_npc_frederick|Appoint {s10} mno_appoint_npc_ediz|Appoint {s10} mno_appoint_npc_sara|Appoint {s10} mno_appoint_npc_donavan|Appoint {s10} mno_appoint_npc_diev|Appoint {s10} mno_appoint_npc_alyssa|Appoint {s10} mno_appoint_npc_roland|Appoint {s10} mno_appoint_npc_kaverra|Appoint {s10} mno_appoint_npc_sigismund|Appoint {s10} mno_appoint_npc_boadice|Appoint {s10} mno_appoint_default|Appoint a prominent citizen from the area... menu_minister_confirm|{s9}can be found at your court in {s12}. You should consult periodically, to avoid the accumulation of unresolved issues that may sap your authority... menu_auto_name_stronghold|stub menu_auto_name_order|Long live the {s2} order and its faithful {s3} and {s4}, established on {s60} by the wise and honorable {s5}! menu_upgrade_screen|stub menu_notification_court_lost|{s12} menu_notification_player_faction_deactive|Your kingdom no longer holds any land. menu_notification_player_wedding_day|{s8} wishes to inform you that preparations for your wedding at {s10} have been complete, and that your presence is expected imminently . menu_notification_player_kingdom_holds_feast|{s11} menu_notification_center_under_siege|{s1} has been besieged by {s2} of the {s3}! menu_notification_center_under_siege_special|{s1} is under attack by {s2}! menu_notification_village_raided|Enemies have laid waste to a fief^^{s1} has been raided by {s2} of the {s3}! menu_notification_village_raid_started|Your village is under attack!^^{s2} of the {s3} is laying waste to {s1}. menu_notification_one_faction_left|stub menu_notification_order_founded|stub menu_notification_oath_renounced_faction_defeated|Your old fraction was defeated^^You won the battle against the {s1}! This ends your struggle which started after you renounced your oath to them. menu_notification_center_lost|An estate was lost^^You have lost {s1} to the {s2}. menu_notification_center_sacked|An estate was sacked^^{s1} was sacked by the {s2}. menu_notification_troop_left_players_faction|Betrayal!^^{s1} has left the {s2} and joined the {s3}. menu_notification_troop_joined_players_faction|Good news!^^ {s1} has left the {s2} and joined the {s3}. menu_notification_war_declared|Declaration of war^^The {s1} declared war against the {s2}! menu_notification_peace_declared|Peace agreement^^The {s1} and the {s2} have made peace!^{s57} menu_notification_faction_defeated|Faction eliminated^^The {s1} is no more! menu_notification_rebels_switched_to_faction|Rebellion success^^ Your rebellion is victorious! Your faction now has the sole claim to the title of the {s11}, with {s12} as the single ruler. menu_notification_player_should_consult|Your minister send words that there are problems brewing in the realm which, if left untreated, could sap your authority. You should consult with him at your earliest convenience menu_notification_player_feast_in_progress|Feast in preparation^^Your wife has started preparations for a feast in your hall in {s11} menu_notification_lady_requests_visit|An elderly woman approaches your party and passes one of your men a letter, sealed in plain wax. It is addressed to you. When you break the seal, you see it is from {s15}. It reads, 'I so enjoyed your last visit. {s14} I am currently in {s10}.{s12}' mno_notification_lady_requests_visit_come|Tell the woman to inform her mistress that you will come shortly mno_notification_lady_requests_visit_indisposed|Tell the woman to inform her mistress that you are indisposed menu_garden|{s12} mno_nurse_go|Go with the nurse. mno_nurse_wait|Wait by the spring. menu_kill_local_merchant_begin|You spot your victim and follow him, observing as he turns a corner into a dark alley. This will surely be your best opportunity to attack him. menu_debug_alert_from_s65|DEBUG ALERT {s65} menu_auto_return_to_map|stub menu_bandit_lair|{s3} mno_continue_1|Attack the hideout... mno_leave_no_attack|Leave. mno_leave_victory|Continue... mno_leave_defeat|Continue... menu_notification_player_faction_political_issue_resolved|After consulting with the peers of the realm, {s10} has decided to confer {s11} on {s12}. menu_notification_player_faction_political_issue_resolved_for_player|After consulting with the peers of the realm, {s10} has decided to confer {s11} on you. You may decline the honor, but it will probably mean that you will not receive other awards for a little while.{s12} mno_accept|Accept the honor mno_decline|Decline the honor menu_start_phase_3|{s16}^^Exhausted by the time you find the inn in {s1}, you fall asleep quickly. Awake before dawn and eager to explore your surroundings, you venture out onto the streets, which are still deserted in the early morn. Suddenly, the rasp of a blade sliding from its scabbard makes the hairs of your neck stand on end. You are instantly on the alert for trouble... menu_start_phase_4|{s11} menu_lost_tavern_duel|{s11} menu_grandmaster_ambush_lost|The sudden Snake Cult attack caught you by surprise and you were knocked out under their furious blows. You woke up dazed and unable to comprehend what has just happened and why. menu_grandmaster_ambush_won|The sudden Snake Cult attack was furious, yet you and your fellow Order Knights dispatched the intruders quickly. There's no obvious explanation why this happened and you must look for answers now. menu_establish_court|To establish {s4} as your court will require a small refurbishment. In particular, you will need a set of tools and a bolt of velvet. it may also take a short while for some of your followers to relocate here. Do you wish to proceed? mno_establish|Establish {s4} as your court mno_hold_off|Hold off... menu_notification_relieved_as_marshal|{s4} wishes to inform you that your services as marshal are no longer required. In honor of valiant efforts on behalf of the realm over the last {reg4} days, however, {reg8?she he} offers you a purse of {reg5} denars. menu_manage_loot_pool|{s10}^{s30} mno_auto_no_companions|I have no companions to give loot to, yet mno_auto_loot|Let your heroes select gear from the item pool. mno_auto_loot_no|Insufficient item pool space for auto-upgrade. mno_previous_page|[Previous page] mno_next_page|[Next page] mno_loot|Access the item pool. mno_companion1|Talk to {s11} mno_companion2|Talk to {s12} mno_companion3|Talk to {s13} mno_companion4|Talk to {s14} mno_leave_1|{s20} menu_access_companions_inventory|Access companions' inventories. mno_companion1a|{s11} mno_companion2a|{s12} mno_companion3a|{s13} mno_companion4a|{s14} mno_companion5a|{s15} mno_companion6a|{s16} menu_achievement_notify|stub menu_ghostlady_knocked_out|The murderous scribe turns out to be very good with a blade, and despite your skill, quickly bests you. Conciousness abruptly returns when the castle guards pour cold water over you; wounded, but more or less in one piece. To your angry demand to know why they did not aid you, they reply that it is not their job to attack scribes. The Scribe has fled. You reflect bitterly that he will never be brought to justice now, because of your ineptitude. menu_heartbeat_quest|You receive an urgent message!^^ Your steward, {s8}, of {s2}, has sent you an urgent summons. There are events that need your attention.^^ He asks that you return to {s2} with all haste.^ ^ There may be negative consequences if you refuse this request... mno_heartbeat_quest_accept|Send a return message that you will return shortly! mno_heartbeat_quest_do_remotely|Toss 500 denars to your messenger and let him solve the issue. mno_heartbeat_quest_reject|Decline the request, you have better things to do. menu_choose_scenes_0|Choose a scene (Page 1 of 38) mno_next|Next... mno_choose_scene_0|abhuva pendor castle 1 base generate mno_choose_scene_1|abhuva pendor castle 2 base generate mno_choose_scene_2|camp scene generate|auto entry points mno_choose_scene_3|camp scene horse track generate|auto entry points mno_choose_scene_4|castle 10 exterior generate mno_choose_scene_5|castle 10 interior indoors mno_choose_scene_6|castle 10 prison indoors mno_choose_scene_7|castle 11 exterior generate mno_choose_scene_8|castle 11 interior indoors mno_choose_scene_9|castle 11 prison indoors mno_choose_scene_10|castle 12 exterior generate mno_choose_scene_11|castle 12 interior indoors mno_choose_scene_12|castle 12 prison indoors menu_choose_scenes_13|Choose a scene (Page 2 of 38) mno_previous|Previous... mno_choose_scene_13|castle 13 exterior generate mno_choose_scene_14|castle 13 interior indoors mno_choose_scene_15|castle 13 prison indoors mno_choose_scene_16|castle 14 exterior generate mno_choose_scene_17|castle 14 interior indoors mno_choose_scene_18|castle 14 prison indoors mno_choose_scene_19|castle 15 exterior generate mno_choose_scene_20|castle 15 interior indoors mno_choose_scene_21|castle 15 prison indoors mno_choose_scene_22|castle 16 exterior generate mno_choose_scene_23|castle 16 interior indoors mno_choose_scene_24|castle 16 prison indoors mno_choose_scene_25|castle 17 exterior generate menu_choose_scenes_26|Choose a scene (Page 3 of 38) mno_choose_scene_26|castle 17 interior indoors mno_choose_scene_27|castle 17 prison indoors mno_choose_scene_28|castle 18 exterior generate mno_choose_scene_29|castle 18 interior indoors mno_choose_scene_30|castle 18 prison indoors mno_choose_scene_31|castle 19 exterior generate mno_choose_scene_32|castle 19 interior indoors mno_choose_scene_33|castle 19 prison indoors mno_choose_scene_34|castle 1 exterior generate mno_choose_scene_35|castle 1 interior indoors mno_choose_scene_36|castle 1 prison indoors mno_choose_scene_37|castle 20 exterior generate mno_choose_scene_38|castle 20 interior indoors menu_choose_scenes_39|Choose a scene (Page 4 of 38) mno_choose_scene_39|castle 20 prison indoors mno_choose_scene_40|castle 21 exterior generate mno_choose_scene_41|castle 21 interior indoors mno_choose_scene_42|castle 21 prison indoors mno_choose_scene_43|castle 22 exterior generate mno_choose_scene_44|castle 22 interior indoors mno_choose_scene_45|castle 22 prison indoors mno_choose_scene_46|castle 23 exterior generate mno_choose_scene_47|castle 23 interior indoors mno_choose_scene_48|castle 23 prison indoors mno_choose_scene_49|castle 24 exterior generate mno_choose_scene_50|castle 24 interior indoors mno_choose_scene_51|castle 24 prison indoors menu_choose_scenes_52|Choose a scene (Page 5 of 38) mno_choose_scene_52|castle 25 exterior generate mno_choose_scene_53|castle 25 interior indoors mno_choose_scene_54|castle 25 prison indoors mno_choose_scene_55|castle 26 exterior generate mno_choose_scene_56|castle 26 interior indoors mno_choose_scene_57|castle 26 prison indoors mno_choose_scene_58|castle 27 exterior generate mno_choose_scene_59|castle 27 interior indoors mno_choose_scene_60|castle 27 prison indoors mno_choose_scene_61|castle 28 exterior generate mno_choose_scene_62|castle 28 interior indoors mno_choose_scene_63|castle 28 prison indoors mno_choose_scene_64|castle 29 exterior generate menu_choose_scenes_65|Choose a scene (Page 6 of 38) mno_choose_scene_65|castle 29 interior indoors mno_choose_scene_66|castle 29 prison indoors mno_choose_scene_67|castle 2 exterior generate mno_choose_scene_68|castle 2 interior indoors mno_choose_scene_69|castle 2 prison indoors mno_choose_scene_70|castle 30 exterior generate mno_choose_scene_71|castle 30 interior indoors mno_choose_scene_72|castle 30 prison indoors mno_choose_scene_73|castle 31 exterior generate mno_choose_scene_74|castle 31 interior indoors mno_choose_scene_75|castle 31 prison indoors mno_choose_scene_76|castle 32 exterior generate mno_choose_scene_77|castle 32 interior indoors menu_choose_scenes_78|Choose a scene (Page 7 of 38) mno_choose_scene_78|castle 32 prison indoors mno_choose_scene_79|castle 33 exterior generate mno_choose_scene_80|castle 33 interior indoors mno_choose_scene_81|castle 33 prison indoors mno_choose_scene_82|castle 34 exterior generate mno_choose_scene_83|castle 34 interior indoors mno_choose_scene_84|castle 34 prison indoors mno_choose_scene_85|castle 35 exterior generate mno_choose_scene_86|castle 35 interior indoors mno_choose_scene_87|castle 35 prison indoors mno_choose_scene_88|castle 36 exterior generate mno_choose_scene_89|castle 36 interior indoors mno_choose_scene_90|castle 36 prison indoors menu_choose_scenes_91|Choose a scene (Page 8 of 38) mno_choose_scene_91|castle 37 exterior generate mno_choose_scene_92|castle 37 interior indoors mno_choose_scene_93|castle 37 prison indoors mno_choose_scene_94|castle 38 exterior generate mno_choose_scene_95|castle 38 interior generate mno_choose_scene_96|castle 38 prison indoors mno_choose_scene_97|castle 39 exterior generate mno_choose_scene_98|castle 39 interior indoors mno_choose_scene_99|castle 39 prison indoors mno_choose_scene_100|castle 3 exterior generate mno_choose_scene_101|castle 3 interior indoors mno_choose_scene_102|castle 3 prison indoors mno_choose_scene_103|castle 40 exterior generate menu_choose_scenes_104|Choose a scene (Page 9 of 38) mno_choose_scene_104|castle 40 interior indoors mno_choose_scene_105|castle 40 prison indoors mno_choose_scene_106|castle 4 exterior generate mno_choose_scene_107|castle 4 interior indoors mno_choose_scene_108|castle 4 prison indoors mno_choose_scene_109|castle 5 exterior generate mno_choose_scene_110|castle 5 interior indoors mno_choose_scene_111|castle 5 prison indoors mno_choose_scene_112|castle 6 exterior generate mno_choose_scene_113|castle 6 interior indoors mno_choose_scene_114|castle 6 prison indoors mno_choose_scene_115|castle 7 exterior generate mno_choose_scene_116|castle 7 interior indoors menu_choose_scenes_117|Choose a scene (Page 10 of 38) mno_choose_scene_117|castle 7 prison indoors mno_choose_scene_118|castle 8 exterior generate mno_choose_scene_119|castle 8 interior indoors mno_choose_scene_120|castle 8 prison indoors mno_choose_scene_121|castle 9 exterior generate mno_choose_scene_122|castle 9 interior indoors mno_choose_scene_123|castle 9 prison indoors mno_choose_scene_124|castle noldor exterior generate mno_choose_scene_125|castle noldor interior indoors mno_choose_scene_126|conversation scene mno_choose_scene_127|dhorak keep generate mno_choose_scene_128|elacrai arena generate mno_choose_scene_129|enterprise brewery indoors menu_choose_scenes_130|Choose a scene (Page 11 of 38) mno_choose_scene_130|enterprise dyeworks indoors mno_choose_scene_131|enterprise linen weavery indoors mno_choose_scene_132|enterprise mill indoors mno_choose_scene_133|enterprise oil press indoors mno_choose_scene_134|enterprise smithy indoors mno_choose_scene_135|enterprise tannery generate mno_choose_scene_136|enterprise winery indoors mno_choose_scene_137|enterprise wool weavery indoors mno_choose_scene_138|field 1 generate mno_choose_scene_139|field 2 generate mno_choose_scene_140|field 3 generate mno_choose_scene_141|field 4 generate mno_choose_scene_142|field 5 generate menu_choose_scenes_143|Choose a scene (Page 12 of 38) mno_choose_scene_143|four ways inn generate mno_choose_scene_144|lair forest bandits generate mno_choose_scene_145|lair mountain bandits generate mno_choose_scene_146|lair sea raiders generate mno_choose_scene_147|lair steppe bandits generate mno_choose_scene_148|lair taiga bandits generate mno_choose_scene_149|lair treasure generate mno_choose_scene_150|meeting scene desert mno_choose_scene_151|meeting scene desert forest mno_choose_scene_152|meeting scene plain mno_choose_scene_153|meeting scene plain forest mno_choose_scene_154|meeting scene snow mno_choose_scene_155|meeting scene snow forest menu_choose_scenes_156|Choose a scene (Page 13 of 38) mno_choose_scene_156|meeting scene steppe mno_choose_scene_157|meeting scene steppe forest mno_choose_scene_158|multi scene 1 generate mno_choose_scene_159|multi scene 10 generate mno_choose_scene_160|multi scene 11 generate mno_choose_scene_161|multi scene 12 generate mno_choose_scene_162|multi scene 13 generate mno_choose_scene_163|multi scene 14 generate mno_choose_scene_164|multi scene 15 generate mno_choose_scene_165|multi scene 16 generate mno_choose_scene_166|multi scene 17 generate mno_choose_scene_167|multi scene 18 generate|muddy water mno_choose_scene_168|multi scene 2 generate menu_choose_scenes_169|Choose a scene (Page 14 of 38) mno_choose_scene_169|multi scene 3 generate mno_choose_scene_170|multi scene 4 generate mno_choose_scene_171|multi scene 5 generate mno_choose_scene_172|multi scene 6 generate mno_choose_scene_173|multi scene 7 generate mno_choose_scene_174|multi scene 8 generate mno_choose_scene_175|multi scene 9 generate mno_choose_scene_176|multiplayer maps end generate mno_choose_scene_177|novice ground indoors mno_choose_scene_178|order stronghold exterior generate mno_choose_scene_179|quick battle 1 generate mno_choose_scene_180|quick battle 2 generate mno_choose_scene_181|quick battle 3 generate menu_choose_scenes_182|Choose a scene (Page 15 of 38) mno_choose_scene_182|quick battle 4 generate mno_choose_scene_183|quick battle 5 generate mno_choose_scene_184|quick battle 6 generate mno_choose_scene_185|quick battle 7 generate mno_choose_scene_186|quick battle maps end generate mno_choose_scene_187|quick battle scene 1 generate mno_choose_scene_188|quick battle scene 2 generate mno_choose_scene_189|quick battle scene 3 generate mno_choose_scene_190|quick battle scene 4 generate mno_choose_scene_191|quick battle scene 5 generate mno_choose_scene_192|random multi plain large generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_193|random multi plain medium generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_194|random multi steppe large generate|auto entry points|randomize menu_choose_scenes_195|Choose a scene (Page 16 of 38) mno_choose_scene_195|random multi steppe medium generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_196|random scene generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_197|random scene desert large generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_198|random scene desert normal generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_199|random scene desert small generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_200|random scene plain forest large generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_201|random scene plain forest normal generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_202|random scene plain forest small generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_203|random scene plain large generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_204|random scene plain normal generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_205|random scene plain small generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_206|random scene snow forest large generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_207|random scene snow forest normal generate|auto entry points|randomize menu_choose_scenes_208|Choose a scene (Page 17 of 38) mno_choose_scene_208|random scene snow forest small generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_209|random scene snow large generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_210|random scene snow normal generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_211|random scene snow small generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_212|random scene steppe forest large generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_213|random scene steppe forest normal generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_214|random scene steppe forest small generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_215|random scene steppe large generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_216|random scene steppe normal generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_217|random scene steppe small generate|auto entry points|randomize mno_choose_scene_218|reserved10 mno_choose_scene_219|reserved11 mno_choose_scene_220|reserved4 generate menu_choose_scenes_221|Choose a scene (Page 18 of 38) mno_choose_scene_221|reserved5 generate mno_choose_scene_222|reserved6 generate mno_choose_scene_223|reserved7 generate mno_choose_scene_224|reserved8 generate mno_choose_scene_225|salt mine generate mno_choose_scene_226|snake stronghold exterior generate mno_choose_scene_227|test2 generate mno_choose_scene_228|test3 generate mno_choose_scene_229|test scene generate mno_choose_scene_230|town 10 alley generate mno_choose_scene_231|town 10 arena generate mno_choose_scene_232|town 10 castle indoors mno_choose_scene_233|town 10 center generate menu_choose_scenes_234|Choose a scene (Page 19 of 38) mno_choose_scene_234|town 10 prison indoors mno_choose_scene_235|town 10 room indoors mno_choose_scene_236|town 10 store indoors mno_choose_scene_237|town 10 tavern indoors mno_choose_scene_238|town 10 walls generate mno_choose_scene_239|town 11 alley generate mno_choose_scene_240|town 11 arena generate mno_choose_scene_241|town 11 castle indoors mno_choose_scene_242|town 11 center generate mno_choose_scene_243|town 11 prison indoors mno_choose_scene_244|town 11 store indoors mno_choose_scene_245|town 11 tavern indoors mno_choose_scene_246|town 11 walls generate menu_choose_scenes_247|Choose a scene (Page 20 of 38) mno_choose_scene_247|town 12 alley generate mno_choose_scene_248|town 12 arena generate mno_choose_scene_249|town 12 castle indoors mno_choose_scene_250|town 12 center generate mno_choose_scene_251|town 12 prison indoors mno_choose_scene_252|town 12 store indoors mno_choose_scene_253|town 12 tavern indoors mno_choose_scene_254|town 12 walls generate mno_choose_scene_255|town 13 alley generate mno_choose_scene_256|town 13 arena generate mno_choose_scene_257|town 13 castle indoors mno_choose_scene_258|town 13 center generate mno_choose_scene_259|town 13 prison indoors menu_choose_scenes_260|Choose a scene (Page 21 of 38) mno_choose_scene_260|town 13 store indoors mno_choose_scene_261|town 13 tavern indoors mno_choose_scene_262|town 13 walls generate mno_choose_scene_263|town 14 alley generate mno_choose_scene_264|town 14 arena generate mno_choose_scene_265|town 14 castle indoors mno_choose_scene_266|town 14 center generate mno_choose_scene_267|town 14 prison indoors mno_choose_scene_268|town 14 store indoors mno_choose_scene_269|town 14 tavern indoors mno_choose_scene_270|town 14 walls generate mno_choose_scene_271|town 15 alley generate mno_choose_scene_272|town 15 arena generate menu_choose_scenes_273|Choose a scene (Page 22 of 38) mno_choose_scene_273|town 15 castle indoors mno_choose_scene_274|town 15 center generate mno_choose_scene_275|town 15 prison indoors mno_choose_scene_276|town 15 store indoors mno_choose_scene_277|town 15 tavern indoors mno_choose_scene_278|town 15 walls generate mno_choose_scene_279|town 16 alley generate mno_choose_scene_280|town 16 arena generate mno_choose_scene_281|town 16 castle indoors mno_choose_scene_282|town 16 center generate mno_choose_scene_283|town 16 prison indoors mno_choose_scene_284|town 16 store indoors mno_choose_scene_285|town 16 tavern indoors menu_choose_scenes_286|Choose a scene (Page 23 of 38) mno_choose_scene_286|town 16 walls generate mno_choose_scene_287|town 17 alley generate mno_choose_scene_288|town 17 arena generate mno_choose_scene_289|town 17 castle indoors mno_choose_scene_290|town 17 center generate mno_choose_scene_291|town 17 prison indoors mno_choose_scene_292|town 17 store indoors mno_choose_scene_293|town 17 tavern indoors mno_choose_scene_294|town 17 walls generate mno_choose_scene_295|town 18 alley generate mno_choose_scene_296|town 18 arena generate mno_choose_scene_297|town 18 castle generate mno_choose_scene_298|town 18 center generate menu_choose_scenes_299|Choose a scene (Page 24 of 38) mno_choose_scene_299|town 18 prison indoors mno_choose_scene_300|town 18 store indoors mno_choose_scene_301|town 18 tavern indoors mno_choose_scene_302|town 18 walls generate mno_choose_scene_303|town 1 alley generate mno_choose_scene_304|town 1 arena generate mno_choose_scene_305|town 1 castle indoors mno_choose_scene_306|town 1 center generate mno_choose_scene_307|town 1 prison indoors mno_choose_scene_308|town 1 room indoors mno_choose_scene_309|town 1 store indoors mno_choose_scene_310|town 1 tavern indoors mno_choose_scene_311|town 1 walls generate menu_choose_scenes_312|Choose a scene (Page 25 of 38) mno_choose_scene_312|town 2 alley generate mno_choose_scene_313|town 2 arena generate mno_choose_scene_314|town 2 castle indoors mno_choose_scene_315|town 2 center generate mno_choose_scene_316|town 2 prison indoors mno_choose_scene_317|town 2 store indoors mno_choose_scene_318|town 2 tavern indoors mno_choose_scene_319|town 2 walls generate mno_choose_scene_320|town 3 alley generate mno_choose_scene_321|town 3 arena generate mno_choose_scene_322|town 3 castle indoors mno_choose_scene_323|town 3 center generate mno_choose_scene_324|town 3 prison indoors menu_choose_scenes_325|Choose a scene (Page 26 of 38) mno_choose_scene_325|town 3 store indoors mno_choose_scene_326|town 3 tavern indoors mno_choose_scene_327|town 3 walls generate mno_choose_scene_328|town 4 alley generate mno_choose_scene_329|town 4 arena generate mno_choose_scene_330|town 4 castle indoors mno_choose_scene_331|town 4 center generate mno_choose_scene_332|town 4 prison indoors mno_choose_scene_333|town 4 store indoors mno_choose_scene_334|town 4 tavern indoors mno_choose_scene_335|town 4 walls generate mno_choose_scene_336|town 5 alley generate mno_choose_scene_337|town 5 arena generate menu_choose_scenes_338|Choose a scene (Page 27 of 38) mno_choose_scene_338|town 5 castle indoors mno_choose_scene_339|town 5 center generate mno_choose_scene_340|town 5 prison indoors mno_choose_scene_341|town 5 room indoors mno_choose_scene_342|town 5 store indoors mno_choose_scene_343|town 5 tavern indoors mno_choose_scene_344|town 5 walls generate mno_choose_scene_345|town 6 alley generate mno_choose_scene_346|town 6 arena generate mno_choose_scene_347|town 6 castle indoors mno_choose_scene_348|town 6 center generate mno_choose_scene_349|town 6 prison indoors mno_choose_scene_350|town 6 room indoors menu_choose_scenes_351|Choose a scene (Page 28 of 38) mno_choose_scene_351|town 6 store indoors mno_choose_scene_352|town 6 tavern indoors mno_choose_scene_353|town 6 walls generate mno_choose_scene_354|town 7 alley generate mno_choose_scene_355|town 7 arena generate mno_choose_scene_356|town 7 castle indoors mno_choose_scene_357|town 7 center generate mno_choose_scene_358|town 7 prison indoors mno_choose_scene_359|town 7 store indoors mno_choose_scene_360|town 7 tavern indoors mno_choose_scene_361|town 7 walls generate mno_choose_scene_362|town 8 alley generate mno_choose_scene_363|town 8 arena generate menu_choose_scenes_364|Choose a scene (Page 29 of 38) mno_choose_scene_364|town 8 castle indoors mno_choose_scene_365|town 8 center generate mno_choose_scene_366|town 8 prison indoors mno_choose_scene_367|town 8 room indoors mno_choose_scene_368|town 8 store indoors mno_choose_scene_369|town 8 tavern indoors mno_choose_scene_370|town 8 walls generate mno_choose_scene_371|town 9 alley generate mno_choose_scene_372|town 9 arena generate mno_choose_scene_373|town 9 castle indoors mno_choose_scene_374|town 9 center generate mno_choose_scene_375|town 9 prison indoors mno_choose_scene_376|town 9 store indoors menu_choose_scenes_377|Choose a scene (Page 30 of 38) mno_choose_scene_377|town 9 tavern indoors mno_choose_scene_378|town 9 walls generate mno_choose_scene_379|training ground horse track 1 generate mno_choose_scene_380|training ground horse track 2 generate mno_choose_scene_381|training ground horse track 3 generate mno_choose_scene_382|training ground horse track 4 generate mno_choose_scene_383|training ground horse track 5 generate mno_choose_scene_384|training ground noldor generate mno_choose_scene_385|training ground ranged melee 1 generate mno_choose_scene_386|training ground ranged melee 2 generate mno_choose_scene_387|training ground ranged melee 3 generate mno_choose_scene_388|training ground ranged melee 4 generate mno_choose_scene_389|training ground ranged melee 5 generate menu_choose_scenes_390|Choose a scene (Page 31 of 38) mno_choose_scene_390|tutorial 1 indoors mno_choose_scene_391|tutorial 2 indoors mno_choose_scene_392|tutorial 3 indoors mno_choose_scene_393|tutorial 4 generate mno_choose_scene_394|tutorial 5 generate mno_choose_scene_395|tutorial training ground generate mno_choose_scene_396|village 1 generate mno_choose_scene_397|village 10 generate mno_choose_scene_398|village 11 generate mno_choose_scene_399|village 12 generate mno_choose_scene_400|village 13 generate mno_choose_scene_401|village 14 generate mno_choose_scene_402|village 15 generate menu_choose_scenes_403|Choose a scene (Page 32 of 38) mno_choose_scene_403|village 16 generate mno_choose_scene_404|village 17 generate mno_choose_scene_405|village 18 generate mno_choose_scene_406|village 19 generate mno_choose_scene_407|village 2 generate mno_choose_scene_408|village 20 generate mno_choose_scene_409|village 21 generate mno_choose_scene_410|village 22 generate mno_choose_scene_411|village 23 generate mno_choose_scene_412|village 24 generate mno_choose_scene_413|village 25 generate mno_choose_scene_414|village 26 generate mno_choose_scene_415|village 27 generate menu_choose_scenes_416|Choose a scene (Page 33 of 38) mno_choose_scene_416|village 28 generate mno_choose_scene_417|village 29 generate mno_choose_scene_418|village 3 generate mno_choose_scene_419|village 30 generate mno_choose_scene_420|village 31 generate mno_choose_scene_421|village 32 generate mno_choose_scene_422|village 33 generate mno_choose_scene_423|village 34 generate mno_choose_scene_424|village 35 generate mno_choose_scene_425|village 36 generate mno_choose_scene_426|village 37 generate mno_choose_scene_427|village 38 generate mno_choose_scene_428|village 39 generate menu_choose_scenes_429|Choose a scene (Page 34 of 38) mno_choose_scene_429|village 4 generate mno_choose_scene_430|village 40 generate mno_choose_scene_431|village 41 generate mno_choose_scene_432|village 42 generate mno_choose_scene_433|village 43 generate mno_choose_scene_434|village 44 generate mno_choose_scene_435|village 45 generate mno_choose_scene_436|village 46 generate mno_choose_scene_437|village 47 generate mno_choose_scene_438|village 48 generate mno_choose_scene_439|village 49 generate mno_choose_scene_440|village 5 generate mno_choose_scene_441|village 50 generate menu_choose_scenes_442|Choose a scene (Page 35 of 38) mno_choose_scene_442|village 51 generate mno_choose_scene_443|village 52 generate mno_choose_scene_444|village 53 generate mno_choose_scene_445|village 54 generate mno_choose_scene_446|village 55 generate mno_choose_scene_447|village 56 generate mno_choose_scene_448|village 57 generate mno_choose_scene_449|village 58 generate mno_choose_scene_450|village 59 generate mno_choose_scene_451|village 6 generate mno_choose_scene_452|village 60 generate mno_choose_scene_453|village 61 generate mno_choose_scene_454|village 62 generate menu_choose_scenes_455|Choose a scene (Page 36 of 38) mno_choose_scene_455|village 63 generate mno_choose_scene_456|village 64 generate mno_choose_scene_457|village 65 generate mno_choose_scene_458|village 66 generate mno_choose_scene_459|village 67 generate mno_choose_scene_460|village 68 generate mno_choose_scene_461|village 69 generate mno_choose_scene_462|village 7 generate mno_choose_scene_463|village 70 generate mno_choose_scene_464|village 71 generate mno_choose_scene_465|village 72 generate mno_choose_scene_466|village 73 generate mno_choose_scene_467|village 74 generate menu_choose_scenes_468|Choose a scene (Page 37 of 38) mno_choose_scene_468|village 75 generate mno_choose_scene_469|village 76 generate mno_choose_scene_470|village 77 generate mno_choose_scene_471|village 78 generate mno_choose_scene_472|village 79 generate mno_choose_scene_473|village 8 generate mno_choose_scene_474|village 80 generate mno_choose_scene_475|village 81 generate mno_choose_scene_476|village 82 generate mno_choose_scene_477|village 83 generate mno_choose_scene_478|village 84 generate mno_choose_scene_479|village 85 generate mno_choose_scene_480|village 86 generate menu_choose_scenes_481|Choose a scene (Page 38 of 38) mno_choose_scene_481|village 87 generate mno_choose_scene_482|village 88 generate mno_choose_scene_483|village 89 generate mno_choose_scene_484|village 9 generate mno_choose_scene_485|village 90 generate mno_choose_scene_486|water mno_choose_scene_487|wedding indoors mno_choose_scene_488|zendar arena generate
https://w.atwiki.jp/warband/pages/551.html
dlga_wandering_crows_sell_prisoners_all_2 wandering_crows_sell_prisoners_2|いい{ぞ/わよ}。 dlga_wandering_crows_sell_prisoners_all_2 close_window|実を言うと、気が変わった。 dlga_wandering_crows_sell_prisoners_2 close_window|クズ共が またいたら、ウォッチで使うから よろしく。 dlga_wandering_crows_talk close_window|今ではない。 dlga_start ransom_broker_intro|やあ、{reg59?マダム 旦那}。あなたは私のことを知っておくべきでしょうよ。 dlga_ransom_broker_intro ransom_broker_intro_2|と言うと? dlga_ransom_broker_intro_2 ransom_broker_info_talk|私は人質仲介人。この終わり無き乱世で^哀れにも捕虜になった方々のために働く者です。^いつもなら行方不明者の身内から依頼を受けて^岩塩杭と海沿いの奴隷市場を東奔西走していますが^たまには慈善事業から離れて^捕虜の一人や二人で金儲けをしても罰は当たらんでしょう。^で、お見受けしたところ^あなたは売り払いたい捕虜をお持ちのようですが。 dlga_ransom_broker_info_talk ransom_broker_families|もし捕虜の家族が身代金を払わなかったら? dlga_ransom_broker_families ransom_broker_info_talk|ああ、その時は、ガレー船でどんな心温まる生活が待って^るか、話をしてやるまでですよ。百姓ときたら、いざとな^ると牛小屋やら親戚からかき集めて、なんとか耳を揃えて^くるから驚きです。それでも どうにもならなきゃエッソス^大陸の奴隷商人行き、それかウォッチ行きです。 dlga_ransom_broker_info_talk ransom_broker_prices|捕虜はどうやって捕まえる? dlga_ransom_broker_prices ransom_broker_info_talk|時と場合によりますね。^これでも人質を見る目には自信があります。^ひもじい夜を過ごす連中と、毎晩 柔らかい水団とガチョウを^たらふく食ってる連中との間には たくさんの微妙な違いが^あるんですよ。もちろん、一番のカネづるは貴族です。^私のような仕事につく者なら 貴族や領地、家紋、家族構成^そして何より商人たちの評判を熟知しています。 dlga_ransom_broker_info_talk ransom_broker_ransom_me|万が一、私が捕虜になったら、身請けしてくれる{か/}? dlga_ransom_broker_ransom_me ransom_broker_info_talk|もちろん。喜んで。^そういったお客様は少ないですからね!^どこかにお金を入れた壺を埋めておいたほうがいいですよ。^それを取りに行かせる忠実な部下も。 dlga_ransom_broker_info_talk ransom_broker_pretalk|知りたい事はわかった。ありがとう。 dlga_start ransom_broker_talk|ごきげんよう。捕虜がいれば、是非売って頂きたい。 dlga_ransom_broker_pretalk ransom_broker_talk|とにかく捕虜がいれば、是非売って頂きたい。 dlga_ransom_broker_talk ransom_broker_sell_prisoners|なら財布を出してくれ、売りたい捕虜がいる。 dlga_ransom_broker_talk ransom_broker_sell_prisoners_all|引き連れている捕虜を全員売り払いたいのだが。 dlga_ransom_broker_sell_prisoners_all ransom_broker_sell_prisoners_all_2|全員で よろしいんで? dlga_ransom_broker_sell_prisoners_all_2 ransom_broker_sell_prisoners_2|{うむ、それで頼む/えぇ、それでお願い}。 dlga_ransom_broker_sell_prisoners_all_2 ransom_broker_pretalk|いや、考え直そう。 dlga_ransom_broker_talk ransom_broker_intro_2|あんたの仕事をもう一度説明してくれ。 dlga_ransom_broker_talk ransom_broker_ransom_companion|供の者が捕らわれて{おる/るの}。身請けしたい。 dlga_ransom_broker_ransom_companion ransom_broker_ransom_companion_choose|身請けなさりたいのは、どなたですかな? dlga_ransom_broker_ransom_companion_choose ransom_broker_ransom_companion_name_sum|{s4} dlga_ransom_broker_ransom_companion_choose ransom_broker_pretalk|気にしないでくれ。 dlga_ransom_broker_ransom_companion_name_sum ransom_broker_ransom_companion_verify|台帳を確認させて下さい、この...あった。^あなたの友人は {s7}の地下牢に^捕らわれていますね。こりゃ興味深い!^あそこのネズミは異常にでかいって聞いたのを^思い出しましたよ――皆が言うにはマスチフ犬のようだと。^さてと...身代金と私への手数料と経費を合わせて^{reg5} stags ですね。我々が手配すれば、^{s5}は 再び自由を満喫できます。どうします? dlga_ransom_broker_ransom_companion_verify ransom_broker_ransom_companion_accept|カネを受け取ってくれ。 dlga_ransom_broker_ransom_companion_verify ransom_broker_ransom_companion_refuse|今のところそんな余裕はないな。 dlga_ransom_broker_ransom_companion_accept ransom_broker_talk|素晴らしい!2、3日中には、あなたと再会するために駆けている^{s5}を見つけられると思いますよ。^日光のまぶしさに感謝するに違いない!^他に何か役に立てることはありますかな? dlga_ransom_broker_ransom_companion_refuse ransom_broker_talk|そうそう...ネズミのことは気にしないことです。^――実は真っ暗闇だから私は見たことがないんですよ。^いずれにせよ{s5}は、支出を抑えるのが^あなたにとって重要だってことを理解してると思いますよ。^さてと...他には何かありましたっけ? dlga_ransom_broker_talk close_window|今はいない。さようなら。 dlga_ransom_broker_sell_prisoners ransom_broker_sell_prisoners_2|どれ、拝見しましょうか... dlga_ransom_broker_sell_prisoners_2 close_window|何日かは ここに滞在する予定です。^ご用があれば声を掛けて下さい。 dlga_start tavern_traveler_talk|こんにちは。あなたのような{男/人}は、私のことをよく知って^おくとよいですよ。私はウェスタロスとエッソスを幾度と^なく旅し、耳を研ぎ澄ましています。お役に立ちそうな情報^をお教えできます。もちろん費用はほんの少し頂きますよ。 dlga_start tavern_traveler_lost_companion_thanks|ごきげんよう、{playername}。^{s11}日ほど前だったかな。ある街の酒場で^あんたの仲間の{s10}を見かけたよ。 dlga_tavern_traveler_lost_companion_thanks tavern_traveler_pretalk|礼を言う。{reg3?彼女 彼}を探しに行くよ。 dlga_tavern_traveler_lost_companion_thanks tavern_traveler_pretalk.1|礼を言う。だが、どうでもいい話だ。 dlga_start tavern_traveler_talk.1|ごきげんよう、{playername}。 dlga_tavern_traveler_pretalk tavern_traveler_talk|それで? dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_tell_kingdoms|この地の情勢を説明してくれない{か/}? dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms tavern_traveler_tell_kingdoms_2|ウェスタロスとエッソス では諸国のくだらない覇権争いが絶えない。^隣国との平和は長続きせず、かと言って決着もつかない。^終わらない戦で多くの血が流れ、この地は荒れ放題さ。^^だが少なくとも、あんたのような冒険者には絶好の場所だろう。^才能とちょっとばかりの運があれば、名を上げられる。^命を捨てる覚悟で臨めば、機会はいくらでもやってくるさ。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_2 tavern_traveler_tell_kingdoms_3|その機会を掴むには? dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_2 close_window|ありがとう。よく分かった。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_3 tavern_traveler_tell_kingdoms_4|そうだな。俺が教えられることは、全部教えたつもりだ。^あんたなら大丈夫だろう。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_3 tavern_traveler_tell_kingdoms_4a|戦争中の国は傭兵が欠かせなくてね。^ちょっとばかり戦闘で名を上げれば、^どこぞの領主が傭兵として雇ってくれるだろう。^^だがな、本物の褒美をお望みなら、王の家臣になることだ。^王の家臣には、村や城や街が与えられる。^そうなれば、しめたもんさ。^税や領地の収入でカネ持ちになれる。^^普通なら領地を持つのは貴族だけだが、今は戦時だ。^王と言えども、戦場で武勲があった者には、^所領を認めないとな。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_4a tavern_traveler_tell_kingdoms_4|夢のような話だが、あんたみたいな冒険者が^王への忠誠を立てず、自ら王位を宣言し、^自身の名において領土を所有したらどうなるか。^そいつはとんでもなく険しい道のりになるだろう。^長い血統を誇るこの地の偉大なる貴族様たちは、^成り上がり者を王として受け入れそうにはない。^そうした成り上がり者は、とても慎重に事を起こす必要がある。^でなけりゃ、全方位から潰される破目になるだろうよ。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_4 tavern_traveler_tell_kingdoms_5|あんたのような冒険者なら、今の王の敵対者を担ぎ上げる^ほうが簡単かもな。ウェスタロスとエッソスには王位を主張^する者がたくさんいる。由緒正しきお家柄ってやつだ。各地^を渡り歩き、正統な王位継承者は自分だと説いて回っている。^有能な支持者を得たら、兵を挙げ、王位を取り戻す日も来るかも。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_5 tavern_traveler_tell_kingdoms_6|興味深い{/わ}。そういうふうに王位を主張をする人は どこで見つかる? dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_5 close_window|とてもよく分かった。ありがとう。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_6 tavern_traveler_pretalk|当たり前の話だが、自国内で王位を主張すれば命を狙われる。^なんで、彼らは敵国の宮殿に身を寄せ、同調者を探している。^^彼らの噂は俺の耳にも入いってくる。^彼らの所在が知りたいなら、俺に聞いてくれ。^だけどもちろん、ささやかなお礼は頂くよ。 dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_pretender_location|王位を主張する者の所在を知りたい。 dlga_tavern_traveler_pretender_location tavern_traveler_pretender_location_ask|誰の所在を知りたいんだい? dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask tavern_traveler_pretender_location_ask_2|{s11} dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask tavern_traveler_pretalk|やっぱりいい。 dlga_tavern_traveler_talk conchobor_cred|あなたは... dlga_conchobor_cred tavern_traveler_pretalk|..... dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask_2 tavern_traveler_pretender_location_ask_money|よし、情報料は格安にしておくぜ。30 stags でどうだい? dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask_money tavern_traveler_pretender_location_tell|よし。ほら、30 stags だ。 dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask_money tavern_traveler_pretalk|何でもない。 dlga_tavern_traveler_pretender_location_tell tavern_traveler_pretalk|{s15}は今 {s11}に居るよ。 dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_lord_location_money|諸侯の居場所を知りたい。 dlga_tavern_traveler_lord_location_money tavern_traveler_lord_location_money_2|よし、情報料は格安にしておくぜ。200 silver stags でどうだい? dlga_tavern_traveler_lord_location_money_2 tavern_traveler_lord_location|よし。ほら、200 silver stags だ。 dlga_tavern_traveler_lord_location_money_2 tavern_traveler_pretalk|何でもない。 dlga_tavern_traveler_lord_location tavern_traveler_lord_faction|さて、どの国の諸侯が知りたいんだ? dlga_tavern_traveler_lord_faction tavern_traveler_lord|{s1} dlga_tavern_traveler_lord tavern_traveler_lord_2|それで誰を? dlga_tavern_traveler_lord_2 tavern_traveler_lord_3|{s1} dlga_tavern_traveler_lord_2 tavern_traveler_pretalk|何でもない。 dlga_tavern_traveler_lord_3 tavern_traveler_pretalk|{s1} dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_bookseller_location|書物商人を探しているんだ{が/けれど}。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location tavern_traveler_pretalk|ちょっと心当たりがないな...悪いね。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location tavern_traveler_bookseller_location_ask_money|ああ、それなら心当たりがある。100 stags で教えるよ。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location_ask_money tavern_traveler_bookseller_location_tell|よし、じゃあ100 stags だ。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location_ask_money tavern_traveler_pretalk|忘れてくれ。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location_tell tavern_traveler_pretalk|{s11} の辺りに行けば見つかるんじゃないかな。 dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_ransom_broker_location|奴隷商人を探しているんだ{が/けれど}。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location tavern_traveler_pretalk|ちょっと心当たりがないな...悪いね。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location tavern_traveler_ransom_broker_location_ask_money|ああ、それなら心当たりがある。50 stags で教えるよ。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location_ask_money tavern_traveler_ransom_broker_location_tell|よし、じゃあ50 stags だ。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location_ask_money tavern_traveler_pretalk|忘れてくれ。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location_tell tavern_traveler_pretalk|{s11} の辺りに行けば見つかるんじゃないかな。 dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_companion_location|コンパニオンを探しているの{だが/}... dlga_tavern_traveler_companion_location tavern_traveler_companion_location_ask|力になれると思うぜ。誰をお探しだい? dlga_tavern_traveler_companion_location_ask tavern_traveler_companion_location_ask_2|{s11} dlga_tavern_traveler_companion_location_ask tavern_traveler_pretalk|やっぱりいい。 dlga_tavern_traveler_companion_location_ask_2 tavern_traveler_companion_location_ask_money|{s15}の居場所なら心当たりがある。30 stags で教えるぜ。 dlga_tavern_traveler_companion_location_ask_money tavern_traveler_companion_location_tell|よし。ほら、30 stags だ。 dlga_tavern_traveler_companion_location_ask_money tavern_traveler_pretalk|何でもない。 dlga_tavern_traveler_companion_location_tell tavern_traveler_pretalk|{s15}は今 {s11}に居るよ。{s12} dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_rumors|あちこち回るそうじゃない{か/}。噂を広げてくれない{か/}? dlga_tavern_traveler_rumors tavern_traveler_rumors1|そりゃぁ、対価次第で何でもできる。どんな噂のことだ? dlga_tavern_traveler_rumors1 tavern_traveler_rumors2|ある貴族の背信行為について、噂を広めたい。 dlga_tavern_traveler_rumors1 tavern_traveler_rumors2.1|ある貴族の無分別について、噂を広めたい。 dlga_tavern_traveler_rumors1 tavern_traveler_rumors2.2|二人の貴族同士、喧嘩させたい。 dlga_tavern_traveler_rumors4 tavern_traveler_rumors5|{s32}の誰のことだ? dlga_tavern_traveler_rumors5 tavern_traveler_pretalk|忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_tavern_traveler_rumors6 tavern_traveler_rumors7a|よろしい。{s31}の噂だな? dlga_tavern_traveler_rumors6 tavern_traveler_rumors7b|よろしい。もう一人は? dlga_tavern_traveler_rumors7c tavern_traveler_rumors7d|{s32}の誰のことだ? dlga_tavern_traveler_rumors7e tavern_traveler_rumors7a|よろしい。{s31} と {s35} を喧嘩させたいんだな? dlga_tavern_traveler_rumors7a tavern_traveler_rumors7aa|そう。その通り。 dlga_tavern_traveler_rumors7aa tavern_traveler_pretalk|わかった。お望み通りの噂をばらまいてみるよ。^効き目があったかどうか、一週間したら確認してくれ。 dlga_tavern_traveler_rumors7a tavern_traveler_pretalk|すまない。手持ちが足りない。 dlga_tavern_traveler_rumors7a tavern_traveler_pretalk.1|実は、気が変わった。 dlga_start tavern_traveler_answer|よお、{兄/姉}貴。風の噂によると、^俺が{s17}を 旅したときの話に興味があるんだってな。^100 stags ぽっきりで、知っていることを全部お話しするよ。 dlga_tavern_traveler_answer tavern_traveler_continue|ほら、100 stags だ。知っていることを話してくれ。 dlga_tavern_traveler_answer close_window|悪いな、兄弟。興味ないんだ。 dlga_tavern_traveler_continue close_window|まぁ、こんなとこだ。じゃあな。 dlga_tavern_traveler_talk close_window|また{な/ね}。 dlga_start bookseller_talk|いらっしゃい、{reg59?マダム 旦那}。本をお探しですか? dlga_bookseller_talk bookseller_buy|そうだ。売り物を見せてくれ。 dlga_bookseller_buy book_trade_completed|どうぞご覧下さい。 dlga_book_trade_completed bookseller_talk|他にはございませんか? dlga_bookseller_talk close_window|何もない。礼を言う。 dlga_start qohor_buy|こんにちは {reg59?奥方 旦那}様。諸王国で最高級の鋼の品々をお求めで? dlga_qohor_buy close_window|そう{reg59? なんだ}。品を見せてもらえるか{reg59?しら な}。 dlga_qohor_buy merchant_gossip|教えてほしい。世間じゃ このごろ どんなことを話題にしてる? dlga_qohor_buy qohor_buy_rock|ヴァリリア鋼をナイツ・ウォッチの総司令官からもらった。再鍛造できる{か/}? dlga_qohor_buy qohor_buy_rock_fake|ヴァリリア鋼を持ってきた。鍛造し直してくれる{か/}? dlga_qohor_buy_rock_fake qohor_buy_rock_fake2|あはは、何ですって? 何かの冗談ですか?^こいつぁただの古い鉄鉱石だよ、バカだなぁ! dlga_qohor_buy_rock_fake2 qohor_buy| .... dlga_qohor_buy qohor_buy_sword_ready|剣は できてるかな? dlga_qohor_buy_sword_ready qohor_buy|あ、もちろんです。さぁどうぞ {playername} さん。 dlga_qohor_buy_rock qohor_buy_rock2|うむ、どれどれ。両手用剣をお作りできますよ。^その鋼と、あと別に 50,000 stag 頂きます。いかがです? dlga_qohor_buy_rock2 qohor_buy_rock3|よし、手を打{とう/つわ}。まぁそんなもん{だろう/よね}。 dlga_qohor_buy_rock2 qohor_buy_no|{すまない/ごめんなさい}、そんなにするんじゃ手が出ない{/わ}。 dlga_qohor_buy_no qohor_buy|少々値は張りますが、あなたにお作りできる者は他では見つかりませんよ。 dlga_qohor_buy_rock3 qohor_buy|では承りました。7 日経ったらお越しを。それまでに完成させておきます。 dlga_qohor_buy herrero_buy|(世間話)やぁ どうも。この刃物、ヴァリリア鋼入り? それって作れる{か/}? dlga_herrero_buy close_window|恐れ入りますが、ヴァリリア鋼の在庫を切らしておりまして。 dlga_herrero_buy herrero_trade|ヴァリリア鋼は魔術と呪文をもって鍛えます。^何もない状態からは作れませんが、再鍛造することはできます。^あなた様は興味が おありで? dlga_herrero_buy close_window.1|ははは、取引の秘密はどなたにでもお話しできることじゃ^ありません。もう少し互いのことを.. 知ってからにしましょう。 dlga_herrero_trade herrero_trade2|そう{だな/ね}、何ならできる? dlga_herrero_trade close_window|実のところ、気が変わった。 dlga_herrero_trade2 herrero_choose|そうですね。小さめの剣を鍛造できる量のヴァリリア鋼なら残ってます。 dlga_herrero_trade2 herrero_choose.1|そうですね。^小さめの剣を 2 つか、大きめの剣 1 つを鍛造できる量^のヴァリリア鋼ならあります。どちらをお作りしましょうか? dlga_herrero_choose herrero_window|片手用剣をもらおう( 90,000 silver stags) dlga_herrero_choose herrero_window.1|両手用剣をもらおう(120,000 silver stags) dlga_herrero_choose herrero_window.2|よし、もらってくよ。( 90,000 silver stags) dlga_herrero_choose close_window|何もない。ありがとう。 dlga_qohor_buy close_window.1|いや結構。眺めてただけ{だ/よ}。 dlga_herrero_window close_window|何かご入用なら この私の名を思い出して下さい。では またのお越しを。 dlga_start quastuosa_talk|あら、{reg59?お姉 旦那}さん^- 彼女はほほえみ、挑発するようにあなたを見ている -^いらっしゃい、ゆっくりしてってくれるんでしょ? dlga_quastuosa_pretalk quastuosa_talk|{playername}、何なりと言ってちょうだい。 dlga_quastuosa_talk quastuosa_serve|兵たちの士気を上げたい{reg59?の んだが}。 dlga_quastuosa_talk quastuosa_serve2|私たち二人だけで どう{reg59?かな だい}。部屋で。 dlga_quastuosa_talk close_window|興味ない{reg59?わ な}。さよなら。 dlga_quastuosa_serve quastuosa_serve3|大勢まとめてってこと? 私はもうそんなに若くないのよ、ねぇ。^ふだんでも一人を相手にしただけで くたくた。^だからあなたの兵隊さんたちと「お遊び」するんだったら、^こっちは人をもう少し集めてこないと...1500 stags は欲しいわね。 dlga_quastuosa_serve3 quastuosa_pretalk|七神の教えでは、女性は大事な硬貨...兵たちはそれに値すると思う{んだ/の}。 dlga_quastuosa_serve3 close_window|きっとお前たち 病気も一緒にうつすつもり{だろう/でしょ}! じゃあ{な/ね}! dlga_quastuosa_serve2 quastuosa_serve4|すてき。{reg59?お姉さん 旦那}、そんなにあたしのこと気に入ってくれたなんて。^じゃ「友情」のしるしってことで、^100 stags で あんたに特別ご奉仕しちゃおうかな... dlga_quastuosa_serve4 quastuosa_serve5|いい{/わ}ねぇ。じゃ、この硬貨は「贈り物」{だ/よ}。 dlga_quastuosa_serve4 close_window|いや結構{/よ}。ふんだくろうとしてる{だろ/でしょ}、この あばずれ め。 dlga_quastuosa_serve5 quastuosa_pretalk|(時が経つにつれ、心身に残っていた旅の厳しさや疲れを忘^れていきます。あなたの鎧と剣、死ぬことへの恐怖、つら^い雨と風、道のほこりは、しばらくどこかへ追いやられ、^小さな幸せに浸ります。やがて、一人が静かにあなたの部^屋を出ると、あなたは たちまち我に返ります。) dlga_start minstrel_1|こんにちは、{気高い紳士殿/高潔なご婦人}。 dlga_minstrel_1 minstrel_job_description|何をしているのですか? dlga_minstrel_1 minstrel_courtship_questions|ウェスタロスやエッソスの恋愛や結婚について質問があります。 dlga_minstrel_1 minstrel_courtship_poem|何か詩を教えてくれませんか? dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach|「熊と清き乙女」をお教えしましょう。^七王国中で歌われる伝統的な歌です。^ユーモラスな口調で、三人の男の子とヤギとともに催し物に行く^騎士志望の乙女を、毛むくじゃらのクマが救う、という話です。^とても人気があり、貴族から子どもまで親しまれています。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach.1|「私の愛の季節」をお教えしましょう。^ミアで歌われた曲以外についてはあまり知られていません。^恋愛に夢中になりがちな女性にアピールすると私は信じていますが、^むやみに歌うと、他人の疑惑を曝したり退屈させたりする危険があります。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach.2|「あるドーン人の妻」という悲劇をお教えしましょう。^ドーン人の妻と寝た男が、ドーン人との決闘で受けた傷で倒れ、^それが当然の報い見なされた、といった筋の歌です。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach.3|「血みどろの草原」の話をお教えしましょう。^血と戦いに満ちた、元ダリー家の領主についての英雄的な物語です。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach.4|「偽りと公正」をお教えしましょう。^ウェスタロス大陸の ある王の、有名な寓話です。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach minstrel_courtship_poem_teach_2|教えるには数時間が必要です。^もちろん、ほんのちょっぴりのお金も。^500 stags ほどで充分ですよ。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_pretalk|私が人に教えるのを得意としている詩、^それを あなたは もう憶えたと思います。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_2 minstrel_courtship_poem_teach_3|よし。それを教えて{くれ/頂戴}。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_2 minstrel_pretalk|何でもない{/わ}。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^熊だ、熊だよ、熊がいる!^全身 黒と茶 毛むくじゃら。^あの熊! あの熊やってくる!^こっちへ来るぞ 皆叫ぶ 催し物にやって来る!^「催し物? でも僕は熊」と熊が来る!^全身 黒と茶 毛むくじゃら! dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4.1|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^夏のごとく美しき乙女を愛す^ 髪は陽の光に輝き^ 秋のごとくバラ色の乙女を愛す^髪は夕日に染まり^冬のごとく純白の乙女を愛す^髪は月明かりに照る dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4.2|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^そのドーン人の妻は太陽と同じくらい清楚でした^そして彼女のキスは春よりも暖かかいものでした。^しかし、夫の剣は暗黒の鋼で作られていて、^そのキスはひどいものでした。^妻は、入浴すると桃のように甘い声で歌うでしょう。^一方、夫の剣には そこに刻まれた歌があり、^吸血鬼のように鋭く冷酷な切れ味がありました。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4.3|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^そして 男は剣を手にそこに立っていた。^ダリー家の 10 人の生き残り。^そして 足元の草を染める血の赤と、男の旗を染める血の赤、^夕日の輝きは更に赤みを増し、その光が男を包み込む。^「さあ来い、来るがよい」その並外れた王が叫ぶ。^「私の剣はまだ飢えているぞ」。^そして 獰猛な怒りに満ちた叫び声が上がり^群れは小川を渡って押し寄せて来る。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4.4|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^王様は 雨の日でも お馬で行くよ^ヘイ ノニィ、ヘイ ノニィ、ヘイ ノニィ ヘイ..^王妃様 雨の日には お椅子で縫い物^ヘイ ノニィ、ヘイ ノニィ、ヘイ ノニィ ヘイ.. dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue|「熊だ、熊だよ、熊がいる...」 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue.1|「夏のごとく美しき乙女を愛す」 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue.2|「そのドーン人の妻は太陽と同じくらい清楚でした...」 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue.3|「そして 男は剣を手にそこに立っていた...」 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue.4|「王様は 雨の日でも お馬で行くよ... dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_courtship_poem_teach_reject|なんだ...韻律もおかしな へたな詩{だな/ね}? dlga_minstrel_courtship_poem_teach_reject minstrel_pretalk|結構。この詩がお気に召さないなら、^どうぞお金をしまってください。^ですがお忘れなく、詩人にせよ、恋人にせよ、^あなたを喜ばせる事が重要なのではない。^重要なのはあなたが聴衆を喜ばせるという事です。^詩を学ぶ気ならば、私にはまだ教える用意がありますが。 dlga_minstrel_learn_poem_continue close_window|すばらしい――ですが、まだ先は長いですよ。^さあ、しっかりと聞いて下さいよ... dlga_minstrel_1 minstrel_gossip|この国の未婚女性についての情報を教えてくれませんか? dlga_minstrel_gossip minstrel_gossip_select|誰について知りたいのですか。 dlga_minstrel_gossip_select minstrel_gossip_maiden_selected_2|最近 陰で噂されてる話、聞かせてほしい{ね/な}。 dlga_minstrel_gossip_select minstrel_gossip_maiden_selected|{s10} dlga_minstrel_gossip_select minstrel_pretalk|なんでもない。 dlga_minstrel_gossip_maiden_selected minstrel_gossip_maiden_selected_2|{s16} dlga_minstrel_gossip_maiden_selected_2 minstrel_postgossip|あの人は もちろん あなたにご執心ですよ!^彼女が噂の種になるようなことを あれやこれや するなんて、^誰も夢にも思ってなかったでしょう。 dlga_minstrel_gossip_maiden_selected_2 minstrel_postgossip.1|{s12} dlga_minstrel_gossip_maiden_selected_2 minstrel_postgossip.2|{s12} dlga_minstrel_postgossip minstrel_pretalk|とても面白い――が、他の事を話そうか。 dlga_minstrel_postgossip minstrel_gossip|とても面白い――もっと情報はないか? dlga_minstrel_postgossip minstrel_duel_confirm|何だって? その悪漢を私の剣の前に引きずり出してやろう。 dlga_minstrel_duel_confirm minstrel_duel_confirm_2|本気ですか? {s11} は面目にかけても^あなたと戦うでしょうが、女性のことで候伯に決闘を挑むのは、^この戦時にさえ少々向こう見ずであるように見えますが。 dlga_minstrel_duel_confirm_2 minstrel_duel_issued|そうだ――{s12} への求婚を撤回するよう {s11}に強要するつもりだ。 dlga_minstrel_duel_confirm_2 minstrel_pretalk|いや――私の熱情は消え失せたようだ。 dlga_minstrel_duel_issued minstrel_pretalk|お望みのままに。私があなたの意図するところを広めておくので、^{s13}も後に引こうとはしないでしょう... dlga_minstrel_1 minstrel_courtship_locations|祝宴が開かれている場所を知らないか? dlga_minstrel_courtship_locations minstrel_pretalk|{s12} dlga_minstrel_1 close_window|さようなら。 dlga_minstrel_courtship_questions minstrel_courtship_questions_2|何が知りたいのですか? dlga_minstrel_courtship_prequestions minstrel_courtship_questions_2|何か私に聞くことでもありますか? dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_player_role|自分も恋愛に参加できるのだろうか? dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_player_advice_meet|求婚者はどうやって女性と出会う? dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_player_advice_woo|女性と出会ったら、どうやって求婚するのか? dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_nobles|貴族階級の結婚と恋愛について教えて{reg59? くれ}。 dlga_minstrel_nobles minstrel_nobles_2|貴族たちというのは奇妙なものです。ウェスタロス大陸では、^娘は政治的資産であり、父親が同盟を結びたい領主に与えます。 dlga_minstrel_nobles_2 minstrel_nobles_3|もちろん父親によって意見は異なります。^一部の貴族は、娘達の意に叶う夫を選ばせるでしょう。^しかし他の者は、娘に選択を許すことで自身の権威を^減少させると感じ、娘が好きかどうかに関係なく、^花婿を押し付けることを主張します。 dlga_minstrel_nobles_3 minstrel_prequestions|しかし、多くの者はその折衷案を取るようです^――つまり、花婿についての最終的な決定はしたいが、^娘の好みを考慮するということです。^他の要因に、幸せな結婚は跡取りを産みやすいと^いうことがあります。それゆえ、女性の心を勝ち取るための情熱や^手腕を使用するために、求愛するための場所というものがあります。 dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_daughter_father|婦人と父親の、求婚者への意見が一致しなかったら? dlga_minstrel_daughter_father minstrel_daughter_father_2|花嫁が駆け落ちする事件は時々起こります。^これは父親の名声に対する大きな打撃で、^憎悪が後を引くでしょう。^実際に、女性をめぐる戦いが戦争になりかねないのです。^まあ、それは歌の格好の素材なのですが。 dlga_minstrel_daughter_father_2 minstrel_prequestions|とはいえ結局、大半の花嫁は両親の選択を受け入れます。^貴婦人にとって家族は代えがたいもので、^ほとんどの女性は、昨日今日知ったような男のために、^非難されるのを覚悟の上でやりとおす事はありません。^彼女は昔の恋人をいとおしむかもしれませんが、^やはり花婿を受け入れるでしょう。^そうした悲劇の愛なくして、我らは何を歌えばよいのでしょう? dlga_minstrel_player_role minstrel_player_role_2|もちろんですとも!^諸侯たちは^深い血縁で結ばれていますが、^結局は先祖よりも領地とカネがものを言うのです。^あなたが異邦人でも、この世界で立身していけば、^多くの両親が掘り出し物だと考えるでしょう。 dlga_minstrel_player_role_2 minstrel_player_role_3|多くの諸侯と競う事になるでしょうが、^彼らには有利な点があります。^彼らは幼い頃から貴婦人方を見知っており、^用心深く目の高い先方の母や叔母から、^花婿として評価されています。^異邦人に魅了される女性がいたとしても、^やはり見知った相手を選ぶでしょう。 dlga_minstrel_player_role_3 minstrel_prequestions|これを知って、あなたは心がくじけたかもしれません。^とはいえ、失恋を恐れながら愛の舞台に上がるのは、^敵の矢を恐れながら戦場に向かようなものです。^勇気を出し、拒絶の痛みを無視すれば、^勝利をつかめるかもしれません。 dlga_minstrel_player_role minstrel_female_player_3|お嬢さん...はっきりと申しましょう。^この地の大半の諸侯は、雪のように^色白な肌の上品な乙女を求めています^...あなたの肌は日焼けで茶色です。^彼らは鈴のような声の乙女を求めています^...あなたの声は戦場の指揮官のようにかすれている。^また、諸侯が愛の詩を鑑賞するとはいえ、^大半の諸侯は後継者を求め、ほとんどの女性は^妊娠中は騎乗も戦闘もできません。 dlga_minstrel_female_player_3 minstrel_prequestions|とはいえ、全ての候伯が伝統的思考の^持ち主というわけではありません。^我ら詩人は、自らの道を切り開くため、^恋愛の機会を犠牲にした戦乙女や^女性狩人の詩を歌っています。^あなたのやり方を受け入れてくれる^器量のある夫を見つけるのは、^簡単ではないと言わざるを得ませんが、^不可能とも言い切れません。 dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_spouse_benefits|{妻/夫}を求める利点は? dlga_minstrel_spouse_benefits minstrel_wife_benefits_2|ああ!^あなたは実にロマンチックですね、いやまったく!^さて、交際やその他といった恋愛の明らかな利益を除くとして、^フム、家庭の事柄として貴族との^結婚は多くの資産をもたらします。^花嫁の家族との間に強固な関係を築き、^妻はあなたが国内の政治に関わるのを手伝ってくれるかもしれません。 dlga_minstrel_wife_benefits_2 minstrel_prequestions|その上、ウェスタロスとエッソス の大半の名家は、^王族との結婚で結びついており、^あなたが支配権を主張するのを後押ししてくれます。^その場合、主張できる相手を選ばなければなりませんが...。 dlga_minstrel_spouse_benefits minstrel_wife_benefits_2.1|ああ!^あなたは実にロマンチックですね、いやまったく!^さて、交際やその他といった恋愛の明らかな利益を除くとして、^フム、家庭の事柄として貴族との^結婚は多くの資産をもたらします。^あなたは花婿の城と財産を利用できるし、^国内でのあなたと夫の地位を高めるために^共に働くことができるかもしれません。 dlga_minstrel_player_advice_meet minstrel_player_advice_meet_2|時々、王や有力諸侯が祝宴を開きます。^彼らは街ではトーナメントに同伴したり、^城では狩猟に同伴したりします。^祝宴では威勢を傷つけあっている^候伯たちの関係を修復する機会が提供されます。^年頃の娘を他の家族に紹介するいい機会であり、^女性はうるさい監視の目から逃れて^お客と交流する事ができます。 dlga_minstrel_player_advice_meet_2 minstrel_prequestions|機会に恵まれれば、あなたは女性に挨拶できるかもしれません。^そうやってあなたが求婚者になりうる事を伝えたら、^女性は求婚を続けてほしいかどうか知らせてくるでしょう。^ちなみに、あなたがトーナメントや狩猟で活躍してから、^会いに行けば、強烈な第一印象を与えられるでしょう。 dlga_minstrel_player_advice_woo minstrel_player_advice_woo_2|求婚にはある程度の時間と忍耐が必要で、^ある種の面会は月単位で^間隔を開けなければなりません。^あなたに興味のある女性なら、^時々会いに来て欲しいと連絡してくるでしょう。^あるいは、彼女の父親や兄弟に面会して、^許可をもらうこともできます。^保護者の許可が得られなかったら、^別の手段によって密会できるよう手配するしかありません。 dlga_minstrel_player_advice_woo_2 minstrel_player_advice_woo_3|密会を手配したら、あなたは彼女を^誘惑して関心を得ようとするでしょう。^おしゃべりに適した話題を探すのが、^おそらく最も難しい事の一つです。^少なくとも、結婚するか、^あなたに興味を持って話したいと思うまで、^貴婦人の大半は、^修道院のような生活をすごしています。^他方では、彼女は世界でのあなたの^手柄話にはすぐに飽きるでしょう。 dlga_minstrel_player_advice_woo_3 minstrel_player_advice_woo_4|長い時間をかけて有効性が確かめられた^一つの求愛方法は、有名な詩を暗唱し、^それについて語ることです。^この方法なら互いが平等の立場にあり、^知識や経験の優越もありません。^もちろん、女性が異なれば、詩の趣味も異なります。 dlga_minstrel_player_advice_woo_4 minstrel_player_advice_woo_5|数回の接触で、直接彼女に^結婚の件を問いかける事ができます。^そうしたら彼女はあなたに、彼女が夫に望む資格を、^あなたが備えているか教えるでしょう。^女性のいくらかは、求婚者に最高の名声が^備わっているか冷静に査定しようとし、^あるいは熱情のままに導かれる女性もいるでしょう。^また一部はあなたの仲間を観察して、^夫となった時に彼女を平等に扱ってくれるか見定めようとし、^一方では父親の言いなりになる女性もいるでしょう。 dlga_minstrel_player_advice_woo_5 minstrel_prequestions|ともかく、それはやりがいのある仕事です。^忘れないで欲しいのは、^あなたの女性への求婚の成功は、^彼女の父親の政治的野望をぐらつかせる^原因となりかねないという点です。^さあ、自分に聞いてみてください。^失恋と落胆の危険を冒す覚悟はあるか?^あるいは、禁じられた愛を求めるため、^敵を作り、社会的地位を捨てる覚悟はあるか?^もし あるなら、いつか あなたについての詩を書くことに なるでしょうね。 dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_job_description|もう一度あなたのことを教えてもらえますか? dlga_minstrel_job_description minstrel_courtship_prequestions|私は貴族や貴婦人に詩を創っています。^戦争について、王の美徳について歌うこともあれば、^もっと洗練された聴衆にはワインの良さについて歌うこともあります。^まぁ 大抵は愛に関するものです。 dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_pretalk|いいえ、ありません。 dlga_minstrel_prequestions minstrel_courtship_questions_2|何か他にありますか? dlga_minstrel_pretalk minstrel_1|まだ何か? dlga_start recruitable_iron_legion_menu|私はドレニク・エムデ。私と私の偉業のことをご存じかも^しれませんね。ニュー・ギスという島の町の出です。 dlga_recruitable_iron_legion_menu recruitable_iron_legion_2|私および41人の男たちはアイアン軍団に所属していました。^ 私たちは けがれれのない規律と勇気をもっ^て戦いますが、宦官ではないことを保証します! dlga_recruitable_iron_legion_2 recruitable_iron_legion_3|前の指揮官といざこざがあり、独立することにし、今は傭兵^です、最高金額を出して下さるかたのところへ参加する準備^ができています。私たちは栄光、幸運、そして女性を求めて^います! それと、少々のワインも拒みません。 dlga_recruitable_iron_legion_3 recruitable_iron_legion_question|私たちのご奉公が必要なら、最初に 40,000 stags 他に週給を^お願いします。ということで、お考えは いかに? dlga_recruitable_iron_legion_question recruitable_iron_legion_yes|よし、いいだろう! dlga_recruitable_iron_legion_question recruitable_iron_legion_no|傭兵は今 必要ないな。 dlga_recruitable_iron_legion_yes close_window|素晴らしい! 世界を我らの手に、友よ! dlga_recruitable_iron_legion_no close_window|残念。真の兵士を雇うための石とカネができたら^また来て下さい! dlga_start farmer_from_bandit_village_1|{旦那/奥方}様は相当の剣の使い手とお見受けします。^私どもをお助け頂けないでしょうか。嘆願をお聞き下さい。 dlga_farmer_from_bandit_village_1 farmer_from_bandit_village_2|一体、何事かね? dlga_farmer_from_bandit_village_1 farmer_from_bandit_village_2.1|何をブツブツといっているんだ? はっきりと言ってみろ。 dlga_farmer_from_bandit_village_2 farmer_from_bandit_village_3|私どもの村が盗賊一味の隠れ家となっているのでございます。^連中は村の者を抑えつけ、悪行の限りを尽くしています。^抗議の声を上げようものなら容赦なく殺されます。^私は助けを呼ぶために、命の危険を冒して脱出してきたのです。 dlga_farmer_from_bandit_village_3 farmer_from_bandit_village_4|なぜ村の領主に嘆願しない? ゴミ掃除は領主の役目だろう。 dlga_farmer_from_bandit_village_4 farmer_from_bandit_village_5|そう致しましたとも。領主様の部下が面会を許さず、より重要な^問題で忙しいので、自分たちで対処しろと言うのです。^{reg59?奥方 旦那}様はかなりの猛者とお見受けします。それに、どうやら^ご友人や部下のかたも多そうです。^村を救えるのは、あなた様だけでございます。 dlga_farmer_from_bandit_village_5 farmer_from_bandit_village_accepted|よし、分かった。力になろう。村はどこにあるんだ? dlga_farmer_from_bandit_village_5 farmer_from_bandit_village_denied|いまは暇じゃないんだ。 dlga_farmer_from_bandit_village_5 farmer_from_bandit_village_barter|なぜ私が盗賊と戦わなくてはならないんだ? 何の得がある? dlga_farmer_from_bandit_village_accepted close_window|神よ、この お方に祝福を。^{s7} という名前の村でございます。^ここからそう遠くはありません。 dlga_farmer_from_bandit_village_denied close_window|そうですか、{reg59?マダム 旦那様}。お引き止めして申し訳ないです。 dlga_farmer_from_bandit_village_barter farmer_from_bandit_village_5|私どもは身分卑しい農民でございます。^財産のほとんどは盗賊に掠め取られてしまいましたが^お助け頂けるなら、感謝の気持ちとして^残ったもの全部差し上げます。 dlga_start close_window.117|加勢ありがたい。あいつらを粉砕しよう! dlga_start mystic_merchant_talk|ごきげんよう{reg59?マダム 閣下}。^私は未鑑定の品物をいくつか持っており、^それを標準的な価格でお譲りしております。^もしかしたら質の高い品物を安価で買えるかもしれませんし、^あるいは粗悪品を割高で買ってしまうことになるかもしれません。^ひとつ、運試しは いかがですか? dlga_mystic_merchant_talk close_window|面白そうだな、一つ試してみよう。 dlga_mystic_merchant_talk close_window.1|また今度。 dlga_start quastuosa_talk1|{s2}^^これはこれは。ご用で? dlga_quastuosa_pretalk1 quastuosa_talk1|何なりとどうぞ、{playername}。 dlga_quastuosa_talk1 quastuosa_serve1|兵たちの士気を高めたい。 dlga_quastuosa_talk1 quastuosa_serve2a|手下どもは どうでもいい。ちょっと一緒にどう{だい/かな}。 dlga_quastuosa_talk1 close_window|何でもない。またな。 dlga_quastuosa_serve1 quastuosa_serve3b|兵隊さんたちには いつものお楽しみが待ってるよ。^私のほうは最高の女の子、飲み物、食べ物を出そう。^パーティーが終われば、士気が とーっても上がってること、^請け合いだよ。^お代は 1700 stags ね。 dlga_quastuosa_serve1 quastuosa_serve3a|えぇと、兵隊さんたちはミードの広間を自由に使っていいよ。^食べ放題 飲み放題。パーティーが済んだら、みんな幸せ。^お代は 1500 stags だよ。 dlga_quastuosa_serve3a quastuosa_pretalk1|そう、みんな今回がんばったからな、褒美{だ/よ}。 dlga_quastuosa_serve3b quastuosa_pretalk|そう、みんな今回がんばったからな、褒美{だ/よ}。 dlga_quastuosa_serve3a close_window|ありゃぁ、かなり惹かれる{が/けど}、財布の中身がっ。じゃ またっ! dlga_quastuosa_serve2a quastuosa_serve4a|うれしいわぁ、{reg59?お姉さん 旦那}。^そんなにあたしのこと気に入ってくれたなんて。^じゃ「友情」のしるしってことで、^100 stags で あんたに特別ご奉仕しちゃおうかな... dlga_quastuosa_serve4a quastuosa_serve5a|いい{/わ}ねぇ、じゃこれ あんたに「進呈」する{よ/わ}。 dlga_quastuosa_serve4a close_window|いや結構。ふんだくろうってのが見えみえ{だろ/でしょ}? dlga_quastuosa_serve5a quastuosa_pretalk1|(時が経つにつれ、心身に残っていた旅の厳しさや疲れを忘^れていきます。あなたの鎧と剣、小競り合いで死ぬことへ^の恐怖、つらい雨と風、道のほこりは、しばらくどこかへ^追いやられ、小さな幸せに浸ります。やがて、一人が静かに^あなたの部屋を出ると、あなたは たちまち我に返ります。) dlga_start mercenary_tavern_talk|傭兵はどうかい、{reg59?お嬢さん 旦那}?^俺{reg3?{reg4?と {reg3} 人の仲間 と連れの一人} }が、雇い主を探しているんでさ。^{reg5} stags で、ご一緒しますぜ。 dlga_start mercenary_after_recruited|ご命令を! dlga_mercenary_after_recruited mercenary_after_recruited_2|支度をしろ。夜明けに出発だ。 dlga_mercenary_after_recruited mercenary_after_recruited_2.1|ゆっくりどうぞ。暫く この街にいるから。 dlga_mercenary_after_recruited_2 close_window|了解でさ。出発前に知らせて下せぇ。 dlga_mercenary_tavern_talk mercenary_tavern_talk_hire|いい{だろう/わ}。全員 雇い入れ{よ/ましょ}う。{ほら/はい}、{reg5} stags {だ/}。 dlga_mercenary_tavern_talk mercenary_tavern_talk_hire.1|いい{だろう/わ}。ただし、雇えるのは、{reg6} 人まで{だ/ね}。{ほら/はい}、{reg5} stags {だ/}。 dlga_mercenary_tavern_talk_hire close_window|{s17} dlga_mercenary_tavern_talk tavern_mercenary_cant_lead|悪くない話{だ/ね}。でも、これ以上兵を雇うカネが無い{んだ/のよ}。 dlga_tavern_mercenary_cant_lead close_window|そいつは惜しい。^まあ、暫くはこの辺りをぶらついてるんで、^よろしく頼みます。 dlga_mercenary_tavern_talk tavern_mercenary_cant_lead.1|悪くない話だ{/わね}。でも これ以上、兵を雇う余裕が無い{んだ/のよ}。 dlga_mercenary_tavern_talk spy_presentacion|スパイ{だって/ですって}? どんなことができる{んだ/の}? dlga_spy_presentacion mercenary_tavern_talk|俺かい?^―彼は近づいてきて耳元でささやいた―^俺たちはすげぇ使えるぜ。街や城に潜入して、^守備兵のことを調べたり、工作活動をすることができる。^伝令にもなれるし、敵兵の要撃に特化した歩兵部隊に^なることもできるぜ。さぁ、雇った雇った!^(注意:街や城を右クリックでスパイを放つことができます。) dlga_mercenary_tavern_talk leader_presentacion|{ほう/ふぅん}、何ができる{んだ/の}? dlga_leader_presentacion mercenary_tavern_talk|私か? 私は兵を率いることができる。^つまり あんたが望んだ時に俺に兵を与えてくれれば、^あんたの代理として俺が隊を率い、^あんたの指示で動くことができるということだ。^特に、巡回をしたり敵と戦ったり、守ったりね。 dlga_mercenary_tavern_talk close_window|すまない{が/けど}、兵は足りている{んだ/の}。 dlga_start trainer_intro_1|よお、{坊や/嬢ちゃん}。見たところ、{坊や/嬢ちゃん}も^チャンスを求めて、この地にやってきたクチだろ?^いいか、忠告してやる。ここで長生きするには^激戦を切り抜けるための戦闘術を身に付けなければならん。 dlga_trainer_intro_1 trainer_intro_2|ご忠告に感謝する。ここは訓練場のようだが^戦闘の訓練が出来るのですか? dlga_trainer_intro_2 trainer_intro_3|ああ、できるぞ。俺は歴戦の戦士だ...^実戦も数多く経験している。^だが今は、ここで駆け出しの青二才どもを鍛えている。^お前さんが訓練を希望するなら、対戦相手を見つけてやる。^あと戦闘指南もやっている。存分に質問してくれ。 dlga_trainer_intro_3 trainer_intro_4a|そう{だな/ね}、いくつか質問がある{/わ}。 dlga_trainer_intro_3 trainer_intro_4b|なるほど。さっそく訓練に移ろう。 dlga_trainer_intro_4a trainer_talk_combat|よし、何でも聞いてくれ。 dlga_trainer_intro_4b trainer_practice_1|いいだろう。訓練熱心で嬉しいねぇ。さあ、見せてもらおうか。 dlga_start trainer_practice_1|たいした戦いぶりだ。 dlga_start trainer_practice_1.1|へっ! 足を少し引きずってるみたいじゃないか。^落ち込むことはない。負けることにだって価値はある。^そこから学べばいいのさ。^目の中で回ってる星を振り払ったら、戻って来い。勝ちたいならな。 dlga_start trainer_talk|よぉ。今日の訓練を始めるが、準備はいいのか? dlga_trainer_pretalk trainer_talk|で、訓練の準備はできたか? dlga_trainer_talk trainer_practice_1|訓練の準備はできている。 dlga_trainer_talk trainer_combat_begin|まずは、戦闘について説明して{くれ/頂戴}... dlga_start trainer_talk.1|こんにちは、{playername}。ご用ですか? dlga_trainer_talk trainer_training_lair0_tr|訓練の選択肢について議論したい。 dlga_trainer_training_lair0_tr trainer_training_lair0|あなたの新兵を引き取り、戦士に育てることができます。 dlga_trainer_training_lair0 trainer_training_lair2|兵を訓練してほしい。 dlga_trainer_training_lair0 trainer_training_lair4_stop|ここでの兵の訓練を中止してほしい。 dlga_trainer_training_lair0 trainer_pretalk|いや、何でもない。 dlga_trainer_training_lair2 trainer_training_lair3a|昇格が分岐する場合があります。その決定方法は私にお任せ頂けますか? dlga_trainer_training_lair3a trainer_training_lair3|そうして{くれ/}。 dlga_trainer_training_lair3a trainer_training_lair3.1|いや。 dlga_trainer_training_lair3 trainer_talk|わかりました。{s11} の新兵を訓練します。^守備隊の一覧の下のほうへ訓練対象の兵を置いて下さい。 dlga_trainer_training_lair4_stop trainer_pretalk|わかりました、閣下。 dlga_trainer_talk close_window|そろそろ行かなければ。達者で。 dlga_trainer_combat_begin trainer_talk_combat|何が知りたいんだ? dlga_trainer_combat_pretalk trainer_talk_combat|他に何が知りたいんだ? dlga_trainer_talk_combat trainer_explain_defense|防御法について説明して{くれ/頂戴}。 dlga_trainer_talk_combat trainer_explain_attack|攻撃法について説明して{くれ/頂戴}。 dlga_trainer_talk_combat trainer_explain_horseback|馬上戦闘について説明して{くれ/頂戴}。 dlga_trainer_talk_combat trainer_pretalk|必要な理論は全部把握しているつもりだ。話題を変えよう。 dlga_trainer_explain_defense trainer_explain_defense_2|いい質問だ。防御は戦闘の基本。^攻撃するには、まず敵の攻撃から身を守らねばならないからな。^攻撃なんて、剣を振るえば誰にだって出来るが^長生き出来るのは防御に通じてるヤツだけだ。 dlga_trainer_explain_defense_2 trainer_explain_defense_3|本題に移ろう。盾を装備していれば、防御は至極簡単だ。^ただ、盾を構えるだけだ。^[マウスを右クリックして、盾で身を守ってください。]^この状態なら、正面からの攻撃をすべて防げる。^だが、側面と背後は無防備のままだ。 dlga_trainer_explain_defense_3 trainer_explain_defense_4|盾を持っていない場合は? dlga_trainer_explain_defense_4 trainer_combat_pretalk|その時は、武器で相手の攻撃を防ぐんだ。^これにはちょっとコツが要るぜ。^武器では“一方向”からの攻撃しか防げない。^要するにだ、面、突、胴の攻撃にそれぞれ対処するしかない。^つまり、相手の動きを見極め^敵が攻撃を繰り出した“後”^じゃなきゃ^防御姿勢を決められない。^相手の動きを見定める“前”に防御姿勢をとっても^思わぬ方向から攻撃され、相手に一本取られちまう。 dlga_trainer_explain_attack trainer_explain_attack_2|いい質問だ。攻撃は最大の防御と言う。^攻撃態勢をとりつつ、相手の攻撃の合間を見定め^隙を突くことは、戦う者の定石だ。^[マウスを左クリックしたり、押し続けることで^武器を構えることができます。] dlga_trainer_explain_attack_2 trainer_explain_attack_3|なるほど。 dlga_trainer_explain_attack_3 trainer_explain_attack_4|確かに攻撃は最大の防御かもしれないが、忘れるな。^相手は、お前さんの攻撃方向を見極め^防御姿勢をとるかもしれない。^そんな時は、攻撃を中断し、別の方向から攻撃するんだ^[マウスを素早く右クリックすることで^攻撃をキャンセルできます。] dlga_trainer_explain_attack_4 trainer_explain_attack_5|もし敵が攻撃を見切って防御姿勢をとったら^一旦攻撃を中断して別の方向から狙うといいわけか。 dlga_trainer_explain_attack_5 trainer_combat_pretalk|そうだ、武器を振る方向を見極めることは重要なスキルだ。^攻撃方向は主に次の4つに分かれている。^すなわち、右打ち、左打ち、面、そして突きだ。^よく考えて選べ。^[デフォルトの設定では武器を振りたい方向にマウスを動かし^左クリックすることで武器を振る方向をコントロールできます] dlga_trainer_explain_horseback trainer_combat_pretalk|とてもいい質問だ。馬は戦士にとって一番強力な武器だ。^速さと強さを兼ね備え、敵の優位に立てる。^強力な武器を馬上で振るえば、さらに強力な武器になる。^だが、ランスを構えた敵の騎兵には充分注意しろ。^一撃で突き殺されるぞ。^[ランスを構えるには、ランスなどの武器を装備して^攻撃ボタンや防御ボタンを押さずに馬を加速させます。^一定のスピードに達すると、ランスが下ろされます。^その状態のまま敵兵に切っ先を当てればランス突撃となります。] dlga_trainer_practice_1 trainer_practice_1|訓練は4段階のレベルに分かれている。^次のレベルに進むには、3連勝しなくてはならない。 dlga_trainer_practice_1 novicemaster_are_you_ready|お前さんは全てのステージに合格している。^だが、お望みなら訓練を続行できるぞ。準備はいいか? dlga_trainer_practice_1 trainer_practice_1.1|その調子だ、{坊や/嬢ちゃん}。^次の訓練レベルに進むことになるが^今度の対戦相手は闘士だ。^通りのチンピラとは違うぞ。覚悟しておけ。 dlga_trainer_practice_1 trainer_practice_1.2|その調子だ、{坊や/嬢ちゃん}。^第三レベルにようこそ。今度の対戦相手は古参闘士だ。^戦士や闘技場の闘士たちと同格だぜ。^汚い手を使う連中だ。気をつけるんだな。 dlga_trainer_practice_1 trainer_practice_1.3|よし、{坊や/嬢ちゃん}。^チャンピオンの心得と勝ち方は理解できたようだな。^今度の対戦相手は強豪闘士だ。^俺が訓練した中じゃ最強の連中だ。^奴らに3連勝した暁には、お前さんも晴れて^チャンピオンの仲間入りだ。 dlga_trainer_practice_1 novicemaster_finish_training|お前さんみたいな有望な生徒に出会えて光栄だった。^訓練は全て終了した。^訓練場で修行したことを自信にするといい。 dlga_novicemaster_finish_training novicemaster_finish_training_2|ありがとう、師匠。 dlga_novicemaster_finish_training_2 close_window|トーナメントでも頑張ってくれよ。忘れないでくれ。^修行したくなったら、いつでもここに戻って来ていいんだぞ。 dlga_trainer_practice_1 novicemaster_are_you_ready.1|次の対戦相手は{s9}だ。^次のレベルに進むには、残り{reg8}人に連勝しなければならん。^準備は出来たか? dlga_novicemaster_are_you_ready novicemaster_ready_to_fight|ああ、出来ている。 dlga_novicemaster_ready_to_fight close_window|よし、始めよう。頑張れよ。 dlga_novicemaster_are_you_ready novicemaster_not_ready|時間がほしい。まだ準備できてない{/の}。 dlga_novicemaster_not_ready close_window|訓練なしじゃ、成功できないだろうよ。 dlga_start_craftsman_soon close_window|ようこそ、{reg59?お嬢 旦那}様。^およそ {reg4} 日で生産を始められる見込みです。 dlga_start master_craftsman_talk|ようこそ、{reg59?お嬢 旦那}様。お出でいただいて光栄です。^何が必要ですか? dlga_master_craftsman_pretalk master_craftsman_talk|仰せの通りに、{reg59?お嬢 旦那}様。^他に何か必要ですか? dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_accounts|会計を調べよう。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_pretalk|在庫を調べよう。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_pretalk.1|完成した品はすぐに売却してよろしい。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_pretalk.2|出来上がった品は、私が来るまで、倉庫にしまっておきなさい。 dlga_master_craftsman_accounts master_craftsman_pretalk|時価 {reg1} stags 相当の{s3}を週ごとに生産しています。^原料の{s4}の調達に {reg2} stags 、^職人の給料や設備の維持費に {reg3} stags が必要です。^{s9} つまり、^原料の在庫が無く製品を市場に直接卸すと仮定すれば、^理論的には週 {reg0} stags の{s12}になります。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_production_options|製品の出荷に関しては、どのような選択肢がある{reg59?の かね}? dlga_master_craftsman_production_options master_craftsman_production_options_2|はい、{reg59?お嬢 旦那}様。^ほとんどの場合、あなた様に最も有益なのは、^我々に原料を購入させて、完成した商品を直接市場で売却するやり方です。^我々は土地の商人たちと長年付き合いがあるので、^普通は良い価格をつけてもらえるのですよ。 dlga_master_craftsman_production_options_2 master_craftsman_pretalk|しかし、もしもあなたが{s5}以外の所で^原料を安く調達できた時は、ここの原料倉庫に入れて下さい。^原料の在庫があれば、市場で調達する前に、在庫から先に使いましょう。^同様に、他の街へ行けばより高い値で製品を売れるとお考えなら、^製品を倉庫に貯めておくよう私にお申し付け下さい。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_auction_price|もはや この事業を運営し続けることはできない{reg59?わ }。 dlga_master_craftsman_auction_price master_craftsman_auction_decide|残念です、{reg59?お嬢 旦那}様。^土地と資材を売り払い、在庫を一掃すると、^目算では {reg4} stags になるでしょう。 dlga_master_craftsman_auction_decide master_craftsman_liquidation|まぁそんな額{reg59?でしょうね だろうな}。売却を進めて{reg59?頂戴 くれ}。 dlga_master_craftsman_auction_decide master_craftsman_pretalk|うーん。延期するとしよう。 dlga_master_craftsman_liquidation close_window|仰せのままに。あなたと一緒に仕事ができて光栄でした。 dlga_master_craftsman_talk close_window.1|今のところはそれだけ{reg59?よ だ}。 dlga_start bardo_talk|こんばんは、{reg59?奥方 旦那}様。私は王国の吟遊詩人です。^あなたに詩を詠んだり、^あなたの名誉と勇気についての歌や詩を作ったりできます。 dlga_bardo_pretalk bardo_talk|私の腕は保証いたしますよ。何をお望みですか? dlga_bardo_talk bardo_sing|私のことを歌って{くれ/頂戴}。有名になる必要があるの{だ/}。 dlga_bardo_talk bardo_sing_lady|ある貴婦人のために詩を贈りたい。 dlga_bardo_sing_lady bardo_sing_lady2|500 stags かかります。相手のかたのお名前は? dlga_bardo_sing_lady2 bardo_pretalk|いや、忘れてくれ。 dlga_bardo_sing_lady3 bardo_pretalk|わかりました。詩を書いて、{s34} に^吟唱します。1 週間お待ち下さい。 dlga_bardo_sing bardo_sing2|既知の世界中に {playername} 様の偉大さが^知れわたるように叙事詩を書きますよ。^- 彼は跳び上がって喜びます。そして立ち止まり深く息を吸います。-^ただし、インクやその他の費用を賄うため少々お願いします。^700 stags 必要です。 dlga_bardo_sing2 bardo_pretalk|カネを受け取って{くれ/頂戴}。英傑には不要な物{だ/よ}。 dlga_bardo_sing2 close_window|娼婦のような額!? 娼婦のご奉仕のほうが満足できそう{だ/ね}! もう結構{/よ}。 dlga_bardo_talk bardo_cancion|私や部下たちに歌って{くれないか/くれて}? dlga_bardo_talk close_window|吟遊詩人? 歌?(彼に背を向け) 我々みたいに 外でパン代を稼げば? では{な/ね}。 dlga_bardo_cancion bardo_cancion2|50 silver stags で歌いましょう。何を歌いますか? dlga_bardo_cancion2 close_window|カンティガの2番 dlga_bardo_cancion2 close_window.1|カンティガの9番 dlga_bardo_cancion2 close_window.2|カンティガの105番 dlga_bardo_cancion2 bardo_pretalk|気に{するな/しないで}。別のものを{頼むよ/お願い}。 dlga_bardo_talk bardo_treasures|「既知の世界の宝物」について知りたい。 dlga_bardo_treasures bardo_pretalk|ほんの少ししか知らないな。^でも、それらの全てはマーリンの時代に失われてしまったって聞いた。^だけど、宿屋にいる流れ者に宝物がどこにあるか知っていると^言い張っている奴がいる。コンホヴァルという名の男だ。 dlga_bardo_talk bardo_mystery|オーエイン? クォホールの名{だ/}ね? dlga_bardo_mystery bardo_pretalk|あぁ、そうです。クォホール出身です。旅をしてたんで、^吟遊詩人の技芸が身に付きました。今は自分の音楽を広め、^この世界に少しでも幸せをもたらせるか試したいです。 dlga_bardo_talk bardo_bt8|オーエイン、宝物のこと 何か知ってる{か/}? dlga_bardo_bt8 close_window|私が宝物を持ってたら、ここで別の王に仕えると思いますか?^いいえ... さよなら。 dlga_bardo_talk bardo_mystery2|あなたは..? dlga_bardo_mystery2 bardo_pretalk|...... dlga_start sacerdote_talk|こんにちは、{reg59?お嬢 旦那}様。あなたの目には敬虔なる魂が宿っています。 dlga_sacerdote_pretalk sacerdote_talk|あなたに我々の神のご加護があらん事を、{playername}。^さて、他に何かありますか? dlga_sacerdote_talk sacerdote_angry|おまえの神々はゴミクズだ。愚かなる祭司め、よそで説教垂れてろ。 dlga_sacerdote_angry close_window|こっ...この神敵め! 冥界より来たりし不信心者め!^神を冒涜するお前のこと、我らの神と この国の信徒は許さぬぞ! dlga_sacerdote_talk sacerdote_ayuda|私はあなたの神々を信仰する者です。 dlga_sacerdote_talk sacerdote_ayuda.1|あなたの神々の信者ではないが、その教えを受けたいのです dlga_sacerdote_talk close_window|今のところ、聖職者に用は無い。 dlga_sacerdote_ayuda sacerdote_ayuda2|迷える者を導く事は我々の責務、良いでしょう。^しかし、なればこそ、救いを求める者もまた^その責務を果たさねばなりません。^^300 stags で承りましょう。また、1000 stags ならば^国中の信徒があなたのその篤信を知る事でしょう。 dlga_sacerdote_ayuda2 sacerdote_sins|七神を讃えます。我らの罪をお清め下さい。300 stagsを寄付いたします。 dlga_sacerdote_sins sacerdote_pretalk|主のお顔は厳格で力強く、^鎮座して善悪を判断します。^私たちの人生の長短をお決めになり、^小さな子どもたちを愛します....。 dlga_sacerdote_ayuda2 sacerdote_pretalk|セプトンの皆さまに感謝。この地が私を慈しみますよう。1000 stagsを寄付いたします。 dlga_sacerdote_ayuda2 sacerdote_angry|信仰をカネで売りつけるのか? 豚め! dlga_sacerdote_ayuda2 sacerdote_pretalk.1|実は、気が変わった。 dlga_start pagano_talk|こんにちは、{reg59?奥方 旦那}様。私は「古の神々」の信奉者です。^北部のあちこちの「ウィアウッドの森」にある「中央の木」^をご覧になったことがあるかもしれませんね? dlga_pagano_pretalk pagano_talk|こんにちは、{playername}。いかがされました? dlga_pagano_talk pagano_angry|「古の神々」も あんたらの役に立たない迷信も、私には必要ない。 dlga_pagano_angry close_window|なら お好きなように。^でも 冬が来たら、あなたを救うことができるのは^「古の神々」だけ、ということを忘れないで下さい。 dlga_pagano_talk pagano_ayuda|私は古式に則り「古の神々」を敬い、「中央の木」ごとに必ず祈ります。 dlga_pagano_talk pagano_ayuda.1|「古の神々」が寒さのもたらすものから我々を救うなら、顔ある木々に祈ろう。 dlga_pagano_talk close_window|今はいかなる神に仕える方にも用はありません。 dlga_pagano_ayuda pagano_ayuda2|よろしい^-彼は微笑み、満足しています-^あなたは私たちを助けて下さるに違いない。冬が来て、寒さがもたら^す悪を人々に知らせなければなりません。「古の神々」は、「中央の^木」の顔が見える場所にしか力を持たないことがお分かりでしょう。^300 silver stags のご寄付を。^^-彼はあなたの肩に手を置きます-^あるいは こういう方法も。私が南部の他の人々に警告するのです。^神々も {playername} さんを大切にして下さるでしょう。^ただ、この場合 私の旅金が必要で、1000 silver stags お願いします。 dlga_pagano_ayuda2 pagano_sins|はい、もちろん。この 300 stags で dlga_pagano_sins pagano_pretalk|ありがとうございます。^部下のかたがたに「古の神々」のお話をして差し上げましょう。 dlga_pagano_ayuda2 pagano_pretalk|ありがとう、壁の先も寒さの悪も見てきた。1000 stags です。大勢に警告を。 dlga_pagano_ayuda2 pagano_angry|冬と言っても ただ寒いだけのこと。噂話よりも、差し迫った問題の対処が先だ。 dlga_pagano_ayuda2 pagano_pretalk.1|やはり、またの機会にします。 dlga_start rhllor_talk|ヴァラー・モルグリス(万人に死を)、友よ。^私は「赤き神」の祭司。 dlga_rhllor_pretalk rhllor_talk|ヴァラー・モルグリス(万人に死を)、{playername}。^何かご用ですか? dlga_rhllor_talk rhllor_angry|私は その「火の神」を崇めたりしない! dlga_rhllor_angry close_window|あなたの崇拝の対象は? 偽りの偶像?! 「赤き神」は唯一無二、本物の神です! dlga_rhllor_talk rhllor_ayuda|私は まだ「ル=ロール」を信じています。 dlga_rhllor_talk rhllor_ayuda.1|「光の主」の教えを請いたい。 dlga_rhllor_talk close_window|今は「赤き神」を必要としない。 dlga_rhllor_ayuda rhllor_ayuda2|よろしい、主は喜ばれるだろう。^あなたは私たちを助けて下さるに違いない。^ル=ロールのことを人々が知る必要があります。^300 silver stags のご寄付を。^それで炎と影の神がいかに偽りなく好ましいか、^それをほうぼうに広めることができます。^ただ、そのために 1000 silver stags をお願いします。 dlga_rhllor_ayuda2 rhllor_sins|わかった。300 stags を寄付しよう。 dlga_rhllor_sins rhllor_pretalk|ありがとうございます。では祈りを捧げねばなりませんね。^「光の主」よ! この闇の世に出でたまえ。^偽りの神々の者たちを捧げます。どうかお受け取りになり、^私たちに光を。暗く、恐怖に満ちた夜を照らしたまえ。 dlga_rhllor_ayuda2 rhllor_pretalk|よし わかった。この 1000 stags を。 dlga_rhllor_ayuda2 rhllor_angry|あんたの無意味な探求に資金など出さない。 dlga_rhllor_ayuda2 rhllor_pretalk.1|実のところ、気が変わった。 dlga_start drowned_god_talk|こんにちは、{旦那/奥方}様。私は「溺神」の信奉者です。 dlga_drowned_god_pretalk drowned_god_talk|{playername}、何かご用ですか? dlga_drowned_god_talk drowned_god_angry|「溺神」も汚らわしい略奪も崇めない! 貴様ら犬は背信の代償を払え。 dlga_drowned_god_angry close_window|私たちを罵った今日という日を、後悔するがいい、{playername}。 dlga_drowned_god_talk drowned_god_ayuda|私は まだ「溺神」を信じています。 dlga_drowned_god_talk drowned_god_ayuda.1|「溺神」の教えを請いたい。 dlga_drowned_god_talk close_window|今は「溺神」を必要としない。 dlga_drowned_god_ayuda drowned_god_ayuda2|わかりました。もし捕虜を連れているなら、あなたの名において^私から溺神に捧げることもできますよ? {playername}。 dlga_drowned_god_ayuda2 drowned_god_sins|生贄にする捕虜を、今 幾らか連れている。 dlga_drowned_god_ayuda2 drowned_god_pretalk|これから行って、生贄にする捕虜を連れて来る{よ/わね}。 dlga_drowned_god_sins drowned_god_pretalk|ありがとうございます。では この者たちを溺神に奉げます。 dlga_drowned_god_ayuda2 drowned_god_angry|溺神のためにせよ そうでないにせよ、私は大金を海に捨てたりしない。 dlga_start abad_talk|ハイセプトンにご用ですか? dlga_abad_talk abad_action|はい。 七神に祈り、兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_abad_talk close_window|あなたの相手をしている時間はない。 dlga_abad_action close_window|- ハイセプトンは あなたとともに 祈りを捧げます -^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_start capataz_talk|何だ? 忙しいんだ。 dlga_capataz_pretalk capataz_talk|何だ? dlga_capataz_talk capataz_angry|おい、口の利き方に気をつけな{/さいよ}。^さもないとその舌をちょんぎる{ぞ/わよ}。 dlga_capataz_angry close_window|ぱっ! あんたここに来る途中、数人のドスラク族を追い越し^たはず、だよな? あいつらには たっぷりと貢いでるから、^こっちの味方だ。^{reg59?姐さん 旦那}が今度 俺を侮辱したらどうなるか、よく考えな。 dlga_capataz_talk capataz_ayuda|ここで捕虜たちを働かせたい{/の}。 dlga_capataz_talk close_window|もう行かなくては。 dlga_capataz_ayuda close_window|悪りぃな、{reg59?姐さん 旦那}。ここで働くのは 俺の手下と奴隷だけだ。 dlga_capataz_talk capataz_sins|ここの石は売り物ってこと{か/}? dlga_capataz_sins capataz_sins2|当ったりめぇだ、{reg59?姐さん 旦那}。まとめ売りだけだぞ。^20 個で {reg0} silver stags だ。 dlga_capataz_sins2 capataz_pretalk|よし、商談成立だ。 dlga_capataz_sins2 capataz_pretalk.1|やっぱり やめた。 dlga_capataz_talk capataz_venta|奴隷に興味あるか{な/しら}? dlga_capataz_venta capataz_venta2|そうだな、ここんとこ 人数がかなり減っちまっててな。^穴ん中は ひでぇとこだからな。^で、ほんとに そいつら売ってくれるのか? 最悪の人生が待ってるぞ。 dlga_capataz_venta2 capataz_venta3|{あぁ/えぇ} いい{ぞ/わよ}。さぁ。 dlga_capataz_venta2 capataz_pretalk|そう言われてみると、こいつら 他の使い道がありそう{だ/ね}。 dlga_capataz_venta3 close_window|ありがとよ。こいつらが ひ弱でないことを期待するぜ。 dlga_start mayor_begin|ごきげんよう、閣下。 dlga_start mayor_talk|ごきげんよう、見知らぬ方。^{s9}は初めてですね。^私がこの街のギルドマスターです。 dlga_start mayor_begin.1|ごきげんよう、{playername}{reg59?さん 殿}。 dlga_mayor_begin lord_persuade_lords_to_make_peace_completed| {playername}殿。^{s14}と{s15}間の^和平を実現させるとは何と言う快挙。^これを実現させたのは紛れも無く貴殿なのですぞ。^貴殿はこの街のみならず、戦場に引き出される^何千という兵士たちの命を救い^悲劇に終止符を打ったのですぞ。^{s19}の住人は約束を決して忘れません。^この通り、約束の報酬{reg12} stags をご用意しております。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_completed lord_persuade_lords_to_make_peace_pay|ありがたく受け取っておこう。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_completed lord_persuade_lords_to_make_peace_no_pay|報酬は結構。当然の事をしたまでだ。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_pay close_window|もちろんです。お金は揃っております。^ささ、我々の感謝の気持ちと共に^この{reg12} stags をお納めください。^街の者一同、このご恩は忘れませんぞ。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_no_pay close_window|並外れたおかたですね、閣下は。^あなたと出会えた事は私の名誉です。^この恐ろしい戦争をとめるだけでなく、^受け取って当然の報酬も断わるなんて。^ よろしい、この件を無理強いするつもりはありません、^ですが、あなたが我々から不滅の尊敬と感謝を^得たことは知っておいて下さい。 dlga_mayor_begin lord_deal_with_night_bandits_completed|お見事、{playername} 殿。^盗賊どもを、たちまち倒したようですな。^ありがとうございます。謝礼の 150 stags です。 dlga_lord_deal_with_night_bandits_completed close_window|大変満足しておりますぞ、{s65}殿。 dlga_mayor_begin mayor_looters_quest_response|ああ、{playername}殿か。何か進展がありましたか? dlga_mayor_looters_quest_response mayor_looters_quest_destroyed|ならず者をいくらか退治した。 dlga_mayor_looters_quest_response mayor_looters_quest_goods|物を幾らか運んできた。 dlga_mayor_looters_quest_response close_window|まだ終わったわけではありません。お達者で。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed mayor_looters_quest_destroyed_2|そのようですね。見張りから一部始終の報告がありました。^これから道を踏み外そうとする者たちへの警鐘になったでしょう。^賊一組につき 40 stags、合計 {reg1} になります。^どうぞ、お約束の報酬です。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed_2 close_window|それだけではありませんぞ!^貴殿のおかげで、ならず者の脅威はなくなりました。^ここしばらくの間、盗賊による襲撃の報告が一つもありません。^残りのならず者たちは逃げ散ってしまったようです。^これで商売は安泰。商売の安泰は街の安泰です!^我々の目的は達成されたようですな、{playername}殿。^どうかこの銀貨を私の感謝の証としてお受け取りください。^本当にありがとうございました。お達者で。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed_2 mayor_looters_quest_response|他に何かご用は? dlga_mayor_looters_quest_goods mayor_looters_quest_goods_response|はは、貴殿なら出来ると信じておりましたぞ!^部下に取りに行かせますので、こちらに引き渡す物を教えて下さい。^残りは {reg1} stags 分の商品ですな。 dlga_mayor_looters_quest_goods_response mayor_looters_quest_goods_2|{s5}。 dlga_mayor_looters_quest_goods_response mayor_looters_quest_goods_3|今のところは何も。 dlga_mayor_looters_quest_goods_3 mayor_looters_quest_response|他にご用は? dlga_mayor_looters_quest_goods_2 mayor_looters_quest_goods_response|お見事です。どうぞ、報酬の{s6} stags です。^商品はこれで全部ですかな?^残りは{reg1} stags 分の商品ですな。 dlga_mayor_looters_quest_goods_2 close_window|お見事です、{playername}殿。^必要な商品は全て集まりました。^どうぞ、ささやかながら報酬の{s6} stags です。^残念ながらこれ以上は商品を買い取ったり^懸賞金を支払う余裕はありませんが^引き続き盗賊討伐を継続するおつもりなら嬉しい限りです。^ご協力に感謝します。このご恩は忘れませんぞ。 dlga_mayor_begin close_window|お帰りなさいまし、{playername}殿。^無事に牛を届けたそうですな。^商売仲間に貴殿のことを紹介しておきますぞ。^どうぞ、報酬の{reg8} stags です。 dlga_mayor_begin move_cattle_herd_failed|{s9}に向かう途中^家畜に逃げられたそうですな。^貴殿の失敗を説明するために^家畜の持ち主の前で大恥をかいたのですぞ。^弁明することはありませんか? dlga_move_cattle_herd_failed move_cattle_herd_failed_2|申し訳ない。道中、襲撃を受けて。 dlga_move_cattle_herd_failed move_cattle_herd_failed_2.1|申し訳ない。夜の間に家畜がどこかに逃げてしまった。 dlga_move_cattle_herd_failed_2 merchant_ask_for_debts|ともかく、この落とし前は付けてもらいますぞ。^家畜の持ち主は1000 stags の賠償金を求めておいでです。^もちろん貴殿に払って頂く。 dlga_mayor_begin close_window.1|{playername}殿、友人の娘を連れ戻してくれて恩義に感じます。^どうぞお約束の{reg8} stags を受け取ってください。^友人はもっとお渡ししたいようですが、^彼も身代金の調達で精一杯のようです。 dlga_mayor_begin mayor_friendly_pretalk|さて、あなたは盗賊どもを探し出し、^商売の流れを止めたらどうなるか、^しかと教えてやったようですな。^報酬を用意してあります。{reg5} stags です。^相応しい働きに、心から感謝しております。 dlga_mayor_begin mayor_friendly_pretalk.1|あなたのした事を聞きましたよ。^盗賊どもに犯した罪に相応しい罰を与えたそうですね。^噂どおり、本当にすばらしい人だ。^報酬を用意してあります。{reg5} stags です。^本当はもっとお渡ししたいのですが、^あの盗賊どものせいで私は破産していますので。 dlga_mayor_begin merchant_ask_for_debts|報告によると、貴殿は商人ギルドに対して^{reg1} stags の債務をお持ちですな。^直ちに返済して頂きたい。 dlga_merchant_ask_for_debts merchant_debts_paid|わかった。払{おう/うわ}。 dlga_merchant_debts_paid mayor_pretalk|大変結構。貴殿の返済が済んだ旨は商人仲間に伝えておきますぞ。 dlga_merchant_ask_for_debts merchant_debts_not_paid|すまないが、持ち合わせていない。 dlga_merchant_debts_not_paid close_window|恐れながら、返済が終わるまで貴殿と取引できませんぞ。^ギルドの規定で...{reg1} stags が揃い次第^返済して頂きたい。どうかお忘れなく。^利子を請求する事だって可能なのですぞ。^なるべくお急ぎ頂きたい。 dlga_mayor_begin mayor_talk|何の御用ですかな? dlga_mayor_friendly_pretalk mayor_talk|さて...他に御用はございませんか? dlga_mayor_pretalk mayor_talk|何でしょう? dlga_mayor_talk mayor_info_begin|あなたの役目を教えてくれない{か/}? dlga_mayor_talk merchant_quest_requested|仕事はないか{/しら}? dlga_mayor_talk merchant_quest_last_offered_job|話のあった仕事{だが/なのだけど}... dlga_mayor_talk merchant_quest_about_job|引き受けた依頼{だが/なのだけど}... dlga_mayor_talk mayor_political_talk|政治の状況について聞きたい{/の}。 dlga_mayor_talk mayor_economy_report_1|交易はどんな具合{だ/かしら}? dlga_mayor_talk mayor_wealth_comparison_1|経済は、ウェスタロスとエッソス両大陸の他の街と比べて どう{だ/なの}? dlga_mayor_talk mayor_investment_possible|この街で事業を起こすための、土地を買いたい{/の}。 dlga_mayor_investment_possible mayor_pretalk|この街じゃ既に{s4}をやってるじゃありませんか。^熟練工の数が足りませんからね、^2 つめの事業を始めるのは無理だと思いますよ。 dlga_mayor_investment_possible mayor_pretalk.1|{s9} dlga_mayor_investment_possible mayor_investment_advice.1|もちろんです、{s0}殿。^あなたはこの街の統治者なのですから、^それを止める者は誰も居ません。 dlga_mayor_investment_possible mayor_investment|うーむ...^あなたと この街の統治者 {s4} との関係を考えますと、^この街の土地をあなたに売る命知らずは^見つからないと思いますよ。 dlga_mayor_investment_possible mayor_pretalk.2|そう...^正直なところ、^私どもギルドはあなたのことをもう少しよく知りたいのです。^部外者がここへ来て土地を買うことに、私たちは細心の注意を^払ってましてね。 dlga_mayor_investment_possible mayor_investment_advice.2|よろしゅうございます、{旦那/奥}様。私たちギルドの者たちは、^あなた様のことをよく存じていますし、信用しております。^お望みの土地を売る者が見つかるでしょう。 dlga_mayor_investment_advice investment_choose_enterprise|注意点をいくつか挙げておきますと――^^熟練した職人はそうそう雇えないものですから、^2 つ以上の事業をここで起こすことはできません。^^また、利益を上げるには、原料が安く、この都市で^需要があるものを生産することです。^^さあ、どんな事業をあなたは始めたいですか? dlga_investment_choose_enterprise investment_summary|パン屋で、小麦からパンを作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.1|酒屋で、小麦からエールを作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.2|皮なめし屋で、動物の皮から革工芸品を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.3|ワイン屋で、ブドウからワインを作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.4|油屋で、オリーブから油を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.5|鍛冶屋で、鉄から道具を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.6|機織り屋と染物屋で、羊毛と染料から良質な布を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.7|機織り屋で、羊毛から羊毛生地を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.8|機織り屋で、亜麻から亜麻生地を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise mayor_pretalk|どれもやめてお{こう/くわ}。 dlga_investment_summary mayor_investment_confirm|承りました。^そうしますと...^{s3} 建設のための土地と資材に、{reg7} stags かかります。^^その後、あなたの{s3}は^毎週 {reg1} stags の{s4}を生産し、^その間は製造のために{s6}の調達で、{reg2} stags 必要で、^賃金と維持管理費で {reg3} stags かかります。^^{s9} 私の計算ですと、^あなたの利益は週に {reg0} stags になります。^もちろん相場が一定と仮定した場合の話で、実際は誤差が出ます。^手続きを進めますか? dlga_mayor_investment_confirm mayor_investment_purchase|{あぁ/えぇ}。代金はここに用意してある{/わ}。 dlga_mayor_investment_confirm mayor_pretalk|い{や/え}、やめてお{こう/くわ}。 dlga_mayor_investment_purchase mayor_pretalk|確かに承りました。^事業は一週間ほどで開業できるでしょう。^次回この街に来て頂いた時にでも、^その後の運営について{s4}と相談して下さい。 dlga_mayor_talk close_window|[立ち去る] dlga_mayor_info_begin mayor_info_talk|私は{s9}のギルドマスター。^つまり{s9}の善良なる住人の代表です。^真っ当な仕事をお探しなら、^働き口を紹介できますよ。 dlga_mayor_info_talk mayor_info_lord|この街の領主は? dlga_mayor_info_lord mayor_info_talk|この街を守る領主様は^{s10}でございます。^^税を集めるために、たまに居城から街に^馬でいらっしゃる事もありますが、^行政のほとんどは住人の手に委ねられています。^^私はこの街のギルドマスターとして、多少の権利を授かっています。 dlga_mayor_info_talk mayor_pretalk|よく分かった。ありがとう。 dlga_mayor_political_talk mayor_political_questions|政治ですって?^ご冗談を、ギルドは政治に首を突っ込んだりしませんよ。^我らは {s10}の 忠実な僕なのです。^^我々はただ自分たちの領分を差配しているだけで^市民の不満をそれとなく候伯に伝えたり^時々、誤った言葉に耳を貸さないよう忠告するだけです。^それで、何が聞きたいのですか? dlga_mayor_prepolitics mayor_political_questions|この地に住む全ての住民が^{s9}ことは言いましたよね?^充分に語り尽くせたわけではないですが...^ともかく...ほかに何かありますか? dlga_mayor_political_questions mayor_war_description_1|ウェスタロスとエッソス両大陸での、戦争の原因は? dlga_mayor_war_description_1 mayor_war_description_2|そうですね...一言で言わせてもらえば、「それぞれの^君主が、ウェスタロスの正当な後継者であると主張してい^るから。」です。^いくつかの主張は、忘れられた王家との姻戚関係や不明確^な契約に基づいており、他のいくつかは腕っぷしの強さを^前面に出してきます。^だから理論的には、ある国はいつでも好きな時に宣戦布告^する権利を有しているわけです。 dlga_mayor_war_description_2 mayor_war_description_3|しかしながら実際には、戦争は国力を消耗させます。それに、敵国の^農村を荒廃させることは簡単ですが、敵の城となると占領できても、^維持するのとは話はまた別ですから。だからウェスタロスとエッソス^の君主たちは、少し戦っては休戦しまた戦っては休戦する、というこ^とを繰り返しているのです。王達はしばしば、他国が刺激してきた時^に宣戦します。こうした場合、いく人かの欲深い貴族が身代金と略奪^による一獲千金を目当てにして王へ報復を要請するからです。王とし^ても無策による権威失墜より戦争で懐が痛むほうがましですからね。^もちろん我らが{s10}の話じゃありませんよ。^あくまで一般論です。私どもは誰一人として陛下の権威を疑ってません。 dlga_mayor_war_description_3 mayor_war_description_4|繰り返しますが、私どもギルドは政治とは無関係です。^しかし、もし仮に{s10}が我々に助言を求めて^くるのなら、我々は忠実な臣民として、「ウェスタロスと^エッソスの統一を目指すことは正当」と言うでしょう。た^だし「その主張には武装した兵士、兵士にはカネ、カネに^は交易が必要。しかし、戦争は交易を妨害するので、主張^を通したくば、最善の選択肢は主張しすぎないこと。」と...^私の言っている意味、おわかりですよね? dlga_mayor_war_description_4 mayor_prepolitics|あなたが{s10}にお目にかかる機会があったら^これまでの話をしても構いませんよ。ただし私の名前は出さずに、^あくまで{s4}の一市民の言葉という^ことにして下さい。あくまで私どもの意見は、^{s10}の生活が良くなるようにという^ものですから。正当性を主張する王の権利を、誰も疑いやしません。 dlga_mayor_political_questions mayor_politics_assess|{s10}の他国へ対する政治的方針は? dlga_mayor_politics_assess mayor_politics_assess_realm|聞きたいのは、どの国ですか? dlga_mayor_politics_assess_realm mayor_politics_give_realm_assessment|{s11} dlga_mayor_politics_give_realm_assessment mayor_prepolitics|{s14} dlga_mayor_political_questions mayor_internal_politics|国内の政治事情について教えてくれる{か/}? dlga_mayor_internal_politics mayor_internal_politics_2|ええ、{s4}の市民は、みな{s5}様を愛し^ウェスタロスとエッソス、全域支配という陛下の正統な主張を支持します。^他の領地では異論もあるようですが...。 dlga_mayor_internal_politics_2 mayor_internal_politics_3|領土を持つ候伯たちは往々にして、^名誉や戦略、貴族の義務といった事柄について^三者三様の考えを持っているものです。^そのうえ彼らは互いに王の関心を奪い合って、^常に自分の立場を考慮しているのです。^^自分自身はどうすべきか?^友人や家族をどうすべきか?^そして敵をどうすべきか...と。 dlga_mayor_internal_politics_3 mayor_internal_politics_4|全ての緊張の基礎を成すのは^候伯たちが君主に対して忠誠を捨て^他の王の元へ寝返る可能性が常にあるからです。^^原則上、候伯は君主に対して服従の宣言を成したとはいうものの、^実際には誓約を破る理由を探すのに苦労しません。^候伯は君主と契約の延長について、^折り合いが付かなかったと主張すれば、^彼自身の正当性を守れるのです。^あるいは我が主君は権力の強奪者であり^王権の要求は不当なものだと主張することもできるのです。 dlga_mayor_internal_politics_4 mayor_internal_politics_5|君主と候伯はお互いを注意深く見定めています。^候伯が反乱や寝返りを企んでいると確信した君主は、^その家臣を反逆罪で告発し、財産を没収するでしょう。^同様に告発を恐れる候伯は反乱に踏み切るかもしれません。^通常ならば、誰であれ先手を取ったものが^城塞の支配権を得るでしょう。 dlga_mayor_internal_politics_5 mayor_prepolitics|現在では、すぐに裏切るものは信用されませんし^やたら反逆の容疑をかける王も信用されません。^その二つの要因が一緒になってこそ領土を保つことができます。^しかし、君主と候伯の仲が極めて険悪なものになるとしたら、^状況は実に緊張したものになるでしょう...^他国の話ですよ、言うまでもなく。^こうした事態は{s4} では一度も起こったことがありません。 dlga_mayor_political_questions mayor_pretalk|もう充分{だ/よ}。ありがとう。 dlga_merchant_quest_about_job merchant_quest_about_job_2|それがどうしました? dlga_merchant_quest_about_job_2 merchant_quest_what_if_fail|失敗したらどうなる{/の}? dlga_merchant_quest_about_job_2 merchant_quest_about_job_working|そう、まだ取り組んでるところ{だ/よ}。 dlga_merchant_quest_about_job_working mayor_pretalk|結構。順調のようですね。 dlga_merchant_quest_last_offered_job merchant_quest_brief|ああ、引き受けてくれるのですね。良かった... dlga_merchant_quest_what_if_fail mayor_pretalk|なるべくなら失敗して欲しくないですね。^万一失敗した場合には、あなたが運んでいた荷物の値段を^弁償して頂くことになるでしょう。 dlga_merchant_quest_what_if_fail mayor_pretalk.1|では、頑張ってくださいね。 dlga_merchant_quest_taken mayor_pretalk|大変結構。頼りにしていますよ。頑張ってください。 dlga_merchant_quest_stall mayor_pretalk|そうですか。^この仕事、あと何日かは ご提供できるはずです。^引き受ける気になったら教えて下さい。 dlga_mayor_economy_report_1 mayor_economy_report_2|{s32} dlga_mayor_economy_report_2 mayor_economy_report_3|{s42} dlga_mayor_economy_report_3 mayor_pretalk|{s47} dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief|ふむ、貴殿にならお任せ出来そうですな。^貴殿を見込んで依頼があるのですが。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_looters_choice|この間、{s5}の近くで戦闘がありました。^その混乱に乗じて、地元の不逞の輩が商店や農家から^金品を略奪する騒ぎを起こしているのです。^被害の総額は計り知れません。^このならず者どもに一矢報いるべく、しかるべき人材を探していたのです。^貴殿の得意分野でしょう? dlga_merchant_quest_looters_choice merchant_quest_looters_brief|ああ、引き受けよう。 dlga_merchant_quest_looters_choice merchant_quest_stall|あいにくですが、今のところ紹介できる仕事はありませんな。 dlga_merchant_quest_looters_brief close_window|素晴らしい!^街の外には善良な人々に狼藉を働くならず者たちが徘徊しているはずです。^その連中を捕まえるか、殺すかしてください。^手段は貴殿にお任せします。^一組のならず者どもを退治するごとに、 40 stags をお支払いしましょう。^ならず者どもを一掃してください。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_explain_2|ええ、もし貴方がやってくれるなら、我々は大変ありがたいのですが...。^すでに耳にしているかもしれませんが、^複数の{s10}が国境を越えて我が国の人々を攻撃しています。^そのせいで{s5}は宣戦布告を発するよう、^多くの好戦的な家臣から厳しい圧力を受けています。^残念ながら、この土地の偉大な領主たちが流血から利益を得る一方で、^我ら一般市民は両国の狭間にあって苦しむことになるでしょう。 dlga_merchant_quest_explain_2 merchant_quest_brief|我々は{s5}がこの攻撃を見過ごすべ^きだなどとは言っておりません。とんでもない!^しかし、彼が反撃のために領主を派遣したら、^挑発の循環が生まれ、必然的に全面的な対立へと至るでしょう。^ここで仮に部外者が割り込んで{s10}の領主を破ると、^名誉は守られ、戦争を求める声は弱体化するはずです。^破られた領主が名の知れた暴れ者、^そう{s7}だとしたら、^{s10}も見てみぬ振りができるでしょう。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_retaliate_confirm|我々はあなたに{s7}を攻撃し、^打ち破ってもらいたいのです。^これは容易な仕事ではなく、その部外者は^{彼/彼女}自身と{s10}との関係を悪化させるでしょう。^しかし、我々は大変感謝します。^我々はその部外者との関係を公にする事はできませんが、^{彼/彼女}に充分に報いる事ができると確信しています...。 ^引き受けていただけますか? dlga_merchant_quest_retaliate_confirm merchant_quest_track_bandits_brief|わかった、やってみよう。 dlga_merchant_quest_retaliate_confirm merchant_pretalk|そんな厄介ごとに巻き込まれたくないな。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice|海賊どもは海岸線沿いのどこか、できれば飲み水を補給で^きる小川のそばの、なるべく隠れた入り江に船を泊めるら^しい。だから、補給のために基地に戻っていく連中を見つ^けて、尾行すると場所が判る。これが一番の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.1|襲撃者らは海岸線沿いのどこか、できれば飲み水を補給で^きる小川のそばの、なるべく隠れた入り江に船を泊めるら^しい。だから、補給のために基地に戻っていく連中を見つ^けて、尾行すると場所が判る。これが一番の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.2|鉄人どもは海岸線沿いのどこか、できれば飲み水を補給で^きる小川のそばの、なるべく隠れた入り江に船を泊めるら^しい。だから、補給のために基地に戻っていく連中を見つ^けて、尾行すると場所が判る。これが一番の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.3|こういった山賊どもは通常、山に隠れ家を構えている..^信じられないかもしれないが、その場所を発見する最善の^方法は、補給のために基地に戻っていく連中を見つけて^追跡することだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.4|こういった盗賊どもは通常、高地に拠点を置き、周囲の田^園地帯を見渡せる急な棚の上にいることがよくある。急襲^されるのを避けるためだ。その場所を発見する最善の方法^は、補給のために基地に戻っていく連中を見つけて追跡す^ることだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.5|こういった盗賊どもは通常、森の奥深く、時には沼地の^真ん中に野営地を作る。その場所を発見する最善の方法は、^補給のために基地に戻っていく連中を見つけ、尾行することだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.6|こういったドスラク族たちは通常、草原や砂漠に野営地を構える。^その場所を発見する最善の方法は、補給のために基地に^戻っていく連中を見つけ、足跡をたどることだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.7|こういった山賊どもは通常、森の奥深くに野営地を構える。^その場所を発見する最善の方法は、補給のために基地に^戻っていく連中を見つけ、追跡することだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.8|奴隷商人は通常、砂漠に野営地を設置し、その辺りの拠点にする。 dlga_merchant_quest_track_bandit_lair_choice merchant_quest_destroy_lair_brief|よろしい、やってみましょう。 dlga_merchant_quest_track_bandit_lair_choice lord_pretalk|残念ですが、今はその仕事ができそうにありません。 dlga_merchant_quest_destroy_lair_brief close_window|すばらしい。勝利の一報を待つとしよう。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.1|聞くところによると、 {s4}、^{s5}{reg4?へ から}の街道を通っていた複数の旅人が、^{s7}に襲われたそうです。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_track_bandits_choice|あなたに {s4}を追い詰めてもらいたい。^街の商人たちは、連中のリーダーの人相書きを入手して賞金をかけました。^あなたが連中を狩り出し、叩きのめしてくれれば、^私らは働きに見合った賞金を出しますよ。 dlga_merchant_quest_track_bandits_choice merchant_quest_track_bandits_brief|わかった。やってみる{/わ}。 dlga_merchant_quest_track_bandits_brief close_window|よろしい。^連中は同じ地域に留まっていないかもしれませんが、^道で他の旅人たちが目撃する機会もあるでしょう。 dlga_merchant_quest_track_bandits_choice merchant_quest_stall|残念だが、今はその仕事ができそうにないな。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.2|仕事をお探しで?^実は、{s4}の配送をお願いできる方を探しておりまして。^あなたになら任せられそうだ... dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_brief_deliver_wine|{s4}の酒場から{s6}の注文を受けています。^7 日以内に {s4} まで{s6}を {reg5} 樽、^届けて頂ければ {reg8} stags をお支払いします。^どうでしょう? dlga_merchant_quest_brief_deliver_wine merchant_quest_taken|承知した{/わ}。配達する。 dlga_merchant_quest_brief_deliver_wine merchant_quest_stall|すまない{が/けど}、そんなに荷物を持てない{んだ/のよ}。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.3|仕事をお探しで?^実は今、隊商の護送を任せられる方を探していたのですよ。^あなたにならお任せできそうだ... dlga_merchant_quest_brief escort_merchant_caravan_quest_brief|{s8}まで隊商を出したいのですが^護衛も無しで、盗賊やら脱走兵やらが うようよ いる街道に^送り出すわけにいきません。15 日以内に^{s8} まで送り届けることができたら^{reg8} stags をお支払いしましょう。^彼らを守るには あなたの隊に少なくとも {reg4} 人 必要です。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_taken|分かった。隊商を護衛しよう。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_stall|残念だが、人手が足りないようだ。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_stall.1|すまない{reg59?わね }。いま時間がない{reg59?の んだ}。 dlga_start close_window.118|あとは自分たちで何とかなる。ありがとう。 dlga_start close_window.119|さぁ、{s21}はもうすぐそこ。後は^自分たちで何とかする。これは報酬の {reg14} silver stags だ。^護衛 感謝する。幸運を。 dlga_start merchant_caravan_intro_1|よお、あんたらが護衛かい? dlga_merchant_caravan_intro_1 merchant_caravan_intro_2|そうだ。{playername}という名だ。^{s1}まで案内する。 dlga_merchant_caravan_intro_2 escort_merchant_caravan_talk|なるほど。心強い限りだ。さて、どうすればいい? dlga_start escort_merchant_caravan_talk|ふむ。もうこんなところまで来たのか...^さて、どうすればいい? dlga_escort_merchant_caravan_talk merchant_caravan_follow_lead|ついて来{い/て}。安全な道を案内する{/わ}。 dlga_merchant_caravan_follow_lead close_window|分かった。しっかりついて行くよ。 dlga_escort_merchant_caravan_talk merchant_caravan_stay_here|しばらく、ここに居て{くれ/}。この先の安全を確かめてくる。 dlga_merchant_caravan_stay_here close_window|分かった。ここであんたの帰りを待っているからね。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.4|正に、あなたのような有能な人物を探していたのです。^このところ厄介な盗賊の一味に悩まされておりまして。^連中は街の近郊を縄張りにして、私の隊商を狙っているのです。^兵士や自警団を送ったのですが、逃げられてしまいました。^早く退治してもらわなければ、私は破滅だ... dlga_merchant_quest_brief troublesome_bandits_quest_brief|この厄介な盗賊どもを退治していただければ^報酬として{reg8} stags をお支払いしましょう。^危険な仕事ですが、あなたなら^きっとやり遂げられます。いかがでしょう? dlga_troublesome_bandits_quest_brief merchant_quest_taken_bandits|承知した{/わ}。その盗賊を退治してくる。 dlga_merchant_quest_taken_bandits close_window|本当ですか? 良かった。ご武運を。 dlga_troublesome_bandits_quest_brief merchant_quest_stall|すまない{reg59?わね }。いま時間がない{reg59?の んだ}。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.5|実は、ある重要な依頼を任せられる^信頼できるかたを探していました。^私の友人のご息女が盗賊の一味に さらわれ^身代金を要求されているのです。^身代金の準備はできているのですが、連中にお金を届け^ご息女を無事に連れ帰って下さるかたが^なかなか見つからないのです。 dlga_merchant_quest_brief kidnapped_girl_quest_brief|盗賊は身代金として {reg12} stags を要求しています。^依頼を引き受けて下さるなら、あなたに身代金を託します。^{s4} という村の近くで 待っているはずの盗賊に 15 日以内に身代金を届けて下さい。^連中は、期限までにカネを届けなければ娘を殺す、と言っています。^ご息女を無事に連れ帰って下さったら、^報酬として {reg8} stags をお支払いしましょう。 dlga_kidnapped_girl_quest_brief kidnapped_girl_quest_taken|承知した{/わ}。身代金を盗賊に届けて、娘を連れ帰る。 dlga_kidnapped_girl_quest_taken close_window|良かった。あなたなら承知して頂けると思っておりました。^どうぞ、身代金の {reg12} stags です。^受け取る前に金額を確かめて下さい。^早まった真似はしないで下さいね。^どうか、ご息女の身の安全を第一に... dlga_kidnapped_girl_quest_brief merchant_quest_stall|すまない{reg59?わね }。いま時間がない{reg59?の んだ}。 dlga_start close_window.120|連れ戻してくれてありがとう! 早く家族に^会いたいわ。じゃね。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map kidnapped_girl_liberated_map_2a|{はい。一緒に来て下さい。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2a close_window|あら大変。あなたの隊が一杯で、私 入いれないわよね。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2a close_window.1|あら、本当? どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_liberated_map kidnapped_girl_liberated_map_2b|暫くここで待っていてほしい。必ず戻るから。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2b close_window|ああ、{reg59?マダム 旦那様} そんな...^どうか、お願いです。私を置いて行かないで! dlga_start kidnapped_girl_liberated_map|あぁ {reg59?マダム 旦那様}。助けてくれて感謝します。^今から家族のもとへ連れて行って下さるんでしょ? dlga_kidnapped_girl_liberated_battle kidnapped_girl_liberated_battle_2a|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2a kidnapped_girl_liberated_battle_2b|あら大変。あなたの隊が一杯で、私 入いれないわよね。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2a close_window|あら、本当? どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_liberated_battle kidnapped_girl_liberated_battle_2b|暫くここで待っていてほしい。必ず戻るから。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2b close_window|どうか{reg59?マダム 旦那様} お願い!私を置いて行かないで! dlga_start kidnapped_girl_liberated_map.1|今度こそ ご一緒してもよろしいかしら? dlga_start bandits_awaiting_ransom_intro_1|お前が身代金の受け渡し人か? さぁ、早くカネをよこせ。 dlga_start bandits_awaiting_ransom_intro_1.1|戻ってきたか? さぁ、早くカネをよこせ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_intro_1 bandits_awaiting_ransom_pay|ほら、カネ{だ/よ}。娘を解放し{ろ/なさい}。 dlga_bandits_awaiting_ransom_pay close_window|おお。確かに約束の額だ。娘を連れていきな。^あんたと取引できて良かったぜ...。 dlga_bandits_awaiting_ransom_intro_1 bandits_awaiting_ransom_b|断る! 娘の解放が先{だ/よ}。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b bandits_awaiting_ransom_b2|馬鹿か!駆け引きしようとしても無駄だ。さっさとカネをよこせ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_pay|分かった{/わ}よ。ほら、カネ{だ/よ}。娘を解放し{ろ/なさい}。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_no_money|カネは安全な場所に置いてきた{/の}。取りに行かせて{くれ/}。 dlga_bandits_awaiting_ransom_no_money close_window|俺たちの忍耐力を試してんのか? さっさとカネ取って来い。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_fight|お前たちに渡すものなどない。ただちに娘を解放するんだ! dlga_bandits_awaiting_ransom_fight close_window|死んじまえばもう その生意気な口もきけないだろうよ。 dlga_start bandits_awaiting_remeet|何の用だ? カネはもう受け取ったぞ。もうお前に用は無いぜ。 dlga_bandits_awaiting_remeet close_window|邪魔してすまない。すぐに立ち去るよ。 dlga_bandits_awaiting_remeet bandits_awaiting_remeet_2|いや、まだある{/わ}。カネをこちらに返してもら{お/いましょ}うか。 dlga_bandits_awaiting_remeet_2 close_window|ああ、その用事か!望むところだ。 dlga_start kidnapped_girl_encounter_1|あぁ {reg59?マダム 旦那様}。助けて頂いて感謝しております。^今から家族のもとへ連れて行って下さるんでしょう? dlga_kidnapped_girl_encounter_1 kidnapped_girl_join|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_join close_window|あら大変。あなたの隊が一杯で、私 入いれないわよね。 dlga_kidnapped_girl_join close_window.1|ああ、どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_encounter_1 kidnapped_girl_wait|暫くここで待っていてほしい。必ず戻るから。 dlga_kidnapped_girl_wait close_window|どうか{reg59?マダム 旦那様} お願い、私を置いて行かないで! dlga_merchant_quest_about_job_2 lost_kidnapped_girl|申し訳ない。ここに戻る途中、娘さんは行方不明になった... dlga_lost_kidnapped_girl lost_kidnapped_girl_2|何ということだ!友人に何と伝えれば良いのか。 dlga_lost_kidnapped_girl_2 lost_kidnapped_girl_3|申し訳ない。私に出来ることは何も無かった。 dlga_lost_kidnapped_girl_3 lost_kidnapped_girl_4|貴殿には失望しました、{playername} 殿。^頼りにしていたのに。この失態は皆に公表させて頂きますぞ。^身代金としてお預けした{reg8} stags も返して頂く。 dlga_lost_kidnapped_girl_4 merchant_quest_about_job_5a|無論、お返ししよう... dlga_merchant_quest_about_job_5a close_window|金を返すくらいの常識はあるようですね。 dlga_lost_kidnapped_girl_4 merchant_quest_about_job_5b|すまない。足りないんだ。 dlga_merchant_quest_about_job_5b close_window|私が騙されるとお思いですか?^身代金としてお支払いした額は返して頂く!^今すぐお金をかき集めてきてください! dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_persuade_peace_1|{s15}と{s14}間の^戦争のおかげで、この街は破滅寸前です。^隊商を送り出しても、目的地に到着する前に強奪される有様。^商人たちは襲撃を恐れて城壁の外に出ようとしません。^さらに追い討ちを掛けるように^戦費を補うための税が課せられました。^すぐにでも戦争が終結しなければ^我々はこれ以上暮らしていけません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_1 merchant_quest_brief|{reg59?そうよね まったくだ}。{reg59?でも だが}、戦争という狂気を止められる者は居るの{reg59?かしら だろうか}? dlga_merchant_quest_persuade_peace_1 merchant_quest_persuade_peace_reject|貴族の戦いを支援するのが民の務め{reg59?よ だ}。そんな言い方をするものではない{reg59?わ }。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_reject close_window|ハッ。私利私欲のための戦いでしょう。^そのツケを払うのは、我々のような民草ですよ。^だが、貴殿に言っても無駄なようだ。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_persuade_peace_3|両国を仲裁し和平に持ち込もうとする試みは^幾度と無く行なわれてきました。^ですが、戦争継続を望む有力な領主の妨害により^失敗に終わってきたのです。^彼らは良識ある人々に働きかけ^戦争継続をけしかけているのです。^このようなリーダーの影響力を排除しない限り^平和の実現は望めません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_3 merchant_quest_persuade_peace_4|和平を妨害する戦争屋とは一体だれなんだ? dlga_merchant_quest_persuade_peace_3 merchant_quest_persuade_peace_4.1|あんたの言う領主とは一体だれなんだ? dlga_merchant_quest_persuade_peace_4 merchant_quest_persuade_peace_5|{s15}の{s12}と^{s14}の{s13}です。^彼らが考えを変えるか^その影響力を排除しない限り^戦争終結のチャンスはありません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_5 merchant_quest_persuade_peace_6|どうすればいい? dlga_merchant_quest_persuade_peace_5 merchant_quest_persuade_peace_6.1|ああ、こりゃ無理だ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_6 merchant_quest_persuade_peace_7|心当たりがあります。断固たる意思をもって説得すれば^一方が、もしかすれば両名が和平に応じるかもしれません。^万が一、話し合いが決裂しても、武力で両名を打ち負かし^捕虜に捕ることが出来ますぞ。^虜囚の身となり影響力を失えば、もう反対もできません...^如何でしょう? 出来そうですか? dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8|一筋縄ではいかない{な/わね}。でも、やってみよう。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8.1|報酬によっては考えてもいい。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8.2|忘れてくれ。私には関係の無いことだ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_8 merchant_quest_persuade_peace_9|戦争終結のためなら、街の商人の多くは援助を惜しみませんぞ。^おそらく{reg12} stags は集められると思います。^成功の暁には、報酬として全額を差し上げます。^いいですか、{s12}と{s13}を^説得して和平に応じさせてください。^それが叶わないのなら、捕虜にして^平和が実現するまでの間、監禁するのです。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_9 merchant_quest_persuade_peace_10|承知した{/わ}。全力を尽く{そう/します}。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_9 merchant_quest_persuade_peace_no|申し訳ないが、応じられない。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_10 close_window|素晴らしい。皆、応援しておりますぞ。^何とかなるといいのですが。吉報を待っておりますぞ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_no close_window|返事は急がずとも結構ですぞ。よく考えてください。^これを成功させられるのは{貴殿/貴女}だけなのです。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_deal_with_night_bandits|ちょうど良かった!^ある盗賊一味が街を荒らし回っていて、そいつらに手を焼いているのです。^連中は夜陰に乗じて街の者の襲い、衛兵が駆けつける頃には^忽然と消えています。被害者は全員、一人のところを襲われてます。^人が居る場所には現れません。^そこで単身で盗賊に太刀打ちできる人を探していたのです。^連中に正義の鉄槌を下すには、それしかありません。^引き受けて頂けますか? dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_deal_with_night_bandits|ある盗賊一味が街を荒らし回っていて、そいつらに手を焼いているのです。^連中は夜陰に乗じて街の者の襲い、衛兵が駆けつける頃には^忽然と消えています。被害者は全員、一人のところを襲われています。^人が居る場所には現れません。^そこで単身で盗賊に太刀打ちできる人を探していたのです。^連中に正義の鉄槌を下すには、それしかありません。^引き受けて頂けますか? dlga_merchant_quest_deal_with_night_bandits deal_with_night_bandits_quest_taken|盗賊退治か? 喜んで! dlga_merchant_quest_deal_with_night_bandits merchant_quest_stall|申し訳ないが、興味ないんだ。 dlga_deal_with_night_bandits_quest_taken mayor_pretalk|これで肩の荷が下りました、{playername}殿。^報酬は弾みますゆえ、死ぬ訳にはいきませんな? dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.6|ここの商人の一人が、家畜を{s13}の市場^まで送ってくれる人を探しております。 dlga_merchant_quest_brief move_cattle_herd_quest_brief|30 日以内に家畜を {s13}まで^届けなくてはなりません。^早いに越したことはありませんが^30 日という期限は絶対に守って下さい。^成功の暁には、手間賃として^{reg8} stags をお支払いします。どうでしょう? dlga_move_cattle_herd_quest_brief move_cattle_herd_quest_taken|よし、{s13}まで牛を運ぼう。 dlga_move_cattle_herd_quest_brief merchant_quest_stall|いや、やめておこう。 dlga_move_cattle_herd_quest_taken mayor_pretalk|良かった。牛は街の外におります。^牛を{s13}まで送り届けたら^私のところに戻ってきてください。^報酬をお渡しします。 dlga_merchant_quest_requested mayor_pretalk|あいにく今 頼みたい仕事は無いな。 dlga_start village_elder_deliver_cattle_thank|立派なお方。村民一同、感激しております。^あなた様から {reg5} 頭の家畜を頂いたお陰で、^あとは村で繁殖させられそうです。 dlga_village_elder_deliver_cattle_thank village_elder_talk|立派なお方。私どもに できることは ございますか? dlga_start village_elder_talk|{s9} にようこそ、{reg59?旦那 奥方}様。^私どもの貧しき村に新しい領主様をお迎えでき、^村民一同喜んでおります。^私も村長として、出来る限りお役に立ちたいと存じます。 dlga_start village_elder_talk.1|{s9}にようこそ、{reg59?お嬢 旦那}様。私が村長です。 dlga_start village_elder_talk.2|閣下、私どもの貧しき村にお迎えでき 光栄です。 {s33} dlga_start village_elder_talk.3|ごきげんよう、閣下。ようこそ {s9} へ。ここの村長です。 dlga_start village_elder_talk.4|ごきげんよう、閣下。 dlga_village_elder_pretalk village_elder_talk|他にお力になれることはございませんか? dlga_village_elder_talk village_elder_ask_fugitive|{s4} という名の逃亡者を捜している{/の}。 ここに潜伏中とか。 dlga_village_elder_talk village_elder_ask_fugitive.1|{s4} という逃亡者を捜している{reg59?の }。ここに潜伏中とか。 dlga_village_elder_ask_fugitive village_elder_pretalk|人の出入りが激しい村でございますから。^それに夜分の人探しは困難でございます。^明るい時に捜すとよいでしょう。 dlga_village_elder_ask_fugitive close_window|この村は よその者の出入りが多いですからねぇ...^その者が潜伏しているなら、探すと きっと見つかるでしょう。 dlga_village_elder_talk village_elder_active_mission_1|引き受けた依頼{だが/なのだけど}... dlga_village_elder_talk village_elder_request_mission_ask|何か力になれることはある{か/}? dlga_village_elder_talk village_elder_trade_begin|物を購入したい{/の}。代金は払う{/わ}。 dlga_village_elder_talk intro_obsidian_elder1|そう遠くない所に黒曜石の鉱床がある。鉱山建設と稼行の人員募集許可を頂きたい。 dlga_village_elder_talk oim_intro_zamoshie_elder|あなたの日々が長からんことを。さて、この辺りで何が起こっている{/の}? dlga_village_elder_talk oim_zamoshie_killed_bandits|盗賊の話{だが/だけど}... dlga_village_elder_talk oim_zamoshie_lower_taxes_done|税金の話{だが/だけど}... dlga_village_elder_talk oim_check_bring_goods|品物の話{だが/だけど}... dlga_village_elder_talk oim_choose_quests|他にして欲しいことは{あるか/ある}? dlga_village_elder_talk village_elder_levy_begin|徴用をしたい。 dlga_village_elder_levy_begin village_elder_levy_1|かしこましました。{reg33} 人をご用意できます。^本当によろしいですか? 畑の人員が減ることで、私たちの村に^悪影響があることをご承知おき下さい。 dlga_village_elder_levy_1 village_elder_pretalk|うーん、それは望まない。 dlga_village_elder_levy_1 village_elder_levy_2|いいさ。適した者 皆に声をかけるんだ。あんたも道具持つ{んだぞ/のよ}。 dlga_village_elder_levy_2 close_window|わかりました、{playername}。 dlga_start village_elder_march|はい? 何でしょう {reg59?奥方 旦那}様。 dlga_village_elder_march village_elder_give_order|新しい任務を授ける。 dlga_village_elder_give_order village_elder_give_order1|何をすれば よろしいので? dlga_village_elder_give_order1 village_elder_follow|ついてこい。 dlga_village_elder_follow close_window|わかりました。 dlga_village_elder_give_order1 village_elder_disband|そなたの奉仕は もう要らない...。 dlga_village_elder_disband close_window|ありがとうございまず。喜んで家に帰らせて頂きます。 dlga_village_elder_talk village_tax|この村の税率を設定しようと思う。 dlga_village_tax village_tax2|わかりました。あなた様に収める税を、いかが致しましょう? dlga_village_tax2 village_tax3|低い税率にしたい。 dlga_village_tax2 village_tax3.1|高い税率にしたい。 dlga_village_tax2 village_tax3.2|ふつうの税率にしたい。 dlga_village_tax2 village_elder_pretalk|実のところ、気が変わった。 dlga_village_tax3 village_elder_pretalk|かしこまりました。あなた様の慈悲深いご命令通りに致します。 dlga_village_elder_give_order1 close_window|いや、忘れてくれ。 dlga_village_elder_trade_begin village_elder_trade_talk|毎度ありがとうございます、{reg59? お嬢 旦那}様。^食料ですかな? それとも家畜ですかな? dlga_village_elder_trade_talk village_elder_trade|食料を{頼む/お願い}。 dlga_village_elder_trade village_elder_pretalk|村の蔵に食料といくつか商品があります。見て来ましょう。 dlga_village_elder_trade_talk village_elder_buy_cattle|家畜を{頼む/お願い}。 dlga_village_elder_talk village_elder_get_cattle_gift|あんたの村に {reg25} 頭の牛を寄贈しよう。 dlga_village_elder_get_cattle_gift village_elder_pretalk|これはこれは。このような寛大な贈り物、^村の者一同、大変感謝致しております。 dlga_village_elder_trade_talk village_elder_pretalk|{いや、やめよう。/やっぱりいいわ。} dlga_village_elder_talk village_elder_ask_enemies|最近、この辺りで敵軍を見なかった{か/}? dlga_village_elder_ask_enemies village_elder_pretalk|お力になれなくて申し訳ございません、{reg59?お嬢 旦那}様。^このあたりで敵の軍勢を見かけたり^噂を聞いた者はございません。 dlga_village_elder_ask_enemies village_elder_tell_enemies|はて。そう言えば... dlga_village_elder_tell_enemies village_elder_tell_enemies|{s1} {s2} dlga_village_elder_tell_enemies village_elder_pretalk|いいえ、{reg59?お嬢 旦那}様。このあたりで敵の軍勢を見かけたり^噂を聞いた者はございません。 dlga_village_elder_tell_enemies village_elder_pretalk.1|ええと、こんなところですね。 dlga_village_elder_talk village_elder_ask_set_fire|村はずれで、大きな火災を発生させてほしい{/の}。 dlga_village_elder_ask_set_fire close_window|{閣下/お嬢様}、その件はすでに話がついています。^きちんとやりますから。信じていてください。 dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_1| 火災ですって、{reg59?お嬢 旦那}様!^危険じゃありませんか!^なぜそんな事をしてほしいのです? dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_5|その件に関しては、すでに話終えたはずです、{閣下/お嬢様}。 dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_5.1|{reg59?お嬢 旦那}様、以前この件について話しましたが、^あなたの提示した報酬は、^我らの背負うリスクに比べて安すぎます。 dlga_village_elder_ask_set_fire_1 village_elder_ask_set_fire_2|私には理由があり、あんたには...銀の入った財布。やってくれるのか、否か? dlga_village_elder_ask_set_fire_1 village_elder_ask_set_fire_explain_plan|危険な目に遭わせるのだから、計画について知る権利はある{な/わね}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_explain_plan village_elder_ask_set_fire_2|{s4}の囚人を救出したいの{だ/}。^あなた方がボヤを起してくれれば、{s4}の衛兵は^煙を見て、確認しに急いで外に出て行く{だろ/でしょ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_2 village_elder_ask_set_fire_9|仰せのままに、{旦那/お嬢}様。^あなた様は私どもの良き友人ですから、^どんな危険があろうと、恩に報いるつもりです。^火事はいつごろ起こせばよろしいでしょうか? dlga_village_elder_ask_set_fire_2 close_window|申し訳ございません、{閣下/お嬢様}。^お気を悪くされないで頂きたい。^私どもにはあなたを信頼する理由がありません。これはあまりに危険です。 dlga_village_elder_ask_set_fire_2 village_elder_ask_set_fire_3|お話はわかりました、{旦那/お嬢}様。^ですが、それを実行すると、我々は大きな危険を冒すことになります。^見返りは何でしょう? dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_4|100 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_6|200 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_6.1|300 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 close_window|やめてお{こう/くわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_4 village_elder_talk|阿保らしい。そんな危険は冒せません。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_7|じゃあ、200 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_6|じゃあ、300 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_6.1|わかった、300 stags 払{おう/うわ}。これが限界{だ/よ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 close_window|やめてお{こう/くわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_6 village_elder_ask_set_fire_9|承知しました。非常に危険な事ですが、やってのけましょう。^火事はいつごろ起こせばよろしいでしょうか? dlga_village_elder_ask_set_fire_7 village_elder_talk|200 stags ぽっちでは、そんな危険は冒せません。 dlga_village_elder_ask_set_fire_9 village_elder_ask_set_fire_10|すぐ準備をして{くれ/}。今から一時間後に火をつけてほしい。 dlga_village_elder_ask_set_fire_9 village_elder_ask_set_fire_11|深夜の鐘が鳴ったら やって{くれ/頂戴}。私は きっかり一時間待つ。 dlga_village_elder_ask_set_fire_10 close_window|かしこまりました、{旦那/お嬢}様。準備します。^さぁ、そちらもご準備を。 dlga_village_elder_ask_set_fire_11 close_window|わかりました、{旦那/お嬢}様。あなたに神々のご加護のあらんことを。 dlga_village_elder_talk village_elder_recruit_start|隊に加わりたい者を見つけたい。もちろん、100 stags の報酬を出そう。 dlga_village_elder_talk close_window|[立ち去る] dlga_village_elder_buy_cattle village_elder_buy_cattle_2|家畜一頭あたり {reg6} stags で、{reg5} 頭までお譲りできます。^何頭お求めでしょう? dlga_village_elder_buy_cattle village_elder_buy_cattle_2.1|恐れながら{reg59?お嬢 旦那}様、村にもう家畜はおらんのです。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete|1頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.1|2頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.2|3頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.3|4頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.4|5頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_pretalk|気が変わった。 dlga_village_elder_buy_cattle_complete village_elder_pretalk|牛飼いに家畜をまとめて^あなた様の元までお届けに上がるよう言っておきます。^ご満足頂けるものと存じております。 dlga_village_elder_recruit_start village_elder_talk|戦争に興味のある者がおるとは思いませぬ、閣下。^他にご用はありますか? dlga_village_elder_recruit_start village_elder_recruit_decision|私が思いますに、{reg5} 人の者が栄達を望んでおります。^その者{reg7?たち }の支度金として、一人頭 {reg0} stags が必要でございます。^どういたしましょう? dlga_village_elder_recruit_decision village_elder_pretalk|では用意するよう、彼{reg7?ら }に伝えて{くれ/}。 dlga_village_elder_recruit_decision village_elder_pretalk.1|いや、今は必要ない。 dlga_village_elder_active_mission_1 village_elder_active_mission_2|それで、何か進展がありましたか? dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_deliver_grain_thank|{あぁ/えぇ}。小麦 {reg5} 袋を持ってきた{ぞ/わ}。 dlga_village_elder_deliver_grain_thank village_elder_deliver_grain_thank_2|ご立派なお方。^あなた様のおかげで、村は飢えと窮地から救われました。^どれほど感謝しても足りないほどでございます。^村の者一同、あなた様の無事をお祈りしております。^{s13}の村は、このご恩を決して忘れません。 dlga_village_elder_deliver_grain_thank_2 village_elder_talk|ご立派なお方。お力になれる事はありますか? dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_active_mission_3|まだ作業中{だ/よ}。 dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_mission_failed|済まない{が/けど}、最後までやり遂げるのは難しい{/の}。 dlga_village_elder_active_mission_3 village_elder_pretalk|ありがとうございます、{reg59?お嬢 旦那}様。^あなた様の成功を、村民一同 日々お祈りします。 dlga_village_elder_mission_failed village_elder_pretalk|あぁ、滅相もございません、{reg59?お嬢 旦那}様。他の手を考えてみます。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_pretalk|{reg59?お嬢 旦那}様、これまで随分とお助け頂きました。^これ以上ご迷惑をお掛けできません。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_pretalk.1|いいえ、{reg59?お嬢 旦那}様。他にお願いしたいことは ございません。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_tell_mission|依頼、ですか? dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_deliver_grain_mission|ご立派な お方。私どもの村は大変な危機に瀕しております。^折からの凶作に加え、情け容赦のない盗賊どもに 種籾まで^掠(かす)め取られてしまったのでございます。すぐにでも^小麦を手に入れなければ種蒔きの時期に間に合いません。^そうなれば、私どもは年を越すことができません。^もし力をお貸しいただけるなら、そのご恩は一生忘れません。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission village_elder_tell_deliver_grain_mission_2|ふむ。どれほどの小麦が必要な{んだ/の}? dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission village_elder_deliver_grain_mission_reject|そんなことに構ってられない。他を当たる{んだな/ことね}。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_2 village_elder_tell_deliver_grain_mission_3|小麦が {reg5} 袋もあれば、種蒔きを始められると思います。^小麦さえあれば、人手のほうは何とかなるでしょう。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_3 village_elder_deliver_grain_mission_accept|なら、私が必要な小麦を探して{こよ/きましょ}う。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_3 village_elder_deliver_grain_mission_reject|今は時間が無い{んだ/の}。他を当たって{くれ/頂戴}。 dlga_village_elder_deliver_grain_mission_accept close_window|ありがとうございます、{reg59?お嬢 旦那}様。成功を昼夜お祈りします。 dlga_village_elder_deliver_grain_mission_reject close_window|仕方の無いことです。^お邪魔をしたようで申し訳ないです。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission|このところ、盗賊のせいで大変苦しめられております。^連中は村の食料や家畜を略奪し^抵抗する村人には殺しも厭(いと)いません。^男たちは自分たちの無力さを嘆いておりますが^農民風情の私どもには為す術がございません...^しかしながら、訓練を積めば、村人にも何かができるはず。^私どもは戦い方を指導して下さる経験豊富な^戦士殿を探しているのでございます。 dlga_village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_accept|私が護身術を指導して{やろう/あげる}。 dlga_village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_reject|あんたら農民は武術が本業ではない。盗賊にカネを払えば済む。 dlga_village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_accept close_window|引き受けて下さるのですか? ありがたい!^感謝の言葉もございません、{reg59? お嬢 旦那}様。^さっそく訓練を始めましょう。村の者をここに連れて参ります。^訓練完了の暁には、あなた様の努力に見合う、精一杯のお礼を致します。 dlga_village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_reject close_window|やはりそうですか、{reg59?お嬢 旦那}様。ご助言 感謝致します。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_deliver_cattle_mission| 家畜を盗賊どもに掠(かす)め取られてしまいました。^村の牧草地では閑古(かんこ)鳥が鳴いております。^家畜が何頭が手に入れば、繁殖させて^数を増やすことも出来るのでございますが。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission village_elder_tell_deliver_cattle_mission_2|どのくらいの家畜が必要な{んだ/の}? dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission village_elder_deliver_cattle_mission_reject|そんなことに構ってられない。他を当たる{んだな/ことね}。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_2 village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3|{reg5} 頭もいれば充分でしょう。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3 village_elder_deliver_cattle_mission_accept|なら、必要な家畜を探してこよう。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3 village_elder_deliver_cattle_mission_reject|今は時間が無い{んだ/の}。他を当たって{くれ/頂戴}。 dlga_village_elder_deliver_cattle_mission_accept close_window|助かります、{reg59?旦那 奥方}様。成功を昼夜お祈りしております。 dlga_village_elder_deliver_cattle_mission_reject close_window|仕方の無いことです。^お邪魔をしたようで申し訳ないです。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_pretalk|お気持ちに感謝いたします。^ですが、今のところ用件はございません。 dlga_start goods_merchant_talk|{reg59?お嬢さん 旦那様}。この度のご来店、光栄の至りでございます。 dlga_start goods_merchant_talk.1|いらっしゃい、{reg59?お嬢さん 旦那様}。何をお求めですか? dlga_goods_merchant_pretalk goods_merchant_talk|他には? dlga_goods_merchant_talk goods_trade_requested|いくつか欲しい品物があるんだ...売りたい物もある。 dlga_goods_trade_requested goods_trade_completed|なるほど...どうぞご覧ください。 dlga_goods_trade_completed goods_merchant_talk|他には? dlga_goods_merchant_talk trade_info_request|他の街と交易したいのだが、ここで何を買えばいい? dlga_goods_merchant_talk trade_historia|ここは何{だ/}? dlga_trade_historia goods_merchant_talk|ここは金鉱ですが、明らかに最盛期は過ぎました。^ここだけの話、金が何ヶ月も出ていません! dlga_goods_merchant_talk trade_historia2|ここは何{だ/}? dlga_trade_historia2 goods_merchant_talk|この場所? ここは鉄鉱床でして、鉄諸島で使用される^全ての鉄は、ここみたいな あちこちの鉱床から出るんです。 dlga_goods_merchant_talk close_window|何も無い。ありがとう。 dlga_trade_info_request trade_info_request_2|そういった情報は隊商の隊長や行商人が熟知しています。^お望みなら、外国の商人が集まる場所までご案内しますよ。^そこで暫く話を聞けば、何を買ってどこで売ればいいか わかります。 dlga_trade_info_request_2 close_window|なるほど。では、そこの商人と話してこよう。 dlga_trade_info_request_2 goods_merchant_pretalk|今そんな暇はないんだ。 dlga_start arena_intro_1.1|よお。^トーナメントを見に来たなら、残念だったな。^当分の間、トーナメントの予定は無いんだ。 dlga_arena_intro_1 arena_intro_2|トーナメント?^ここでトーナメントなんかあるの{か/}? dlga_arena_intro_2 arena_intro_3|ああ。^トーナメント開催中にここへ来るといい。^街や近隣の村から大勢がここに押し寄せ、闘技場は熱狂の^るつぼと化すんだ。^^とは言え、しばらくトーナメントは無いから、見るべき^ものは無いけどな。^^ただし、正式な決闘なら時々ある。^それに、練習試合なら ほぼ毎日やってるよ。 dlga_arena_intro_3 arena_training_melee_intro|練習試合について教えて{reg59? くれ}。 dlga_arena_training_melee_intro arena_training_melee_intro_2|特に決まりはないが、^次のトーナメントを待ちきれない選手や騎士たちのための訓練さ。^^選手は武器を片手に闘技場に飛び込む。^ルールも組もない。最後の一人になるまで戦い続けるんだ。^どうだい、楽しそうだろ? dlga_arena_training_melee_intro_2 arena_training_melee_intro_reward|賞金は出るの{か/}? dlga_arena_training_melee_intro_reward arena_training_melee_intro_2|あるんだな、これが。^優れた技量を持つ選手には、街の有力者から賞金が出るんだ。^^脱落するまでに {reg1} 人倒したら^{reg11} stags が与えられる。^{reg2} 人以上の倒した者には {reg12} stags が^{reg3} 人倒した者には {reg13} stags が^{reg4} 人倒すまで生き残った者には^{reg14} stags が与えられる。^^もし最後まで立っていることができれば^優勝賞金 {reg15} stags だ。^どうだい、悪くないだろ? dlga_arena_training_melee_explain_reward arena_master_melee_pretalk|優れた技量を持つ選手には、街の有力者から賞金が出るんだ。^脱落するまでに {reg1} 人の相手を倒したら^{reg11} stags が与えられる。^{reg2} 人以上の相手を倒した者には {reg12} stags が^{reg3} 人の相手を倒した者には{reg13} stags が^{reg4} 人の相手を倒すまで生き残った者には^{reg14} stags が与えられる。^もし最後まで生き残ることができれば^優勝賞金 {reg15} stags だ。^どうだい、悪い話じゃないだろ? dlga_arena_training_melee_intro_2 arena_training_melee_intro_3|私でも参加できるの{か/}? dlga_arena_training_melee_intro_3 arena_master_melee_talk|はは。我慢は体に毒だからな。^もちろんさ。誰でも練習試合に参加できるよ。^^実は もうすぐ始まるんだ。^お望みなら、ひと暴れしてくるといい。 dlga_start arena_master_intro_1|よお。あんた、新顔だね。^名前を教えてもらえるかい? dlga_arena_master_intro_1 arena_master_intro_2|{playername}{だ/よ}。 dlga_arena_master_intro_2 arena_master_pre_talk|そうかい初めまして、{playername}。^俺はここ{s1}のトーナメント責任者だ。^^試合に参加したくなったら、^俺に申し出てくれ。 dlga_start arena_master_fight_result|。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk|はは。ひどいザマだったな。^だけど心配することはない。^人に敗北は付き物だ。^諦めずに挑み続ける事こそ大事なんだ。^そういう者がチャンピオンになれるんだ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.1|おう、{reg8} 人倒したな。^悪くはないが、報奨金には及ばない。^俺だったら あそこに戻って いいとこ見せてくるね...。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.2|なかなか見事な戦いぶりだったぞ。動きも良かった。^{reg8} 人 倒したから...{reg10} stags だな。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.3|いい戦いぶりだった。{reg8}人以上倒したな。^ほら、報奨金の{reg10} stags だ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.4|大した戦いぶりだった!^間違いなく、あんたは歴戦の闘士だ。^{reg8} 人も倒せるヤツは、そうは いないぞ。^賞金は {reg10} stags だ。すごいだろ? dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.5|実に見事な戦いぶりだったぞ、{playername}。^動きも作戦もとても良かった。^{reg8} 人 倒したな。^賞金は {reg10} stags だ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.6|チャンピオンおめでとう!^あんたの戦いぶりは忘れられないだろうな!^他の対戦相手を打ち破り、最後まで生き残ったな。^優勝賞金の{reg10}だ。 dlga_start arena_master_pre_talk|よく来たな {playername}。^また会えて嬉しいよ。 dlga_arena_master_pre_talk arena_master_talk|何の用だい? dlga_arena_master_talk arena_master_melee_pretalk|練習試合について... dlga_arena_master_talk arena_master_spar_teams|兵たちと ここで実戦訓練をしたいの{reg59? だが} dlga_arena_master_talk arena_master_ask_tournaments|近く、トーナメントが開かれる街はある{か/}? dlga_arena_master_talk close_window|そろそろ行かな{ければ/きゃ}。また{な/ね}。 dlga_arena_master_spar_teams arena_master_spar_teams_choose|あぁ、今なら闘技場は あいてるよ。^当然、各自の装備を使ってもらわないといけない。^つまり、組ごとに お揃いの服は無しだ。^それはさておき、何チームでやりたいんだい? dlga_arena_master_spar_teams_choose arena_master_spar_team_one|2組 dlga_arena_master_spar_teams_choose arena_master_spar_team_one.1|3組 dlga_arena_master_spar_teams_choose arena_master_spar_team_one.2|4組 dlga_arena_master_spar_teams_choose arena_master_pre_talk|気が変わった{/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_team_one arena_master_spar_team_two|第1組は満員だよ。次の組を編成するぞ。 dlga_arena_master_spar_team_one arena_master_spar_team_one_choose|現在第1組にいるのは{reg0}人だ。^まだ追加するかい? dlga_arena_master_spar_team_one_choose arena_master_spar_team_one_add|{s11}(残り{reg0}名) dlga_arena_master_spar_team_one_add arena_master_spar_team_one|よし、{s11}は第1組だ。 dlga_arena_master_spar_team_one_choose arena_master_spar_team_two|第1組は以上{だ/よ}。次の組を編成{したい/するわ}。 dlga_arena_master_spar_team_one_choose arena_master_pre_talk|やっぱり止めにする{よ/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_team_two arena_master_spar_team_three|第2組は満員だよ。次の組を編成するぞ。 dlga_arena_master_spar_team_two arena_master_spar_start_it_up|第2組は満員だよ。さあ、試合開始だ! dlga_arena_master_spar_team_two arena_master_spar_team_two_choose|現在第2組にいるのは{reg0}人だ。^まだ追加するかい? dlga_arena_master_spar_team_two_choose arena_master_spar_team_two_add|{s11}(残り{reg0}名) dlga_arena_master_spar_team_two_add arena_master_spar_team_two|よし、{s11}は第2組だ。 dlga_arena_master_spar_team_two_choose arena_master_spar_team_three|第2組は以上{だ/よ}。次の組を編成{したい/するわ}。 dlga_arena_master_spar_team_two_choose arena_master_spar_start_it_up|第2組は以上{だ/よ}。さあ、試合開始{だ/よ}! dlga_arena_master_spar_team_two_choose arena_master_pre_talk|やっぱり止めにする{よ/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_team_three arena_master_spar_team_four|第3組は満員だよ。次の組を編成するぞ。 dlga_arena_master_spar_team_three arena_master_spar_start_it_up|第3組は満員だよ。さあ、試合開始だ! dlga_arena_master_spar_team_three arena_master_spar_team_three_choose|現在第3組にいるのは{reg0}人だ。^まだ追加するかい? dlga_arena_master_spar_team_three_choose arena_master_spar_team_three_add|{s11}(残り{reg0}名) dlga_arena_master_spar_team_three_add arena_master_spar_team_three|よし、{s11}は第3組だ。 dlga_arena_master_spar_team_three_choose arena_master_spar_team_four|第3組は以上{だ/よ}。次の組を編成{したい/するわ}。 dlga_arena_master_spar_team_three_choose arena_master_spar_start_it_up|第3組は以上{だ/よ}。さあ、試合開始{だ/よ}! dlga_arena_master_spar_team_three_choose arena_master_pre_talk|やっぱり止めにする{よ/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_team_four arena_master_spar_start_it_up|第4組は満員だよ。さあ、試合開始だ! dlga_arena_master_spar_team_four arena_master_spar_team_four_choose|現在第4組にいるのは{reg0}人だ。^まだ追加するかい? dlga_arena_master_spar_team_four_choose arena_master_spar_team_four_add|{s11}(残り{reg0}名) dlga_arena_master_spar_team_four_add arena_master_spar_team_four|よし、{s11}は第4組だ。 dlga_arena_master_spar_team_four_choose arena_master_spar_start_it_up|第4組は以上{だ/よ}。さあ、試合開始{だ/よ}! dlga_arena_master_spar_team_four_choose arena_master_pre_talk|やっぱり止めにする{よ/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_start_it_up close_window|それじゃあ、頑張ってくれ。 dlga_arena_master_ask_tournaments arena_master_talk|{reg2?近くトーナメントの開催予定がある街は一つも無いな {s15}でトーナメントが開催予定だ}。 dlga_arena_master_melee_pretalk arena_master_melee_talk|もうじきここで練習試合があるんだ。良かったら参加するといい。 dlga_arena_master_melee_talk close_window|{よし。/じゃあ、}やってみる{か/わ}。 dlga_arena_master_melee_talk arena_master_melee_reject|ありがとう。だけど、時には体を休ませないと。 dlga_arena_master_melee_reject arena_master_pre_talk|そうかい、それもいいだろう。出られそうなら またおいで。 dlga_arena_master_melee_talk arena_training_melee_explain_reward|ところで、練習試合の賞金、もう一度 説明してくれない{reg59? か}? dlga_start galeas_talk|兄/姉}ちゃん! 捕虜を連れてるんなら、喜んで買い取るぜ。 dlga_galeas_talk galeas_sell_prisoners|ならカネ入れを出{せ/して}。売りたい捕虜がいる{/わ}。 dlga_galeas_talk close_window|今はいい。さようなら。 dlga_galeas_sell_prisoners galeas_sell_prisoners_2|どれどれ、見せてもらおうか... dlga_galeas_sell_prisoners_2 close_window|また捕虜が手に入ったら、俺のところまで持ってきてくれ。高値で買うよ。 dlga_ulf_introduce ulf1|見たとこ、ここを通るんなら、そっちが俺らに払わねぇとなぁ。^ウルフ、支払い要求する。でねぇと... dlga_ulf1 bandit_barter|戦う必要はない。カネを出すから通してくれ。 dlga_ulf1 ulf_attack|一度しか言わない{reg59?よ ぞ}。降参し{reg59?なさい ろ}、さもなきゃ死あるのみ! dlga_ulf1 ulf_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_ulf1 ulf_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_ulf_attack close_window|はっはっはー、ウルフが降参?! あり得ない! dlga_ulf_hire ulf_hire2|ウルフと仲間、買うなら 50,000 stags 出せ。 dlga_ulf_hire2 ulf_hire3|うーん、少々高い{が/けど}、いい{ぞ/わ}、買った。 dlga_ulf_hire2 ulf_hire_no|お前のような野蛮人が? 冗談{だろ/でしょ}。 dlga_ulf_hire2 ulf_hire_no.1|うむ、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_ulf_hire_no ulf1|そうか、そりゃ残念だったな。 dlga_ulf_hire3 ulf_hire_ok|では、できるだけ早く私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_ulf_hire3 ulf_hire_no|やはり全員雇えるほどの空きが隊に無いみたい{だ/}。 dlga_ulf_hire_ok close_window|いいだろう。すぐ払え。お前らについていく。 dlga_second_sons_introduce second_sons1|何の用だ! dlga_second_sons1 second_sons2|通りがかっただけ{さ/よ}、それだけ。 dlga_second_sons1 second_sons_attack|お前のような輩は嫌いな{んだよ/の}。降伏か死か! dlga_second_sons1 second_sons_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_second_sons1 second_sons_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_second_sons2 close_window|だったら、行っていいぞ。 dlga_second_sons_attack close_window|上等だぁ。俺らセカンド・サンズを脅して生きて帰った者は いねぇ! dlga_second_sons_hire second_sons_hire2|俺らを雇うなら、今 120,000 stags だ。あと全員に週ごとのカネな。^それでもいいか? dlga_second_sons_hire2 second_sons_hire3|悪くない{/わね}。雇{おう/うわ}。 dlga_second_sons_hire2 close_window|いや、雇わない。 dlga_second_sons_hire2 second_sons_hire_no|うむ、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_second_sons_hire_no close_window|なら、出直して来やがれ。 dlga_second_sons_hire3 second_sons_hire_ok|では、できるだけ早く私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_second_sons_hire3 second_sons_hire_no|ありゃ、全員雇えるほどの空きが隊に無いみたい{だ/}。 dlga_second_sons_hire_ok close_window|よかろう、じゃ俺たちのカネ係に払ってくれよ。^皆で {reg59?姐さん 旦那}のお役に立てるのを楽しみにしてるぜ。 dlga_stormcrows_introduce stormcrows1|何だ貴様っ! dlga_stormcrows1 stormcrows2|通りがかっただけ{さ/よ}、別に何も。 dlga_stormcrows1 stormcrows_attack|お前らみたいのは気に食わ{ん/ない}。降伏か死か! dlga_stormcrows1 stormcrows_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_stormcrows1 stormcrows_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_stormcrows2 close_window|なら、通してやる。 dlga_stormcrows_attack close_window|そうかい そうかい。^俺らストームクロウズ傭兵団を脅さなきゃ、生きて帰れたかもなっ! dlga_stormcrows_hire stormcrows_hire2|俺らを雇うなら、100,000 stags 出しやがれ。あと週給もな。^それでも興味あっか? dlga_stormcrows_hire2 stormcrows_hire3|まぁよかろう。雇うよ。 dlga_stormcrows_hire2 close_window|断わる。 dlga_stormcrows_hire2 stormcrows_hire_no|うーん、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_stormcrows_hire_no close_window|なら、カネ作って出直して来い。 dlga_stormcrows_hire3 stormcrows_hire_ok|では、さっさと私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_stormcrows_hire3 stormcrows_hire_no|全員雇えるほどの空きが隊に無いみたいな{んだ/の}。 dlga_stormcrows_hire_ok close_window|よし、じゃ俺たちのカネ番に払ってくれ。^皆 {reg59?姐さん 旦那}の役に立てるのを楽しみにしとくぜ。 dlga_gallant_men_introduce gallant_men1|俺たち、ロラスで雇われてるギャラント・メンだ。何しに来た! dlga_gallant_men1 gallant_men2|ただの通りがかり{さ/よ}。 dlga_gallant_men1 gallant_men_attack|ロラス{だと/ですって}? なら死んでもら{おう/うわ}! dlga_gallant_men2 close_window|だったら、行ってよし。 dlga_gallant_men_attack close_window|いいだろう、好きにすればいい。 dlga_windblown_introduce windblown1|何だお前は! dlga_windblown1 windblown2|通りがかっただけ{さ/よ}。 dlga_windblown1 windblown_attack|お前のような輩は嫌いな{んだよ/の}。降伏{しろ/なさい}、でなきゃ死ぬだけ! dlga_windblown1 windblown_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_windblown1 windblown_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_windblown2 close_window|なら、通ってよし。 dlga_windblown_attack close_window|上等だ。ボロきれ王子を脅して生きて帰った者は いないぞ! dlga_windblown_hire windblown_hire2|我らを雇うなら、75,000 stags を要求する。他に週給もだ。^それでも興味あるか? dlga_windblown_hire2 windblown_hire3|悪くなさそう{だ/ね}。雇{おう/うわ}。 dlga_windblown_hire2 close_window|いや、だったら やめる。 dlga_windblown_hire2 windblown_hire_no|うーん、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_windblown_hire_no close_window|なら、カネができてから出直すことだな。 dlga_windblown_hire3 windblown_hire_ok|では、さっさと私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_windblown_hire3 windblown_hire_no|全員雇えるほどの空きが隊に無いみたいな{んだ/の}。 dlga_windblown_hire_ok close_window|よし、では我々の出納係にすぐ払ってくれ。^間違いなく {reg59?奥方 旦那}の役に立てるからな。 dlga_golden_company_introduce golden_company1|何やつ! dlga_golden_company1 golden_company2|ただの通りがかり{さ/よ}。 dlga_golden_company1 golden_company_attack|その名も高き、ハリー・ストリックランドか。死んで名を残せるか、見てやる! dlga_golden_company1 golden_company_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_golden_company1 golden_company_hire|ゴールデンカンパニーを雇いたく、やって来ました。 dlga_golden_company2 close_window|なら、行くがいい。 dlga_golden_company_attack close_window|そなた運がよかったな。私の象たちが この本体から遅れていてな。^象無しでそなたらを粉砕せねば! dlga_golden_company_hire golden_company_hire2|我らゴールデンカンパニーを雇うなら、150,000 stags を要求する。^他に週給もだ。それでも興味あるかな? dlga_golden_company_hire2 golden_company_hire3|悪くない取引{だ/ね}。雇{おう/うわ}。 dlga_golden_company_hire2 close_window|いや、雇わない。 dlga_golden_company_hire2 golden_company_hire_no|うむ、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_golden_company_hire_no close_window|なら、カネができてから出直してくれ。 dlga_golden_company_hire3 golden_company_hire_ok|では、さっさと私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_golden_company_hire3 golden_company_hire_no|全員雇えるほどの空きが隊に無いみたいな{んだ/の}。 dlga_golden_company_hire_ok close_window|よし、では我々の出納係にすぐ払ってくれ。^必ずや満足してもらえるはずだ、{reg59?奥方 旦那}。 dlga_wildhares_introduce wildhares1|何しに来た! dlga_wildhares1 wildhares2|ただの通りがかり{さ/よ}。 dlga_wildhares1 wildhares_attack|かの有名な 若き野ウサギ だ。北部の くそガキめ、命は無いぞ! dlga_wildhares1 wildhares_attack.1|貴様を追い詰めて捕える命を受けて来た。いざ勝負だ。 dlga_wildhares1 wildhares_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_wildhares2 close_window|なら、行っていいぞ。この辺りで いざこざを起こすなよ。 dlga_wildhares_attack close_window|ぱっ! 死ぬがいい! dlga_wildhares_hire wildhares_hire2|我らの値段は 50,000 stags だ。他に週給もだ。それでも興味あるか? dlga_wildhares_hire2 wildhares_hire3|悪くない取引{だ/ね}。雇{おう/うわ}。 dlga_wildhares_hire2 close_window|いや、雇わない。 dlga_wildhares_hire2 wildhares_hire_no|うむ、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_wildhares_hire_no close_window|しばらく北部を巡回する{/わよ}。準備ができ次第来て{くれ/頂戴}。 dlga_wildhares_hire3 wildhares_hire_ok|できるだけ早く加わって{くれ/頂戴}。 dlga_wildhares_hire3 wildhares_hire_no|全員雇えるほどの空きが隊に無いみたいな{んだ/の}。 dlga_wildhares_hire_ok close_window|よし、では すぐ払ってくれ。^お仕えできるのを楽しみにしてるぜ、{reg59?姐さん 旦那}。 dlga_lannister_men_introduce lannister_men1|ジョフリー・バラシオン王の名に誓って答えよ。何をし^ていた? ただし、ウソは無駄だぞ。貴様が門からこっ^そり抜け出すのを見たんだからな! dlga_lannister_men1 lannister_men2|通りかかっただけです。お助けを! (ひざまずいて慈悲を乞う) dlga_lannister_men1 lannister_men_attack|戦いに巻き込まれただけです。ここを通して下さい。 dlga_lannister_men1 lannister_men_attack.1|ネッド・スタークに忠義の者たちを虐殺したろ。仇を討つ。血で償え! dlga_lannister_men2 close_window|やれやれ、行ってよし。見さげ果てた しょんべんたれめ。 dlga_lannister_men_attack close_window|キングズランディングに連れ戻すよう命じられているが、^生きてかどうかまでは聞かされてないぞ! dlga_poachers_introduce poachers1|おい、お前! その鳥 俺たちが とったんだ。今すぐ返せ。さもないとっ! dlga_poachers1 poachers1_attack|ラニスター家ってのは、放たれたカラス一羽一羽に 高額をつぎ込んでるの{か/}? dlga_poachers1 poachers1_attack1|わかった。渡せばいいん{だろ/でしょ}! とにかく関わりたくない。 dlga_poachers1 poachers1_attack2|わかった。渡せばいいん{だろ/でしょ}! とにかく関わりたくない。 dlga_poachers1 poachers1_attack3|ラニスター家ってのは、放たれたカラス一羽一羽に 高額をつぎ込んでるの{か/}? dlga_poachers1_attack1 close_window|へっ、お前が腰抜けだとわかってたさ! 相棒。 dlga_poachers1_attack2 close_window|へっ、お前が腰抜けだとわかってたさ! 相棒。 dlga_poachers1_attack3 close_window|見つかればいいが、そうでなきゃ お前のとこへ戻ってくるからな。 dlga_poachers1_attack close_window|その通り! 貴様の首を槍先に刺せば、これまた高額が得られるはずだ。 dlga_sparrows_introduce sparrows1|止まれ!! お前は「七神」に反する罪を犯しており、^今すぐ「贖罪の罪」を告白しなければならない。 dlga_sparrows1 sparrows_attack|告白します! します!! (あなたは めそめそ泣きながら ひざまずきます) dlga_sparrows1 sparrows_attack.1|「贖罪の罪」?! ぱっ.. お前らの神々は、お前らスズメを救えるのかな! dlga_sparrows_attack close_window|わかった、もういい。 dlga_bearded_priests_introduce bearded_priests1|止まれ!! お前は「髭の祭司」に反する罪を犯しており、^今すぐ「贖罪の罪」を告白しなければならない。 dlga_bearded_priests1 bearded_priests_attack|告白します!! 告白します!! (あなたは めそめそと泣きながら ひざまずきます) dlga_bearded_priests1 bearded_priests_attack.1|「贖罪の罪」?! ぷぁっ.. お前の首を取った斧が、どう輝くかなっ! dlga_bearded_priests_attack close_window|わかった、もういい。 dlga_rp_introduce rp1|止まれ!! お前は「ル=ロールの神殿」に反する罪を犯しておる。^今すぐその無礼の代償を払わなければならない。 dlga_rp1 rp_attack|罪を告白します! します!! (あなたは めそめそ泣きながら ひざまずきます) dlga_rp1 rp_attack.1|そうかい。知ったことか。戦いだ! dlga_rp_attack close_window|わかった、もういい。 dlga_lannister_camp_introduce lannister_camp1|何だお前は。 dlga_lannister_camp1 lannister_camp2|ただの通りがかり{さ/よ}。. dlga_lannister_camp1 lannister_camp_attack|皆殺しに来たのさ。剣を抜けっ! dlga_lannister_camp2 close_window|なら行ってよし。 dlga_lannister_camp_attack close_window|そうかい。皆の者、戦闘態勢!!! dlga_bandit_introduce bandit_talk|{s5} dlga_bandit_talk close_window|冷たい鋼をたっぷりと味合わせてやる{ぜ/わ}、ごみくず! dlga_bandit_talk bandit_barter|戦う必要は無い。カネを払うから通して{くれ/頂戴}。 dlga_bandit_barter bandit_barter_2|流血なしでカネをもらう、^そりゃ俺らにとっても最高だ!^ふむ、あんたを見る限り、^{reg5} stags くらい稼ぐのは簡単だよな。^そいつをよこしたら、どこへでも行っていいぜ。 dlga_bandit_barter_2 bandit_barter_3a|分かった。{ほら/はい}、持って{いけ/って}。 dlga_bandit_barter_2 bandit_barter_3b|{/お}カネが足りないようだ{/わ}。 dlga_bandit_barter_3b close_window|そりゃお気の毒。奴隷商人に売ってカネにするよ。^てめぇら、この{男/女}は生け捕りだぞ! dlga_bandit_barter close_window|おい、貴様のこと知ってるぞ!^俺らの仲間を虫けらのように殺しやがって。^そんな クセぇ はしたガネで俺たちが通すと思ったか?^徴収は やめだ。お前は 情け容赦ないことを散々してきたんだ。^これ以上 好き勝手は させんぞ。 dlga_bandit_barter_3a close_window|へっ、ちょろい相手だったぜ、な? よし、行っていいぞ。失せな。 dlga_start bandit_meet|ああ? 何の用だ? dlga_bandit_meet bandit_attack|お前らの運もここまで。覚悟{しろ/なさい}! dlga_bandit_attack close_window|{s5} dlga_bandit_meet bandit_recruit|こっちに加わるのならば、その哀れな命は助けてや{ろう/るわ}。 dlga_bandit_recruit close_window|てめぇみたいなガキなんざに悪行ができるわけねぇだろ!^やなこった。その生意気な首を切り落としてやるよ! dlga_bandit_recruit bandit_recruit_2|{reg0} silver stags よこせば考えてもいいぜ。 dlga_bandit_recruit_2 close_window|よし いい{ぞ/わ}。 dlga_bandit_recruit_2 bandit_meet|何でもない{/わ}。 dlga_bandit_meet close_window|気にしないで{くれ/}。あんたらとは何の関係も無い{/わ}。 dlga_start disbanded_troop_ask|仲間になれと? dlga_disbanded_troop_ask disbanded_troop_join|{あぁ/えぇ}。一緒に馬で旅をし{よう/ましょ}。 dlga_disbanded_troop_ask close_window|いや。また今度にしておくよ。 dlga_disbanded_troop_join close_window|残念、お前の隊に空きが無いから、俺ら入いれないみたいだ。 dlga_disbanded_troop_join close_window.1|あんたの指示に従うよ。 dlga_start enemy_talk_1|貴公の捕虜となるのは二度と御免だ。今回は捕まりませんぞ。 dlga_enemy_talk_1 enemy_talk_2|貴公に勝ち目はない。諦めなさい。 dlga_enemy_talk_2 close_window|諦めるとも。貴公を討ち取った暁には! dlga_start party_encounter_routed_agents_are_caught|お願いです、どうか見逃して下さい。 dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught party_encounter_routed_agents_are_caught2|私から逃れられると思ってるのか? 捕えられるか、死ぬかだ! dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught close_window|いいだろう。今回は見逃そう、だが二度と顔を見せるな。 dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught2 close_window|慈悲の心ってもんは無いのか?^いいだろう、最後の一人まで戦うぞ! dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught2 close_window.1|{s1} dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws|ふむ。ならず者一人頭につき 10 stags、^{reg0} 人だと {reg1} stags ですな。 dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws.1|どれどれ。{reg0} 人の盗賊を捕らえたようですな。^一人頭 20 stags、合計 {reg1} stags ですな。 dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws.2|これはこれは。{reg0} 人の盗賊を捕らえたようですな。^一人頭 30 stags、合わせて {reg1} stags の報酬ですな。 dlga_sell_prisoner_outlaws close_window|これで全部だろう。では。 dlga_prisoner_chat close_window| dlga_prisoner_chat close_window.1|すまない{/わね}。まだ部隊に空きがない{んだ/の}。暫く待っていて{くれ/頂戴}。 dlga_prisoner_chat prisoner_chat_lord|{s1} dlga_prisoner_chat prisoner_chat_calypso|{s1} dlga_prisoner_chat prisoner_chat_commoner|そこの{お前/貴方}! dlga_prisoner_chat_commoner prisoner_chat_menu|私ですか!?(息をのんで!) dlga_prisoner_chat_calypso prisoner_chat_menu|呪われるがいい! dlga_prisoner_chat_lord prisoner_chat_noble|はい、{s1} 閣下? dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_prerelease|解放し{よ/ましょ}う。 dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_prekeep|しばらくこのままでいてもら{おう/うわ}。 dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_treason|お前は大逆罪を犯したのだ! dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_treason2|お前は死に値する罪を犯したのだ! dlga_prisoner_chat_noble_prerelease prisoner_chat_noble_release|聞き及びかもだが、私は栄誉を重んずる。どこへなりとどうぞ。 dlga_prisoner_chat_noble_release close_window|この名誉ある行ないは忘れまいぞ! dlga_prisoner_chat_noble_prekeep prisoner_chat_noble_keep|貴公は、貴公の家族が確かな経費と苦労によって賠償を保証する^余裕が出来るまで、我が人質であることを理解せよ。^その間は我慢して食事を与え、安全を保証するゆえ。 dlga_prisoner_chat_noble_keep close_window|まこと、貴公のするようなことではありませんぞ。 dlga_prisoner_chat_noble_keep close_window.1|そして、私も貴公を犬のように狩り立てた暁には、^きっと貴公がしたようにすると知れ! dlga_prisoner_chat_menu prisoner_chat_release|そなたは惨めで、同情せずに いられない。 dlga_prisoner_chat_menu prisoner_chat_die1|お前を見てるだけで気分が悪い! 死ぬがいい..今ここで! dlga_prisoner_chat_menu prisoner_eat|ひとかけらでいいから、人肉くれぇ! dlga_prisoner_eat prisoner_eat_1|けだものめ!! dlga_prisoner_eat_1 close_window|さぁ、お前の肉を大いに楽しむとするか! dlga_prisoner_chat_menu close_window|列に戻{れ/りなさい}、カス野郎! dlga_prisoner_chat_release prisoner_chat_release2|今日の私は機嫌がいい。気が変わる前に立ち去るがいい! dlga_prisoner_chat_release2 close_window|ああ{reg59?マダム 閣下}、ありがとうございます。あなたに祝福があらんことを! dlga_prisoner_chat_die1 prisoner_chat_die2|(あなたはその捕虜に向かって進んでいく...) dlga_prisoner_chat_die2 prisoner_chat_die_calypso|お前の魂とお前に従う愚か者の魂は呪われている! 報いを受けるがよい! dlga_prisoner_chat_die_calypso close_window|(「天誅」の大きな ひと振りがカリプソの首をはね、彼はあなたに微笑みます)^うーん、やっぱり さほど輝きがないなぁ……。 dlga_prisoner_chat_die2 prisoner_chat_die3|{reg59?マダム 閣下}、どうか命だけは。^私 丸腰の捕虜です。そんな残酷なかたではありませんよね? dlga_prisoner_chat_die3 prisoner_chat_die4|(その捕虜を殺す) dlga_prisoner_chat_die3 close_window|いや、そんな粗野なまねはすまい。 dlga_prisoner_chat_die4 close_window|(その捕虜は逃亡して自由になろうと必死になって拘束に^抗ったが、無駄であった。あなたはナイフで彼の首を切り、^死体が地に横たわるのを見て満足した。) dlga_prisoner_chat_treason prisoner_chat_treason_plead|{s1}、貴公は{s2}に対して犯罪を犯した。^ゆえに今、こうして裁きの場に立っている。^申し開くことはあるか? dlga_prisoner_chat_treason2 prisoner_chat_treason_plead|{s1}、あんたは犯した罪で裁判を受けることになる。^どう申し開きする? dlga_prisoner_chat_treason_plead prisoner_chat_treason_choose|我が魂にかけて慈悲を。私がしたことは全て我が王と国の名^において行なったものなのだ! 私は貴公のように忠実な従者に^すぎない。もし何事も無ければ貴公の尊敬を受けるに足る者^なのだ。 dlga_prisoner_chat_treason_plead prisoner_chat_treason_choose.1|貴公は重大な誤りを犯しておる! 私は名誉ある貴族だ。^立場が変わっても、貴公が行なわないようなことは私も行なわぬ。 dlga_prisoner_chat_treason_plead prisoner_chat_treason_choose.2|唾棄すべきは貴様やその兵よ!貴族らしく振る舞って、^私を裁くいかなる権利を持っているとしても、^貴様は尊大な野良犬、ありふれた山賊、臆病者にすぎんわ!^貴様なぞに頭は下げぬそ。貴様こそ、膝を折り、^私の許しを請うべきなのだ! dlga_prisoner_chat_treason_plead prisoner_chat_treason_choose.3|そなた どうしても私を訴えるというのか!?^泣きを見るぞ。^その横柄さにより、いつか私の監獄の一つで鎖につながれ、^むち打たれる姿を見てやらねば! dlga_prisoner_chat_treason_choose prisoner_chat_treason_not_guilty|私は信義を重んじる{男/女}。今日のところは助命 致{そ/しましょ}う。 dlga_prisoner_chat_treason_not_guilty close_window|貴公にはまだ望みがあるようだな、{s1}。 dlga_prisoner_chat_treason_choose prisoner_chat_treason_execute_wall|今日あんたは運がいい。命を助ける代わりに、黒をまとい、「壁」に追放だ。 dlga_prisoner_chat_treason_execute_wall prisoner_chat_treason_execute_wall1|なら、私に他に選択肢はないようだ。 dlga_prisoner_chat_treason_choose prisoner_chat_treason_guilty|貴公は情けをかけるかにも値せぬ。その罪は己が命であがなうがいい。 dlga_prisoner_chat_treason_guilty prisoner_chat_treason_final_words|その多くの罪により、貴公には即刻死刑を申し渡す。^最期に言うことはあるか? dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute|いずれの日にか、貴公はこの行ないを後悔するであろう。^人の運命を決定できる者はただ一人...そしてその者とは貴公ではない。 dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute.1|私を殺し、呪われるがいい。あなたは私の王などではない! dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute.2|私が間違っていました! 私たちは皆あなたに仕えます!^ごめんなさい! それだけでなく、私の言行全てに対して!^私は間違っていました! 主よ、ご慈悲を! 慈悲を!^参ります、きっと! お願いしま...これを...ずっと恐れてた...。 dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute.3|続けて、そなたの責務を果たすがよい。 dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute.4|そなたは逃げられない! 皆が見つけに行く。^逃げきれないことは自分がよくわかっているだろう! dlga_prisoner_chat_treason_execute close_window|(その捕虜は逃亡して自由になろうと必死になって拘束に^抗ったが、無駄であった。あなたは彼の首を切り、^死体が地に横たわるのを見て満足した。) dlga_prisoner_chat_treason_execute_wall1 close_window|捕虜は「壁」への旅に出発します。 dlga_prisoner_chat prisoner_chat_2|逃げようなんて馬鹿なことは考えないこと{だ/ね}。目を離さないから{な/}。 dlga_prisoner_chat_2 close_window|そんなことは、決して。 dlga_start town_merchant_talk|いらっしゃいませ、閣下。本日はどのようなご用件で? dlga_start town_merchant_talk.1|いらっしゃい。何をお求めで? dlga_town_merchant_talk trade_requested_weapons|新しい武器を買いに来た{reg59?の }。品物を見せて{reg59?よ もらおうか}。 dlga_town_merchant_talk trade_requested_armor|新しい装備を探している{reg59?の }。手持ちの品を見せて{reg59?よ もらおうか}。 dlga_town_merchant_talk trade_requested_horse|馬を買おうかなと思って。 dlga_trade_requested_weapons merchant_trade|あー、はい {reg59?お嬢さん 旦那様}。^ウチの武器はどれも一級品ですよ。 dlga_trade_requested_armor merchant_trade|どうぞ、{reg59?お嬢さん 旦那様}。世界中を探しても^ウチより良い装備は見つかりませんよ。 dlga_trade_requested_horse merchant_trade|さすが お目が高い {reg59?お嬢 旦那}様。^ウチより良い四足動物は、他じゃ見つかりませんよ。 dlga_merchant_trade town_merchant_talk|他には? dlga_town_merchant_talk smith_requested_repair_1|武器を改良したい{reg59?の }。 dlga_smith_requested_repair_1 smith_requested_repair_2|どの武器を改良しますか? dlga_smith_requested_repair_2 merchant_trade|やっぱり やめた。 dlga_item_improve_1 item_improve_2|どれ、拝見...。この {s7} は^現状 {s8} です。^{reg1} stags で {s9} にできます。{s10} dlga_item_improve_1 merchant_trade|どれ、拝見...。この {s7} は^手を加える余地がありません。改良できません。 dlga_item_improve_2 item_improve_3|それで{頼む/お願い}! dlga_item_improve_2 merchant_trade|気が変わった{/わ}。 dlga_item_improve_2 merchant_trade.1|手持ちが多くない{/の}。 dlga_item_improve_3 merchant_trade|{s7}、改良しました。品物をお返しします。 dlga_town_merchant_talk armorer_requested_repair_1|防具を改良したい{reg59?の }。 dlga_armorer_requested_repair_1 armorer_requested_repair_2|どの防具を改良しますか? dlga_armorer_requested_repair_2 merchant_trade|いや、やっぱり いい。 dlga_town_merchant_talk merchant_gossip|教えて{reg59?頂戴 くれ}。最近の住人の話題は何{reg59? だ}? dlga_town_merchant_talk merchant_gossip.1|{なぁ/ねぇ}、皆 どんな噂をしてる? dlga_merchant_gossip town_merchant_talk|あなたに興味がありそうなことは、何も思いつきませんね。 dlga_merchant_gossip town_merchant_talk.1|{s61} dlga_merchant_gossip town_merchant_talk.2|ふむ、新しい話題はありませんね。^物価とか天気とか戦争の話など、ありきたりのものばかりです。 dlga_town_merchant_talk tomorrowback|さよなら。 dlga_tomorrowback close_window|またお越しください! dlga_start kingsguard|何なりとお申し付け下さい、陛下。 dlga_kingsguard close_window|よろしい。領地の問題に戻ろう。 dlga_kingsguard close_window.1|今 頼みたいことは無い。 dlga_start kingsguard_noone|私たちは {s1} に仕え、お守りしています。^その責務がありますので、気を散らすようなことを なさらないで下さい。 dlga_kingsguard_noone close_window|すまなかった。 dlga_kingsguard_noone close_window.1|もう行くよ。 dlga_start kingsguard_inparty|何かご用ですか、陛下。 dlga_kingsguard_inparty close_window|今は 特にない。 dlga_kingsguard_inparty close_window.1|私の側にいてくれるて助かるよ。 dlga_start town_dweller_talk|{reg59?お嬢さん 旦那様}? dlga_start town_dweller_talk.1|こんにちは、{reg59?お嬢さん 旦那様}。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_fugitive|{s4} という名の逃亡者を捜している{/の}。 ここに潜伏中とか。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_fugitive.1|{s4} という名の逃亡者を捜している{/の}。 ここに潜伏中とか。 dlga_town_dweller_ask_fugitive close_window|この村は よその者の出入りが多いですからねぇ...^その者が潜伏しているなら、探すと きっと見つかるでしょう。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town|「ケシのミルク」が要るなら「ミシのケルク」をやるよ! dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town.1|最近、ナイツ・ウォッチが よそ者を募っていると聞く。参加したいか? dlga_town_dweller_talk varys_agent_actual_response|私は商人。とても幸せな夢を皆様に売ってます! dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town.2|私は商人。とても幸せな夢を皆様に売ってます! dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town.3|ビセニヤ・ターガリエンが生きてたら、ものにしたい{よな/わよね}。{だろ/でしょ}?! dlga_varys_agent_actual_response agent_contact_1|こんにちは、商人さん! 私には悲しい思い出があるのだけど、いいかな? dlga_agent_contact_1 agent_contact_2|ヴァリス卿が私を送ったんだ。暗号伝文を受け取ろう。いいか? dlga_agent_contact_2 agent_contact_3|あぁ、これだ。^来るのは何日か先かと思ってたが、^予定より早く味方に会えて良かったよ。 dlga_agent_contact_3 agent_contact_4|この伝文、スパイ・マスターに迅速かつ安全に届くようにしてくれよ。 dlga_agent_contact_4 close_window|そうするさ。では。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_ask_item|すみません。そのお召し物は{s5}ですか? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_ask_item town_dweller_talk|{s6} dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town.4|{s4} dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know|{s4} dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know|え? 何の事でしょう? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know close_window|なんでもない。 dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat| {s4}の依頼で君の報告書を受け取りに来た。^今持っているか? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2| お待ちしておりました。どうぞ、報告書です。^{s4}まで無事届けてください。 dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2 close_window|達者で。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_begging|幾ばくかの小銭をお恵みください。 dlga_town_dweller_begging close_window|哀れな奴。持って行け。 dlga_town_dweller_begging close_window.1|ほらよ、くれてやるからとっとと消え失せな! dlga_town_dweller_begging close_window.2|消え失せろ! dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_info|この村について教えてくれない{か/}? dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_info.1|この街について教えてくれない{か/}? dlga_town_dweller_ask_info close_window|{s10} {s11} dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_situation|ここでの暮らし向きは? dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_poor|我が家は災難に襲われました。私たちは自分の土地を持たず、^賃金や援助金も受け取れません。子どもたちは哀れにも空腹^と病気で寝込んでいます。もうどうしたら よいものか。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_poor.1|悲惨な生活をしております。^もう何ヶ月もの間、仕事が見つからず^家ではお腹を空かせた子供たちが待っています。^近所の住人も、私を助けるほど余裕がありません。 dlga_town_dweller_poor town_dweller_poor_paid|なら、この 300 stags を。あなたと家族の役に立てて。 dlga_town_dweller_poor town_dweller_poor_not_paid|なら、どこかよその土地に移るか、仕事を変えたほうがいい{/わ}。 dlga_town_dweller_poor_not_paid close_window|そうですね、{reg59?奥方 旦那}様。仰る通りに致します。 dlga_town_dweller_poor_paid close_window|何とお優しい方でしょう。^あなた様のご親切を皆にお話しなければ。 dlga_town_dweller_ask_situation close_window|ご親切に感謝いたします。^あなた様のおかげで、暮らしが楽になりそうです。^毎日、あなた様の無事を祈ります。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk|辛い世の中ですね。^毎日、一生懸命働いても、食いつなぐのがやっとですよ。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk.1|辛い世の中ですね。^ですが、日々の生活を神に感謝しております。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk.2|ぼちぼちですよ。^日々の生活を神に感謝しております。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_trade|あなたの仕事は? dlga_town_dweller_ask_trade town_dweller_talk|{s14} dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_rumor|最近ここで噂になっている話はある{か/}? dlga_town_dweller_ask_rumor town_dweller_talk|あなたのお気に召すような話はありませんね。 dlga_town_dweller_ask_rumor town_dweller_talk.1|{s61} dlga_town_dweller_ask_rumor town_dweller_talk.2|近頃はこれと言って面白い話を聞きませんね。 dlga_town_dweller_talk close_window|[立ち去る] dlga_start player_castle_guard_talk|はい、閣下? dlga_player_castle_guard_talk player_castle_guard_talk_2|異常は無いか? dlga_player_castle_guard_talk picto2_action|200 stags 奉じます。部下の遺族をお助け下さい。 dlga_picto2_action close_window|あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_player_castle_guard_talk anglo12_action|部下たちには「古の神々」が必要。あなたの助力に 200 stags 寄付。 dlga_anglo12_action close_window|では、あなたの兵たちに「森の古の神々」の話をします。^彼らは勇気づけられ、あなたのそばで誇りを持って戦うでしょう。 dlga_player_castle_guard_talk_2 player_castle_guard_talk_3|平穏そのものです、閣下。報告すべきことはありません。 dlga_player_castle_guard_talk_3 close_window|よろしい。しっかり頼むぞ。 dlga_start close_window.121|こんにちは、{reg59?マダム 旦那}。いつも ここ^{s10}をご贔屓にして下さって光栄です。 dlga_start close_window.122|城壁内では問題を起こさぬよう、節度ある振る舞いをお願いします。 dlga_start hall_guard_talk|ご命令を、閣下? dlga_start close_window.123|護衛任務中につき、口をきけません {reg59?マダム 旦那様}。 dlga_hall_guard_talk hall_guard_duty|しっかり頼むぞ。異状があれば知らせてくれ。 dlga_hall_guard_duty close_window|はい、閣下。仰せの通りに。 dlga_hall_guard_talk hall_guard_arrest|ただちにこの者を逮捕せよ! dlga_hall_guard_arrest hall_guard_arrest_2|誰の逮捕をお望みですか、閣下? dlga_hall_guard_arrest_2 close_window|いや、気にするな。我が高潔なる同士よ。 dlga_hall_guard_arrest_2 close_window.1|忘れてくれ。他の方法を探すよ。 dlga_enemy_defeated close_window|ああ。やられた。 dlga_party_relieved close_window|救援に感謝する。 dlga_start battle_reason_stated|祝杯はお前の頭骸骨で挙げてやる! dlga_start battle_reason_stated.1|鉄でも味わってもらおうか! dlga_start battle_reason_stated.2|自分の部下のために死ぬつもりか? dlga_start muletroop_1|こんにちは、{playername} さん。何かご用で? dlga_muletroop_1 muletroop_2|馬に荷物を積みたい。 dlga_muletroop_1 close_window|何でもない。ではまた。 dlga_muletroop_2 close_window|いつでも どうぞ。 dlga_start lair_cook|いらっしゃい。何に致しましょう? dlga_lair_cook_pretalk lair_cook|他にご用は? dlga_lair_cook lair_cook_menu1|調理人、あんたに仕事{だ/よ}! 兵たちにご馳走を出してやって{くれ/}。 dlga_lair_cook close_window|以上{だ/よ}。 dlga_lair_cook_menu1 lair_cook_menu2|宴会費用は、見積もりで 1000 stags ってとこです。 dlga_lair_cook_menu2 lair_cook_menu|それで進めて{くれ/}。これが費用。あとは全部任せる{/わ}。 dlga_lair_cook_menu2 lair_cook_pretalk|うむ。考え直そう。 dlga_lair_cook_menu close_window|では そのように!^予算から必要な分を頂き、最高の料理の材料を買い、^人を雇って 思い出に残る夜にしてみせましょう! dlga_lair_cook_menu lair_cook_pretalk|いや、旦那。残念ながら金庫が空です。^宴会をするにはもっとカネが要ります。 dlga_start barber_talk|やぁどうも、閣下。何か? dlga_barber_pretalk barber_talk|ご用があれば何なりと。 dlga_barber_talk barber_curel_1|軽い傷の手当てをしてもらいたい。 dlga_barber_curel_1 barber_curel_2|軽傷ですね。治療に {reg1} stags かかります。 dlga_barber_curel_2 barber_curel_3|ほら {reg1} stags {だ/よ}。手当して{くれ/頂戴}。 dlga_barber_curel_2 barber_pretalk|手持ちが足りない。 dlga_barber_curel_3 close_window|ではお望み通りに、{reg59?マダム 旦那様}。^おい 誰か、油とワインを持って来てくれ! dlga_barber_talk barber_cureh_1|重傷なので、診てもらいたい。 dlga_barber_talk close_window|特に用はない。ではまた。 dlga_barber_cureh_1 barber_cureh_2|これはひどい傷だ。{reg1} stags で何とかしましょう。 dlga_barber_cureh_2 barber_cureh_3|ほら {reg1} stags {だ/よ}。手当して{くれ/頂戴}。 dlga_barber_cureh_2 barber_pretalk|手持ちが足りない。 dlga_barber_cureh_3 close_window|最善を尽くします、{reg59?マダム 旦那様}。^おい 誰か、焼いた鉄、やっとこ を持って来てくれ!^もしかして「ケシのミルク」が要りますか? dlga_start skald_talk|どうも、{reg59?奥様 ご主人様}。お抱えの吟遊詩人です。^詩を朗読したり、あなたの名誉と勇気について歌や詩を^作ったりできます。 dlga_skald_pretalk skald_talk|私の技芸と技能、決して失望させません。他に何か必要ですか? dlga_skald_talk skald_sing|私のことを歌ってほしい。人に知られ、有名になる必要がある。 dlga_skald_sing skald_sing2|{s2}^^ありとあらゆる島々に至るまで^{playername} 様の偉大さが伝わるような^壮大な詩を書きます。ただし、インクその他の費用を賄うため、^少しだけ頂きたい。500 stags 必要です。 dlga_skald_sing2 skald_pretalk|これで頼む。私のような強大な英雄には、何でもない額{だ/よ}。 dlga_skald_sing2 close_window|ぼったくり未亡人と同額。あれなら私にも歌わせられる! もう頼まない。 dlga_skald_talk skald_cancion|私と部下たちのために歌ってくれる{か/}? dlga_skald_talk close_window|吟遊詩人? 歌? 我々みたいに外でパン代を稼いだらどう{だ/}? じゃあ{な/ね}。 dlga_skald_cancion skald_cancion2|100 stags 頂きます。歌えるのは... dlga_skald_cancion2 close_window|カンティーガ 2 番 dlga_skald_cancion2 skald_pretalk|忘れてくれ。他のことを尋ねたい。 dlga_start lair_captain|ご用ですか? {reg59?奥 旦那}様。 dlga_lair_captain_pretalk lair_captain|他に何か? {reg59?奥 旦那}様。 dlga_lair_captain lair_captain_nothing|何か知らせは あるかな? dlga_lair_captain lair_captain_improve|所長、この前哨地を改良したい{reg59?の }。 dlga_lair_captain lair_captain_improve_x1|所長、建設は進んでるか{/しら}? dlga_lair_captain lair_captain_improve_torefuge|所長、この前哨地を改良したい{reg59?の }。 dlga_lair_captain lair_captain_add_port_0|この前哨地の近くに船を上陸させたい。 dlga_lair_captain_add_port_0 lair_captain_add_port_1|要員への支払いと、桟橋建設のための材料購入に 1,000 stags が必要です。 dlga_lair_captain_add_port_0 lair_captain_pretalk|ここは岸から遠すぎます。船をつけるのは無理ですね。 dlga_lair_captain_add_port_1 lair_captain_add_port_2|着手して{くれ/頂戴}。これが資金だ。 dlga_lair_captain_add_port_1 lair_captain_pretalk|気が変わった。 dlga_lair_captain_add_port_1 lair_captain_pretalk.1|カネが足りないな。 dlga_lair_captain_add_port_2 lair_captain_pretalk|わかりました。桟橋を建設するのに時間はさほどかかりません。^すぐにここで下船できるようになります。 dlga_lair_captain lairparty_action|君たちの家族に 500 stags を寄付しよう。 dlga_lair_captain close_window|いや、以上だ。 dlga_lair_captain_improve lair_captain_improve2|現在、この前哨地は簡易的なもので、防御が不充分、提供^できることはほとんどなく、定員はたったの 50 人です。^ここに駐留している兵士が家族を連れてくるための家、彼^らがのんびりできて士気を高めるのに役立つ酒場、そして^兵士が技能を向上させるための訓練所を建設することをお^勧めします。防御力をさらに向上させることが大事です。^結局は より多くの空間が必要になり、大きくて快適な家^が欲しくなるはずです。^^要員への支払いと材料の購入に、約 5,000 stags が必要と見積もっています。^更に、5 つの「工具」と 11 束の「木材」を購入していただく^必要があります。 dlga_lair_captain_improve2 lair_captain_improve3|進めて{くれ/頂戴}。この前哨地は改善が必要だし、物と資金は揃っている。 dlga_lair_captain_improve2 lair_captain_pretalk|必要な物を、私が手に入れてくる。揃ったら また戻ってくる。 dlga_lair_captain_improve2 lair_captain_pretalk.1|考えさせて{くれ/}。 dlga_lair_captain_improve3 lair_captain_pretalk|では すぐに着手させます、{reg59?奥 旦那}様。^順調にいけば一週間で完成します。 dlga_lair_captain_improve3 lair_captain_pretalk.1|{reg59?奥 旦那}様、何と申せばよいか、資金が足りません。^必要なのは 5,000 stags です。 dlga_lair_captain_improve_x1 lair_captain_pretalk|作業員は皆 懸命に働いております、{reg59?奥 旦那}様。 dlga_lair_captain_nothing lair_captain_pretalk|今は特にありません。 dlga_lair_captain_improve_torefuge lair_captain_improve_torefuge2|現在、この前哨地は 120 人の人員を収容でき、食堂まで備えた^素敵な場所です。ここに駐留する兵と家族のために、もっ^と家を建てることを提案します。また、鍛冶屋を使って武^器や防具を修理し、馬の厩舎を建てることもできます。あ^るいは、土塁や溝などで防御力をさらに高めることも重要^です。結局は より多くの空間が必要になり、武将らしい^酒場を持ちたくなるでしょうね^^人件費と材料費に、多額ですが 10,000 stags ほどが必要に^なると思います。更に、^5 つの「工具」と 11 束の「木材」を購入していただく必要があります。 dlga_lair_captain_improve_torefuge2 lair_captain_improve_torefuge3|よし、物資もあるし、この前哨地は改善が必要。着工{だ/よ}。 dlga_lair_captain_improve_torefuge2 lair_captain_pretalk|必要な物を、私が手に入れてくる。揃ったら また戻ってくる。 dlga_lair_captain_improve_torefuge2 lair_captain_pretalk.1|考えさせて{くれ/}。 dlga_lair_captain_improve_torefuge3 lair_captain_pretalk|では すぐに着手させます、{reg59?奥 旦那}様。^順調にいけば 2 週間で完成します。 dlga_lair_captain_improve_torefuge3 lair_captain_pretalk.1|{reg59?奥 旦那}様、何と申せばよいか、^資金が足りません。必要なのは 10,000 stags です。 dlga_lairparty_action lair_captain_pretalk|ありがとうございます、{reg59?奥 旦那}様。^士気と忠誠心が高まることでしょう。 dlga_start fort_member_talk|どうも、{reg59?奥 旦那}様。何かご用で? dlga_fort_member_talk close_window|いや何でもない。邪魔したね。 dlga_fort_member_talk fort_septon_action|我々の贖罪に「七面神」が必要です。兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_fort_member_talk fort_member_talk|- あなたは七神を信奉していません。放っておくのが一番でしょう - dlga_fort_septon_action fort_member_talk|- 彼は「戦士の面」に祈りを捧げます。-^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_fort_member_talk fort_lol_action|我々の贖罪に「光の主」が必要です。兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_fort_lol_action fort_member_talk|- 「赤の祭司」が「光の主」に祈ります。 -^夜は暗く恐怖に満ち...^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_fort_member_talk fort_drowned_action|我々の贖罪に「溺神」が必要です。兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_fort_member_talk fort_member_talk.1|- あなたは溺神を信奉していません。話しかけないのが一番でしょう - dlga_fort_drowned_action fort_member_talk|- 溺神の信奉者が溺神に祈りを捧げます。-^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_fort_member_talk fort_old_action|我々の贖罪に「古の神々」が必要です。兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_fort_member_talk fort_member_talk.2|- あなたは古の神々を信奉していません。話しかけないのが一番でしょう - dlga_fort_old_action fort_member_talk|- 彼は古の神々に祈りを捧げます -^...古の神々よ、我が祈りを聞き届けたまえ...^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_start close_window.124|夜は暗く、恐怖に満ちている。 dlga_member_chat regular_member_talk|ご命令はなんでしょう、閣下? dlga_regular_member_talk view_regular_char_requested|現状報告を{頼む/お願い}。 dlga_view_regular_char_requested do_regular_member_view_char|了解、閣下。現状をお知らせします。 dlga_do_regular_member_view_char regular_member_talk|他に何か? dlga_regular_member_talk member_check_leadership|お前には自身の隊を率いてほしい。 dlga_member_check_leadership close_window|了解。ただ、送り出す前に兵を付けてもらったほうがよいかと。 dlga_member_check_leadership member_chat|あんたがより統率力を積むまで、^私がそばにいる必要があると思う。 dlga_start mate_chat_talk|何でしょうか? dlga_mate_chat_talk mate_give_order_ask|新たな仕事を頼みたい。 dlga_mate_give_order_ask mate_give_order|なんでしょう? dlga_mate_give_order mate_follow|ついてこい。 dlga_mate_follow close_window|わかりました。 dlga_mate_give_order mate_stay|ここで待機。 dlga_mate_stay close_window|了解です。忘れずに迎えに来て下さいね。 dlga_mate_give_order mate_patrol|この地域を巡回せよ。 dlga_mate_patrol close_window|わかりました。 dlga_mate_give_order mate_give_order_details_ask|...に向かえ。 dlga_mate_give_order mate_give_order_details_ask.1|...を巡回せよ。 dlga_mate_give_order mate_chat_pre_talk|忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_mate_give_order_details_ask mate_give_order_details|どこです? dlga_mate_give_order_details mate_give_order_details_done|{s1} dlga_mate_give_order_details_done close_window|了解しました。 dlga_mate_chat_talk mate_give_troops2|兵や捕虜の話をしたい{/の}。 dlga_mate_give_troops2 mate_give_troops_end2|承知しました... dlga_mate_give_troops2 mate_give_troops_end2.1|申し訳ありません。これ以上の兵を引きいるには力不足です。 dlga_mate_give_troops_end2 close_window|わかっ{た/たわ}。 dlga_mate_chat_pre_talk mate_chat_talk|他にございますか? dlga_mate_chat_talk mate_chat_rejoin|部隊に復帰して{くれ/頂戴}。 dlga_mate_chat_rejoin close_window|承知しました。 dlga_mate_chat_rejoin mate_chat_talk|今はお前を受け入れる余地がないな! dlga_mate_chat_talk close_window|なんでもない。 dlga_regular_member_talk close_window|何でもない{/わ}。これからも{しっかり頼むぞ/よろしくね}。 dlga_start party_encounter_hostile_attacker|勝ち目はない。降伏しなければ皆殺しだぞ... dlga_party_encounter_hostile_attacker close_window|最後まで戦うぞ! dlga_party_encounter_hostile_attacker close_window.1|攻撃するな!降伏する。 dlga_start party_encounter_hostile_defender|何の用だ? dlga_party_encounter_hostile_defender party_encounter_hostile_ultimatum_surrender|降伏か、死か! dlga_party_encounter_hostile_ultimatum_surrender close_window|{s43} dlga_party_encounter_hostile_defender close_window|いい{や/え}。邪魔を{した/したわね}。 dlga_start merchant_quest_4e|生きてる! 運がいいな。生き残った者はほとんどいな^いんだぞ。辺り一面、血の海だ!^我らがネッド・スターク公は捕らわれた。お前がロブ・^スターク公に危険を知らせに行ってくれ。ここにいる 2 人^の兵士はネッドへの忠義を守る。ウィンターフェルまで^同行させるぞ。 dlga_start merchant_quest_4e.1|お前は今日一番の勇者だったぞ! あのラニスターのクズ^どもに立ち向かうお前が我々の味方で良かった。それで^も辺りは血の海となり、我々の多くは生き残れなかった。^ネッド・スターク公が捕虜になったようなのだ。^お前がロブ・スターク公に警告しに行かねばならん。^この 2 人の兵士は、ネッド スタークに忠誠を^誓う者たちだ。ウィンターフェルまでお前に同行するぞ。 dlga_start close_window.125|我々が見つけたから幸運だったのだぞ、お前は。^我々がウィンターフェルに向かい、ロブ・スターク公に危険を^知らせねばならん。それ以外に無い。 dlga_start close_window.126|あなたはよく戦い、成し遂げた。ウィンターフェルまで^同行できて光栄です。 dlga_merchant_quest_4e merchant_finale|わかった、見届ける{よ/わ}。 dlga_merchant_quest_4e merchant_finale_1|関わらないほうがよさそう{だな/ね}。 dlga_merchant_finale_1 close_window|まぁ、そう思うなら。だが、大きな間違いだと思うぞ。 dlga_merchant_finale close_window|よろしい。急ぎキングズロードに沿って北部へ向かうのだ。^幸運を! 友よ。 dlga_start battle_reason_stated.3|降参するか死ぬかだ、かす。どっちか決めな。 dlga_battle_reason_stated close_window|お前に何ができる。戦うぞ。 dlga_start free|やあ。何の御用ですか? dlga_free view_char_requested|お前の今の状態を教えてくれ。 dlga_view_char_requested view_char|了解。報告します... dlga_view_char free|他には? dlga_end close_window|[完了] dlga_start threaten_1|命が惜しいなら武器を捨てて降伏しろ。 dlga_threaten_1 end|戦ってみてから考えるとしよう。 dlga_member_direct_campaign member_direct_campaign_choice|はい、閣下。どのような伝言を家臣へ送るのですか? dlga_member_direct_campaign_choice member_direct_campaign_call_to_arms_verify|新たに軍を興し、遠征の途につこうと思う。この地に軍勢を集めよ。 dlga_member_direct_campaign_choice member_give_order_disband_army_verify|遠征はここで終わらせ、軍を解き、皆を郷里に戻らせようと思う。 dlga_member_direct_campaign_choice member_give_order_invite_feast_verify|我が国の家臣を集めて、 {s4}で 祝宴を開こうと思う。 dlga_member_direct_campaign_choice member_pretalk|気にするな。 dlga_member_give_order_invite_feast_verify member_give_order_invite_feast_verify_2|祝宴のために諸侯を招くのですね? dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2 member_give_order_invite_feast|うむ。皆の結束を固める良い機会だ。 dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2 member_pretalk|考え直してみると、今は相応しい時ではないな。 dlga_member_give_order_invite_feast member_pretalk|承知しました。早速伝令を遣わし^{s4}で、閣下が祝宴を開くと伝えましょう。 dlga_member_direct_campaign_call_to_arms_verify member_give_order_call_to_arms_verify_2|諸侯皆を出征のため結集させるのをお望みですか? dlga_member_give_order_call_to_arms_verify_2 member_give_order_call_to_arms|うむ。敵に対するにはまず持てる限りの軍勢を集めねばならない。 dlga_member_give_order_call_to_arms_verify_2 member_pretalk|考え直してみると、皆を集める必要まではないか。 dlga_member_give_order_call_to_arms member_pretalk|承知しました。早速伝令を遣わし^この地に集うよう命じましょう。 dlga_member_give_order_disband_army_verify member_give_order_disband_army_2|戦役はここでとりやめて、諸侯を軍旅から解き放つのですね? dlga_member_give_order_disband_army_2 member_give_order_disband_army|うむ。全軍勢をここに集めておく必要は無いだろう。 dlga_member_give_order_disband_army_2 member_pretalk|よく考えると、今のところは軍勢を結集しておいたほうが良さそうだ。 dlga_member_give_order_disband_army member_pretalk|承知しました。皆に任を解かれたことを告げて参りましょう。 dlga_mayor_wealth_comparison_1 mayor_wealth_comparison_2|総合的に見ると、^ウェスタロスとエッソス で最も裕福な街と知られているのは {s4}です。^この{s5}は、{reg4}の街より貧しく、^そして、{reg5}の街より豊かです。 dlga_mayor_wealth_comparison_2 mayor_wealth_comparison_3|地場産業に関しては、^最も生産的な街として知られているのは {s4}です。^この{s5}は、{reg4}の街より生産が少なく、^そして、{reg5}の街より多く生産しています。^生産はもちろん原料の供給から影響を受け、^同様に街の全体的な繁栄からも影響を受けます。 dlga_mayor_wealth_comparison_3 mayor_wealth_comparison_4|周囲の村々の生産に関しては、^{s4}の街がウェスタロスとエッソス で最も豊かです。^この{s5}は、村は{reg4}の村より生産が少なく、^{reg5}の村より多く生産しています。^街に所属している村の富は戦争の流れにかなり依存しています。^窃盗と略奪そして帰属国の変化は大きな影響を与えます。 dlga_mayor_wealth_comparison_4 mayor_wealth_comparison_5|取引に関しては、^ここ数月中では{s4}の街が 最も多く隊商の訪問を受けました。^この{s5}は、 {reg4} の街より訪問者が少なく、^{reg5} の街より訪問者が多いです。 dlga_mayor_wealth_comparison_5 mayor_pretalk|旅行者への襲撃に関しては、^{s4}の街が 最も危険であると思われます。^この{s5}は、 {reg4} の街よりは盗賊と襲撃者に悩まされておらず、^{reg5} の街よりは悩まされています。 dlga_free close_window|さようなら。 dlga_free close_window.1|[立ち去る]
https://w.atwiki.jp/medalofhonor/pages/473.html
1514 hrs. Shahikot Valley, Grid 15109160 CPT. Brad "Hawk" Hawkins 1st BN, 2nd Aviation Regt. Bagram Bagram, Gunfighter 06. Objective Betty is secure. Looks like our boys getting out of there. AFO Wolfpack is reporting mortar positions on "The Whale." We re ready to locate and engage those targets. Gunfighter 06 Gunfighter 06, Bagram. Confirm- en route "The Whale." What s your EAT? Bagram Bagram we are thirty seconds out. Gunfighter 06 Gunfighter 06, roger. Wolfpack has targets identified. Take all guidance from Panther on line-ofsights frequency. Gunfighter 06 Gunfighter 11, we took some fire back there. Be advised we are test firing our thirty mill. Gunfighter 06 Thirty millimeter is operational. Gunfighter 11 Gunfighter 06, we are clear. Gunfighter 11 Gunfighter 06, Gunfighter 11, ten seconds to destination. Gunfighter 11 Check the rockets. Gunfighter 06 Now try the rockets. Gunfighter 11 Keep your eyes open.,we re here. Gunfighter 11 Gunfighter 06, I ve got movement at twelve. Do you have visual? Gunfighter 06 Gunfighter 11 contact. Switching to TADS. Gunfighter 11 Range to target 2500 meters. Gunfighter 06 11, let s keep a safe distance here and engage with hellfire. Gunfighter 06 11, we ve got a few locals hanging out, twelve o clock. What are these guys up to? Gunfighter 11 06, I don t like these guys. Gunfighter 11 Wait, what s that guy doing? Where s he going? Gunfighter 06 11, keep your eyes on that guy. Gunfighter 11 06, I m going to mark that position for you. Gunfighter 11 Hang on. That s an AK. These guys are armed. Gunfighter 06 Gunfighter 11, confirm you saw a weapon. Gunfighter 11 Affirmative, he shouldered a weapon. Those are bad guys. Gunfighter 06 Wolfpack 1, Gunfighter 06. We have visual of several armed individuals at grid 151916. Gunfighter 11 Let s go let s go. Let s take em out. Gunfighter 11 Mortars, Mortars. These are the guys. Are we clear to engage? Panther Gunfighter 06, Panther, those are enemy targets. You are cleared to engage. No friendlies in the area. Happy hunting. Gunfighter 06 Fire, fire, fire. Gunfighter 06 There goes one, follow him. Gunfighter 06 Use youre hellfires, it s easier. Gunfighter 06 All three mortars are still firing. Gunfighter 06 You have to fire a hellfire to neutralize those mortar positions. Gunfighter 06 Missile off the rall. Gunfighter 06 Missile away! Gunfighter 06 That s one. Let s find the other two. Gunfighter 06 Mortar crew on your screen. Gunfighter 06 Two down. Let s find that last one. Gunfighter 06 Hawk, slave to 11 s target. Do you have visual? Gunfighter 06 Where s he off to? Keep your eyes on him. Gunfighter 06 Come on, Hawk, let s find that last one. Gunfighter 06 Got em! Gunfighter 06 Tally, mortars. Kill em. Gunfighter 06 Bagram, Gunfighter 06. BDA to follow. Approximately two dozen personnel and three mortars destroyed. Bagram Gunfighter 06, mission accomplished. Request you proceed on heading 280. Gunfighter 06 Bagram, proceeding on-whoa- what was that? Gunfighter 11, did you see that? Gunfighter 11 06, tally. Technicals, moving to the northeast. Gunfighter 06 Looks like they re in a hurry, too. Gunfighter 11 Shit. We are out of range. Gunfighter 06 Lost em. They went behind that ridge. Bagram Gunfighter 11, backing out of TADS. Gunfighter 11 Bagram, do you have a visual on vehicles at our grid? Bagram Gunfighter 06, affirmative. We ve got three trucks heading toward a village two klicks north of Vabulkhel. Gunfighter 06 Those are our guys. Bagram Gunfighter 06, intel declared that village cold, but Predator is showing weapons in those vehicles. You are clear to engage. Gunfighter 06 Bagram WILCO. 11, let s go low low, zero two, zero, three. Gunfighter 11 Low-low, zero-two, zero-three, confirmed. Gunfighter 06 Let s go get em. Gunfighter 06 11 W.A.S. thirty millimeter. We have visual of weapons in the bed of the trucks. Let s get noisy. Gunfighter 11 06, roger. Going switches hot. Gunfighter 11, firing thirty mike mike. Gunfighter 11 06, the other technicals are headed into the village. Let s light em up. Gunfighter 06 11, are those guys from that truck? Gunfighter 11 Affirmative. Targets on the right. Engaging. Gunfighter 11 06, breaking right, come back and put some rounds down on those targets. Gunfighter 06 11, you are clear. Covering your break. Bagram, we have targets moving into the village. Are we clear to engage the village? Bagram Gunfighter 11, Bagram, village is confirmed Taliban armory. You are cleared hot on all targets. Gunfighter 11 06, multiple individuals in that courtyard. Gunfighter 06 11, tally. We re on your six. Those guys were already here. Those trucks didn t bring them. Gunfighter 11 06, I m taking fire from below. Gunfighter 06 These guys are peppering me. Gunfighter 11 Shit. I got tagged. Wait- RPG. South end of the village. Gunfighter 06 RPG! RPG! Shit! Gunfighter 06 Nice shot, hawk. Gunfighter 06 Yeah, you re taking RPG fire. Targets, twelve o clock. I m going right over the village. 11, take them out as I pass. Gunfighter 11 WILCO. God these guys are stupid. Gunfighter 06 That was a bad idea. Get the guys with the RPGs. I m not worried about the AK fire. Gunfighter 06 RPG! Three guys at the top of the hill. Take em out.
https://w.atwiki.jp/medalofhonor/pages/448.html
メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Running with Wolves...」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Running with Wolves... ブリーフィング Running with Wolves... 序盤 Running with Wolves... 中盤 Running with Wolves... 終盤 Running with Wolves... 任務 コメント Running with Wolves... ブリーフィング MOH2010:ステージ3翻訳:ブリーフィングを編集 Drucker Let s power it up. 電源を入れよう。 I have General Flagg on VTC, sir. Flagg 将軍とのVTCがあります。 Drucker Sir, we are in and operational. 将軍、作戦をする事が可能です。 Flagg Colonel, we ve been going over your battle plan and we are a little concerned. 大佐、きみの作戦計画書を調査して少し懸念がある。 Drucker What is it that concerns you. 何の懸念でしょうか。 Flagg The boys in Langley tell me that between a hundred and three hundred fifty Al Qaeda are preparing to bring the fight to us. 部下のLangley は100人から350人のアル・カーイダが我々への攻撃を企てていると言う。 Flagg Not to mention the probability of high value targets moving through the area. 高値の目標達のエリア通過が高い確率でしそうにない。 Flagg Now if they make it into Pakistan, our hands are tied. 今に奴らがパキスタンへやり過ごせたら、お手上げだ。 Drucker Those numbers are incorrect, sir. Our intel shows the resistance is much higher-- possibly more than a thousand-- その数値は正しくありません。我が情報での抵抗指数はより高く― 恐らくは1000人以上― Flagg Well, if that s the situation, it s even more vital to move now. まあ、そういう事なら、もっと動く事は今に不可欠だ。 Flagg We want boots on the ground in twenty four hours. 24時間中に地上部隊が欲しい。 Drucker We have Tier 1 AFO teams inserting into the valley now, sir. 現在Tier 1のAFOチームを渓谷に投入しております。 Drucker They have already provided us with valuable intel on enemy positions in the surrounding mountains. 山岳地帯の敵拠点などの貴重な情報を我々に提供しました。 Flagg And that s a start. But I want the 10th Motown, the Rangers and the 187th in this fight ASAP. そしてそれがスタートだ。第10のMotownにしたいが、レンジャー部隊と第187の兵士もお願いする。 Drucker Sir, AFO will be able to identify and destroy enemy targets with air strikes. ええ、AFOは敵目標を空襲でも識別でき破壊できます。 Drucker Then we send in the troops to prevent any escape into Pakistan. その後に兵を投入しパキスタンへの退路を未然に防ぎます。 Flagg Colonel, you re not hearing me. I want to be very clear on this point 大佐、聞こえなかったのか。この点においてはっきりしたいのだ。 Flagg I m giving you twenty four hours to get our forces into that valley. キミは兵力を渓谷へ投入するのに24時間が与えられている。 Flagg Twenty four hours. Now make it happen. We re done here. 24時間だぞ。どうにかしたまえ。話は以上である。 Drucker Where are we with the AFO teams? 我がAFOチームはどこだ? Wolfpack is expected to be in position within the hour. They re riding into the AO now. Wolfpack は1時間内で所定の位置のはずです。今AO(作戦地域)へ行くのに乗車中です。 Drucker Riding? 乗車? Yes sir. Wolfpack like to move fast. そうです。Wolfpack は素早さを好みますので。 Panther Dusty, Panther. we are approaching the safehouse. Mission is a go. Dusty、Pantherだ。隠れ家に近づいている。任務の用意をしろ。 Dusty Roger, Panther. 了解、Panther。 Running with Wolves... 序盤 MOH2010:ステージ3翻訳:序盤を編集 0323 hrs. Gardez, Grid 15501000 "Deuce" AFO Wolfpack 03時23分 Gardez グリッド15501000 AFOウルフパック オペレーター:Deuce Dusty Let s go to work, Deuce. 仕事に掛かかるぞ、Deuce。 Panther Are we ready to roll? 準備はいいか? Dusty Let s roll. いいぞ。 Panther Tariq says we should be clear through Menjawar. But he said the taliban are moving into the hills. Tariq はMenjawarを通過するべきだと言う。だがターリバーンは丘に移動しているとも言っていたな。 Panther Mission is to get to OP Clementine. The route is loaded to our GPSs. Looks like we ve got some squirrelly terrain ahead, so eyes open. If something doesn t look right, I want to hear about it. 任務はクレメンタイン前線基地への到達だ。ルートはGPSにロードしてある。見た通り我々は操縦性に難がある地形を移動することになる、注意しろ。万が一、何か判らない事があったら聞いてくれ。 Dusty Roger. 了解。 Vegas Roger. 了解。 Panther Questions gentleman? 質問はあるか? Panther Okay, let s rock and roll. オーケー、じゃあ行こうか。 Panther Vegas and I are splitting off south of the wadi. Vegas と俺は南方のワジ(枯れ川)で二手に分かれる Dusty Roger. See you on the other side. 了解。向こうで会おう。 Panther Have a good one. じゃあな。 Dusty Deuce, stick close. Deuce、ついてこい。 Dusty We re going left. 左から行くぞ。 Panther The wadi should cover our movement for a while. Stay in it. 移動を隠すためには一時的にワジに入るといい。留意してくれ。 Panther Steady speed guys, maintain your intervals. 速度を安定、車両間隔は維持。 Dusty Hold up, Deuce. Trucks. Go slow. Go soft. 止まれ、Deuce。トラックだ。ゆっくりと。ゆるやかに。 Dusty Alright, let s go soft. Lights out. よし、ゆるやかに行こう。ライトを消せ。 Dusty Stop right there, D. その辺で止まれ、D。 Dusty We re clear. Get on the gas. クリア。車両に火を入れろ。 Dusty Panther, did you see trucks? Panther、トラックを見たか? Panther Affirmative. They were riding low, probably full of supplies and weapons. あぁ。奴ら俺達の下で走行してた。おそらく武器と物品が満載に違いねぇ。 Dusty What s your recommendation? どうすりゃいいと思う? Panther Let s find em, track em and develop the situation. They ll lead us to more bad guys. そいつらを捜索して、そいつを捕捉すりゃあいい。奴らが"お目当て"までを導いてくれるだろうさ。 Dusty Roger that. 了解した。 Panther We re arriving at that village. Go soft on approach, Dusty. 例の村に到着したぞ。ゆっくり近づけよ、Dusty。 Dusty WILCO. 了解だ。 Dusty Deuce, we re near the checkpoint. Super quiet. Deuce、検問所が近い。クソ静かにな。 Dusty Alright, let s go soft. Lights out. よし、ゆるやかに行こう。消灯しろ。 Dusty We re here. Stash the ATVs. We re on foot for now. 着いたぞ。ATV(全地形対応車)を隠せ。ここからは徒歩だ。 Dusty Panther, we are on foot. Proceeding to north side of village to get eyes on the situation. Panther、俺たちは徒歩で向かう。村落の北側に進んで状況を監視したい。 Panther Roger. We re just outside the poppy field. Once you have eyes on the compound, cover us, we re going to cross to the wall. 了解。こちらはちょうどケシ畑の外側だ。お前らは屋敷の監視と援護を頼む。俺達は塀を越えて行く。 Panther Make it fast, those trucks were in a hurry. 急いでくれよ、奴らのトラックがすぐ来ちまう。 Dusty Get eyes on Panther and Vegas. Near the compound wall... PantherとVegasを見張れ。屋敷の塀の近くに居る。 Panther Moving. 移動する。 Panther Dusty, we got a gizzy in the over. Dusty、ヤク中に遭っちまった。 Dusty Deuce, get eyes on the tower. Deuce、見張り台に注意しろ。 Dusty Panther, you and Vegas are clear. Panther、ベガスとアンタをはクリアだ。 Panther Roger. 了解。 Panther Moving. 移動する。 Dusty D, let s find a way inside the compound. Follow me. D、屋敷内に入る道を探そう。ついてこい。 Dusty Two guards. Take your pick. I ll get the other guy. 見張りが2人。お前からやれ。別の奴は俺がやる。 Dusty Clear. クリア。 Panther Double D, this place is crawling with Taliban. Maintain your noise discipline. ダブルD、この場所はターリバーン共がうろついてる。雑音を立てるな。 Dusty WILCO, Panther. 了解だ、Panther。 Panther We re moving through the building, going upstairs. Look for us up top. こちらは建物を通って、上の階に行く。上の俺達を探せ。 Dusty Deuce, clear that building on the left. I m going right. Deuce、左で建物の制圧をしろ。俺は右からだ。 Dusty D, I need eyes on the courtyard. Get to the window. D、中庭を見張ってくれ。窓に行くんだ。 Dusty Watch it, they got a guy in the tower. Quickly and quietly put him down. 見ろ、見張り台に敵が居る。手早く静かに処理しろ。 Dusty D, I got another target. Look at that roof to your right. D、別の目標を確認した。そこから右の屋根を見てみろ。 Panther Clear. クリア。 Dusty Clear. クリア。 Running with Wolves... 中盤 MOH2010:ステージ3翻訳:中盤を編集 Dusty Deuce, rally up. Deuce、合流だ。 Panther Dusty, cover the door. Dusty、ドアを守れ。 Dusty Roger. 了解。 Bingo. This looks useful. アタリだ。コレは使えそうだ。 Panther Sure does. How s your Russian? 本当だ。お前、ロシア語は? Vegas Harushay. ハラショー。 Panther If these are enemy positions, we re gonna be real busy. もしコレが敵の位置なら、これから大忙しになるな。 Panther Jimmy, Panther. Things have changed. Looks like the enemy are in the mountains. And there s a lot more of them. Jimmy、Pantherだ。状況が変わった。敵は山に居るみたいだ。しかも大量だぞ。 Jimmy Roger. Listen, Flagg wants to send in the Rangers ahead of plan. 了解。聴いてくれ、Flaggは作戦前にレンジャーを投入したいようだ。 Panther Not advisable. The reality has changed. Plus task force rebel is going in tonight. お勧めできないな。現状は変わった。その上タスクフォース抵抗者は今夜行くし。 Dusty That general is nine thousand miles away, and he s calling an audible? あの将軍は9000マイルも離れてるのにな、天命でも帯びてるのか? Jimmy He doesn t want the Afghans. He wants our guys on the ground. 彼はアフガン人を望んでないんだよ。地上での部下が欲しいんだ。 Panther He needs to listen to the guys on the ground. It s "Find the bad guys, kill the bad guys." it doesn t work real well the other way around. Stall him. 地上の連中に耳を貸すんじゃないか。“悪人をサーチし、悪人を殺るべし”ってよ。逆に良い仕事にならないぜ。引き止めなよ。 Jimmy Roger. I ll do what I can. 了解。やるだけやってみよう。 Dusty What ve we got? 何をしなきゃならん? Vegas More bad guys to kill. The trucks were full of them. もっと悪人を殺さないとな。トラックは奴らで満杯だ。 Dusty That s why we re here, ain t it? 俺達が来たから、ってか? Panther True... let s move out. Grab that radio. だな…。出るぞ。無線は持っていけ。 Vegas Roger. 了解。 Panther We are clear. Deuce, continue on your route. You have to go throught Menjawar. Expect company. はっきりしたな。Deuce、辿ったルートを再開しろ。Menjawar を通過しなきゃならんぞ。来客さん。 Dusty Roger. 了解。 Panther Vegas, we re taking the high road. Vegas、俺達は公道を通るぞ。 Dusty Come on, D. I know the way out. こっちだ、D。出口だぞ。 Dusty Good thing it wasn t locked. 閉じてなかったのは上手いな。 Dusty Sharp left coming up. 先に左急カーブがある。 Dusty That s long way down. Stay to the left. 急勾配だな。左に寄ろう。 Dusty Oooooooffffff. Big drop, Deuce. おーっと。急降下だ、Deuce。 Panther Dusty, slow down. There s Taliban movement right in front of you. Dusty、減速しろ。そこから真ん中にターリバーンの動きだ。 Dusty WILCO. D, off the gas. Panther s got something. 了解だ。D、おならを止めろ。Panther に何かあった。 Panther Dusty, get eyes on that village ahead; we re right above them. We take potshots from here and we re blown. Have D take them out. Dusty、その先の集落を見てくれないか…。奴らの頭上に居てな。撃ちまくってて息切れしたぜ。Dを使ってやってくれ。 Dusty D, get the Barrett out. D、バレットを取り出せ。 Panther Dusty, can you see that guy outside the hut? Dusty、外側の小屋の奴が見えるか? Dusty P.I.D. かもな。 ※顔文字のコールサイン? Panther Terminate. やってくれな。 Dusty WILCO. D, 600 meters. Wind out of the west. Five knots. Send it. 了解だ。D、600m。西よりの風。5ノットだ。放て。 Dusty Nice shot. He s done. ナイスショット。やったぞ。 Dusty We got another target. He s moving. You re gonna have to lead him. 別の目標あり。移動してるな。やってしまえ。 Dusty Easy,D. Kill shots, not quick shots. 雑作ないな、D。キルショットは、クイックショットに無しか。 Panther Dusty, we got a gizzy in the tower. Dusty、タワーにマリファナが居る。 Dusty Got em Eleven o clock. Take him out, Deuce. 11時方向だな。やってやれ、Deuce。 Dusty Switch to thermal and you can see his feet. サーマルに切り替えで奴の足が見えるぞ。 Dusty Good kill. グッドキル。 Panther Shit. Eyes on the tower. He s moving at a good clip. くそっ。タワーに発見。急ぎ足で移動してるな。 Dusty Roger. I see him. He knows something s up. Deuce, the tower. 了解。見えるぞ。気付いてるな。Deuce、タワーだ。 Dusty Good-bye. No chicken left on that bone. さようならだ。悪趣味の助平め。 Panther Double D, pack it up. We have eyes on the trucks. Dのお2人さん。お開きだ。トラックを確認。 Dusty Deuce, let s move. Deuce、移動しよう。 Panther Dusty, you re gonna run right into them in Menjawar. Dusty、お前はMenjawarで敵中を走るっぽいぞ。 Panther It looks like they re making a pit stop. You re gonna mark the trucks with IR beacons and continue to Clementine. 途中停車をしてるようだ。そちらはIRビーコンをトラックにマークしてクレメンタイン続行で決まりだな。 Dusty Nice. We get spotted and we re going hard, Panther. 良いね。俺達は染み付いて難しくなるな、Panther。 Panther Roger that. Keep it quiet as long as you can. We don t want to compromise the mission. ※字幕では「Roger.」と表示されますが音声では「Roger that.」と言っています。 了解。なるべくずっと黙らせておけ。任務を示談にしたくないしな。 ※砕けたジョークで和ませるDustyに対し、“だよな”的なノリで賛同している意味合いが、文面では伝わりづらかったためにthatを省いたのだと思われます。 Dusty WILCO. 了解だ。 Dusty D, stop. We re on foot from here. D、停まろう。ここからは徒歩だ。 Dusty Stay soft and watch the windows and doors. 冷静に居つつ窓とドアを注視。 Running with Wolves... 終盤 MOH2010:ステージ3翻訳:終盤を編集 Hold up. There s one truck. And multiple targets. Let s move up. 待った。1台のトラックあり。そして複数の目標。移動しよう。 Don t jump the gun, Deuce. 発砲はするなよ、Deuce。 Let s wait for them to separate. 奴らが離れるのを待とう。 Advancing. 前進する。 We re clear. They re gone. Take out the guy in the doorway. クリアだな。奴らは去った。戸口の奴をやれ。 Clear. I ll mark the truck. Watch my six. クリア。トラックをマークしてくる。俺の6時を注視。 Panther, one truck marked. One bad guy dead. ...so far. Panther、トラック1台をマーク。悪人が1名逝った。…以上。 Roger, Dusty. Good luck. 了解、Dusty。ご武運を。 Likewise. Come on, D. One down, two to go. No time to hide the bodies. Just move quickly and we re outta here before they find em. お前もな。来るんだ、D。1台目は処理。2台目に掛かる。身を隠すのに時間はない。加速移動し奴らが奴らを見つける前にずらかろう。 ※語源はオマエモナー? Hold, Deuce. 待て、Deuce。 Stay in the shadows. We can do this quietly. They don t need to know we re here. 暗がりに居よう。落ち着いてられるぞ。俺達がここに居る事を知らせる必要はない。 Alright, we re clear. よし、クリアした。 Moving left. 左に行こう。 We got two target. You take one, I got the other. 目標2名。1人やれ、片方は俺だ。 Enemy down. 敵ダウン。 Advancing. 前進する。 Deuce, I m gonna get a bird s eye view. Hang on. Deuce、鳥瞰図でも見てくる。待ってろ。 I got another truck. Fifty meters ahead on your ten o clock. You re clear. 別のトラックを発見。そこから50m前方の10時方向。クリアだぞ。 He s down. Now you re clear. やったぞ。そこはクリアだ。 Place a beacon on the truck. トラックにビーコンを設置しろ。 Hold, D. You got company. Take out one, I got the other. 待て、D。お友達さんだ。1人やるんだ、他は俺がやる。 Target right. 目標 右。 Good shooting. Now get out of that courtyard. 良い射撃だ。その中庭から出ようぜ。 Up you go... 登れ…。 Move quickly, D. And stay quiet. We can do this without trouble. 素早く動け、D。かつ静かにな。物議を晒さなくて済むぞ。 D, hold. You got targets, coming around the coner. D、待て。目標だ、角の当たりから来るぞ。 Clear. Move. クリア。移動しろ。 Got a guy in that hut at twelve. He s alone. 12時のあの小屋に男。1人だけだ。 He s done. やったぞ。 You re clear. Mark that truck and let s get out of here. クリアだぞ。あのトラックをマークしてここから出よう。 Well done. Now get over here. よくやった。こっちに来てくれ。 Dusty, you guys have more company. Stay stealthy. Dusty、お前と来たらまたお友達だ。そっとやれ。 WILCO, Panther. 了解だ、Panther。 In here, D. ここだ、D。 Clear. Move. クリア。移動する。 More targets. This ain t gonna be quiet. On you, D. また目標だ。ここは静かじゃないな。やれ、D。 They re done. Moving. よっしゃ。移動する。 I got this guy. Hold, D. こいつをやる。待ってろ、D。 Dusty, gimme a sitrep. Dusty、状況報告をくれ。 Roger. Fifteen to twenty-five enemy KIA, trucks marked with IR beacons, we re moving back to the ATV hide-site. 了解。15から25名の敵戦死、トラックにIRビーコンでマーク、今ATVの隠し場所に戻っているところだ。 Sounds good, no time to waste. Reaper 31 is in the air. We need to get to Clementine. 良いね、無駄がないな。Reaper 31 が空に居るぞ。クレメンタインに着かなくちゃな。 Roger. D, step it up. 了解。D、急ぐぞ。 Three targets. No sneaking by these guys. On you, D. 目標3名。大胆な奴らだな。やっちまえ、D。 ※リア充の意味の模様 Clear. クリア。 Let s go, D. 行こうぜ、D。 Panther, we are rolling. Panther、乗っているぞ。 Roger. Deuce, get on the gas. Next stop Clementine. 了解。Deuce、おならを焚くぞ。お次はクレメンタインだ。 Whoa! Damn! うおっ!くそっ! Haaaanng Oooonnnn! よっしゃー! ※キターがモチーフで間違いないです Slow down, D. We re here. Panther, we are at the OP. 減速しろ、D。着いたぞ。Panther、ここがOPだな。 I have eyes on you. 見えてるよ。 Deuce, need you to hide and booby-trap the ATVs and occupy the OP. Deuce、OPを陣取るからATVにブービートラップを仕掛けて隠しとけ。 Welcome to Clementine. クレメンタインへようこそ。 Let s get set-up. 設置しよう。 We re on foot from here. ここからは徒歩だぞ。 Running with Wolves... 任務 MOH2010:ステージ3翻訳:任務を編集 コメント コメントは最新10件が表示されます。 この任務はネット用語がモチーフのようです。 -- (名無しさん) 2013-11-22 14 30 28 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/pokecharaneta/pages/12499.html
Hawkeye 敵 動画 コメント 1988年にThalamusから発売されたアクションゲームソフト。 敵 ケッキングorゴリランダー:名称不明(ゴリラ) カメテテ:名称不明(手) サンド:名称不明(アルマジロ) ころがる必須 動画 コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/257.html
awk/awk Titles in this Wiki Another world is mine-アナザー:ワールドイズマイン Creator Links NicoNicoVideo User Page NicoNicoVideo Mylist - WorkList HP YT channel Related Links YT Playlist Creator Info awk does not make an original song. As for the existence like him who can get many view counts only by cover music and a parody, it is unusual. That means that his selection of songs and his control technic of Vocaloid are excellent. -- (ymiyass900) 2009-06-08 12 03 01 Name Add post すべてのコメントを見る Added Modified by ymiyass900 _
https://w.atwiki.jp/usgcopy/pages/41.html
kid, I like quartet イントロ | A B | E(onG#) C#m | ×3 | C D | | E(onG#) D | C#m D | E D | C#m D |