約 5,912,543 件
https://w.atwiki.jp/riftrogue/pages/18.html
Abilities Branch アイコン Name Point SkillType Maxrank Range CastTime CoolDown CastCost 説明 Blazing Fury 0 passive 5 - - - - コンボポイント生成スキルのダメージを3/6/9/12/15%増加する。 Improved Blazing Strike 0 passive 2 - - - - Blazing Strikeのクリティカルヒットチャンスを5/10%増加する。 Primal Death 0 passive 3 - - - - Primal Strikeのダメージを5/10/15%増加する。 Unstable State 5 passive 3 - - - - 非物理ダメージを3/6/9%増加する。 Twilight Force 5 active 1 20m - 10s 30 武器ダメージプラス85-89Deathダメージ与える。この攻撃にはアタックパワーの50%ダメージボーナスが適用。CPを1増加させる。 Coup De Grace 5 passive 5 - - - - フィニッシャースキルのダメージが3/6/9/12/15%増加する。 Melted Skin 10 passive 2 - - - - Hellfire Bladesが発動した時50/100%の確率で10秒間、ダメージが5%増加する。 Flame Thrust 10 active 1 20m - - 40 フィニッシャースキル。武器ダメージプラスFireダメージを与える。エネルギーコストはコンボポイントに伴い減少する。アタックパワーのダメージボーナスはコンボポイントに伴い増加する。1 Point 80 damage2 Points 133 damage3 Points 187 damage4 Points 213 damage5 Points 267 damage Improved Twilight Force 10 passive 2 - - - - Twilight Forceにスネア効果を付与。6秒間移動速度を30/50%削減する。 Fire and Death Attunement 10 passive 3 - - - - FireダメージとDeathダメージを5/10/15%軽減し、ダメージを1/2/3%増加する。 Lingering Flame 15 passive 5 - - - - 敵にFiery Spikeエフェクトが付いている時、Blazing StrikeとFlame Thrustを使用すると20/40/60/80/100%の確率でFiery Spikeを追加する。 Ebon Fury 15 active 1 - - 2m 25 15秒間、Twilight ForceとDusk Strikeがクールダウン無しで使用でき、エネルギーコストが50%削減される。このスキルはグローバルクールダウンに影響を与えない。 Eventide 15 passive 2 - - - - Dusk StrikeとTwilight Forceのクールダウンが1/2秒削減され、ダメージが5/10%増加する。 Heat Retention 20 passive 5 - - - - コンボポイント生成スキルを使用した時、30秒間20/40/60/80/100%の確率でretain heatエフェクトを発生させ非物理ダメージを2%増加する。この効果が5個溜まった時フィニッシャースキルを使うと30%ダメージが増加してこのエフェクトは消える。 Enhanced Weapon Enchantments 20 passive 2 - - - - ウェポンエンハンスのダメージを15/30%増加する。 Dark Containment 20 active 1 20m - 30s 20 敵を15秒間無力化する。ダメージを与えるとこの効果は消える。 Enkindle 25 passive 3 - - - - FireダメージとDeathダメージベースの攻撃のアタックパワーボーナスを15/30/45%増加する。 Scourge of Darkness 25 active 1 50m - 30s 40 フィニッシャースキル。次の10回の攻撃にDeathダメージを追加する。エネルギーコストはコンボポイントに伴い減少する。アタックパワーのダメージボーナスはコンボポイントに伴い増加する。1 Point 21 damage2 Points 34 damage3 Points 48 damage4 Points 55 damage5 Points 68 damage Nightstalker 25 passive 3 - - - - Blazing Strike,Flame Thrust,Dusk Strike,Twilight Forceのダメージが5/10/15%増加し、敵のHealthが30%以下の時10/20/30%増加する。 Dusk to Dawn 30 active 1 20m - 60s 60 敵をRoot状態にし、4秒間で武器ダメージプラス893Deathダメージ与えるチャネリングスキル。この攻撃にはアタックパワーの100%ダメージボーナスが適用。更にNightrageエフェクトを得て1分間Blazing StrikeとFlame Thrustのダメージが40%増加する。1秒毎に1CPを増加させる。 Root アイコン Name Point SkillType Maxrank Range CastTime CoolDown CastCost 説明 Blazing Strike 0 active - melee - - 40 フィニッシャースキル。武器ダメージプラスFireダメージを与える。エネルギーコストはコンボポイントに伴い減少する。アタックパワーのダメージボーナスはコンボポイントに伴い増加する。1 Point 90 damage2 Points 149 damage3 Points 209 damage4 Points 239 damage5 Points 299 damage Fiery Spike 0 active - 20m - - 30 10秒間で武器ダメージプラス86Fireダメージを与える。この効果は3個までスタックする。CPを1増加させる。 Primal Strike 0 active - melee - - 30 武器ダメージプラス77-80Deathダメージを与える。CPを1増加させる。 Conceal 4 active - - - 10s Nocst 30秒間ステルス状態になる。ステルス中は移動速度が30%減少する。非戦闘中のみ使用可能。全ての攻撃がステルス状態を解除する。 Ebon Terror 4 active - 20m - - 30 ステルス攻撃。武器ダメージプラス133-137Deathダメージを与え、混乱状態にする。CPを1増加させる。 Hellfire Blades 6 active - - - - Nocost ウェポンエンハンス。20%の確率で54Fireダメージを与える。効果時間は1h。ウェポンエンハンスは同時に2つまでしか付けられない。 Lost Hope 8 active - 20m - - 20 45秒間無気力状態にする。敵が非戦闘状態でないと発動できない。ダメージを与えるとこの効果は消える。1度に1体しかこの効果を与えられない。このスキルはステルス状態を解除しない。 Weapon Flare 10 active - melee - - 30 ターゲットの周り8体までに武器ダメージプラス68-71Fireダメージを与える。CPを1増加させる。 Dark Malady 12 active - 20m - - 50 ステルス攻撃。武器ダメージプラス133-137Deathダメージを与え、8秒間ダメージを20%増加する。CPを2増加させる。 Dusk Strike 14 active - melee - 10s 40 武器ダメージプラス85-88Deathダメージを与える。この攻撃にはアタックパワーの50%ダメージボーナスが適用。CPを2増加させる。 Fell Blades 16 active - - - - Nocost ウェポンエンハンス。20%の確率で15秒間31Deathダメージを与え、対象のヒール効果を50%削減し、その削減分の50%をドレインする。効果時間は1h。ウェポンエンハンスは同時に2つまでしか付けられない。 Twilight Shelter 18 active - - - 2m Nocost 8秒間、被ダメージを80%軽減しダメージを40%削減する。 Smoldering Blades 20 active - - - - Nocost ウェポンエンハンス。20%の確率で12秒間52Fireダメージを与える。この効果は5個までスタックして、5個目が発動した時スタックを消費して193Fireダメージを与える。効果時間は1h。ウェポンエンハンスは同時に2つまでしか付けられない。 Smother 26 active - 20m - - 40 ステルス攻撃。武器ダメージプラス121-125Deathダメージを与え、5秒間Silences状態にする。CPを1増加させる。 Fiery Chains 32 active - 20m - 6s 30 ターゲットの周辺5体までに武器ダメージプラス72-76Fireダメージを与える。この攻撃にはアタックパワーの50%ダメージボーナスが適用。CPを1増加させる。50%の確率で影響を受ける敵のそれぞれでCP発生のチャンスがある。 Twilight Transcendence 38 active - - - 2m Nocost Debuffを取り除き、被ダメージを50%削減し、4秒間で最大Healthの50%を回復する。 Blackout 44 active - - - 2m Nocost 6秒間ローグに対する全ての攻撃をミスさせる。 Living Flame 51 active - - - 60s 50 周辺10体の敵に、5秒間で武器ダメージプラス1617Fireダメージを与える。この攻撃にはアタックパワーの50%ダメージボーナスが適用。
https://w.atwiki.jp/orisuta/pages/561.html
▼ THE MIDNIGHT COWBOY THEME へ オリスタ漫画へ戻る 当wiki内に掲載されているすべての文章、画像等の無断転載、転用を禁止します。 [ トップページ ] [ ルールブック ] [ 削除ガイドライン ] [ よくある質問 ] [ 管理人へ連絡 ]
https://w.atwiki.jp/anews/pages/297.html
公式サイト→劇場版 Fate/stay night Unlimited Blade Works公式サイト 劇場2010 劇場版 Fate/stay night UNLIMITED BLADE WORKS 〈初回限定版〉[Blu-ray] posted with amazlet at 10.06.26 ジェネオン・ユニバーサル (2010-09-30) 売り上げランキング 1 Amazon.co.jp で詳細を見る ブログ #blogsearch2 ニュース Aimer、アニメ Fate/stay night [Unlimited Blade Works] 2ndシーズンOP曲「Brave Shine」のShaun FrankによるリミックスをYouTube Sakura Chill Beats で公開決定 - Skream! アニメ史上最高にかっこいい最期を遂げたキャラクターランキング - goo.ne.jp 今年10周年の秋アニメ、“激推し”したい一作は? 『ちはやふる』『Fate/Zero』…2011年秋編【#ファンに聞いてみた】(オリコン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 「Fate [UBW]」「Fate/Zero」「衛宮さんち」…「Fate」シリーズが一挙無料放送!ABEMAにて - アニメ!アニメ!Anime Anime 「Fate」シリーズを7週連続一挙放送! 「Fate [UBW]」「Fate/Zero」「衛宮さんちの今日のごはん」 - アニメ!アニメ!Anime Anime 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」とコラボしたUSBミニサーキュレーターが山善から登場 - 4Gamer.net TYPE-MOONのサントラがサブスク解禁。Fateシリーズ、空の境界など - AV Watch ガンホー、『サモンズボード』で劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」との初コラボを開催! | gamebiz - SocialGameInfo TYPE-MOON作品のサントラが7/30サブスク解禁。『FGO』や『魔法使いの夜』などCD16枚分の楽曲が聴き放題(PHILE WEB) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース アニプレックスよりリリースされたTYPE-MOON作品サウンドトラック、サブスクリプションサービスでの配信を7月30日に一挙解禁! - PR TIMES 劇場版「Fate/stay night[HF]」最終章7月配信。U-NEXT独占先行 - AV Watch 声優・神奈延年さん、『マクロス7』『Fate/stay night』『ふしぎ遊戯』『純情ロマンチカ』『銀河英雄伝説』など代表作に選ばれたのは? − アニメキャラクター代表作まとめ(2021 年版) - アニメイトタイムズ Fate[UBW]が連載化、マンガは森山大輔!FGO「SABER WARSII」の読切も - ナタリー ABEMAで劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」第一章など4作品が3月31日より無料配信決定 - 4Gamer.net 【パズル&ドラゴンズ】『劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」』とのコラボ第3弾開催! - PR TIMES ぼくらの人生を変えたアニメ11選【2014年編】|『Fate/stay night [Unlimited Blade Works]』 ビジュアルノベルは、かつてのオタク達にとっての青春だった - アニメイトタイムズ 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」III.spring song 須藤友徳描き下ろしデジジャケットイラスト解禁! - PR TIMES 劇場版『Fate/stay night [Heaven’s Feel]』Ⅲ.spring songより、BD完全生産限定版特典「須藤友徳描き下ろしデジジャケット」のイラスト解禁! - アニメイトタイムズ 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」III.spring song 法人別オリジナル特典描き下ろし完成イラスト公開! - PR TIMES 劇場版「Fate」特番がABEMAで配信決定 - アキバ総研 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」III.spring song完全生産限定版特典 武内崇描き下ろしBOXジャケットイラスト解禁 - PR TIMES “Fate”はufotable版[UBW]から観るのがオススメ! 年末年始イッキ見ガイド - AV Watch 劇場版「Fate/stay night [HF]」最終章BD化。 21年3月31日発売 - AV Watch 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」III.spring song,三部作累計興行収入が50億円を突破 - 4Gamer.net 【作品解説付き】あなたが一番好きな「ufotable」のアニメは?【アンケート】 | ねとらぼ調査隊 - ねとらぼ 劇場版『Fate/stay night [HF]』が問いかける“罪”との向き合い方 映画独自のアレンジの妙 - リアルサウンド 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」III.spring song 大ヒット御礼舞台挨拶特別興行ライブビューイング速報オフィシャルレポート - PR TIMES 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」Ⅲ.spring songはゲーム原作映画のお手本のような作品だ - IGN JAPAN 劇場版「『Fate/stay night [Heaven s Feel]』Ⅲ.spring song」特集 下屋則子×川澄綾子×植田佳奈座談会 - コミックナタリー 特集・インタビュー - コミックナタリー 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」最終章が本日8月15日より公開! - GAME Watch ABEMAで「劇場版Fate [Heaven’s Feel]」第1章・第2章が本日無料配信! - GAME Watch 『Fate』シリーズ、人気拡大し続けるワケは? - シネマトゥデイ 「Fate/stay night [HF]」第1章・第2章がdアニメストアで見放題配信 - ナタリー 【Fate】劇場版『HF』最終章の公開直前CMが解禁。見どころばかり、新規カットも! - ファミ通.com 劇場版『Fate HF』1・2章がABEMAで無料配信 - 電撃オンライン 劇場版「Fate/stay night [HF]Ⅲ」公開記念!第一章&第二章無料配信決定 (2020年7月23日) - エキサイトニュース Fate:「Fate/stay night[HF]」第1、2章をABEMAで無料配信 「Zero」「UBW」も - MANTANWEB 【イベントレポート】「Fate」シリーズの魅力は?島崎信長「愛ですね」歴代アニメシリーズを振り返り(写真13枚) - ナタリー 『劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」III.spring song』公開日決定のお知らせ - PR TIMES 「桜」は満開となるも劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」第3章公開延期決定 - GIGAZINE 光溢れる窓辺にたたずむ桜や凛、セイバーをデザインしたグッズも登場!「一番くじ Fate[HF]最終章」が2020年4月11日に発売! - 電撃ホビーウェブ 【Fate】劇場版『HF』第1章が本日3/15に地上波放送&無料配信! - ファミ通.com 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]III.spring song」の上映スケジュール・映画情報 - 映画の時間編集部 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」III.spring song」最新キービジュアルを2月15日の特別番組で世界初公開!優先観覧者100名を募集中 - インサイド 富士急ハイランドが劇場版「Fate/stay night[Heaven s Feel]」とのコラボイベントを3月7日から開催 - 4Gamer.net 「Fate」1月30日でシリーズ生誕16周年! 声優陣がシリーズの軌跡、そして“これから”を語るAbema特番も放送 - アニメ!アニメ!Anime Anime 劇場版『Fate/stay night [Heaven’s Feel]』Ⅲ.spring songの第2弾特典付き全国共通前売券が12月20日(土)より発売! コミケ97にて限定版前売券が登場 - アニメイトタイムズ 【Fate】劇場版『HF』第3章のキービジュアル第2弾が公開 - ファミ通.com 『サモンズボード』× 劇場版『Fate/stay night [Heaven s Feel]』コラボスタート!ログインで光結晶やサーヴァントを手に入れよう | スマホゲーム情報ならファミ通App - ファミ通App 【サモンズボード】『劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」』との初コラボ開催! - PR TIMES 『劇場版 Fate/stay night [Heaven s Feel] I.presage flower』のネタバレあらすじ (2019年9月6日) - エキサイトニュース Fate/stay night [Unlimited Blade Works] 作品情報 - アニメハック - アニメハック 劇場版『Fate/stay night [Heaven s Feel] III.spring song』キービジュアル&特報第1弾公開! 第1弾特典付き全国共通前売券も発売決定 - ファミ通.com 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」II.lost butterfly3/29(金)より上映開始の4DX・MX4D来場者特典解禁! - PR TIMES 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」Ⅱ.lost butterfly 3月29日スタートの4DX・MX4Dの来場者特典はそれぞれで絵柄が異なる2種の「ポストカード」! - アニメイトタイムズ 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」×「にゃんこ大戦争」新要素を追加した復刻コラボイベント開催に関するお知らせ - PR TIMES 「Fate/stay night」15周年記念プロジェクト始動 「TYPE-MOON展」が今冬開催 - アニメハック 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」Ⅱ.lost butterfly 下屋則子さん×浅川悠さんインタビュー|「行けー! ライダー!」なシーンもやってみたい【連載第6回・最終回】 - アニメイトタイムズ 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」第2章、第4週来場者特典は「武内崇 描… - アキバ総研 劇場版「『Fate/stay night [Heaven s Feel]』II.lost butterfly」特集 下屋則子(間桐桜役)×神谷浩史(間桐慎二役)対談 - コミックナタリー 特集・インタビュー - コミックナタリー 『劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」 Ⅱ.lost butterfly』レビュー - IGN JAPAN 劇場版『Fate/stay night [Heaven s Feel]』第二章公開記念!作品にまつわる新規イラスト満載の一番くじが登場! - 電撃ホビーウェブ 劇場版『Fate/stay night [Heaven’s Feel]』II.lost butterfly 第3週目来場者特典内容解禁! 劇場物販商品も追加 - アニメイトタイムズ 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」Ⅱ.lost butterfly 初日舞台挨拶レポ|杉山紀彰さん、下屋則子さんら声優陣が公開を迎えた今の心境を明かす - アニメイトタイムズ アニメイト・ゲーマーズで2/1~劇場版『Fate/stay night [Heaven s Feel]』第2章 公開記念フェアが開催決定! - PR TIMES 「劇場版Fate/stay night [Heaven s Feel]」リレーインタビュー(4)中田譲治&関智一 “僕いちばん”と思っているのがギルガメッシュ - アニメハック 劇場版『Fate/stay night [HF]』“劇場来場特典『Fate/Grand Order』ufotable描き下ろし概念礼装”4種のイラストが解禁! - ファミ通.com 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」Ⅱ.lost butterfly 下屋則子さん&Aimerさんインタビュー|これはAimerさんにしか歌えない曲【連載第4回・前編】 - アニメイトタイムズ 劇場版「Fate/stay night」第1章が大みそかに地上波初放送、TV版一挙配信も - ナタリー 劇場版『Fate/stay night [Heaven s Feel]』第二章、本予告編でセイバーオルタが登場 来場者特典も明らかに - http //spice.eplus.jp/ 「AbemaTV」劇場版『Fate/stay night [Heaven’s Feel]』I.presage flowerを12月31日(月)に地上波先行で本編ノーカット版を無料配信決定 - アニメイトタイムズ 平成最後の大晦日は劇場版「Fate/stay night [HF]」!第一章の日本初無料配信&地上波初放送決定!「Fate/Grand Order」来場者特典概念礼装キャンペーン実施決定! - PR TIMES 「Fate/stay night [HF]」仏師による間桐臓硯パンプキンの制作風景を公開 - アニメハック 「劇場版 Fate/stay night [HF]」第2章、武内崇描き下ろしの第3弾キービジュアル公開 - アニメハック 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」と『白猫テニス』の初コラボが決定! - PR TIMES 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel] 」第一章、5月9日Blu-ray化 - AV Watch 最新作まで網羅!初心者におすすめの『Fate』アニメシリーズを見る順番と配信サイトまとめ - アニメイトタイムズ 劇場版『Fate/stay night [Heaven’s Feel]』第1章、6・7週目来場者特典一挙公開! さらに8週目の配布も決定 - アニメイトタイムズ 「劇場版 Fate/stay night [Heaven s Feel] I.presage flower」須藤友徳監督 「劇場版 空の境界」公開から10年を経て挑む劇場3部作への思い - アニメハック 「劇場版 Fate」はセイバー&凛ルートを体験してから見て欲しい! ファンが熱弁する理由とは - アニメ!アニメ! アニメ質問状:「Fate/stay night[HF]第1章」 特別なボーイミーツガール 審査経て全年齢向けに - MANTANWEB(まんたんウェブ) オンラインRPG 『RED STONE(レッドストーン)』劇場版「Fate/stay night[Heaven’s Feel]」とのコラボレーションが本日スタート! - PR TIMES 劇場版「Fate/stay night[Heaven s Feel]I.presage flower」が本日公開。ufotableの近藤プロデューサーが語る本作の見どころとは - 4Gamer.net 【インタビュー】Aimerが劇場版『Fate/stay night [Heaven s Feel]』主題歌の制作秘話を語る。巧妙な伏線が作品とシンクロする―― - 超! アニメディア 川澄綾子さん&下屋則子さんの溢れるセイバーと間桐桜への愛……。今だから聞いてほしい『Fate』のあれこれ。『Fate/stay night [UBW]』声優インタビュー - アニメイトタイムズ 「劇場版 Fate/stay night[Heaven s Feel] I.presage flower」公開記念特番が全国20局で放送 TOKYO MXでは「UBW」9夜連続放送も - アニメハック Aimerさんが歌う劇場版『Fate/stay night [Heaven’s Feel]』主題歌、なんと梶浦由記さんプロデュースに - アニメイトタイムズ 劇場版「Fate/stay night[Heaven’s Feel] I.presage flower」 第一章、予告編PV第2… - アキバ総研 劇場版「Fate/stay night[Heaven’s Feel] I.presage flower」 第一章/予告編第二弾 公開! - PR TIMES 「劇場版 Fate/stay night [Heaven s Feel] Ⅰ.presage flower」、最新キービジュア… - アキバ総研 劇場版『Fate/stay night[Heaven’s Feel] I.presage flower』の主題歌アーティストが決定 - http //spice.eplus.jp/ 劇場版「Fate/stay night」第1章予告公開、間桐桜の光と陰描く - ナタリー 劇場版「Fate/stay night [Heaven s Feel]」が全3章で2017年公開 「Fate/EXTRA」のTVアニメ化も - アニメハック 劇場版「Fate/stay night [Heaven’s Feel]」 第2弾キービジュアルおよび劇場公開情報を公開! - PR TIMES 劇場版「Fate/stay night」全3章で2017年から公開、間桐桜を捉えたビジュアルも - ナタリー 「Fate/stay night [UBW]」アナザーエンディングを短編映像化 BD-BOX IIに収録 - アニメ!アニメ!Anime Anime 『Fate/stay night [UBW]』BD-BOX II 全13話がTV未放映オリジナルエディション版で収録 - アニメ!アニメ!Anime Anime 「Fate/stay night [Unlimited Blade Works]」BD-BOX 奈須きのこ書き下ろし小説タイトルは? - アニメ!アニメ!Anime Anime 『Fate/stay night[Unlimited Blade Works]』先行上映イベントで明らかになったufotableの覚悟 - アニメ!アニメ!Anime Anime 「劇場版 Fate/stay night」が好調な動きを記録! (1/2) - ASCII.jp
https://w.atwiki.jp/warband/pages/551.html
dlga_wandering_crows_sell_prisoners_all_2 wandering_crows_sell_prisoners_2|いい{ぞ/わよ}。 dlga_wandering_crows_sell_prisoners_all_2 close_window|実を言うと、気が変わった。 dlga_wandering_crows_sell_prisoners_2 close_window|クズ共が またいたら、ウォッチで使うから よろしく。 dlga_wandering_crows_talk close_window|今ではない。 dlga_start ransom_broker_intro|やあ、{reg59?マダム 旦那}。あなたは私のことを知っておくべきでしょうよ。 dlga_ransom_broker_intro ransom_broker_intro_2|と言うと? dlga_ransom_broker_intro_2 ransom_broker_info_talk|私は人質仲介人。この終わり無き乱世で^哀れにも捕虜になった方々のために働く者です。^いつもなら行方不明者の身内から依頼を受けて^岩塩杭と海沿いの奴隷市場を東奔西走していますが^たまには慈善事業から離れて^捕虜の一人や二人で金儲けをしても罰は当たらんでしょう。^で、お見受けしたところ^あなたは売り払いたい捕虜をお持ちのようですが。 dlga_ransom_broker_info_talk ransom_broker_families|もし捕虜の家族が身代金を払わなかったら? dlga_ransom_broker_families ransom_broker_info_talk|ああ、その時は、ガレー船でどんな心温まる生活が待って^るか、話をしてやるまでですよ。百姓ときたら、いざとな^ると牛小屋やら親戚からかき集めて、なんとか耳を揃えて^くるから驚きです。それでも どうにもならなきゃエッソス^大陸の奴隷商人行き、それかウォッチ行きです。 dlga_ransom_broker_info_talk ransom_broker_prices|捕虜はどうやって捕まえる? dlga_ransom_broker_prices ransom_broker_info_talk|時と場合によりますね。^これでも人質を見る目には自信があります。^ひもじい夜を過ごす連中と、毎晩 柔らかい水団とガチョウを^たらふく食ってる連中との間には たくさんの微妙な違いが^あるんですよ。もちろん、一番のカネづるは貴族です。^私のような仕事につく者なら 貴族や領地、家紋、家族構成^そして何より商人たちの評判を熟知しています。 dlga_ransom_broker_info_talk ransom_broker_ransom_me|万が一、私が捕虜になったら、身請けしてくれる{か/}? dlga_ransom_broker_ransom_me ransom_broker_info_talk|もちろん。喜んで。^そういったお客様は少ないですからね!^どこかにお金を入れた壺を埋めておいたほうがいいですよ。^それを取りに行かせる忠実な部下も。 dlga_ransom_broker_info_talk ransom_broker_pretalk|知りたい事はわかった。ありがとう。 dlga_start ransom_broker_talk|ごきげんよう。捕虜がいれば、是非売って頂きたい。 dlga_ransom_broker_pretalk ransom_broker_talk|とにかく捕虜がいれば、是非売って頂きたい。 dlga_ransom_broker_talk ransom_broker_sell_prisoners|なら財布を出してくれ、売りたい捕虜がいる。 dlga_ransom_broker_talk ransom_broker_sell_prisoners_all|引き連れている捕虜を全員売り払いたいのだが。 dlga_ransom_broker_sell_prisoners_all ransom_broker_sell_prisoners_all_2|全員で よろしいんで? dlga_ransom_broker_sell_prisoners_all_2 ransom_broker_sell_prisoners_2|{うむ、それで頼む/えぇ、それでお願い}。 dlga_ransom_broker_sell_prisoners_all_2 ransom_broker_pretalk|いや、考え直そう。 dlga_ransom_broker_talk ransom_broker_intro_2|あんたの仕事をもう一度説明してくれ。 dlga_ransom_broker_talk ransom_broker_ransom_companion|供の者が捕らわれて{おる/るの}。身請けしたい。 dlga_ransom_broker_ransom_companion ransom_broker_ransom_companion_choose|身請けなさりたいのは、どなたですかな? dlga_ransom_broker_ransom_companion_choose ransom_broker_ransom_companion_name_sum|{s4} dlga_ransom_broker_ransom_companion_choose ransom_broker_pretalk|気にしないでくれ。 dlga_ransom_broker_ransom_companion_name_sum ransom_broker_ransom_companion_verify|台帳を確認させて下さい、この...あった。^あなたの友人は {s7}の地下牢に^捕らわれていますね。こりゃ興味深い!^あそこのネズミは異常にでかいって聞いたのを^思い出しましたよ――皆が言うにはマスチフ犬のようだと。^さてと...身代金と私への手数料と経費を合わせて^{reg5} stags ですね。我々が手配すれば、^{s5}は 再び自由を満喫できます。どうします? dlga_ransom_broker_ransom_companion_verify ransom_broker_ransom_companion_accept|カネを受け取ってくれ。 dlga_ransom_broker_ransom_companion_verify ransom_broker_ransom_companion_refuse|今のところそんな余裕はないな。 dlga_ransom_broker_ransom_companion_accept ransom_broker_talk|素晴らしい!2、3日中には、あなたと再会するために駆けている^{s5}を見つけられると思いますよ。^日光のまぶしさに感謝するに違いない!^他に何か役に立てることはありますかな? dlga_ransom_broker_ransom_companion_refuse ransom_broker_talk|そうそう...ネズミのことは気にしないことです。^――実は真っ暗闇だから私は見たことがないんですよ。^いずれにせよ{s5}は、支出を抑えるのが^あなたにとって重要だってことを理解してると思いますよ。^さてと...他には何かありましたっけ? dlga_ransom_broker_talk close_window|今はいない。さようなら。 dlga_ransom_broker_sell_prisoners ransom_broker_sell_prisoners_2|どれ、拝見しましょうか... dlga_ransom_broker_sell_prisoners_2 close_window|何日かは ここに滞在する予定です。^ご用があれば声を掛けて下さい。 dlga_start tavern_traveler_talk|こんにちは。あなたのような{男/人}は、私のことをよく知って^おくとよいですよ。私はウェスタロスとエッソスを幾度と^なく旅し、耳を研ぎ澄ましています。お役に立ちそうな情報^をお教えできます。もちろん費用はほんの少し頂きますよ。 dlga_start tavern_traveler_lost_companion_thanks|ごきげんよう、{playername}。^{s11}日ほど前だったかな。ある街の酒場で^あんたの仲間の{s10}を見かけたよ。 dlga_tavern_traveler_lost_companion_thanks tavern_traveler_pretalk|礼を言う。{reg3?彼女 彼}を探しに行くよ。 dlga_tavern_traveler_lost_companion_thanks tavern_traveler_pretalk.1|礼を言う。だが、どうでもいい話だ。 dlga_start tavern_traveler_talk.1|ごきげんよう、{playername}。 dlga_tavern_traveler_pretalk tavern_traveler_talk|それで? dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_tell_kingdoms|この地の情勢を説明してくれない{か/}? dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms tavern_traveler_tell_kingdoms_2|ウェスタロスとエッソス では諸国のくだらない覇権争いが絶えない。^隣国との平和は長続きせず、かと言って決着もつかない。^終わらない戦で多くの血が流れ、この地は荒れ放題さ。^^だが少なくとも、あんたのような冒険者には絶好の場所だろう。^才能とちょっとばかりの運があれば、名を上げられる。^命を捨てる覚悟で臨めば、機会はいくらでもやってくるさ。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_2 tavern_traveler_tell_kingdoms_3|その機会を掴むには? dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_2 close_window|ありがとう。よく分かった。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_3 tavern_traveler_tell_kingdoms_4|そうだな。俺が教えられることは、全部教えたつもりだ。^あんたなら大丈夫だろう。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_3 tavern_traveler_tell_kingdoms_4a|戦争中の国は傭兵が欠かせなくてね。^ちょっとばかり戦闘で名を上げれば、^どこぞの領主が傭兵として雇ってくれるだろう。^^だがな、本物の褒美をお望みなら、王の家臣になることだ。^王の家臣には、村や城や街が与えられる。^そうなれば、しめたもんさ。^税や領地の収入でカネ持ちになれる。^^普通なら領地を持つのは貴族だけだが、今は戦時だ。^王と言えども、戦場で武勲があった者には、^所領を認めないとな。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_4a tavern_traveler_tell_kingdoms_4|夢のような話だが、あんたみたいな冒険者が^王への忠誠を立てず、自ら王位を宣言し、^自身の名において領土を所有したらどうなるか。^そいつはとんでもなく険しい道のりになるだろう。^長い血統を誇るこの地の偉大なる貴族様たちは、^成り上がり者を王として受け入れそうにはない。^そうした成り上がり者は、とても慎重に事を起こす必要がある。^でなけりゃ、全方位から潰される破目になるだろうよ。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_4 tavern_traveler_tell_kingdoms_5|あんたのような冒険者なら、今の王の敵対者を担ぎ上げる^ほうが簡単かもな。ウェスタロスとエッソスには王位を主張^する者がたくさんいる。由緒正しきお家柄ってやつだ。各地^を渡り歩き、正統な王位継承者は自分だと説いて回っている。^有能な支持者を得たら、兵を挙げ、王位を取り戻す日も来るかも。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_5 tavern_traveler_tell_kingdoms_6|興味深い{/わ}。そういうふうに王位を主張をする人は どこで見つかる? dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_5 close_window|とてもよく分かった。ありがとう。 dlga_tavern_traveler_tell_kingdoms_6 tavern_traveler_pretalk|当たり前の話だが、自国内で王位を主張すれば命を狙われる。^なんで、彼らは敵国の宮殿に身を寄せ、同調者を探している。^^彼らの噂は俺の耳にも入いってくる。^彼らの所在が知りたいなら、俺に聞いてくれ。^だけどもちろん、ささやかなお礼は頂くよ。 dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_pretender_location|王位を主張する者の所在を知りたい。 dlga_tavern_traveler_pretender_location tavern_traveler_pretender_location_ask|誰の所在を知りたいんだい? dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask tavern_traveler_pretender_location_ask_2|{s11} dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask tavern_traveler_pretalk|やっぱりいい。 dlga_tavern_traveler_talk conchobor_cred|あなたは... dlga_conchobor_cred tavern_traveler_pretalk|..... dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask_2 tavern_traveler_pretender_location_ask_money|よし、情報料は格安にしておくぜ。30 stags でどうだい? dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask_money tavern_traveler_pretender_location_tell|よし。ほら、30 stags だ。 dlga_tavern_traveler_pretender_location_ask_money tavern_traveler_pretalk|何でもない。 dlga_tavern_traveler_pretender_location_tell tavern_traveler_pretalk|{s15}は今 {s11}に居るよ。 dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_lord_location_money|諸侯の居場所を知りたい。 dlga_tavern_traveler_lord_location_money tavern_traveler_lord_location_money_2|よし、情報料は格安にしておくぜ。200 silver stags でどうだい? dlga_tavern_traveler_lord_location_money_2 tavern_traveler_lord_location|よし。ほら、200 silver stags だ。 dlga_tavern_traveler_lord_location_money_2 tavern_traveler_pretalk|何でもない。 dlga_tavern_traveler_lord_location tavern_traveler_lord_faction|さて、どの国の諸侯が知りたいんだ? dlga_tavern_traveler_lord_faction tavern_traveler_lord|{s1} dlga_tavern_traveler_lord tavern_traveler_lord_2|それで誰を? dlga_tavern_traveler_lord_2 tavern_traveler_lord_3|{s1} dlga_tavern_traveler_lord_2 tavern_traveler_pretalk|何でもない。 dlga_tavern_traveler_lord_3 tavern_traveler_pretalk|{s1} dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_bookseller_location|書物商人を探しているんだ{が/けれど}。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location tavern_traveler_pretalk|ちょっと心当たりがないな...悪いね。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location tavern_traveler_bookseller_location_ask_money|ああ、それなら心当たりがある。100 stags で教えるよ。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location_ask_money tavern_traveler_bookseller_location_tell|よし、じゃあ100 stags だ。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location_ask_money tavern_traveler_pretalk|忘れてくれ。 dlga_tavern_traveler_bookseller_location_tell tavern_traveler_pretalk|{s11} の辺りに行けば見つかるんじゃないかな。 dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_ransom_broker_location|奴隷商人を探しているんだ{が/けれど}。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location tavern_traveler_pretalk|ちょっと心当たりがないな...悪いね。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location tavern_traveler_ransom_broker_location_ask_money|ああ、それなら心当たりがある。50 stags で教えるよ。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location_ask_money tavern_traveler_ransom_broker_location_tell|よし、じゃあ50 stags だ。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location_ask_money tavern_traveler_pretalk|忘れてくれ。 dlga_tavern_traveler_ransom_broker_location_tell tavern_traveler_pretalk|{s11} の辺りに行けば見つかるんじゃないかな。 dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_companion_location|コンパニオンを探しているの{だが/}... dlga_tavern_traveler_companion_location tavern_traveler_companion_location_ask|力になれると思うぜ。誰をお探しだい? dlga_tavern_traveler_companion_location_ask tavern_traveler_companion_location_ask_2|{s11} dlga_tavern_traveler_companion_location_ask tavern_traveler_pretalk|やっぱりいい。 dlga_tavern_traveler_companion_location_ask_2 tavern_traveler_companion_location_ask_money|{s15}の居場所なら心当たりがある。30 stags で教えるぜ。 dlga_tavern_traveler_companion_location_ask_money tavern_traveler_companion_location_tell|よし。ほら、30 stags だ。 dlga_tavern_traveler_companion_location_ask_money tavern_traveler_pretalk|何でもない。 dlga_tavern_traveler_companion_location_tell tavern_traveler_pretalk|{s15}は今 {s11}に居るよ。{s12} dlga_tavern_traveler_talk tavern_traveler_rumors|あちこち回るそうじゃない{か/}。噂を広げてくれない{か/}? dlga_tavern_traveler_rumors tavern_traveler_rumors1|そりゃぁ、対価次第で何でもできる。どんな噂のことだ? dlga_tavern_traveler_rumors1 tavern_traveler_rumors2|ある貴族の背信行為について、噂を広めたい。 dlga_tavern_traveler_rumors1 tavern_traveler_rumors2.1|ある貴族の無分別について、噂を広めたい。 dlga_tavern_traveler_rumors1 tavern_traveler_rumors2.2|二人の貴族同士、喧嘩させたい。 dlga_tavern_traveler_rumors4 tavern_traveler_rumors5|{s32}の誰のことだ? dlga_tavern_traveler_rumors5 tavern_traveler_pretalk|忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_tavern_traveler_rumors6 tavern_traveler_rumors7a|よろしい。{s31}の噂だな? dlga_tavern_traveler_rumors6 tavern_traveler_rumors7b|よろしい。もう一人は? dlga_tavern_traveler_rumors7c tavern_traveler_rumors7d|{s32}の誰のことだ? dlga_tavern_traveler_rumors7e tavern_traveler_rumors7a|よろしい。{s31} と {s35} を喧嘩させたいんだな? dlga_tavern_traveler_rumors7a tavern_traveler_rumors7aa|そう。その通り。 dlga_tavern_traveler_rumors7aa tavern_traveler_pretalk|わかった。お望み通りの噂をばらまいてみるよ。^効き目があったかどうか、一週間したら確認してくれ。 dlga_tavern_traveler_rumors7a tavern_traveler_pretalk|すまない。手持ちが足りない。 dlga_tavern_traveler_rumors7a tavern_traveler_pretalk.1|実は、気が変わった。 dlga_start tavern_traveler_answer|よお、{兄/姉}貴。風の噂によると、^俺が{s17}を 旅したときの話に興味があるんだってな。^100 stags ぽっきりで、知っていることを全部お話しするよ。 dlga_tavern_traveler_answer tavern_traveler_continue|ほら、100 stags だ。知っていることを話してくれ。 dlga_tavern_traveler_answer close_window|悪いな、兄弟。興味ないんだ。 dlga_tavern_traveler_continue close_window|まぁ、こんなとこだ。じゃあな。 dlga_tavern_traveler_talk close_window|また{な/ね}。 dlga_start bookseller_talk|いらっしゃい、{reg59?マダム 旦那}。本をお探しですか? dlga_bookseller_talk bookseller_buy|そうだ。売り物を見せてくれ。 dlga_bookseller_buy book_trade_completed|どうぞご覧下さい。 dlga_book_trade_completed bookseller_talk|他にはございませんか? dlga_bookseller_talk close_window|何もない。礼を言う。 dlga_start qohor_buy|こんにちは {reg59?奥方 旦那}様。諸王国で最高級の鋼の品々をお求めで? dlga_qohor_buy close_window|そう{reg59? なんだ}。品を見せてもらえるか{reg59?しら な}。 dlga_qohor_buy merchant_gossip|教えてほしい。世間じゃ このごろ どんなことを話題にしてる? dlga_qohor_buy qohor_buy_rock|ヴァリリア鋼をナイツ・ウォッチの総司令官からもらった。再鍛造できる{か/}? dlga_qohor_buy qohor_buy_rock_fake|ヴァリリア鋼を持ってきた。鍛造し直してくれる{か/}? dlga_qohor_buy_rock_fake qohor_buy_rock_fake2|あはは、何ですって? 何かの冗談ですか?^こいつぁただの古い鉄鉱石だよ、バカだなぁ! dlga_qohor_buy_rock_fake2 qohor_buy| .... dlga_qohor_buy qohor_buy_sword_ready|剣は できてるかな? dlga_qohor_buy_sword_ready qohor_buy|あ、もちろんです。さぁどうぞ {playername} さん。 dlga_qohor_buy_rock qohor_buy_rock2|うむ、どれどれ。両手用剣をお作りできますよ。^その鋼と、あと別に 50,000 stag 頂きます。いかがです? dlga_qohor_buy_rock2 qohor_buy_rock3|よし、手を打{とう/つわ}。まぁそんなもん{だろう/よね}。 dlga_qohor_buy_rock2 qohor_buy_no|{すまない/ごめんなさい}、そんなにするんじゃ手が出ない{/わ}。 dlga_qohor_buy_no qohor_buy|少々値は張りますが、あなたにお作りできる者は他では見つかりませんよ。 dlga_qohor_buy_rock3 qohor_buy|では承りました。7 日経ったらお越しを。それまでに完成させておきます。 dlga_qohor_buy herrero_buy|(世間話)やぁ どうも。この刃物、ヴァリリア鋼入り? それって作れる{か/}? dlga_herrero_buy close_window|恐れ入りますが、ヴァリリア鋼の在庫を切らしておりまして。 dlga_herrero_buy herrero_trade|ヴァリリア鋼は魔術と呪文をもって鍛えます。^何もない状態からは作れませんが、再鍛造することはできます。^あなた様は興味が おありで? dlga_herrero_buy close_window.1|ははは、取引の秘密はどなたにでもお話しできることじゃ^ありません。もう少し互いのことを.. 知ってからにしましょう。 dlga_herrero_trade herrero_trade2|そう{だな/ね}、何ならできる? dlga_herrero_trade close_window|実のところ、気が変わった。 dlga_herrero_trade2 herrero_choose|そうですね。小さめの剣を鍛造できる量のヴァリリア鋼なら残ってます。 dlga_herrero_trade2 herrero_choose.1|そうですね。^小さめの剣を 2 つか、大きめの剣 1 つを鍛造できる量^のヴァリリア鋼ならあります。どちらをお作りしましょうか? dlga_herrero_choose herrero_window|片手用剣をもらおう( 90,000 silver stags) dlga_herrero_choose herrero_window.1|両手用剣をもらおう(120,000 silver stags) dlga_herrero_choose herrero_window.2|よし、もらってくよ。( 90,000 silver stags) dlga_herrero_choose close_window|何もない。ありがとう。 dlga_qohor_buy close_window.1|いや結構。眺めてただけ{だ/よ}。 dlga_herrero_window close_window|何かご入用なら この私の名を思い出して下さい。では またのお越しを。 dlga_start quastuosa_talk|あら、{reg59?お姉 旦那}さん^- 彼女はほほえみ、挑発するようにあなたを見ている -^いらっしゃい、ゆっくりしてってくれるんでしょ? dlga_quastuosa_pretalk quastuosa_talk|{playername}、何なりと言ってちょうだい。 dlga_quastuosa_talk quastuosa_serve|兵たちの士気を上げたい{reg59?の んだが}。 dlga_quastuosa_talk quastuosa_serve2|私たち二人だけで どう{reg59?かな だい}。部屋で。 dlga_quastuosa_talk close_window|興味ない{reg59?わ な}。さよなら。 dlga_quastuosa_serve quastuosa_serve3|大勢まとめてってこと? 私はもうそんなに若くないのよ、ねぇ。^ふだんでも一人を相手にしただけで くたくた。^だからあなたの兵隊さんたちと「お遊び」するんだったら、^こっちは人をもう少し集めてこないと...1500 stags は欲しいわね。 dlga_quastuosa_serve3 quastuosa_pretalk|七神の教えでは、女性は大事な硬貨...兵たちはそれに値すると思う{んだ/の}。 dlga_quastuosa_serve3 close_window|きっとお前たち 病気も一緒にうつすつもり{だろう/でしょ}! じゃあ{な/ね}! dlga_quastuosa_serve2 quastuosa_serve4|すてき。{reg59?お姉さん 旦那}、そんなにあたしのこと気に入ってくれたなんて。^じゃ「友情」のしるしってことで、^100 stags で あんたに特別ご奉仕しちゃおうかな... dlga_quastuosa_serve4 quastuosa_serve5|いい{/わ}ねぇ。じゃ、この硬貨は「贈り物」{だ/よ}。 dlga_quastuosa_serve4 close_window|いや結構{/よ}。ふんだくろうとしてる{だろ/でしょ}、この あばずれ め。 dlga_quastuosa_serve5 quastuosa_pretalk|(時が経つにつれ、心身に残っていた旅の厳しさや疲れを忘^れていきます。あなたの鎧と剣、死ぬことへの恐怖、つら^い雨と風、道のほこりは、しばらくどこかへ追いやられ、^小さな幸せに浸ります。やがて、一人が静かにあなたの部^屋を出ると、あなたは たちまち我に返ります。) dlga_start minstrel_1|こんにちは、{気高い紳士殿/高潔なご婦人}。 dlga_minstrel_1 minstrel_job_description|何をしているのですか? dlga_minstrel_1 minstrel_courtship_questions|ウェスタロスやエッソスの恋愛や結婚について質問があります。 dlga_minstrel_1 minstrel_courtship_poem|何か詩を教えてくれませんか? dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach|「熊と清き乙女」をお教えしましょう。^七王国中で歌われる伝統的な歌です。^ユーモラスな口調で、三人の男の子とヤギとともに催し物に行く^騎士志望の乙女を、毛むくじゃらのクマが救う、という話です。^とても人気があり、貴族から子どもまで親しまれています。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach.1|「私の愛の季節」をお教えしましょう。^ミアで歌われた曲以外についてはあまり知られていません。^恋愛に夢中になりがちな女性にアピールすると私は信じていますが、^むやみに歌うと、他人の疑惑を曝したり退屈させたりする危険があります。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach.2|「あるドーン人の妻」という悲劇をお教えしましょう。^ドーン人の妻と寝た男が、ドーン人との決闘で受けた傷で倒れ、^それが当然の報い見なされた、といった筋の歌です。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach.3|「血みどろの草原」の話をお教えしましょう。^血と戦いに満ちた、元ダリー家の領主についての英雄的な物語です。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_courtship_poem_teach.4|「偽りと公正」をお教えしましょう。^ウェスタロス大陸の ある王の、有名な寓話です。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach minstrel_courtship_poem_teach_2|教えるには数時間が必要です。^もちろん、ほんのちょっぴりのお金も。^500 stags ほどで充分ですよ。 dlga_minstrel_courtship_poem minstrel_pretalk|私が人に教えるのを得意としている詩、^それを あなたは もう憶えたと思います。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_2 minstrel_courtship_poem_teach_3|よし。それを教えて{くれ/頂戴}。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_2 minstrel_pretalk|何でもない{/わ}。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^熊だ、熊だよ、熊がいる!^全身 黒と茶 毛むくじゃら。^あの熊! あの熊やってくる!^こっちへ来るぞ 皆叫ぶ 催し物にやって来る!^「催し物? でも僕は熊」と熊が来る!^全身 黒と茶 毛むくじゃら! dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4.1|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^夏のごとく美しき乙女を愛す^ 髪は陽の光に輝き^ 秋のごとくバラ色の乙女を愛す^髪は夕日に染まり^冬のごとく純白の乙女を愛す^髪は月明かりに照る dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4.2|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^そのドーン人の妻は太陽と同じくらい清楚でした^そして彼女のキスは春よりも暖かかいものでした。^しかし、夫の剣は暗黒の鋼で作られていて、^そのキスはひどいものでした。^妻は、入浴すると桃のように甘い声で歌うでしょう。^一方、夫の剣には そこに刻まれた歌があり、^吸血鬼のように鋭く冷酷な切れ味がありました。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4.3|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^そして 男は剣を手にそこに立っていた。^ダリー家の 10 人の生き残り。^そして 足元の草を染める血の赤と、男の旗を染める血の赤、^夕日の輝きは更に赤みを増し、その光が男を包み込む。^「さあ来い、来るがよい」その並外れた王が叫ぶ。^「私の剣はまだ飢えているぞ」。^そして 獰猛な怒りに満ちた叫び声が上がり^群れは小川を渡って押し寄せて来る。 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_3 minstrel_courtship_poem_teach_4.4|いいでしょう -- 私の後に続いて。 ^王様は 雨の日でも お馬で行くよ^ヘイ ノニィ、ヘイ ノニィ、ヘイ ノニィ ヘイ..^王妃様 雨の日には お椅子で縫い物^ヘイ ノニィ、ヘイ ノニィ、ヘイ ノニィ ヘイ.. dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue|「熊だ、熊だよ、熊がいる...」 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue.1|「夏のごとく美しき乙女を愛す」 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue.2|「そのドーン人の妻は太陽と同じくらい清楚でした...」 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue.3|「そして 男は剣を手にそこに立っていた...」 dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_learn_poem_continue.4|「王様は 雨の日でも お馬で行くよ... dlga_minstrel_courtship_poem_teach_4 minstrel_courtship_poem_teach_reject|なんだ...韻律もおかしな へたな詩{だな/ね}? dlga_minstrel_courtship_poem_teach_reject minstrel_pretalk|結構。この詩がお気に召さないなら、^どうぞお金をしまってください。^ですがお忘れなく、詩人にせよ、恋人にせよ、^あなたを喜ばせる事が重要なのではない。^重要なのはあなたが聴衆を喜ばせるという事です。^詩を学ぶ気ならば、私にはまだ教える用意がありますが。 dlga_minstrel_learn_poem_continue close_window|すばらしい――ですが、まだ先は長いですよ。^さあ、しっかりと聞いて下さいよ... dlga_minstrel_1 minstrel_gossip|この国の未婚女性についての情報を教えてくれませんか? dlga_minstrel_gossip minstrel_gossip_select|誰について知りたいのですか。 dlga_minstrel_gossip_select minstrel_gossip_maiden_selected_2|最近 陰で噂されてる話、聞かせてほしい{ね/な}。 dlga_minstrel_gossip_select minstrel_gossip_maiden_selected|{s10} dlga_minstrel_gossip_select minstrel_pretalk|なんでもない。 dlga_minstrel_gossip_maiden_selected minstrel_gossip_maiden_selected_2|{s16} dlga_minstrel_gossip_maiden_selected_2 minstrel_postgossip|あの人は もちろん あなたにご執心ですよ!^彼女が噂の種になるようなことを あれやこれや するなんて、^誰も夢にも思ってなかったでしょう。 dlga_minstrel_gossip_maiden_selected_2 minstrel_postgossip.1|{s12} dlga_minstrel_gossip_maiden_selected_2 minstrel_postgossip.2|{s12} dlga_minstrel_postgossip minstrel_pretalk|とても面白い――が、他の事を話そうか。 dlga_minstrel_postgossip minstrel_gossip|とても面白い――もっと情報はないか? dlga_minstrel_postgossip minstrel_duel_confirm|何だって? その悪漢を私の剣の前に引きずり出してやろう。 dlga_minstrel_duel_confirm minstrel_duel_confirm_2|本気ですか? {s11} は面目にかけても^あなたと戦うでしょうが、女性のことで候伯に決闘を挑むのは、^この戦時にさえ少々向こう見ずであるように見えますが。 dlga_minstrel_duel_confirm_2 minstrel_duel_issued|そうだ――{s12} への求婚を撤回するよう {s11}に強要するつもりだ。 dlga_minstrel_duel_confirm_2 minstrel_pretalk|いや――私の熱情は消え失せたようだ。 dlga_minstrel_duel_issued minstrel_pretalk|お望みのままに。私があなたの意図するところを広めておくので、^{s13}も後に引こうとはしないでしょう... dlga_minstrel_1 minstrel_courtship_locations|祝宴が開かれている場所を知らないか? dlga_minstrel_courtship_locations minstrel_pretalk|{s12} dlga_minstrel_1 close_window|さようなら。 dlga_minstrel_courtship_questions minstrel_courtship_questions_2|何が知りたいのですか? dlga_minstrel_courtship_prequestions minstrel_courtship_questions_2|何か私に聞くことでもありますか? dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_player_role|自分も恋愛に参加できるのだろうか? dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_player_advice_meet|求婚者はどうやって女性と出会う? dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_player_advice_woo|女性と出会ったら、どうやって求婚するのか? dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_nobles|貴族階級の結婚と恋愛について教えて{reg59? くれ}。 dlga_minstrel_nobles minstrel_nobles_2|貴族たちというのは奇妙なものです。ウェスタロス大陸では、^娘は政治的資産であり、父親が同盟を結びたい領主に与えます。 dlga_minstrel_nobles_2 minstrel_nobles_3|もちろん父親によって意見は異なります。^一部の貴族は、娘達の意に叶う夫を選ばせるでしょう。^しかし他の者は、娘に選択を許すことで自身の権威を^減少させると感じ、娘が好きかどうかに関係なく、^花婿を押し付けることを主張します。 dlga_minstrel_nobles_3 minstrel_prequestions|しかし、多くの者はその折衷案を取るようです^――つまり、花婿についての最終的な決定はしたいが、^娘の好みを考慮するということです。^他の要因に、幸せな結婚は跡取りを産みやすいと^いうことがあります。それゆえ、女性の心を勝ち取るための情熱や^手腕を使用するために、求愛するための場所というものがあります。 dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_daughter_father|婦人と父親の、求婚者への意見が一致しなかったら? dlga_minstrel_daughter_father minstrel_daughter_father_2|花嫁が駆け落ちする事件は時々起こります。^これは父親の名声に対する大きな打撃で、^憎悪が後を引くでしょう。^実際に、女性をめぐる戦いが戦争になりかねないのです。^まあ、それは歌の格好の素材なのですが。 dlga_minstrel_daughter_father_2 minstrel_prequestions|とはいえ結局、大半の花嫁は両親の選択を受け入れます。^貴婦人にとって家族は代えがたいもので、^ほとんどの女性は、昨日今日知ったような男のために、^非難されるのを覚悟の上でやりとおす事はありません。^彼女は昔の恋人をいとおしむかもしれませんが、^やはり花婿を受け入れるでしょう。^そうした悲劇の愛なくして、我らは何を歌えばよいのでしょう? dlga_minstrel_player_role minstrel_player_role_2|もちろんですとも!^諸侯たちは^深い血縁で結ばれていますが、^結局は先祖よりも領地とカネがものを言うのです。^あなたが異邦人でも、この世界で立身していけば、^多くの両親が掘り出し物だと考えるでしょう。 dlga_minstrel_player_role_2 minstrel_player_role_3|多くの諸侯と競う事になるでしょうが、^彼らには有利な点があります。^彼らは幼い頃から貴婦人方を見知っており、^用心深く目の高い先方の母や叔母から、^花婿として評価されています。^異邦人に魅了される女性がいたとしても、^やはり見知った相手を選ぶでしょう。 dlga_minstrel_player_role_3 minstrel_prequestions|これを知って、あなたは心がくじけたかもしれません。^とはいえ、失恋を恐れながら愛の舞台に上がるのは、^敵の矢を恐れながら戦場に向かようなものです。^勇気を出し、拒絶の痛みを無視すれば、^勝利をつかめるかもしれません。 dlga_minstrel_player_role minstrel_female_player_3|お嬢さん...はっきりと申しましょう。^この地の大半の諸侯は、雪のように^色白な肌の上品な乙女を求めています^...あなたの肌は日焼けで茶色です。^彼らは鈴のような声の乙女を求めています^...あなたの声は戦場の指揮官のようにかすれている。^また、諸侯が愛の詩を鑑賞するとはいえ、^大半の諸侯は後継者を求め、ほとんどの女性は^妊娠中は騎乗も戦闘もできません。 dlga_minstrel_female_player_3 minstrel_prequestions|とはいえ、全ての候伯が伝統的思考の^持ち主というわけではありません。^我ら詩人は、自らの道を切り開くため、^恋愛の機会を犠牲にした戦乙女や^女性狩人の詩を歌っています。^あなたのやり方を受け入れてくれる^器量のある夫を見つけるのは、^簡単ではないと言わざるを得ませんが、^不可能とも言い切れません。 dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_spouse_benefits|{妻/夫}を求める利点は? dlga_minstrel_spouse_benefits minstrel_wife_benefits_2|ああ!^あなたは実にロマンチックですね、いやまったく!^さて、交際やその他といった恋愛の明らかな利益を除くとして、^フム、家庭の事柄として貴族との^結婚は多くの資産をもたらします。^花嫁の家族との間に強固な関係を築き、^妻はあなたが国内の政治に関わるのを手伝ってくれるかもしれません。 dlga_minstrel_wife_benefits_2 minstrel_prequestions|その上、ウェスタロスとエッソス の大半の名家は、^王族との結婚で結びついており、^あなたが支配権を主張するのを後押ししてくれます。^その場合、主張できる相手を選ばなければなりませんが...。 dlga_minstrel_spouse_benefits minstrel_wife_benefits_2.1|ああ!^あなたは実にロマンチックですね、いやまったく!^さて、交際やその他といった恋愛の明らかな利益を除くとして、^フム、家庭の事柄として貴族との^結婚は多くの資産をもたらします。^あなたは花婿の城と財産を利用できるし、^国内でのあなたと夫の地位を高めるために^共に働くことができるかもしれません。 dlga_minstrel_player_advice_meet minstrel_player_advice_meet_2|時々、王や有力諸侯が祝宴を開きます。^彼らは街ではトーナメントに同伴したり、^城では狩猟に同伴したりします。^祝宴では威勢を傷つけあっている^候伯たちの関係を修復する機会が提供されます。^年頃の娘を他の家族に紹介するいい機会であり、^女性はうるさい監視の目から逃れて^お客と交流する事ができます。 dlga_minstrel_player_advice_meet_2 minstrel_prequestions|機会に恵まれれば、あなたは女性に挨拶できるかもしれません。^そうやってあなたが求婚者になりうる事を伝えたら、^女性は求婚を続けてほしいかどうか知らせてくるでしょう。^ちなみに、あなたがトーナメントや狩猟で活躍してから、^会いに行けば、強烈な第一印象を与えられるでしょう。 dlga_minstrel_player_advice_woo minstrel_player_advice_woo_2|求婚にはある程度の時間と忍耐が必要で、^ある種の面会は月単位で^間隔を開けなければなりません。^あなたに興味のある女性なら、^時々会いに来て欲しいと連絡してくるでしょう。^あるいは、彼女の父親や兄弟に面会して、^許可をもらうこともできます。^保護者の許可が得られなかったら、^別の手段によって密会できるよう手配するしかありません。 dlga_minstrel_player_advice_woo_2 minstrel_player_advice_woo_3|密会を手配したら、あなたは彼女を^誘惑して関心を得ようとするでしょう。^おしゃべりに適した話題を探すのが、^おそらく最も難しい事の一つです。^少なくとも、結婚するか、^あなたに興味を持って話したいと思うまで、^貴婦人の大半は、^修道院のような生活をすごしています。^他方では、彼女は世界でのあなたの^手柄話にはすぐに飽きるでしょう。 dlga_minstrel_player_advice_woo_3 minstrel_player_advice_woo_4|長い時間をかけて有効性が確かめられた^一つの求愛方法は、有名な詩を暗唱し、^それについて語ることです。^この方法なら互いが平等の立場にあり、^知識や経験の優越もありません。^もちろん、女性が異なれば、詩の趣味も異なります。 dlga_minstrel_player_advice_woo_4 minstrel_player_advice_woo_5|数回の接触で、直接彼女に^結婚の件を問いかける事ができます。^そうしたら彼女はあなたに、彼女が夫に望む資格を、^あなたが備えているか教えるでしょう。^女性のいくらかは、求婚者に最高の名声が^備わっているか冷静に査定しようとし、^あるいは熱情のままに導かれる女性もいるでしょう。^また一部はあなたの仲間を観察して、^夫となった時に彼女を平等に扱ってくれるか見定めようとし、^一方では父親の言いなりになる女性もいるでしょう。 dlga_minstrel_player_advice_woo_5 minstrel_prequestions|ともかく、それはやりがいのある仕事です。^忘れないで欲しいのは、^あなたの女性への求婚の成功は、^彼女の父親の政治的野望をぐらつかせる^原因となりかねないという点です。^さあ、自分に聞いてみてください。^失恋と落胆の危険を冒す覚悟はあるか?^あるいは、禁じられた愛を求めるため、^敵を作り、社会的地位を捨てる覚悟はあるか?^もし あるなら、いつか あなたについての詩を書くことに なるでしょうね。 dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_job_description|もう一度あなたのことを教えてもらえますか? dlga_minstrel_job_description minstrel_courtship_prequestions|私は貴族や貴婦人に詩を創っています。^戦争について、王の美徳について歌うこともあれば、^もっと洗練された聴衆にはワインの良さについて歌うこともあります。^まぁ 大抵は愛に関するものです。 dlga_minstrel_courtship_questions_2 minstrel_pretalk|いいえ、ありません。 dlga_minstrel_prequestions minstrel_courtship_questions_2|何か他にありますか? dlga_minstrel_pretalk minstrel_1|まだ何か? dlga_start recruitable_iron_legion_menu|私はドレニク・エムデ。私と私の偉業のことをご存じかも^しれませんね。ニュー・ギスという島の町の出です。 dlga_recruitable_iron_legion_menu recruitable_iron_legion_2|私および41人の男たちはアイアン軍団に所属していました。^ 私たちは けがれれのない規律と勇気をもっ^て戦いますが、宦官ではないことを保証します! dlga_recruitable_iron_legion_2 recruitable_iron_legion_3|前の指揮官といざこざがあり、独立することにし、今は傭兵^です、最高金額を出して下さるかたのところへ参加する準備^ができています。私たちは栄光、幸運、そして女性を求めて^います! それと、少々のワインも拒みません。 dlga_recruitable_iron_legion_3 recruitable_iron_legion_question|私たちのご奉公が必要なら、最初に 40,000 stags 他に週給を^お願いします。ということで、お考えは いかに? dlga_recruitable_iron_legion_question recruitable_iron_legion_yes|よし、いいだろう! dlga_recruitable_iron_legion_question recruitable_iron_legion_no|傭兵は今 必要ないな。 dlga_recruitable_iron_legion_yes close_window|素晴らしい! 世界を我らの手に、友よ! dlga_recruitable_iron_legion_no close_window|残念。真の兵士を雇うための石とカネができたら^また来て下さい! dlga_start farmer_from_bandit_village_1|{旦那/奥方}様は相当の剣の使い手とお見受けします。^私どもをお助け頂けないでしょうか。嘆願をお聞き下さい。 dlga_farmer_from_bandit_village_1 farmer_from_bandit_village_2|一体、何事かね? dlga_farmer_from_bandit_village_1 farmer_from_bandit_village_2.1|何をブツブツといっているんだ? はっきりと言ってみろ。 dlga_farmer_from_bandit_village_2 farmer_from_bandit_village_3|私どもの村が盗賊一味の隠れ家となっているのでございます。^連中は村の者を抑えつけ、悪行の限りを尽くしています。^抗議の声を上げようものなら容赦なく殺されます。^私は助けを呼ぶために、命の危険を冒して脱出してきたのです。 dlga_farmer_from_bandit_village_3 farmer_from_bandit_village_4|なぜ村の領主に嘆願しない? ゴミ掃除は領主の役目だろう。 dlga_farmer_from_bandit_village_4 farmer_from_bandit_village_5|そう致しましたとも。領主様の部下が面会を許さず、より重要な^問題で忙しいので、自分たちで対処しろと言うのです。^{reg59?奥方 旦那}様はかなりの猛者とお見受けします。それに、どうやら^ご友人や部下のかたも多そうです。^村を救えるのは、あなた様だけでございます。 dlga_farmer_from_bandit_village_5 farmer_from_bandit_village_accepted|よし、分かった。力になろう。村はどこにあるんだ? dlga_farmer_from_bandit_village_5 farmer_from_bandit_village_denied|いまは暇じゃないんだ。 dlga_farmer_from_bandit_village_5 farmer_from_bandit_village_barter|なぜ私が盗賊と戦わなくてはならないんだ? 何の得がある? dlga_farmer_from_bandit_village_accepted close_window|神よ、この お方に祝福を。^{s7} という名前の村でございます。^ここからそう遠くはありません。 dlga_farmer_from_bandit_village_denied close_window|そうですか、{reg59?マダム 旦那様}。お引き止めして申し訳ないです。 dlga_farmer_from_bandit_village_barter farmer_from_bandit_village_5|私どもは身分卑しい農民でございます。^財産のほとんどは盗賊に掠め取られてしまいましたが^お助け頂けるなら、感謝の気持ちとして^残ったもの全部差し上げます。 dlga_start close_window.117|加勢ありがたい。あいつらを粉砕しよう! dlga_start mystic_merchant_talk|ごきげんよう{reg59?マダム 閣下}。^私は未鑑定の品物をいくつか持っており、^それを標準的な価格でお譲りしております。^もしかしたら質の高い品物を安価で買えるかもしれませんし、^あるいは粗悪品を割高で買ってしまうことになるかもしれません。^ひとつ、運試しは いかがですか? dlga_mystic_merchant_talk close_window|面白そうだな、一つ試してみよう。 dlga_mystic_merchant_talk close_window.1|また今度。 dlga_start quastuosa_talk1|{s2}^^これはこれは。ご用で? dlga_quastuosa_pretalk1 quastuosa_talk1|何なりとどうぞ、{playername}。 dlga_quastuosa_talk1 quastuosa_serve1|兵たちの士気を高めたい。 dlga_quastuosa_talk1 quastuosa_serve2a|手下どもは どうでもいい。ちょっと一緒にどう{だい/かな}。 dlga_quastuosa_talk1 close_window|何でもない。またな。 dlga_quastuosa_serve1 quastuosa_serve3b|兵隊さんたちには いつものお楽しみが待ってるよ。^私のほうは最高の女の子、飲み物、食べ物を出そう。^パーティーが終われば、士気が とーっても上がってること、^請け合いだよ。^お代は 1700 stags ね。 dlga_quastuosa_serve1 quastuosa_serve3a|えぇと、兵隊さんたちはミードの広間を自由に使っていいよ。^食べ放題 飲み放題。パーティーが済んだら、みんな幸せ。^お代は 1500 stags だよ。 dlga_quastuosa_serve3a quastuosa_pretalk1|そう、みんな今回がんばったからな、褒美{だ/よ}。 dlga_quastuosa_serve3b quastuosa_pretalk|そう、みんな今回がんばったからな、褒美{だ/よ}。 dlga_quastuosa_serve3a close_window|ありゃぁ、かなり惹かれる{が/けど}、財布の中身がっ。じゃ またっ! dlga_quastuosa_serve2a quastuosa_serve4a|うれしいわぁ、{reg59?お姉さん 旦那}。^そんなにあたしのこと気に入ってくれたなんて。^じゃ「友情」のしるしってことで、^100 stags で あんたに特別ご奉仕しちゃおうかな... dlga_quastuosa_serve4a quastuosa_serve5a|いい{/わ}ねぇ、じゃこれ あんたに「進呈」する{よ/わ}。 dlga_quastuosa_serve4a close_window|いや結構。ふんだくろうってのが見えみえ{だろ/でしょ}? dlga_quastuosa_serve5a quastuosa_pretalk1|(時が経つにつれ、心身に残っていた旅の厳しさや疲れを忘^れていきます。あなたの鎧と剣、小競り合いで死ぬことへ^の恐怖、つらい雨と風、道のほこりは、しばらくどこかへ^追いやられ、小さな幸せに浸ります。やがて、一人が静かに^あなたの部屋を出ると、あなたは たちまち我に返ります。) dlga_start mercenary_tavern_talk|傭兵はどうかい、{reg59?お嬢さん 旦那}?^俺{reg3?{reg4?と {reg3} 人の仲間 と連れの一人} }が、雇い主を探しているんでさ。^{reg5} stags で、ご一緒しますぜ。 dlga_start mercenary_after_recruited|ご命令を! dlga_mercenary_after_recruited mercenary_after_recruited_2|支度をしろ。夜明けに出発だ。 dlga_mercenary_after_recruited mercenary_after_recruited_2.1|ゆっくりどうぞ。暫く この街にいるから。 dlga_mercenary_after_recruited_2 close_window|了解でさ。出発前に知らせて下せぇ。 dlga_mercenary_tavern_talk mercenary_tavern_talk_hire|いい{だろう/わ}。全員 雇い入れ{よ/ましょ}う。{ほら/はい}、{reg5} stags {だ/}。 dlga_mercenary_tavern_talk mercenary_tavern_talk_hire.1|いい{だろう/わ}。ただし、雇えるのは、{reg6} 人まで{だ/ね}。{ほら/はい}、{reg5} stags {だ/}。 dlga_mercenary_tavern_talk_hire close_window|{s17} dlga_mercenary_tavern_talk tavern_mercenary_cant_lead|悪くない話{だ/ね}。でも、これ以上兵を雇うカネが無い{んだ/のよ}。 dlga_tavern_mercenary_cant_lead close_window|そいつは惜しい。^まあ、暫くはこの辺りをぶらついてるんで、^よろしく頼みます。 dlga_mercenary_tavern_talk tavern_mercenary_cant_lead.1|悪くない話だ{/わね}。でも これ以上、兵を雇う余裕が無い{んだ/のよ}。 dlga_mercenary_tavern_talk spy_presentacion|スパイ{だって/ですって}? どんなことができる{んだ/の}? dlga_spy_presentacion mercenary_tavern_talk|俺かい?^―彼は近づいてきて耳元でささやいた―^俺たちはすげぇ使えるぜ。街や城に潜入して、^守備兵のことを調べたり、工作活動をすることができる。^伝令にもなれるし、敵兵の要撃に特化した歩兵部隊に^なることもできるぜ。さぁ、雇った雇った!^(注意:街や城を右クリックでスパイを放つことができます。) dlga_mercenary_tavern_talk leader_presentacion|{ほう/ふぅん}、何ができる{んだ/の}? dlga_leader_presentacion mercenary_tavern_talk|私か? 私は兵を率いることができる。^つまり あんたが望んだ時に俺に兵を与えてくれれば、^あんたの代理として俺が隊を率い、^あんたの指示で動くことができるということだ。^特に、巡回をしたり敵と戦ったり、守ったりね。 dlga_mercenary_tavern_talk close_window|すまない{が/けど}、兵は足りている{んだ/の}。 dlga_start trainer_intro_1|よお、{坊や/嬢ちゃん}。見たところ、{坊や/嬢ちゃん}も^チャンスを求めて、この地にやってきたクチだろ?^いいか、忠告してやる。ここで長生きするには^激戦を切り抜けるための戦闘術を身に付けなければならん。 dlga_trainer_intro_1 trainer_intro_2|ご忠告に感謝する。ここは訓練場のようだが^戦闘の訓練が出来るのですか? dlga_trainer_intro_2 trainer_intro_3|ああ、できるぞ。俺は歴戦の戦士だ...^実戦も数多く経験している。^だが今は、ここで駆け出しの青二才どもを鍛えている。^お前さんが訓練を希望するなら、対戦相手を見つけてやる。^あと戦闘指南もやっている。存分に質問してくれ。 dlga_trainer_intro_3 trainer_intro_4a|そう{だな/ね}、いくつか質問がある{/わ}。 dlga_trainer_intro_3 trainer_intro_4b|なるほど。さっそく訓練に移ろう。 dlga_trainer_intro_4a trainer_talk_combat|よし、何でも聞いてくれ。 dlga_trainer_intro_4b trainer_practice_1|いいだろう。訓練熱心で嬉しいねぇ。さあ、見せてもらおうか。 dlga_start trainer_practice_1|たいした戦いぶりだ。 dlga_start trainer_practice_1.1|へっ! 足を少し引きずってるみたいじゃないか。^落ち込むことはない。負けることにだって価値はある。^そこから学べばいいのさ。^目の中で回ってる星を振り払ったら、戻って来い。勝ちたいならな。 dlga_start trainer_talk|よぉ。今日の訓練を始めるが、準備はいいのか? dlga_trainer_pretalk trainer_talk|で、訓練の準備はできたか? dlga_trainer_talk trainer_practice_1|訓練の準備はできている。 dlga_trainer_talk trainer_combat_begin|まずは、戦闘について説明して{くれ/頂戴}... dlga_start trainer_talk.1|こんにちは、{playername}。ご用ですか? dlga_trainer_talk trainer_training_lair0_tr|訓練の選択肢について議論したい。 dlga_trainer_training_lair0_tr trainer_training_lair0|あなたの新兵を引き取り、戦士に育てることができます。 dlga_trainer_training_lair0 trainer_training_lair2|兵を訓練してほしい。 dlga_trainer_training_lair0 trainer_training_lair4_stop|ここでの兵の訓練を中止してほしい。 dlga_trainer_training_lair0 trainer_pretalk|いや、何でもない。 dlga_trainer_training_lair2 trainer_training_lair3a|昇格が分岐する場合があります。その決定方法は私にお任せ頂けますか? dlga_trainer_training_lair3a trainer_training_lair3|そうして{くれ/}。 dlga_trainer_training_lair3a trainer_training_lair3.1|いや。 dlga_trainer_training_lair3 trainer_talk|わかりました。{s11} の新兵を訓練します。^守備隊の一覧の下のほうへ訓練対象の兵を置いて下さい。 dlga_trainer_training_lair4_stop trainer_pretalk|わかりました、閣下。 dlga_trainer_talk close_window|そろそろ行かなければ。達者で。 dlga_trainer_combat_begin trainer_talk_combat|何が知りたいんだ? dlga_trainer_combat_pretalk trainer_talk_combat|他に何が知りたいんだ? dlga_trainer_talk_combat trainer_explain_defense|防御法について説明して{くれ/頂戴}。 dlga_trainer_talk_combat trainer_explain_attack|攻撃法について説明して{くれ/頂戴}。 dlga_trainer_talk_combat trainer_explain_horseback|馬上戦闘について説明して{くれ/頂戴}。 dlga_trainer_talk_combat trainer_pretalk|必要な理論は全部把握しているつもりだ。話題を変えよう。 dlga_trainer_explain_defense trainer_explain_defense_2|いい質問だ。防御は戦闘の基本。^攻撃するには、まず敵の攻撃から身を守らねばならないからな。^攻撃なんて、剣を振るえば誰にだって出来るが^長生き出来るのは防御に通じてるヤツだけだ。 dlga_trainer_explain_defense_2 trainer_explain_defense_3|本題に移ろう。盾を装備していれば、防御は至極簡単だ。^ただ、盾を構えるだけだ。^[マウスを右クリックして、盾で身を守ってください。]^この状態なら、正面からの攻撃をすべて防げる。^だが、側面と背後は無防備のままだ。 dlga_trainer_explain_defense_3 trainer_explain_defense_4|盾を持っていない場合は? dlga_trainer_explain_defense_4 trainer_combat_pretalk|その時は、武器で相手の攻撃を防ぐんだ。^これにはちょっとコツが要るぜ。^武器では“一方向”からの攻撃しか防げない。^要するにだ、面、突、胴の攻撃にそれぞれ対処するしかない。^つまり、相手の動きを見極め^敵が攻撃を繰り出した“後”^じゃなきゃ^防御姿勢を決められない。^相手の動きを見定める“前”に防御姿勢をとっても^思わぬ方向から攻撃され、相手に一本取られちまう。 dlga_trainer_explain_attack trainer_explain_attack_2|いい質問だ。攻撃は最大の防御と言う。^攻撃態勢をとりつつ、相手の攻撃の合間を見定め^隙を突くことは、戦う者の定石だ。^[マウスを左クリックしたり、押し続けることで^武器を構えることができます。] dlga_trainer_explain_attack_2 trainer_explain_attack_3|なるほど。 dlga_trainer_explain_attack_3 trainer_explain_attack_4|確かに攻撃は最大の防御かもしれないが、忘れるな。^相手は、お前さんの攻撃方向を見極め^防御姿勢をとるかもしれない。^そんな時は、攻撃を中断し、別の方向から攻撃するんだ^[マウスを素早く右クリックすることで^攻撃をキャンセルできます。] dlga_trainer_explain_attack_4 trainer_explain_attack_5|もし敵が攻撃を見切って防御姿勢をとったら^一旦攻撃を中断して別の方向から狙うといいわけか。 dlga_trainer_explain_attack_5 trainer_combat_pretalk|そうだ、武器を振る方向を見極めることは重要なスキルだ。^攻撃方向は主に次の4つに分かれている。^すなわち、右打ち、左打ち、面、そして突きだ。^よく考えて選べ。^[デフォルトの設定では武器を振りたい方向にマウスを動かし^左クリックすることで武器を振る方向をコントロールできます] dlga_trainer_explain_horseback trainer_combat_pretalk|とてもいい質問だ。馬は戦士にとって一番強力な武器だ。^速さと強さを兼ね備え、敵の優位に立てる。^強力な武器を馬上で振るえば、さらに強力な武器になる。^だが、ランスを構えた敵の騎兵には充分注意しろ。^一撃で突き殺されるぞ。^[ランスを構えるには、ランスなどの武器を装備して^攻撃ボタンや防御ボタンを押さずに馬を加速させます。^一定のスピードに達すると、ランスが下ろされます。^その状態のまま敵兵に切っ先を当てればランス突撃となります。] dlga_trainer_practice_1 trainer_practice_1|訓練は4段階のレベルに分かれている。^次のレベルに進むには、3連勝しなくてはならない。 dlga_trainer_practice_1 novicemaster_are_you_ready|お前さんは全てのステージに合格している。^だが、お望みなら訓練を続行できるぞ。準備はいいか? dlga_trainer_practice_1 trainer_practice_1.1|その調子だ、{坊や/嬢ちゃん}。^次の訓練レベルに進むことになるが^今度の対戦相手は闘士だ。^通りのチンピラとは違うぞ。覚悟しておけ。 dlga_trainer_practice_1 trainer_practice_1.2|その調子だ、{坊や/嬢ちゃん}。^第三レベルにようこそ。今度の対戦相手は古参闘士だ。^戦士や闘技場の闘士たちと同格だぜ。^汚い手を使う連中だ。気をつけるんだな。 dlga_trainer_practice_1 trainer_practice_1.3|よし、{坊や/嬢ちゃん}。^チャンピオンの心得と勝ち方は理解できたようだな。^今度の対戦相手は強豪闘士だ。^俺が訓練した中じゃ最強の連中だ。^奴らに3連勝した暁には、お前さんも晴れて^チャンピオンの仲間入りだ。 dlga_trainer_practice_1 novicemaster_finish_training|お前さんみたいな有望な生徒に出会えて光栄だった。^訓練は全て終了した。^訓練場で修行したことを自信にするといい。 dlga_novicemaster_finish_training novicemaster_finish_training_2|ありがとう、師匠。 dlga_novicemaster_finish_training_2 close_window|トーナメントでも頑張ってくれよ。忘れないでくれ。^修行したくなったら、いつでもここに戻って来ていいんだぞ。 dlga_trainer_practice_1 novicemaster_are_you_ready.1|次の対戦相手は{s9}だ。^次のレベルに進むには、残り{reg8}人に連勝しなければならん。^準備は出来たか? dlga_novicemaster_are_you_ready novicemaster_ready_to_fight|ああ、出来ている。 dlga_novicemaster_ready_to_fight close_window|よし、始めよう。頑張れよ。 dlga_novicemaster_are_you_ready novicemaster_not_ready|時間がほしい。まだ準備できてない{/の}。 dlga_novicemaster_not_ready close_window|訓練なしじゃ、成功できないだろうよ。 dlga_start_craftsman_soon close_window|ようこそ、{reg59?お嬢 旦那}様。^およそ {reg4} 日で生産を始められる見込みです。 dlga_start master_craftsman_talk|ようこそ、{reg59?お嬢 旦那}様。お出でいただいて光栄です。^何が必要ですか? dlga_master_craftsman_pretalk master_craftsman_talk|仰せの通りに、{reg59?お嬢 旦那}様。^他に何か必要ですか? dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_accounts|会計を調べよう。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_pretalk|在庫を調べよう。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_pretalk.1|完成した品はすぐに売却してよろしい。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_pretalk.2|出来上がった品は、私が来るまで、倉庫にしまっておきなさい。 dlga_master_craftsman_accounts master_craftsman_pretalk|時価 {reg1} stags 相当の{s3}を週ごとに生産しています。^原料の{s4}の調達に {reg2} stags 、^職人の給料や設備の維持費に {reg3} stags が必要です。^{s9} つまり、^原料の在庫が無く製品を市場に直接卸すと仮定すれば、^理論的には週 {reg0} stags の{s12}になります。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_production_options|製品の出荷に関しては、どのような選択肢がある{reg59?の かね}? dlga_master_craftsman_production_options master_craftsman_production_options_2|はい、{reg59?お嬢 旦那}様。^ほとんどの場合、あなた様に最も有益なのは、^我々に原料を購入させて、完成した商品を直接市場で売却するやり方です。^我々は土地の商人たちと長年付き合いがあるので、^普通は良い価格をつけてもらえるのですよ。 dlga_master_craftsman_production_options_2 master_craftsman_pretalk|しかし、もしもあなたが{s5}以外の所で^原料を安く調達できた時は、ここの原料倉庫に入れて下さい。^原料の在庫があれば、市場で調達する前に、在庫から先に使いましょう。^同様に、他の街へ行けばより高い値で製品を売れるとお考えなら、^製品を倉庫に貯めておくよう私にお申し付け下さい。 dlga_master_craftsman_talk master_craftsman_auction_price|もはや この事業を運営し続けることはできない{reg59?わ }。 dlga_master_craftsman_auction_price master_craftsman_auction_decide|残念です、{reg59?お嬢 旦那}様。^土地と資材を売り払い、在庫を一掃すると、^目算では {reg4} stags になるでしょう。 dlga_master_craftsman_auction_decide master_craftsman_liquidation|まぁそんな額{reg59?でしょうね だろうな}。売却を進めて{reg59?頂戴 くれ}。 dlga_master_craftsman_auction_decide master_craftsman_pretalk|うーん。延期するとしよう。 dlga_master_craftsman_liquidation close_window|仰せのままに。あなたと一緒に仕事ができて光栄でした。 dlga_master_craftsman_talk close_window.1|今のところはそれだけ{reg59?よ だ}。 dlga_start bardo_talk|こんばんは、{reg59?奥方 旦那}様。私は王国の吟遊詩人です。^あなたに詩を詠んだり、^あなたの名誉と勇気についての歌や詩を作ったりできます。 dlga_bardo_pretalk bardo_talk|私の腕は保証いたしますよ。何をお望みですか? dlga_bardo_talk bardo_sing|私のことを歌って{くれ/頂戴}。有名になる必要があるの{だ/}。 dlga_bardo_talk bardo_sing_lady|ある貴婦人のために詩を贈りたい。 dlga_bardo_sing_lady bardo_sing_lady2|500 stags かかります。相手のかたのお名前は? dlga_bardo_sing_lady2 bardo_pretalk|いや、忘れてくれ。 dlga_bardo_sing_lady3 bardo_pretalk|わかりました。詩を書いて、{s34} に^吟唱します。1 週間お待ち下さい。 dlga_bardo_sing bardo_sing2|既知の世界中に {playername} 様の偉大さが^知れわたるように叙事詩を書きますよ。^- 彼は跳び上がって喜びます。そして立ち止まり深く息を吸います。-^ただし、インクやその他の費用を賄うため少々お願いします。^700 stags 必要です。 dlga_bardo_sing2 bardo_pretalk|カネを受け取って{くれ/頂戴}。英傑には不要な物{だ/よ}。 dlga_bardo_sing2 close_window|娼婦のような額!? 娼婦のご奉仕のほうが満足できそう{だ/ね}! もう結構{/よ}。 dlga_bardo_talk bardo_cancion|私や部下たちに歌って{くれないか/くれて}? dlga_bardo_talk close_window|吟遊詩人? 歌?(彼に背を向け) 我々みたいに 外でパン代を稼げば? では{な/ね}。 dlga_bardo_cancion bardo_cancion2|50 silver stags で歌いましょう。何を歌いますか? dlga_bardo_cancion2 close_window|カンティガの2番 dlga_bardo_cancion2 close_window.1|カンティガの9番 dlga_bardo_cancion2 close_window.2|カンティガの105番 dlga_bardo_cancion2 bardo_pretalk|気に{するな/しないで}。別のものを{頼むよ/お願い}。 dlga_bardo_talk bardo_treasures|「既知の世界の宝物」について知りたい。 dlga_bardo_treasures bardo_pretalk|ほんの少ししか知らないな。^でも、それらの全てはマーリンの時代に失われてしまったって聞いた。^だけど、宿屋にいる流れ者に宝物がどこにあるか知っていると^言い張っている奴がいる。コンホヴァルという名の男だ。 dlga_bardo_talk bardo_mystery|オーエイン? クォホールの名{だ/}ね? dlga_bardo_mystery bardo_pretalk|あぁ、そうです。クォホール出身です。旅をしてたんで、^吟遊詩人の技芸が身に付きました。今は自分の音楽を広め、^この世界に少しでも幸せをもたらせるか試したいです。 dlga_bardo_talk bardo_bt8|オーエイン、宝物のこと 何か知ってる{か/}? dlga_bardo_bt8 close_window|私が宝物を持ってたら、ここで別の王に仕えると思いますか?^いいえ... さよなら。 dlga_bardo_talk bardo_mystery2|あなたは..? dlga_bardo_mystery2 bardo_pretalk|...... dlga_start sacerdote_talk|こんにちは、{reg59?お嬢 旦那}様。あなたの目には敬虔なる魂が宿っています。 dlga_sacerdote_pretalk sacerdote_talk|あなたに我々の神のご加護があらん事を、{playername}。^さて、他に何かありますか? dlga_sacerdote_talk sacerdote_angry|おまえの神々はゴミクズだ。愚かなる祭司め、よそで説教垂れてろ。 dlga_sacerdote_angry close_window|こっ...この神敵め! 冥界より来たりし不信心者め!^神を冒涜するお前のこと、我らの神と この国の信徒は許さぬぞ! dlga_sacerdote_talk sacerdote_ayuda|私はあなたの神々を信仰する者です。 dlga_sacerdote_talk sacerdote_ayuda.1|あなたの神々の信者ではないが、その教えを受けたいのです dlga_sacerdote_talk close_window|今のところ、聖職者に用は無い。 dlga_sacerdote_ayuda sacerdote_ayuda2|迷える者を導く事は我々の責務、良いでしょう。^しかし、なればこそ、救いを求める者もまた^その責務を果たさねばなりません。^^300 stags で承りましょう。また、1000 stags ならば^国中の信徒があなたのその篤信を知る事でしょう。 dlga_sacerdote_ayuda2 sacerdote_sins|七神を讃えます。我らの罪をお清め下さい。300 stagsを寄付いたします。 dlga_sacerdote_sins sacerdote_pretalk|主のお顔は厳格で力強く、^鎮座して善悪を判断します。^私たちの人生の長短をお決めになり、^小さな子どもたちを愛します....。 dlga_sacerdote_ayuda2 sacerdote_pretalk|セプトンの皆さまに感謝。この地が私を慈しみますよう。1000 stagsを寄付いたします。 dlga_sacerdote_ayuda2 sacerdote_angry|信仰をカネで売りつけるのか? 豚め! dlga_sacerdote_ayuda2 sacerdote_pretalk.1|実は、気が変わった。 dlga_start pagano_talk|こんにちは、{reg59?奥方 旦那}様。私は「古の神々」の信奉者です。^北部のあちこちの「ウィアウッドの森」にある「中央の木」^をご覧になったことがあるかもしれませんね? dlga_pagano_pretalk pagano_talk|こんにちは、{playername}。いかがされました? dlga_pagano_talk pagano_angry|「古の神々」も あんたらの役に立たない迷信も、私には必要ない。 dlga_pagano_angry close_window|なら お好きなように。^でも 冬が来たら、あなたを救うことができるのは^「古の神々」だけ、ということを忘れないで下さい。 dlga_pagano_talk pagano_ayuda|私は古式に則り「古の神々」を敬い、「中央の木」ごとに必ず祈ります。 dlga_pagano_talk pagano_ayuda.1|「古の神々」が寒さのもたらすものから我々を救うなら、顔ある木々に祈ろう。 dlga_pagano_talk close_window|今はいかなる神に仕える方にも用はありません。 dlga_pagano_ayuda pagano_ayuda2|よろしい^-彼は微笑み、満足しています-^あなたは私たちを助けて下さるに違いない。冬が来て、寒さがもたら^す悪を人々に知らせなければなりません。「古の神々」は、「中央の^木」の顔が見える場所にしか力を持たないことがお分かりでしょう。^300 silver stags のご寄付を。^^-彼はあなたの肩に手を置きます-^あるいは こういう方法も。私が南部の他の人々に警告するのです。^神々も {playername} さんを大切にして下さるでしょう。^ただ、この場合 私の旅金が必要で、1000 silver stags お願いします。 dlga_pagano_ayuda2 pagano_sins|はい、もちろん。この 300 stags で dlga_pagano_sins pagano_pretalk|ありがとうございます。^部下のかたがたに「古の神々」のお話をして差し上げましょう。 dlga_pagano_ayuda2 pagano_pretalk|ありがとう、壁の先も寒さの悪も見てきた。1000 stags です。大勢に警告を。 dlga_pagano_ayuda2 pagano_angry|冬と言っても ただ寒いだけのこと。噂話よりも、差し迫った問題の対処が先だ。 dlga_pagano_ayuda2 pagano_pretalk.1|やはり、またの機会にします。 dlga_start rhllor_talk|ヴァラー・モルグリス(万人に死を)、友よ。^私は「赤き神」の祭司。 dlga_rhllor_pretalk rhllor_talk|ヴァラー・モルグリス(万人に死を)、{playername}。^何かご用ですか? dlga_rhllor_talk rhllor_angry|私は その「火の神」を崇めたりしない! dlga_rhllor_angry close_window|あなたの崇拝の対象は? 偽りの偶像?! 「赤き神」は唯一無二、本物の神です! dlga_rhllor_talk rhllor_ayuda|私は まだ「ル=ロール」を信じています。 dlga_rhllor_talk rhllor_ayuda.1|「光の主」の教えを請いたい。 dlga_rhllor_talk close_window|今は「赤き神」を必要としない。 dlga_rhllor_ayuda rhllor_ayuda2|よろしい、主は喜ばれるだろう。^あなたは私たちを助けて下さるに違いない。^ル=ロールのことを人々が知る必要があります。^300 silver stags のご寄付を。^それで炎と影の神がいかに偽りなく好ましいか、^それをほうぼうに広めることができます。^ただ、そのために 1000 silver stags をお願いします。 dlga_rhllor_ayuda2 rhllor_sins|わかった。300 stags を寄付しよう。 dlga_rhllor_sins rhllor_pretalk|ありがとうございます。では祈りを捧げねばなりませんね。^「光の主」よ! この闇の世に出でたまえ。^偽りの神々の者たちを捧げます。どうかお受け取りになり、^私たちに光を。暗く、恐怖に満ちた夜を照らしたまえ。 dlga_rhllor_ayuda2 rhllor_pretalk|よし わかった。この 1000 stags を。 dlga_rhllor_ayuda2 rhllor_angry|あんたの無意味な探求に資金など出さない。 dlga_rhllor_ayuda2 rhllor_pretalk.1|実のところ、気が変わった。 dlga_start drowned_god_talk|こんにちは、{旦那/奥方}様。私は「溺神」の信奉者です。 dlga_drowned_god_pretalk drowned_god_talk|{playername}、何かご用ですか? dlga_drowned_god_talk drowned_god_angry|「溺神」も汚らわしい略奪も崇めない! 貴様ら犬は背信の代償を払え。 dlga_drowned_god_angry close_window|私たちを罵った今日という日を、後悔するがいい、{playername}。 dlga_drowned_god_talk drowned_god_ayuda|私は まだ「溺神」を信じています。 dlga_drowned_god_talk drowned_god_ayuda.1|「溺神」の教えを請いたい。 dlga_drowned_god_talk close_window|今は「溺神」を必要としない。 dlga_drowned_god_ayuda drowned_god_ayuda2|わかりました。もし捕虜を連れているなら、あなたの名において^私から溺神に捧げることもできますよ? {playername}。 dlga_drowned_god_ayuda2 drowned_god_sins|生贄にする捕虜を、今 幾らか連れている。 dlga_drowned_god_ayuda2 drowned_god_pretalk|これから行って、生贄にする捕虜を連れて来る{よ/わね}。 dlga_drowned_god_sins drowned_god_pretalk|ありがとうございます。では この者たちを溺神に奉げます。 dlga_drowned_god_ayuda2 drowned_god_angry|溺神のためにせよ そうでないにせよ、私は大金を海に捨てたりしない。 dlga_start abad_talk|ハイセプトンにご用ですか? dlga_abad_talk abad_action|はい。 七神に祈り、兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_abad_talk close_window|あなたの相手をしている時間はない。 dlga_abad_action close_window|- ハイセプトンは あなたとともに 祈りを捧げます -^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_start capataz_talk|何だ? 忙しいんだ。 dlga_capataz_pretalk capataz_talk|何だ? dlga_capataz_talk capataz_angry|おい、口の利き方に気をつけな{/さいよ}。^さもないとその舌をちょんぎる{ぞ/わよ}。 dlga_capataz_angry close_window|ぱっ! あんたここに来る途中、数人のドスラク族を追い越し^たはず、だよな? あいつらには たっぷりと貢いでるから、^こっちの味方だ。^{reg59?姐さん 旦那}が今度 俺を侮辱したらどうなるか、よく考えな。 dlga_capataz_talk capataz_ayuda|ここで捕虜たちを働かせたい{/の}。 dlga_capataz_talk close_window|もう行かなくては。 dlga_capataz_ayuda close_window|悪りぃな、{reg59?姐さん 旦那}。ここで働くのは 俺の手下と奴隷だけだ。 dlga_capataz_talk capataz_sins|ここの石は売り物ってこと{か/}? dlga_capataz_sins capataz_sins2|当ったりめぇだ、{reg59?姐さん 旦那}。まとめ売りだけだぞ。^20 個で {reg0} silver stags だ。 dlga_capataz_sins2 capataz_pretalk|よし、商談成立だ。 dlga_capataz_sins2 capataz_pretalk.1|やっぱり やめた。 dlga_capataz_talk capataz_venta|奴隷に興味あるか{な/しら}? dlga_capataz_venta capataz_venta2|そうだな、ここんとこ 人数がかなり減っちまっててな。^穴ん中は ひでぇとこだからな。^で、ほんとに そいつら売ってくれるのか? 最悪の人生が待ってるぞ。 dlga_capataz_venta2 capataz_venta3|{あぁ/えぇ} いい{ぞ/わよ}。さぁ。 dlga_capataz_venta2 capataz_pretalk|そう言われてみると、こいつら 他の使い道がありそう{だ/ね}。 dlga_capataz_venta3 close_window|ありがとよ。こいつらが ひ弱でないことを期待するぜ。 dlga_start mayor_begin|ごきげんよう、閣下。 dlga_start mayor_talk|ごきげんよう、見知らぬ方。^{s9}は初めてですね。^私がこの街のギルドマスターです。 dlga_start mayor_begin.1|ごきげんよう、{playername}{reg59?さん 殿}。 dlga_mayor_begin lord_persuade_lords_to_make_peace_completed| {playername}殿。^{s14}と{s15}間の^和平を実現させるとは何と言う快挙。^これを実現させたのは紛れも無く貴殿なのですぞ。^貴殿はこの街のみならず、戦場に引き出される^何千という兵士たちの命を救い^悲劇に終止符を打ったのですぞ。^{s19}の住人は約束を決して忘れません。^この通り、約束の報酬{reg12} stags をご用意しております。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_completed lord_persuade_lords_to_make_peace_pay|ありがたく受け取っておこう。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_completed lord_persuade_lords_to_make_peace_no_pay|報酬は結構。当然の事をしたまでだ。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_pay close_window|もちろんです。お金は揃っております。^ささ、我々の感謝の気持ちと共に^この{reg12} stags をお納めください。^街の者一同、このご恩は忘れませんぞ。 dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_no_pay close_window|並外れたおかたですね、閣下は。^あなたと出会えた事は私の名誉です。^この恐ろしい戦争をとめるだけでなく、^受け取って当然の報酬も断わるなんて。^ よろしい、この件を無理強いするつもりはありません、^ですが、あなたが我々から不滅の尊敬と感謝を^得たことは知っておいて下さい。 dlga_mayor_begin lord_deal_with_night_bandits_completed|お見事、{playername} 殿。^盗賊どもを、たちまち倒したようですな。^ありがとうございます。謝礼の 150 stags です。 dlga_lord_deal_with_night_bandits_completed close_window|大変満足しておりますぞ、{s65}殿。 dlga_mayor_begin mayor_looters_quest_response|ああ、{playername}殿か。何か進展がありましたか? dlga_mayor_looters_quest_response mayor_looters_quest_destroyed|ならず者をいくらか退治した。 dlga_mayor_looters_quest_response mayor_looters_quest_goods|物を幾らか運んできた。 dlga_mayor_looters_quest_response close_window|まだ終わったわけではありません。お達者で。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed mayor_looters_quest_destroyed_2|そのようですね。見張りから一部始終の報告がありました。^これから道を踏み外そうとする者たちへの警鐘になったでしょう。^賊一組につき 40 stags、合計 {reg1} になります。^どうぞ、お約束の報酬です。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed_2 close_window|それだけではありませんぞ!^貴殿のおかげで、ならず者の脅威はなくなりました。^ここしばらくの間、盗賊による襲撃の報告が一つもありません。^残りのならず者たちは逃げ散ってしまったようです。^これで商売は安泰。商売の安泰は街の安泰です!^我々の目的は達成されたようですな、{playername}殿。^どうかこの銀貨を私の感謝の証としてお受け取りください。^本当にありがとうございました。お達者で。 dlga_mayor_looters_quest_destroyed_2 mayor_looters_quest_response|他に何かご用は? dlga_mayor_looters_quest_goods mayor_looters_quest_goods_response|はは、貴殿なら出来ると信じておりましたぞ!^部下に取りに行かせますので、こちらに引き渡す物を教えて下さい。^残りは {reg1} stags 分の商品ですな。 dlga_mayor_looters_quest_goods_response mayor_looters_quest_goods_2|{s5}。 dlga_mayor_looters_quest_goods_response mayor_looters_quest_goods_3|今のところは何も。 dlga_mayor_looters_quest_goods_3 mayor_looters_quest_response|他にご用は? dlga_mayor_looters_quest_goods_2 mayor_looters_quest_goods_response|お見事です。どうぞ、報酬の{s6} stags です。^商品はこれで全部ですかな?^残りは{reg1} stags 分の商品ですな。 dlga_mayor_looters_quest_goods_2 close_window|お見事です、{playername}殿。^必要な商品は全て集まりました。^どうぞ、ささやかながら報酬の{s6} stags です。^残念ながらこれ以上は商品を買い取ったり^懸賞金を支払う余裕はありませんが^引き続き盗賊討伐を継続するおつもりなら嬉しい限りです。^ご協力に感謝します。このご恩は忘れませんぞ。 dlga_mayor_begin close_window|お帰りなさいまし、{playername}殿。^無事に牛を届けたそうですな。^商売仲間に貴殿のことを紹介しておきますぞ。^どうぞ、報酬の{reg8} stags です。 dlga_mayor_begin move_cattle_herd_failed|{s9}に向かう途中^家畜に逃げられたそうですな。^貴殿の失敗を説明するために^家畜の持ち主の前で大恥をかいたのですぞ。^弁明することはありませんか? dlga_move_cattle_herd_failed move_cattle_herd_failed_2|申し訳ない。道中、襲撃を受けて。 dlga_move_cattle_herd_failed move_cattle_herd_failed_2.1|申し訳ない。夜の間に家畜がどこかに逃げてしまった。 dlga_move_cattle_herd_failed_2 merchant_ask_for_debts|ともかく、この落とし前は付けてもらいますぞ。^家畜の持ち主は1000 stags の賠償金を求めておいでです。^もちろん貴殿に払って頂く。 dlga_mayor_begin close_window.1|{playername}殿、友人の娘を連れ戻してくれて恩義に感じます。^どうぞお約束の{reg8} stags を受け取ってください。^友人はもっとお渡ししたいようですが、^彼も身代金の調達で精一杯のようです。 dlga_mayor_begin mayor_friendly_pretalk|さて、あなたは盗賊どもを探し出し、^商売の流れを止めたらどうなるか、^しかと教えてやったようですな。^報酬を用意してあります。{reg5} stags です。^相応しい働きに、心から感謝しております。 dlga_mayor_begin mayor_friendly_pretalk.1|あなたのした事を聞きましたよ。^盗賊どもに犯した罪に相応しい罰を与えたそうですね。^噂どおり、本当にすばらしい人だ。^報酬を用意してあります。{reg5} stags です。^本当はもっとお渡ししたいのですが、^あの盗賊どものせいで私は破産していますので。 dlga_mayor_begin merchant_ask_for_debts|報告によると、貴殿は商人ギルドに対して^{reg1} stags の債務をお持ちですな。^直ちに返済して頂きたい。 dlga_merchant_ask_for_debts merchant_debts_paid|わかった。払{おう/うわ}。 dlga_merchant_debts_paid mayor_pretalk|大変結構。貴殿の返済が済んだ旨は商人仲間に伝えておきますぞ。 dlga_merchant_ask_for_debts merchant_debts_not_paid|すまないが、持ち合わせていない。 dlga_merchant_debts_not_paid close_window|恐れながら、返済が終わるまで貴殿と取引できませんぞ。^ギルドの規定で...{reg1} stags が揃い次第^返済して頂きたい。どうかお忘れなく。^利子を請求する事だって可能なのですぞ。^なるべくお急ぎ頂きたい。 dlga_mayor_begin mayor_talk|何の御用ですかな? dlga_mayor_friendly_pretalk mayor_talk|さて...他に御用はございませんか? dlga_mayor_pretalk mayor_talk|何でしょう? dlga_mayor_talk mayor_info_begin|あなたの役目を教えてくれない{か/}? dlga_mayor_talk merchant_quest_requested|仕事はないか{/しら}? dlga_mayor_talk merchant_quest_last_offered_job|話のあった仕事{だが/なのだけど}... dlga_mayor_talk merchant_quest_about_job|引き受けた依頼{だが/なのだけど}... dlga_mayor_talk mayor_political_talk|政治の状況について聞きたい{/の}。 dlga_mayor_talk mayor_economy_report_1|交易はどんな具合{だ/かしら}? dlga_mayor_talk mayor_wealth_comparison_1|経済は、ウェスタロスとエッソス両大陸の他の街と比べて どう{だ/なの}? dlga_mayor_talk mayor_investment_possible|この街で事業を起こすための、土地を買いたい{/の}。 dlga_mayor_investment_possible mayor_pretalk|この街じゃ既に{s4}をやってるじゃありませんか。^熟練工の数が足りませんからね、^2 つめの事業を始めるのは無理だと思いますよ。 dlga_mayor_investment_possible mayor_pretalk.1|{s9} dlga_mayor_investment_possible mayor_investment_advice.1|もちろんです、{s0}殿。^あなたはこの街の統治者なのですから、^それを止める者は誰も居ません。 dlga_mayor_investment_possible mayor_investment|うーむ...^あなたと この街の統治者 {s4} との関係を考えますと、^この街の土地をあなたに売る命知らずは^見つからないと思いますよ。 dlga_mayor_investment_possible mayor_pretalk.2|そう...^正直なところ、^私どもギルドはあなたのことをもう少しよく知りたいのです。^部外者がここへ来て土地を買うことに、私たちは細心の注意を^払ってましてね。 dlga_mayor_investment_possible mayor_investment_advice.2|よろしゅうございます、{旦那/奥}様。私たちギルドの者たちは、^あなた様のことをよく存じていますし、信用しております。^お望みの土地を売る者が見つかるでしょう。 dlga_mayor_investment_advice investment_choose_enterprise|注意点をいくつか挙げておきますと――^^熟練した職人はそうそう雇えないものですから、^2 つ以上の事業をここで起こすことはできません。^^また、利益を上げるには、原料が安く、この都市で^需要があるものを生産することです。^^さあ、どんな事業をあなたは始めたいですか? dlga_investment_choose_enterprise investment_summary|パン屋で、小麦からパンを作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.1|酒屋で、小麦からエールを作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.2|皮なめし屋で、動物の皮から革工芸品を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.3|ワイン屋で、ブドウからワインを作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.4|油屋で、オリーブから油を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.5|鍛冶屋で、鉄から道具を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.6|機織り屋と染物屋で、羊毛と染料から良質な布を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.7|機織り屋で、羊毛から羊毛生地を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise investment_summary.8|機織り屋で、亜麻から亜麻生地を作る事業。 dlga_investment_choose_enterprise mayor_pretalk|どれもやめてお{こう/くわ}。 dlga_investment_summary mayor_investment_confirm|承りました。^そうしますと...^{s3} 建設のための土地と資材に、{reg7} stags かかります。^^その後、あなたの{s3}は^毎週 {reg1} stags の{s4}を生産し、^その間は製造のために{s6}の調達で、{reg2} stags 必要で、^賃金と維持管理費で {reg3} stags かかります。^^{s9} 私の計算ですと、^あなたの利益は週に {reg0} stags になります。^もちろん相場が一定と仮定した場合の話で、実際は誤差が出ます。^手続きを進めますか? dlga_mayor_investment_confirm mayor_investment_purchase|{あぁ/えぇ}。代金はここに用意してある{/わ}。 dlga_mayor_investment_confirm mayor_pretalk|い{や/え}、やめてお{こう/くわ}。 dlga_mayor_investment_purchase mayor_pretalk|確かに承りました。^事業は一週間ほどで開業できるでしょう。^次回この街に来て頂いた時にでも、^その後の運営について{s4}と相談して下さい。 dlga_mayor_talk close_window|[立ち去る] dlga_mayor_info_begin mayor_info_talk|私は{s9}のギルドマスター。^つまり{s9}の善良なる住人の代表です。^真っ当な仕事をお探しなら、^働き口を紹介できますよ。 dlga_mayor_info_talk mayor_info_lord|この街の領主は? dlga_mayor_info_lord mayor_info_talk|この街を守る領主様は^{s10}でございます。^^税を集めるために、たまに居城から街に^馬でいらっしゃる事もありますが、^行政のほとんどは住人の手に委ねられています。^^私はこの街のギルドマスターとして、多少の権利を授かっています。 dlga_mayor_info_talk mayor_pretalk|よく分かった。ありがとう。 dlga_mayor_political_talk mayor_political_questions|政治ですって?^ご冗談を、ギルドは政治に首を突っ込んだりしませんよ。^我らは {s10}の 忠実な僕なのです。^^我々はただ自分たちの領分を差配しているだけで^市民の不満をそれとなく候伯に伝えたり^時々、誤った言葉に耳を貸さないよう忠告するだけです。^それで、何が聞きたいのですか? dlga_mayor_prepolitics mayor_political_questions|この地に住む全ての住民が^{s9}ことは言いましたよね?^充分に語り尽くせたわけではないですが...^ともかく...ほかに何かありますか? dlga_mayor_political_questions mayor_war_description_1|ウェスタロスとエッソス両大陸での、戦争の原因は? dlga_mayor_war_description_1 mayor_war_description_2|そうですね...一言で言わせてもらえば、「それぞれの^君主が、ウェスタロスの正当な後継者であると主張してい^るから。」です。^いくつかの主張は、忘れられた王家との姻戚関係や不明確^な契約に基づいており、他のいくつかは腕っぷしの強さを^前面に出してきます。^だから理論的には、ある国はいつでも好きな時に宣戦布告^する権利を有しているわけです。 dlga_mayor_war_description_2 mayor_war_description_3|しかしながら実際には、戦争は国力を消耗させます。それに、敵国の^農村を荒廃させることは簡単ですが、敵の城となると占領できても、^維持するのとは話はまた別ですから。だからウェスタロスとエッソス^の君主たちは、少し戦っては休戦しまた戦っては休戦する、というこ^とを繰り返しているのです。王達はしばしば、他国が刺激してきた時^に宣戦します。こうした場合、いく人かの欲深い貴族が身代金と略奪^による一獲千金を目当てにして王へ報復を要請するからです。王とし^ても無策による権威失墜より戦争で懐が痛むほうがましですからね。^もちろん我らが{s10}の話じゃありませんよ。^あくまで一般論です。私どもは誰一人として陛下の権威を疑ってません。 dlga_mayor_war_description_3 mayor_war_description_4|繰り返しますが、私どもギルドは政治とは無関係です。^しかし、もし仮に{s10}が我々に助言を求めて^くるのなら、我々は忠実な臣民として、「ウェスタロスと^エッソスの統一を目指すことは正当」と言うでしょう。た^だし「その主張には武装した兵士、兵士にはカネ、カネに^は交易が必要。しかし、戦争は交易を妨害するので、主張^を通したくば、最善の選択肢は主張しすぎないこと。」と...^私の言っている意味、おわかりですよね? dlga_mayor_war_description_4 mayor_prepolitics|あなたが{s10}にお目にかかる機会があったら^これまでの話をしても構いませんよ。ただし私の名前は出さずに、^あくまで{s4}の一市民の言葉という^ことにして下さい。あくまで私どもの意見は、^{s10}の生活が良くなるようにという^ものですから。正当性を主張する王の権利を、誰も疑いやしません。 dlga_mayor_political_questions mayor_politics_assess|{s10}の他国へ対する政治的方針は? dlga_mayor_politics_assess mayor_politics_assess_realm|聞きたいのは、どの国ですか? dlga_mayor_politics_assess_realm mayor_politics_give_realm_assessment|{s11} dlga_mayor_politics_give_realm_assessment mayor_prepolitics|{s14} dlga_mayor_political_questions mayor_internal_politics|国内の政治事情について教えてくれる{か/}? dlga_mayor_internal_politics mayor_internal_politics_2|ええ、{s4}の市民は、みな{s5}様を愛し^ウェスタロスとエッソス、全域支配という陛下の正統な主張を支持します。^他の領地では異論もあるようですが...。 dlga_mayor_internal_politics_2 mayor_internal_politics_3|領土を持つ候伯たちは往々にして、^名誉や戦略、貴族の義務といった事柄について^三者三様の考えを持っているものです。^そのうえ彼らは互いに王の関心を奪い合って、^常に自分の立場を考慮しているのです。^^自分自身はどうすべきか?^友人や家族をどうすべきか?^そして敵をどうすべきか...と。 dlga_mayor_internal_politics_3 mayor_internal_politics_4|全ての緊張の基礎を成すのは^候伯たちが君主に対して忠誠を捨て^他の王の元へ寝返る可能性が常にあるからです。^^原則上、候伯は君主に対して服従の宣言を成したとはいうものの、^実際には誓約を破る理由を探すのに苦労しません。^候伯は君主と契約の延長について、^折り合いが付かなかったと主張すれば、^彼自身の正当性を守れるのです。^あるいは我が主君は権力の強奪者であり^王権の要求は不当なものだと主張することもできるのです。 dlga_mayor_internal_politics_4 mayor_internal_politics_5|君主と候伯はお互いを注意深く見定めています。^候伯が反乱や寝返りを企んでいると確信した君主は、^その家臣を反逆罪で告発し、財産を没収するでしょう。^同様に告発を恐れる候伯は反乱に踏み切るかもしれません。^通常ならば、誰であれ先手を取ったものが^城塞の支配権を得るでしょう。 dlga_mayor_internal_politics_5 mayor_prepolitics|現在では、すぐに裏切るものは信用されませんし^やたら反逆の容疑をかける王も信用されません。^その二つの要因が一緒になってこそ領土を保つことができます。^しかし、君主と候伯の仲が極めて険悪なものになるとしたら、^状況は実に緊張したものになるでしょう...^他国の話ですよ、言うまでもなく。^こうした事態は{s4} では一度も起こったことがありません。 dlga_mayor_political_questions mayor_pretalk|もう充分{だ/よ}。ありがとう。 dlga_merchant_quest_about_job merchant_quest_about_job_2|それがどうしました? dlga_merchant_quest_about_job_2 merchant_quest_what_if_fail|失敗したらどうなる{/の}? dlga_merchant_quest_about_job_2 merchant_quest_about_job_working|そう、まだ取り組んでるところ{だ/よ}。 dlga_merchant_quest_about_job_working mayor_pretalk|結構。順調のようですね。 dlga_merchant_quest_last_offered_job merchant_quest_brief|ああ、引き受けてくれるのですね。良かった... dlga_merchant_quest_what_if_fail mayor_pretalk|なるべくなら失敗して欲しくないですね。^万一失敗した場合には、あなたが運んでいた荷物の値段を^弁償して頂くことになるでしょう。 dlga_merchant_quest_what_if_fail mayor_pretalk.1|では、頑張ってくださいね。 dlga_merchant_quest_taken mayor_pretalk|大変結構。頼りにしていますよ。頑張ってください。 dlga_merchant_quest_stall mayor_pretalk|そうですか。^この仕事、あと何日かは ご提供できるはずです。^引き受ける気になったら教えて下さい。 dlga_mayor_economy_report_1 mayor_economy_report_2|{s32} dlga_mayor_economy_report_2 mayor_economy_report_3|{s42} dlga_mayor_economy_report_3 mayor_pretalk|{s47} dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief|ふむ、貴殿にならお任せ出来そうですな。^貴殿を見込んで依頼があるのですが。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_looters_choice|この間、{s5}の近くで戦闘がありました。^その混乱に乗じて、地元の不逞の輩が商店や農家から^金品を略奪する騒ぎを起こしているのです。^被害の総額は計り知れません。^このならず者どもに一矢報いるべく、しかるべき人材を探していたのです。^貴殿の得意分野でしょう? dlga_merchant_quest_looters_choice merchant_quest_looters_brief|ああ、引き受けよう。 dlga_merchant_quest_looters_choice merchant_quest_stall|あいにくですが、今のところ紹介できる仕事はありませんな。 dlga_merchant_quest_looters_brief close_window|素晴らしい!^街の外には善良な人々に狼藉を働くならず者たちが徘徊しているはずです。^その連中を捕まえるか、殺すかしてください。^手段は貴殿にお任せします。^一組のならず者どもを退治するごとに、 40 stags をお支払いしましょう。^ならず者どもを一掃してください。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_explain_2|ええ、もし貴方がやってくれるなら、我々は大変ありがたいのですが...。^すでに耳にしているかもしれませんが、^複数の{s10}が国境を越えて我が国の人々を攻撃しています。^そのせいで{s5}は宣戦布告を発するよう、^多くの好戦的な家臣から厳しい圧力を受けています。^残念ながら、この土地の偉大な領主たちが流血から利益を得る一方で、^我ら一般市民は両国の狭間にあって苦しむことになるでしょう。 dlga_merchant_quest_explain_2 merchant_quest_brief|我々は{s5}がこの攻撃を見過ごすべ^きだなどとは言っておりません。とんでもない!^しかし、彼が反撃のために領主を派遣したら、^挑発の循環が生まれ、必然的に全面的な対立へと至るでしょう。^ここで仮に部外者が割り込んで{s10}の領主を破ると、^名誉は守られ、戦争を求める声は弱体化するはずです。^破られた領主が名の知れた暴れ者、^そう{s7}だとしたら、^{s10}も見てみぬ振りができるでしょう。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_retaliate_confirm|我々はあなたに{s7}を攻撃し、^打ち破ってもらいたいのです。^これは容易な仕事ではなく、その部外者は^{彼/彼女}自身と{s10}との関係を悪化させるでしょう。^しかし、我々は大変感謝します。^我々はその部外者との関係を公にする事はできませんが、^{彼/彼女}に充分に報いる事ができると確信しています...。 ^引き受けていただけますか? dlga_merchant_quest_retaliate_confirm merchant_quest_track_bandits_brief|わかった、やってみよう。 dlga_merchant_quest_retaliate_confirm merchant_pretalk|そんな厄介ごとに巻き込まれたくないな。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice|海賊どもは海岸線沿いのどこか、できれば飲み水を補給で^きる小川のそばの、なるべく隠れた入り江に船を泊めるら^しい。だから、補給のために基地に戻っていく連中を見つ^けて、尾行すると場所が判る。これが一番の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.1|襲撃者らは海岸線沿いのどこか、できれば飲み水を補給で^きる小川のそばの、なるべく隠れた入り江に船を泊めるら^しい。だから、補給のために基地に戻っていく連中を見つ^けて、尾行すると場所が判る。これが一番の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.2|鉄人どもは海岸線沿いのどこか、できれば飲み水を補給で^きる小川のそばの、なるべく隠れた入り江に船を泊めるら^しい。だから、補給のために基地に戻っていく連中を見つ^けて、尾行すると場所が判る。これが一番の方法だ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.3|こういった山賊どもは通常、山に隠れ家を構えている..^信じられないかもしれないが、その場所を発見する最善の^方法は、補給のために基地に戻っていく連中を見つけて^追跡することだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.4|こういった盗賊どもは通常、高地に拠点を置き、周囲の田^園地帯を見渡せる急な棚の上にいることがよくある。急襲^されるのを避けるためだ。その場所を発見する最善の方法^は、補給のために基地に戻っていく連中を見つけて追跡す^ることだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.5|こういった盗賊どもは通常、森の奥深く、時には沼地の^真ん中に野営地を作る。その場所を発見する最善の方法は、^補給のために基地に戻っていく連中を見つけ、尾行することだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.6|こういったドスラク族たちは通常、草原や砂漠に野営地を構える。^その場所を発見する最善の方法は、補給のために基地に^戻っていく連中を見つけ、足跡をたどることだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.7|こういった山賊どもは通常、森の奥深くに野営地を構える。^その場所を発見する最善の方法は、補給のために基地に^戻っていく連中を見つけ、追跡することだ。 dlga_destroy_lair_quest_brief merchant_quest_track_bandit_lair_choice.8|奴隷商人は通常、砂漠に野営地を設置し、その辺りの拠点にする。 dlga_merchant_quest_track_bandit_lair_choice merchant_quest_destroy_lair_brief|よろしい、やってみましょう。 dlga_merchant_quest_track_bandit_lair_choice lord_pretalk|残念ですが、今はその仕事ができそうにありません。 dlga_merchant_quest_destroy_lair_brief close_window|すばらしい。勝利の一報を待つとしよう。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.1|聞くところによると、 {s4}、^{s5}{reg4?へ から}の街道を通っていた複数の旅人が、^{s7}に襲われたそうです。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_track_bandits_choice|あなたに {s4}を追い詰めてもらいたい。^街の商人たちは、連中のリーダーの人相書きを入手して賞金をかけました。^あなたが連中を狩り出し、叩きのめしてくれれば、^私らは働きに見合った賞金を出しますよ。 dlga_merchant_quest_track_bandits_choice merchant_quest_track_bandits_brief|わかった。やってみる{/わ}。 dlga_merchant_quest_track_bandits_brief close_window|よろしい。^連中は同じ地域に留まっていないかもしれませんが、^道で他の旅人たちが目撃する機会もあるでしょう。 dlga_merchant_quest_track_bandits_choice merchant_quest_stall|残念だが、今はその仕事ができそうにないな。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.2|仕事をお探しで?^実は、{s4}の配送をお願いできる方を探しておりまして。^あなたになら任せられそうだ... dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_brief_deliver_wine|{s4}の酒場から{s6}の注文を受けています。^7 日以内に {s4} まで{s6}を {reg5} 樽、^届けて頂ければ {reg8} stags をお支払いします。^どうでしょう? dlga_merchant_quest_brief_deliver_wine merchant_quest_taken|承知した{/わ}。配達する。 dlga_merchant_quest_brief_deliver_wine merchant_quest_stall|すまない{が/けど}、そんなに荷物を持てない{んだ/のよ}。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.3|仕事をお探しで?^実は今、隊商の護送を任せられる方を探していたのですよ。^あなたにならお任せできそうだ... dlga_merchant_quest_brief escort_merchant_caravan_quest_brief|{s8}まで隊商を出したいのですが^護衛も無しで、盗賊やら脱走兵やらが うようよ いる街道に^送り出すわけにいきません。15 日以内に^{s8} まで送り届けることができたら^{reg8} stags をお支払いしましょう。^彼らを守るには あなたの隊に少なくとも {reg4} 人 必要です。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_taken|分かった。隊商を護衛しよう。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_stall|残念だが、人手が足りないようだ。 dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief merchant_quest_stall.1|すまない{reg59?わね }。いま時間がない{reg59?の んだ}。 dlga_start close_window.118|あとは自分たちで何とかなる。ありがとう。 dlga_start close_window.119|さぁ、{s21}はもうすぐそこ。後は^自分たちで何とかする。これは報酬の {reg14} silver stags だ。^護衛 感謝する。幸運を。 dlga_start merchant_caravan_intro_1|よお、あんたらが護衛かい? dlga_merchant_caravan_intro_1 merchant_caravan_intro_2|そうだ。{playername}という名だ。^{s1}まで案内する。 dlga_merchant_caravan_intro_2 escort_merchant_caravan_talk|なるほど。心強い限りだ。さて、どうすればいい? dlga_start escort_merchant_caravan_talk|ふむ。もうこんなところまで来たのか...^さて、どうすればいい? dlga_escort_merchant_caravan_talk merchant_caravan_follow_lead|ついて来{い/て}。安全な道を案内する{/わ}。 dlga_merchant_caravan_follow_lead close_window|分かった。しっかりついて行くよ。 dlga_escort_merchant_caravan_talk merchant_caravan_stay_here|しばらく、ここに居て{くれ/}。この先の安全を確かめてくる。 dlga_merchant_caravan_stay_here close_window|分かった。ここであんたの帰りを待っているからね。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.4|正に、あなたのような有能な人物を探していたのです。^このところ厄介な盗賊の一味に悩まされておりまして。^連中は街の近郊を縄張りにして、私の隊商を狙っているのです。^兵士や自警団を送ったのですが、逃げられてしまいました。^早く退治してもらわなければ、私は破滅だ... dlga_merchant_quest_brief troublesome_bandits_quest_brief|この厄介な盗賊どもを退治していただければ^報酬として{reg8} stags をお支払いしましょう。^危険な仕事ですが、あなたなら^きっとやり遂げられます。いかがでしょう? dlga_troublesome_bandits_quest_brief merchant_quest_taken_bandits|承知した{/わ}。その盗賊を退治してくる。 dlga_merchant_quest_taken_bandits close_window|本当ですか? 良かった。ご武運を。 dlga_troublesome_bandits_quest_brief merchant_quest_stall|すまない{reg59?わね }。いま時間がない{reg59?の んだ}。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.5|実は、ある重要な依頼を任せられる^信頼できるかたを探していました。^私の友人のご息女が盗賊の一味に さらわれ^身代金を要求されているのです。^身代金の準備はできているのですが、連中にお金を届け^ご息女を無事に連れ帰って下さるかたが^なかなか見つからないのです。 dlga_merchant_quest_brief kidnapped_girl_quest_brief|盗賊は身代金として {reg12} stags を要求しています。^依頼を引き受けて下さるなら、あなたに身代金を託します。^{s4} という村の近くで 待っているはずの盗賊に 15 日以内に身代金を届けて下さい。^連中は、期限までにカネを届けなければ娘を殺す、と言っています。^ご息女を無事に連れ帰って下さったら、^報酬として {reg8} stags をお支払いしましょう。 dlga_kidnapped_girl_quest_brief kidnapped_girl_quest_taken|承知した{/わ}。身代金を盗賊に届けて、娘を連れ帰る。 dlga_kidnapped_girl_quest_taken close_window|良かった。あなたなら承知して頂けると思っておりました。^どうぞ、身代金の {reg12} stags です。^受け取る前に金額を確かめて下さい。^早まった真似はしないで下さいね。^どうか、ご息女の身の安全を第一に... dlga_kidnapped_girl_quest_brief merchant_quest_stall|すまない{reg59?わね }。いま時間がない{reg59?の んだ}。 dlga_start close_window.120|連れ戻してくれてありがとう! 早く家族に^会いたいわ。じゃね。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map kidnapped_girl_liberated_map_2a|{はい。一緒に来て下さい。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2a close_window|あら大変。あなたの隊が一杯で、私 入いれないわよね。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2a close_window.1|あら、本当? どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_liberated_map kidnapped_girl_liberated_map_2b|暫くここで待っていてほしい。必ず戻るから。 dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2b close_window|ああ、{reg59?マダム 旦那様} そんな...^どうか、お願いです。私を置いて行かないで! dlga_start kidnapped_girl_liberated_map|あぁ {reg59?マダム 旦那様}。助けてくれて感謝します。^今から家族のもとへ連れて行って下さるんでしょ? dlga_kidnapped_girl_liberated_battle kidnapped_girl_liberated_battle_2a|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2a kidnapped_girl_liberated_battle_2b|あら大変。あなたの隊が一杯で、私 入いれないわよね。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2a close_window|あら、本当? どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_liberated_battle kidnapped_girl_liberated_battle_2b|暫くここで待っていてほしい。必ず戻るから。 dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2b close_window|どうか{reg59?マダム 旦那様} お願い!私を置いて行かないで! dlga_start kidnapped_girl_liberated_map.1|今度こそ ご一緒してもよろしいかしら? dlga_start bandits_awaiting_ransom_intro_1|お前が身代金の受け渡し人か? さぁ、早くカネをよこせ。 dlga_start bandits_awaiting_ransom_intro_1.1|戻ってきたか? さぁ、早くカネをよこせ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_intro_1 bandits_awaiting_ransom_pay|ほら、カネ{だ/よ}。娘を解放し{ろ/なさい}。 dlga_bandits_awaiting_ransom_pay close_window|おお。確かに約束の額だ。娘を連れていきな。^あんたと取引できて良かったぜ...。 dlga_bandits_awaiting_ransom_intro_1 bandits_awaiting_ransom_b|断る! 娘の解放が先{だ/よ}。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b bandits_awaiting_ransom_b2|馬鹿か!駆け引きしようとしても無駄だ。さっさとカネをよこせ。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_pay|分かった{/わ}よ。ほら、カネ{だ/よ}。娘を解放し{ろ/なさい}。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_no_money|カネは安全な場所に置いてきた{/の}。取りに行かせて{くれ/}。 dlga_bandits_awaiting_ransom_no_money close_window|俺たちの忍耐力を試してんのか? さっさとカネ取って来い。 dlga_bandits_awaiting_ransom_b2 bandits_awaiting_ransom_fight|お前たちに渡すものなどない。ただちに娘を解放するんだ! dlga_bandits_awaiting_ransom_fight close_window|死んじまえばもう その生意気な口もきけないだろうよ。 dlga_start bandits_awaiting_remeet|何の用だ? カネはもう受け取ったぞ。もうお前に用は無いぜ。 dlga_bandits_awaiting_remeet close_window|邪魔してすまない。すぐに立ち去るよ。 dlga_bandits_awaiting_remeet bandits_awaiting_remeet_2|いや、まだある{/わ}。カネをこちらに返してもら{お/いましょ}うか。 dlga_bandits_awaiting_remeet_2 close_window|ああ、その用事か!望むところだ。 dlga_start kidnapped_girl_encounter_1|あぁ {reg59?マダム 旦那様}。助けて頂いて感謝しております。^今から家族のもとへ連れて行って下さるんでしょう? dlga_kidnapped_girl_encounter_1 kidnapped_girl_join|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。 dlga_kidnapped_girl_join close_window|あら大変。あなたの隊が一杯で、私 入いれないわよね。 dlga_kidnapped_girl_join close_window.1|ああ、どうもありがとう! dlga_kidnapped_girl_encounter_1 kidnapped_girl_wait|暫くここで待っていてほしい。必ず戻るから。 dlga_kidnapped_girl_wait close_window|どうか{reg59?マダム 旦那様} お願い、私を置いて行かないで! dlga_merchant_quest_about_job_2 lost_kidnapped_girl|申し訳ない。ここに戻る途中、娘さんは行方不明になった... dlga_lost_kidnapped_girl lost_kidnapped_girl_2|何ということだ!友人に何と伝えれば良いのか。 dlga_lost_kidnapped_girl_2 lost_kidnapped_girl_3|申し訳ない。私に出来ることは何も無かった。 dlga_lost_kidnapped_girl_3 lost_kidnapped_girl_4|貴殿には失望しました、{playername} 殿。^頼りにしていたのに。この失態は皆に公表させて頂きますぞ。^身代金としてお預けした{reg8} stags も返して頂く。 dlga_lost_kidnapped_girl_4 merchant_quest_about_job_5a|無論、お返ししよう... dlga_merchant_quest_about_job_5a close_window|金を返すくらいの常識はあるようですね。 dlga_lost_kidnapped_girl_4 merchant_quest_about_job_5b|すまない。足りないんだ。 dlga_merchant_quest_about_job_5b close_window|私が騙されるとお思いですか?^身代金としてお支払いした額は返して頂く!^今すぐお金をかき集めてきてください! dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_persuade_peace_1|{s15}と{s14}間の^戦争のおかげで、この街は破滅寸前です。^隊商を送り出しても、目的地に到着する前に強奪される有様。^商人たちは襲撃を恐れて城壁の外に出ようとしません。^さらに追い討ちを掛けるように^戦費を補うための税が課せられました。^すぐにでも戦争が終結しなければ^我々はこれ以上暮らしていけません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_1 merchant_quest_brief|{reg59?そうよね まったくだ}。{reg59?でも だが}、戦争という狂気を止められる者は居るの{reg59?かしら だろうか}? dlga_merchant_quest_persuade_peace_1 merchant_quest_persuade_peace_reject|貴族の戦いを支援するのが民の務め{reg59?よ だ}。そんな言い方をするものではない{reg59?わ }。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_reject close_window|ハッ。私利私欲のための戦いでしょう。^そのツケを払うのは、我々のような民草ですよ。^だが、貴殿に言っても無駄なようだ。 dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_persuade_peace_3|両国を仲裁し和平に持ち込もうとする試みは^幾度と無く行なわれてきました。^ですが、戦争継続を望む有力な領主の妨害により^失敗に終わってきたのです。^彼らは良識ある人々に働きかけ^戦争継続をけしかけているのです。^このようなリーダーの影響力を排除しない限り^平和の実現は望めません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_3 merchant_quest_persuade_peace_4|和平を妨害する戦争屋とは一体だれなんだ? dlga_merchant_quest_persuade_peace_3 merchant_quest_persuade_peace_4.1|あんたの言う領主とは一体だれなんだ? dlga_merchant_quest_persuade_peace_4 merchant_quest_persuade_peace_5|{s15}の{s12}と^{s14}の{s13}です。^彼らが考えを変えるか^その影響力を排除しない限り^戦争終結のチャンスはありません。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_5 merchant_quest_persuade_peace_6|どうすればいい? dlga_merchant_quest_persuade_peace_5 merchant_quest_persuade_peace_6.1|ああ、こりゃ無理だ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_6 merchant_quest_persuade_peace_7|心当たりがあります。断固たる意思をもって説得すれば^一方が、もしかすれば両名が和平に応じるかもしれません。^万が一、話し合いが決裂しても、武力で両名を打ち負かし^捕虜に捕ることが出来ますぞ。^虜囚の身となり影響力を失えば、もう反対もできません...^如何でしょう? 出来そうですか? dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8|一筋縄ではいかない{な/わね}。でも、やってみよう。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8.1|報酬によっては考えてもいい。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_7 merchant_quest_persuade_peace_8.2|忘れてくれ。私には関係の無いことだ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_8 merchant_quest_persuade_peace_9|戦争終結のためなら、街の商人の多くは援助を惜しみませんぞ。^おそらく{reg12} stags は集められると思います。^成功の暁には、報酬として全額を差し上げます。^いいですか、{s12}と{s13}を^説得して和平に応じさせてください。^それが叶わないのなら、捕虜にして^平和が実現するまでの間、監禁するのです。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_9 merchant_quest_persuade_peace_10|承知した{/わ}。全力を尽く{そう/します}。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_9 merchant_quest_persuade_peace_no|申し訳ないが、応じられない。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_10 close_window|素晴らしい。皆、応援しておりますぞ。^何とかなるといいのですが。吉報を待っておりますぞ。 dlga_merchant_quest_persuade_peace_no close_window|返事は急がずとも結構ですぞ。よく考えてください。^これを成功させられるのは{貴殿/貴女}だけなのです。 dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_deal_with_night_bandits|ちょうど良かった!^ある盗賊一味が街を荒らし回っていて、そいつらに手を焼いているのです。^連中は夜陰に乗じて街の者の襲い、衛兵が駆けつける頃には^忽然と消えています。被害者は全員、一人のところを襲われてます。^人が居る場所には現れません。^そこで単身で盗賊に太刀打ちできる人を探していたのです。^連中に正義の鉄槌を下すには、それしかありません。^引き受けて頂けますか? dlga_merchant_quest_brief merchant_quest_deal_with_night_bandits|ある盗賊一味が街を荒らし回っていて、そいつらに手を焼いているのです。^連中は夜陰に乗じて街の者の襲い、衛兵が駆けつける頃には^忽然と消えています。被害者は全員、一人のところを襲われています。^人が居る場所には現れません。^そこで単身で盗賊に太刀打ちできる人を探していたのです。^連中に正義の鉄槌を下すには、それしかありません。^引き受けて頂けますか? dlga_merchant_quest_deal_with_night_bandits deal_with_night_bandits_quest_taken|盗賊退治か? 喜んで! dlga_merchant_quest_deal_with_night_bandits merchant_quest_stall|申し訳ないが、興味ないんだ。 dlga_deal_with_night_bandits_quest_taken mayor_pretalk|これで肩の荷が下りました、{playername}殿。^報酬は弾みますゆえ、死ぬ訳にはいきませんな? dlga_merchant_quest_requested merchant_quest_brief.6|ここの商人の一人が、家畜を{s13}の市場^まで送ってくれる人を探しております。 dlga_merchant_quest_brief move_cattle_herd_quest_brief|30 日以内に家畜を {s13}まで^届けなくてはなりません。^早いに越したことはありませんが^30 日という期限は絶対に守って下さい。^成功の暁には、手間賃として^{reg8} stags をお支払いします。どうでしょう? dlga_move_cattle_herd_quest_brief move_cattle_herd_quest_taken|よし、{s13}まで牛を運ぼう。 dlga_move_cattle_herd_quest_brief merchant_quest_stall|いや、やめておこう。 dlga_move_cattle_herd_quest_taken mayor_pretalk|良かった。牛は街の外におります。^牛を{s13}まで送り届けたら^私のところに戻ってきてください。^報酬をお渡しします。 dlga_merchant_quest_requested mayor_pretalk|あいにく今 頼みたい仕事は無いな。 dlga_start village_elder_deliver_cattle_thank|立派なお方。村民一同、感激しております。^あなた様から {reg5} 頭の家畜を頂いたお陰で、^あとは村で繁殖させられそうです。 dlga_village_elder_deliver_cattle_thank village_elder_talk|立派なお方。私どもに できることは ございますか? dlga_start village_elder_talk|{s9} にようこそ、{reg59?旦那 奥方}様。^私どもの貧しき村に新しい領主様をお迎えでき、^村民一同喜んでおります。^私も村長として、出来る限りお役に立ちたいと存じます。 dlga_start village_elder_talk.1|{s9}にようこそ、{reg59?お嬢 旦那}様。私が村長です。 dlga_start village_elder_talk.2|閣下、私どもの貧しき村にお迎えでき 光栄です。 {s33} dlga_start village_elder_talk.3|ごきげんよう、閣下。ようこそ {s9} へ。ここの村長です。 dlga_start village_elder_talk.4|ごきげんよう、閣下。 dlga_village_elder_pretalk village_elder_talk|他にお力になれることはございませんか? dlga_village_elder_talk village_elder_ask_fugitive|{s4} という名の逃亡者を捜している{/の}。 ここに潜伏中とか。 dlga_village_elder_talk village_elder_ask_fugitive.1|{s4} という逃亡者を捜している{reg59?の }。ここに潜伏中とか。 dlga_village_elder_ask_fugitive village_elder_pretalk|人の出入りが激しい村でございますから。^それに夜分の人探しは困難でございます。^明るい時に捜すとよいでしょう。 dlga_village_elder_ask_fugitive close_window|この村は よその者の出入りが多いですからねぇ...^その者が潜伏しているなら、探すと きっと見つかるでしょう。 dlga_village_elder_talk village_elder_active_mission_1|引き受けた依頼{だが/なのだけど}... dlga_village_elder_talk village_elder_request_mission_ask|何か力になれることはある{か/}? dlga_village_elder_talk village_elder_trade_begin|物を購入したい{/の}。代金は払う{/わ}。 dlga_village_elder_talk intro_obsidian_elder1|そう遠くない所に黒曜石の鉱床がある。鉱山建設と稼行の人員募集許可を頂きたい。 dlga_village_elder_talk oim_intro_zamoshie_elder|あなたの日々が長からんことを。さて、この辺りで何が起こっている{/の}? dlga_village_elder_talk oim_zamoshie_killed_bandits|盗賊の話{だが/だけど}... dlga_village_elder_talk oim_zamoshie_lower_taxes_done|税金の話{だが/だけど}... dlga_village_elder_talk oim_check_bring_goods|品物の話{だが/だけど}... dlga_village_elder_talk oim_choose_quests|他にして欲しいことは{あるか/ある}? dlga_village_elder_talk village_elder_levy_begin|徴用をしたい。 dlga_village_elder_levy_begin village_elder_levy_1|かしこましました。{reg33} 人をご用意できます。^本当によろしいですか? 畑の人員が減ることで、私たちの村に^悪影響があることをご承知おき下さい。 dlga_village_elder_levy_1 village_elder_pretalk|うーん、それは望まない。 dlga_village_elder_levy_1 village_elder_levy_2|いいさ。適した者 皆に声をかけるんだ。あんたも道具持つ{んだぞ/のよ}。 dlga_village_elder_levy_2 close_window|わかりました、{playername}。 dlga_start village_elder_march|はい? 何でしょう {reg59?奥方 旦那}様。 dlga_village_elder_march village_elder_give_order|新しい任務を授ける。 dlga_village_elder_give_order village_elder_give_order1|何をすれば よろしいので? dlga_village_elder_give_order1 village_elder_follow|ついてこい。 dlga_village_elder_follow close_window|わかりました。 dlga_village_elder_give_order1 village_elder_disband|そなたの奉仕は もう要らない...。 dlga_village_elder_disband close_window|ありがとうございまず。喜んで家に帰らせて頂きます。 dlga_village_elder_talk village_tax|この村の税率を設定しようと思う。 dlga_village_tax village_tax2|わかりました。あなた様に収める税を、いかが致しましょう? dlga_village_tax2 village_tax3|低い税率にしたい。 dlga_village_tax2 village_tax3.1|高い税率にしたい。 dlga_village_tax2 village_tax3.2|ふつうの税率にしたい。 dlga_village_tax2 village_elder_pretalk|実のところ、気が変わった。 dlga_village_tax3 village_elder_pretalk|かしこまりました。あなた様の慈悲深いご命令通りに致します。 dlga_village_elder_give_order1 close_window|いや、忘れてくれ。 dlga_village_elder_trade_begin village_elder_trade_talk|毎度ありがとうございます、{reg59? お嬢 旦那}様。^食料ですかな? それとも家畜ですかな? dlga_village_elder_trade_talk village_elder_trade|食料を{頼む/お願い}。 dlga_village_elder_trade village_elder_pretalk|村の蔵に食料といくつか商品があります。見て来ましょう。 dlga_village_elder_trade_talk village_elder_buy_cattle|家畜を{頼む/お願い}。 dlga_village_elder_talk village_elder_get_cattle_gift|あんたの村に {reg25} 頭の牛を寄贈しよう。 dlga_village_elder_get_cattle_gift village_elder_pretalk|これはこれは。このような寛大な贈り物、^村の者一同、大変感謝致しております。 dlga_village_elder_trade_talk village_elder_pretalk|{いや、やめよう。/やっぱりいいわ。} dlga_village_elder_talk village_elder_ask_enemies|最近、この辺りで敵軍を見なかった{か/}? dlga_village_elder_ask_enemies village_elder_pretalk|お力になれなくて申し訳ございません、{reg59?お嬢 旦那}様。^このあたりで敵の軍勢を見かけたり^噂を聞いた者はございません。 dlga_village_elder_ask_enemies village_elder_tell_enemies|はて。そう言えば... dlga_village_elder_tell_enemies village_elder_tell_enemies|{s1} {s2} dlga_village_elder_tell_enemies village_elder_pretalk|いいえ、{reg59?お嬢 旦那}様。このあたりで敵の軍勢を見かけたり^噂を聞いた者はございません。 dlga_village_elder_tell_enemies village_elder_pretalk.1|ええと、こんなところですね。 dlga_village_elder_talk village_elder_ask_set_fire|村はずれで、大きな火災を発生させてほしい{/の}。 dlga_village_elder_ask_set_fire close_window|{閣下/お嬢様}、その件はすでに話がついています。^きちんとやりますから。信じていてください。 dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_1| 火災ですって、{reg59?お嬢 旦那}様!^危険じゃありませんか!^なぜそんな事をしてほしいのです? dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_5|その件に関しては、すでに話終えたはずです、{閣下/お嬢様}。 dlga_village_elder_ask_set_fire village_elder_ask_set_fire_5.1|{reg59?お嬢 旦那}様、以前この件について話しましたが、^あなたの提示した報酬は、^我らの背負うリスクに比べて安すぎます。 dlga_village_elder_ask_set_fire_1 village_elder_ask_set_fire_2|私には理由があり、あんたには...銀の入った財布。やってくれるのか、否か? dlga_village_elder_ask_set_fire_1 village_elder_ask_set_fire_explain_plan|危険な目に遭わせるのだから、計画について知る権利はある{な/わね}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_explain_plan village_elder_ask_set_fire_2|{s4}の囚人を救出したいの{だ/}。^あなた方がボヤを起してくれれば、{s4}の衛兵は^煙を見て、確認しに急いで外に出て行く{だろ/でしょ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_2 village_elder_ask_set_fire_9|仰せのままに、{旦那/お嬢}様。^あなた様は私どもの良き友人ですから、^どんな危険があろうと、恩に報いるつもりです。^火事はいつごろ起こせばよろしいでしょうか? dlga_village_elder_ask_set_fire_2 close_window|申し訳ございません、{閣下/お嬢様}。^お気を悪くされないで頂きたい。^私どもにはあなたを信頼する理由がありません。これはあまりに危険です。 dlga_village_elder_ask_set_fire_2 village_elder_ask_set_fire_3|お話はわかりました、{旦那/お嬢}様。^ですが、それを実行すると、我々は大きな危険を冒すことになります。^見返りは何でしょう? dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_4|100 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_6|200 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 village_elder_ask_set_fire_6.1|300 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_3 close_window|やめてお{こう/くわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_4 village_elder_talk|阿保らしい。そんな危険は冒せません。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_7|じゃあ、200 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_6|じゃあ、300 stags 払{おう/うわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 village_elder_ask_set_fire_6.1|わかった、300 stags 払{おう/うわ}。これが限界{だ/よ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_5 close_window|やめてお{こう/くわ}。 dlga_village_elder_ask_set_fire_6 village_elder_ask_set_fire_9|承知しました。非常に危険な事ですが、やってのけましょう。^火事はいつごろ起こせばよろしいでしょうか? dlga_village_elder_ask_set_fire_7 village_elder_talk|200 stags ぽっちでは、そんな危険は冒せません。 dlga_village_elder_ask_set_fire_9 village_elder_ask_set_fire_10|すぐ準備をして{くれ/}。今から一時間後に火をつけてほしい。 dlga_village_elder_ask_set_fire_9 village_elder_ask_set_fire_11|深夜の鐘が鳴ったら やって{くれ/頂戴}。私は きっかり一時間待つ。 dlga_village_elder_ask_set_fire_10 close_window|かしこまりました、{旦那/お嬢}様。準備します。^さぁ、そちらもご準備を。 dlga_village_elder_ask_set_fire_11 close_window|わかりました、{旦那/お嬢}様。あなたに神々のご加護のあらんことを。 dlga_village_elder_talk village_elder_recruit_start|隊に加わりたい者を見つけたい。もちろん、100 stags の報酬を出そう。 dlga_village_elder_talk close_window|[立ち去る] dlga_village_elder_buy_cattle village_elder_buy_cattle_2|家畜一頭あたり {reg6} stags で、{reg5} 頭までお譲りできます。^何頭お求めでしょう? dlga_village_elder_buy_cattle village_elder_buy_cattle_2.1|恐れながら{reg59?お嬢 旦那}様、村にもう家畜はおらんのです。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete|1頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.1|2頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.2|3頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.3|4頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_buy_cattle_complete.4|5頭。 dlga_village_elder_buy_cattle_2 village_elder_pretalk|気が変わった。 dlga_village_elder_buy_cattle_complete village_elder_pretalk|牛飼いに家畜をまとめて^あなた様の元までお届けに上がるよう言っておきます。^ご満足頂けるものと存じております。 dlga_village_elder_recruit_start village_elder_talk|戦争に興味のある者がおるとは思いませぬ、閣下。^他にご用はありますか? dlga_village_elder_recruit_start village_elder_recruit_decision|私が思いますに、{reg5} 人の者が栄達を望んでおります。^その者{reg7?たち }の支度金として、一人頭 {reg0} stags が必要でございます。^どういたしましょう? dlga_village_elder_recruit_decision village_elder_pretalk|では用意するよう、彼{reg7?ら }に伝えて{くれ/}。 dlga_village_elder_recruit_decision village_elder_pretalk.1|いや、今は必要ない。 dlga_village_elder_active_mission_1 village_elder_active_mission_2|それで、何か進展がありましたか? dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_deliver_grain_thank|{あぁ/えぇ}。小麦 {reg5} 袋を持ってきた{ぞ/わ}。 dlga_village_elder_deliver_grain_thank village_elder_deliver_grain_thank_2|ご立派なお方。^あなた様のおかげで、村は飢えと窮地から救われました。^どれほど感謝しても足りないほどでございます。^村の者一同、あなた様の無事をお祈りしております。^{s13}の村は、このご恩を決して忘れません。 dlga_village_elder_deliver_grain_thank_2 village_elder_talk|ご立派なお方。お力になれる事はありますか? dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_active_mission_3|まだ作業中{だ/よ}。 dlga_village_elder_active_mission_2 village_elder_mission_failed|済まない{が/けど}、最後までやり遂げるのは難しい{/の}。 dlga_village_elder_active_mission_3 village_elder_pretalk|ありがとうございます、{reg59?お嬢 旦那}様。^あなた様の成功を、村民一同 日々お祈りします。 dlga_village_elder_mission_failed village_elder_pretalk|あぁ、滅相もございません、{reg59?お嬢 旦那}様。他の手を考えてみます。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_pretalk|{reg59?お嬢 旦那}様、これまで随分とお助け頂きました。^これ以上ご迷惑をお掛けできません。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_pretalk.1|いいえ、{reg59?お嬢 旦那}様。他にお願いしたいことは ございません。 dlga_village_elder_request_mission_ask village_elder_tell_mission|依頼、ですか? dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_deliver_grain_mission|ご立派な お方。私どもの村は大変な危機に瀕しております。^折からの凶作に加え、情け容赦のない盗賊どもに 種籾まで^掠(かす)め取られてしまったのでございます。すぐにでも^小麦を手に入れなければ種蒔きの時期に間に合いません。^そうなれば、私どもは年を越すことができません。^もし力をお貸しいただけるなら、そのご恩は一生忘れません。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission village_elder_tell_deliver_grain_mission_2|ふむ。どれほどの小麦が必要な{んだ/の}? dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission village_elder_deliver_grain_mission_reject|そんなことに構ってられない。他を当たる{んだな/ことね}。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_2 village_elder_tell_deliver_grain_mission_3|小麦が {reg5} 袋もあれば、種蒔きを始められると思います。^小麦さえあれば、人手のほうは何とかなるでしょう。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_3 village_elder_deliver_grain_mission_accept|なら、私が必要な小麦を探して{こよ/きましょ}う。 dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_3 village_elder_deliver_grain_mission_reject|今は時間が無い{んだ/の}。他を当たって{くれ/頂戴}。 dlga_village_elder_deliver_grain_mission_accept close_window|ありがとうございます、{reg59?お嬢 旦那}様。成功を昼夜お祈りします。 dlga_village_elder_deliver_grain_mission_reject close_window|仕方の無いことです。^お邪魔をしたようで申し訳ないです。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission|このところ、盗賊のせいで大変苦しめられております。^連中は村の食料や家畜を略奪し^抵抗する村人には殺しも厭(いと)いません。^男たちは自分たちの無力さを嘆いておりますが^農民風情の私どもには為す術がございません...^しかしながら、訓練を積めば、村人にも何かができるはず。^私どもは戦い方を指導して下さる経験豊富な^戦士殿を探しているのでございます。 dlga_village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_accept|私が護身術を指導して{やろう/あげる}。 dlga_village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_reject|あんたら農民は武術が本業ではない。盗賊にカネを払えば済む。 dlga_village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_accept close_window|引き受けて下さるのですか? ありがたい!^感謝の言葉もございません、{reg59? お嬢 旦那}様。^さっそく訓練を始めましょう。村の者をここに連れて参ります。^訓練完了の暁には、あなた様の努力に見合う、精一杯のお礼を致します。 dlga_village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_reject close_window|やはりそうですか、{reg59?お嬢 旦那}様。ご助言 感謝致します。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_tell_deliver_cattle_mission| 家畜を盗賊どもに掠(かす)め取られてしまいました。^村の牧草地では閑古(かんこ)鳥が鳴いております。^家畜が何頭が手に入れば、繁殖させて^数を増やすことも出来るのでございますが。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission village_elder_tell_deliver_cattle_mission_2|どのくらいの家畜が必要な{んだ/の}? dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission village_elder_deliver_cattle_mission_reject|そんなことに構ってられない。他を当たる{んだな/ことね}。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_2 village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3|{reg5} 頭もいれば充分でしょう。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3 village_elder_deliver_cattle_mission_accept|なら、必要な家畜を探してこよう。 dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3 village_elder_deliver_cattle_mission_reject|今は時間が無い{んだ/の}。他を当たって{くれ/頂戴}。 dlga_village_elder_deliver_cattle_mission_accept close_window|助かります、{reg59?旦那 奥方}様。成功を昼夜お祈りしております。 dlga_village_elder_deliver_cattle_mission_reject close_window|仕方の無いことです。^お邪魔をしたようで申し訳ないです。 dlga_village_elder_tell_mission village_elder_pretalk|お気持ちに感謝いたします。^ですが、今のところ用件はございません。 dlga_start goods_merchant_talk|{reg59?お嬢さん 旦那様}。この度のご来店、光栄の至りでございます。 dlga_start goods_merchant_talk.1|いらっしゃい、{reg59?お嬢さん 旦那様}。何をお求めですか? dlga_goods_merchant_pretalk goods_merchant_talk|他には? dlga_goods_merchant_talk goods_trade_requested|いくつか欲しい品物があるんだ...売りたい物もある。 dlga_goods_trade_requested goods_trade_completed|なるほど...どうぞご覧ください。 dlga_goods_trade_completed goods_merchant_talk|他には? dlga_goods_merchant_talk trade_info_request|他の街と交易したいのだが、ここで何を買えばいい? dlga_goods_merchant_talk trade_historia|ここは何{だ/}? dlga_trade_historia goods_merchant_talk|ここは金鉱ですが、明らかに最盛期は過ぎました。^ここだけの話、金が何ヶ月も出ていません! dlga_goods_merchant_talk trade_historia2|ここは何{だ/}? dlga_trade_historia2 goods_merchant_talk|この場所? ここは鉄鉱床でして、鉄諸島で使用される^全ての鉄は、ここみたいな あちこちの鉱床から出るんです。 dlga_goods_merchant_talk close_window|何も無い。ありがとう。 dlga_trade_info_request trade_info_request_2|そういった情報は隊商の隊長や行商人が熟知しています。^お望みなら、外国の商人が集まる場所までご案内しますよ。^そこで暫く話を聞けば、何を買ってどこで売ればいいか わかります。 dlga_trade_info_request_2 close_window|なるほど。では、そこの商人と話してこよう。 dlga_trade_info_request_2 goods_merchant_pretalk|今そんな暇はないんだ。 dlga_start arena_intro_1.1|よお。^トーナメントを見に来たなら、残念だったな。^当分の間、トーナメントの予定は無いんだ。 dlga_arena_intro_1 arena_intro_2|トーナメント?^ここでトーナメントなんかあるの{か/}? dlga_arena_intro_2 arena_intro_3|ああ。^トーナメント開催中にここへ来るといい。^街や近隣の村から大勢がここに押し寄せ、闘技場は熱狂の^るつぼと化すんだ。^^とは言え、しばらくトーナメントは無いから、見るべき^ものは無いけどな。^^ただし、正式な決闘なら時々ある。^それに、練習試合なら ほぼ毎日やってるよ。 dlga_arena_intro_3 arena_training_melee_intro|練習試合について教えて{reg59? くれ}。 dlga_arena_training_melee_intro arena_training_melee_intro_2|特に決まりはないが、^次のトーナメントを待ちきれない選手や騎士たちのための訓練さ。^^選手は武器を片手に闘技場に飛び込む。^ルールも組もない。最後の一人になるまで戦い続けるんだ。^どうだい、楽しそうだろ? dlga_arena_training_melee_intro_2 arena_training_melee_intro_reward|賞金は出るの{か/}? dlga_arena_training_melee_intro_reward arena_training_melee_intro_2|あるんだな、これが。^優れた技量を持つ選手には、街の有力者から賞金が出るんだ。^^脱落するまでに {reg1} 人倒したら^{reg11} stags が与えられる。^{reg2} 人以上の倒した者には {reg12} stags が^{reg3} 人倒した者には {reg13} stags が^{reg4} 人倒すまで生き残った者には^{reg14} stags が与えられる。^^もし最後まで立っていることができれば^優勝賞金 {reg15} stags だ。^どうだい、悪くないだろ? dlga_arena_training_melee_explain_reward arena_master_melee_pretalk|優れた技量を持つ選手には、街の有力者から賞金が出るんだ。^脱落するまでに {reg1} 人の相手を倒したら^{reg11} stags が与えられる。^{reg2} 人以上の相手を倒した者には {reg12} stags が^{reg3} 人の相手を倒した者には{reg13} stags が^{reg4} 人の相手を倒すまで生き残った者には^{reg14} stags が与えられる。^もし最後まで生き残ることができれば^優勝賞金 {reg15} stags だ。^どうだい、悪い話じゃないだろ? dlga_arena_training_melee_intro_2 arena_training_melee_intro_3|私でも参加できるの{か/}? dlga_arena_training_melee_intro_3 arena_master_melee_talk|はは。我慢は体に毒だからな。^もちろんさ。誰でも練習試合に参加できるよ。^^実は もうすぐ始まるんだ。^お望みなら、ひと暴れしてくるといい。 dlga_start arena_master_intro_1|よお。あんた、新顔だね。^名前を教えてもらえるかい? dlga_arena_master_intro_1 arena_master_intro_2|{playername}{だ/よ}。 dlga_arena_master_intro_2 arena_master_pre_talk|そうかい初めまして、{playername}。^俺はここ{s1}のトーナメント責任者だ。^^試合に参加したくなったら、^俺に申し出てくれ。 dlga_start arena_master_fight_result|。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk|はは。ひどいザマだったな。^だけど心配することはない。^人に敗北は付き物だ。^諦めずに挑み続ける事こそ大事なんだ。^そういう者がチャンピオンになれるんだ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.1|おう、{reg8} 人倒したな。^悪くはないが、報奨金には及ばない。^俺だったら あそこに戻って いいとこ見せてくるね...。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.2|なかなか見事な戦いぶりだったぞ。動きも良かった。^{reg8} 人 倒したから...{reg10} stags だな。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.3|いい戦いぶりだった。{reg8}人以上倒したな。^ほら、報奨金の{reg10} stags だ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.4|大した戦いぶりだった!^間違いなく、あんたは歴戦の闘士だ。^{reg8} 人も倒せるヤツは、そうは いないぞ。^賞金は {reg10} stags だ。すごいだろ? dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.5|実に見事な戦いぶりだったぞ、{playername}。^動きも作戦もとても良かった。^{reg8} 人 倒したな。^賞金は {reg10} stags だ。 dlga_arena_master_fight_result arena_master_pre_talk.6|チャンピオンおめでとう!^あんたの戦いぶりは忘れられないだろうな!^他の対戦相手を打ち破り、最後まで生き残ったな。^優勝賞金の{reg10}だ。 dlga_start arena_master_pre_talk|よく来たな {playername}。^また会えて嬉しいよ。 dlga_arena_master_pre_talk arena_master_talk|何の用だい? dlga_arena_master_talk arena_master_melee_pretalk|練習試合について... dlga_arena_master_talk arena_master_spar_teams|兵たちと ここで実戦訓練をしたいの{reg59? だが} dlga_arena_master_talk arena_master_ask_tournaments|近く、トーナメントが開かれる街はある{か/}? dlga_arena_master_talk close_window|そろそろ行かな{ければ/きゃ}。また{な/ね}。 dlga_arena_master_spar_teams arena_master_spar_teams_choose|あぁ、今なら闘技場は あいてるよ。^当然、各自の装備を使ってもらわないといけない。^つまり、組ごとに お揃いの服は無しだ。^それはさておき、何チームでやりたいんだい? dlga_arena_master_spar_teams_choose arena_master_spar_team_one|2組 dlga_arena_master_spar_teams_choose arena_master_spar_team_one.1|3組 dlga_arena_master_spar_teams_choose arena_master_spar_team_one.2|4組 dlga_arena_master_spar_teams_choose arena_master_pre_talk|気が変わった{/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_team_one arena_master_spar_team_two|第1組は満員だよ。次の組を編成するぞ。 dlga_arena_master_spar_team_one arena_master_spar_team_one_choose|現在第1組にいるのは{reg0}人だ。^まだ追加するかい? dlga_arena_master_spar_team_one_choose arena_master_spar_team_one_add|{s11}(残り{reg0}名) dlga_arena_master_spar_team_one_add arena_master_spar_team_one|よし、{s11}は第1組だ。 dlga_arena_master_spar_team_one_choose arena_master_spar_team_two|第1組は以上{だ/よ}。次の組を編成{したい/するわ}。 dlga_arena_master_spar_team_one_choose arena_master_pre_talk|やっぱり止めにする{よ/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_team_two arena_master_spar_team_three|第2組は満員だよ。次の組を編成するぞ。 dlga_arena_master_spar_team_two arena_master_spar_start_it_up|第2組は満員だよ。さあ、試合開始だ! dlga_arena_master_spar_team_two arena_master_spar_team_two_choose|現在第2組にいるのは{reg0}人だ。^まだ追加するかい? dlga_arena_master_spar_team_two_choose arena_master_spar_team_two_add|{s11}(残り{reg0}名) dlga_arena_master_spar_team_two_add arena_master_spar_team_two|よし、{s11}は第2組だ。 dlga_arena_master_spar_team_two_choose arena_master_spar_team_three|第2組は以上{だ/よ}。次の組を編成{したい/するわ}。 dlga_arena_master_spar_team_two_choose arena_master_spar_start_it_up|第2組は以上{だ/よ}。さあ、試合開始{だ/よ}! dlga_arena_master_spar_team_two_choose arena_master_pre_talk|やっぱり止めにする{よ/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_team_three arena_master_spar_team_four|第3組は満員だよ。次の組を編成するぞ。 dlga_arena_master_spar_team_three arena_master_spar_start_it_up|第3組は満員だよ。さあ、試合開始だ! dlga_arena_master_spar_team_three arena_master_spar_team_three_choose|現在第3組にいるのは{reg0}人だ。^まだ追加するかい? dlga_arena_master_spar_team_three_choose arena_master_spar_team_three_add|{s11}(残り{reg0}名) dlga_arena_master_spar_team_three_add arena_master_spar_team_three|よし、{s11}は第3組だ。 dlga_arena_master_spar_team_three_choose arena_master_spar_team_four|第3組は以上{だ/よ}。次の組を編成{したい/するわ}。 dlga_arena_master_spar_team_three_choose arena_master_spar_start_it_up|第3組は以上{だ/よ}。さあ、試合開始{だ/よ}! dlga_arena_master_spar_team_three_choose arena_master_pre_talk|やっぱり止めにする{よ/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_team_four arena_master_spar_start_it_up|第4組は満員だよ。さあ、試合開始だ! dlga_arena_master_spar_team_four arena_master_spar_team_four_choose|現在第4組にいるのは{reg0}人だ。^まだ追加するかい? dlga_arena_master_spar_team_four_choose arena_master_spar_team_four_add|{s11}(残り{reg0}名) dlga_arena_master_spar_team_four_add arena_master_spar_team_four|よし、{s11}は第4組だ。 dlga_arena_master_spar_team_four_choose arena_master_spar_start_it_up|第4組は以上{だ/よ}。さあ、試合開始{だ/よ}! dlga_arena_master_spar_team_four_choose arena_master_pre_talk|やっぱり止めにする{よ/わ}。忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_arena_master_spar_start_it_up close_window|それじゃあ、頑張ってくれ。 dlga_arena_master_ask_tournaments arena_master_talk|{reg2?近くトーナメントの開催予定がある街は一つも無いな {s15}でトーナメントが開催予定だ}。 dlga_arena_master_melee_pretalk arena_master_melee_talk|もうじきここで練習試合があるんだ。良かったら参加するといい。 dlga_arena_master_melee_talk close_window|{よし。/じゃあ、}やってみる{か/わ}。 dlga_arena_master_melee_talk arena_master_melee_reject|ありがとう。だけど、時には体を休ませないと。 dlga_arena_master_melee_reject arena_master_pre_talk|そうかい、それもいいだろう。出られそうなら またおいで。 dlga_arena_master_melee_talk arena_training_melee_explain_reward|ところで、練習試合の賞金、もう一度 説明してくれない{reg59? か}? dlga_start galeas_talk|兄/姉}ちゃん! 捕虜を連れてるんなら、喜んで買い取るぜ。 dlga_galeas_talk galeas_sell_prisoners|ならカネ入れを出{せ/して}。売りたい捕虜がいる{/わ}。 dlga_galeas_talk close_window|今はいい。さようなら。 dlga_galeas_sell_prisoners galeas_sell_prisoners_2|どれどれ、見せてもらおうか... dlga_galeas_sell_prisoners_2 close_window|また捕虜が手に入ったら、俺のところまで持ってきてくれ。高値で買うよ。 dlga_ulf_introduce ulf1|見たとこ、ここを通るんなら、そっちが俺らに払わねぇとなぁ。^ウルフ、支払い要求する。でねぇと... dlga_ulf1 bandit_barter|戦う必要はない。カネを出すから通してくれ。 dlga_ulf1 ulf_attack|一度しか言わない{reg59?よ ぞ}。降参し{reg59?なさい ろ}、さもなきゃ死あるのみ! dlga_ulf1 ulf_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_ulf1 ulf_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_ulf_attack close_window|はっはっはー、ウルフが降参?! あり得ない! dlga_ulf_hire ulf_hire2|ウルフと仲間、買うなら 50,000 stags 出せ。 dlga_ulf_hire2 ulf_hire3|うーん、少々高い{が/けど}、いい{ぞ/わ}、買った。 dlga_ulf_hire2 ulf_hire_no|お前のような野蛮人が? 冗談{だろ/でしょ}。 dlga_ulf_hire2 ulf_hire_no.1|うむ、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_ulf_hire_no ulf1|そうか、そりゃ残念だったな。 dlga_ulf_hire3 ulf_hire_ok|では、できるだけ早く私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_ulf_hire3 ulf_hire_no|やはり全員雇えるほどの空きが隊に無いみたい{だ/}。 dlga_ulf_hire_ok close_window|いいだろう。すぐ払え。お前らについていく。 dlga_second_sons_introduce second_sons1|何の用だ! dlga_second_sons1 second_sons2|通りがかっただけ{さ/よ}、それだけ。 dlga_second_sons1 second_sons_attack|お前のような輩は嫌いな{んだよ/の}。降伏か死か! dlga_second_sons1 second_sons_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_second_sons1 second_sons_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_second_sons2 close_window|だったら、行っていいぞ。 dlga_second_sons_attack close_window|上等だぁ。俺らセカンド・サンズを脅して生きて帰った者は いねぇ! dlga_second_sons_hire second_sons_hire2|俺らを雇うなら、今 120,000 stags だ。あと全員に週ごとのカネな。^それでもいいか? dlga_second_sons_hire2 second_sons_hire3|悪くない{/わね}。雇{おう/うわ}。 dlga_second_sons_hire2 close_window|いや、雇わない。 dlga_second_sons_hire2 second_sons_hire_no|うむ、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_second_sons_hire_no close_window|なら、出直して来やがれ。 dlga_second_sons_hire3 second_sons_hire_ok|では、できるだけ早く私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_second_sons_hire3 second_sons_hire_no|ありゃ、全員雇えるほどの空きが隊に無いみたい{だ/}。 dlga_second_sons_hire_ok close_window|よかろう、じゃ俺たちのカネ係に払ってくれよ。^皆で {reg59?姐さん 旦那}のお役に立てるのを楽しみにしてるぜ。 dlga_stormcrows_introduce stormcrows1|何だ貴様っ! dlga_stormcrows1 stormcrows2|通りがかっただけ{さ/よ}、別に何も。 dlga_stormcrows1 stormcrows_attack|お前らみたいのは気に食わ{ん/ない}。降伏か死か! dlga_stormcrows1 stormcrows_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_stormcrows1 stormcrows_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_stormcrows2 close_window|なら、通してやる。 dlga_stormcrows_attack close_window|そうかい そうかい。^俺らストームクロウズ傭兵団を脅さなきゃ、生きて帰れたかもなっ! dlga_stormcrows_hire stormcrows_hire2|俺らを雇うなら、100,000 stags 出しやがれ。あと週給もな。^それでも興味あっか? dlga_stormcrows_hire2 stormcrows_hire3|まぁよかろう。雇うよ。 dlga_stormcrows_hire2 close_window|断わる。 dlga_stormcrows_hire2 stormcrows_hire_no|うーん、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_stormcrows_hire_no close_window|なら、カネ作って出直して来い。 dlga_stormcrows_hire3 stormcrows_hire_ok|では、さっさと私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_stormcrows_hire3 stormcrows_hire_no|全員雇えるほどの空きが隊に無いみたいな{んだ/の}。 dlga_stormcrows_hire_ok close_window|よし、じゃ俺たちのカネ番に払ってくれ。^皆 {reg59?姐さん 旦那}の役に立てるのを楽しみにしとくぜ。 dlga_gallant_men_introduce gallant_men1|俺たち、ロラスで雇われてるギャラント・メンだ。何しに来た! dlga_gallant_men1 gallant_men2|ただの通りがかり{さ/よ}。 dlga_gallant_men1 gallant_men_attack|ロラス{だと/ですって}? なら死んでもら{おう/うわ}! dlga_gallant_men2 close_window|だったら、行ってよし。 dlga_gallant_men_attack close_window|いいだろう、好きにすればいい。 dlga_windblown_introduce windblown1|何だお前は! dlga_windblown1 windblown2|通りがかっただけ{さ/よ}。 dlga_windblown1 windblown_attack|お前のような輩は嫌いな{んだよ/の}。降伏{しろ/なさい}、でなきゃ死ぬだけ! dlga_windblown1 windblown_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_windblown1 windblown_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_windblown2 close_window|なら、通ってよし。 dlga_windblown_attack close_window|上等だ。ボロきれ王子を脅して生きて帰った者は いないぞ! dlga_windblown_hire windblown_hire2|我らを雇うなら、75,000 stags を要求する。他に週給もだ。^それでも興味あるか? dlga_windblown_hire2 windblown_hire3|悪くなさそう{だ/ね}。雇{おう/うわ}。 dlga_windblown_hire2 close_window|いや、だったら やめる。 dlga_windblown_hire2 windblown_hire_no|うーん、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_windblown_hire_no close_window|なら、カネができてから出直すことだな。 dlga_windblown_hire3 windblown_hire_ok|では、さっさと私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_windblown_hire3 windblown_hire_no|全員雇えるほどの空きが隊に無いみたいな{んだ/の}。 dlga_windblown_hire_ok close_window|よし、では我々の出納係にすぐ払ってくれ。^間違いなく {reg59?奥方 旦那}の役に立てるからな。 dlga_golden_company_introduce golden_company1|何やつ! dlga_golden_company1 golden_company2|ただの通りがかり{さ/よ}。 dlga_golden_company1 golden_company_attack|その名も高き、ハリー・ストリックランドか。死んで名を残せるか、見てやる! dlga_golden_company1 golden_company_attack.1|貴様のような犬を追い詰めて捕えるために来た{んだ/の}。 dlga_golden_company1 golden_company_hire|ゴールデンカンパニーを雇いたく、やって来ました。 dlga_golden_company2 close_window|なら、行くがいい。 dlga_golden_company_attack close_window|そなた運がよかったな。私の象たちが この本体から遅れていてな。^象無しでそなたらを粉砕せねば! dlga_golden_company_hire golden_company_hire2|我らゴールデンカンパニーを雇うなら、150,000 stags を要求する。^他に週給もだ。それでも興味あるかな? dlga_golden_company_hire2 golden_company_hire3|悪くない取引{だ/ね}。雇{おう/うわ}。 dlga_golden_company_hire2 close_window|いや、雇わない。 dlga_golden_company_hire2 golden_company_hire_no|うむ、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_golden_company_hire_no close_window|なら、カネができてから出直してくれ。 dlga_golden_company_hire3 golden_company_hire_ok|では、さっさと私の隊に合流して{くれ/頂戴}。 dlga_golden_company_hire3 golden_company_hire_no|全員雇えるほどの空きが隊に無いみたいな{んだ/の}。 dlga_golden_company_hire_ok close_window|よし、では我々の出納係にすぐ払ってくれ。^必ずや満足してもらえるはずだ、{reg59?奥方 旦那}。 dlga_wildhares_introduce wildhares1|何しに来た! dlga_wildhares1 wildhares2|ただの通りがかり{さ/よ}。 dlga_wildhares1 wildhares_attack|かの有名な 若き野ウサギ だ。北部の くそガキめ、命は無いぞ! dlga_wildhares1 wildhares_attack.1|貴様を追い詰めて捕える命を受けて来た。いざ勝負だ。 dlga_wildhares1 wildhares_hire|あんたら一団を、まとめて雇いたい。 dlga_wildhares2 close_window|なら、行っていいぞ。この辺りで いざこざを起こすなよ。 dlga_wildhares_attack close_window|ぱっ! 死ぬがいい! dlga_wildhares_hire wildhares_hire2|我らの値段は 50,000 stags だ。他に週給もだ。それでも興味あるか? dlga_wildhares_hire2 wildhares_hire3|悪くない取引{だ/ね}。雇{おう/うわ}。 dlga_wildhares_hire2 close_window|いや、雇わない。 dlga_wildhares_hire2 wildhares_hire_no|うむ、手持ちが足りないよう{だ/ね}。 dlga_wildhares_hire_no close_window|しばらく北部を巡回する{/わよ}。準備ができ次第来て{くれ/頂戴}。 dlga_wildhares_hire3 wildhares_hire_ok|できるだけ早く加わって{くれ/頂戴}。 dlga_wildhares_hire3 wildhares_hire_no|全員雇えるほどの空きが隊に無いみたいな{んだ/の}。 dlga_wildhares_hire_ok close_window|よし、では すぐ払ってくれ。^お仕えできるのを楽しみにしてるぜ、{reg59?姐さん 旦那}。 dlga_lannister_men_introduce lannister_men1|ジョフリー・バラシオン王の名に誓って答えよ。何をし^ていた? ただし、ウソは無駄だぞ。貴様が門からこっ^そり抜け出すのを見たんだからな! dlga_lannister_men1 lannister_men2|通りかかっただけです。お助けを! (ひざまずいて慈悲を乞う) dlga_lannister_men1 lannister_men_attack|戦いに巻き込まれただけです。ここを通して下さい。 dlga_lannister_men1 lannister_men_attack.1|ネッド・スタークに忠義の者たちを虐殺したろ。仇を討つ。血で償え! dlga_lannister_men2 close_window|やれやれ、行ってよし。見さげ果てた しょんべんたれめ。 dlga_lannister_men_attack close_window|キングズランディングに連れ戻すよう命じられているが、^生きてかどうかまでは聞かされてないぞ! dlga_poachers_introduce poachers1|おい、お前! その鳥 俺たちが とったんだ。今すぐ返せ。さもないとっ! dlga_poachers1 poachers1_attack|ラニスター家ってのは、放たれたカラス一羽一羽に 高額をつぎ込んでるの{か/}? dlga_poachers1 poachers1_attack1|わかった。渡せばいいん{だろ/でしょ}! とにかく関わりたくない。 dlga_poachers1 poachers1_attack2|わかった。渡せばいいん{だろ/でしょ}! とにかく関わりたくない。 dlga_poachers1 poachers1_attack3|ラニスター家ってのは、放たれたカラス一羽一羽に 高額をつぎ込んでるの{か/}? dlga_poachers1_attack1 close_window|へっ、お前が腰抜けだとわかってたさ! 相棒。 dlga_poachers1_attack2 close_window|へっ、お前が腰抜けだとわかってたさ! 相棒。 dlga_poachers1_attack3 close_window|見つかればいいが、そうでなきゃ お前のとこへ戻ってくるからな。 dlga_poachers1_attack close_window|その通り! 貴様の首を槍先に刺せば、これまた高額が得られるはずだ。 dlga_sparrows_introduce sparrows1|止まれ!! お前は「七神」に反する罪を犯しており、^今すぐ「贖罪の罪」を告白しなければならない。 dlga_sparrows1 sparrows_attack|告白します! します!! (あなたは めそめそ泣きながら ひざまずきます) dlga_sparrows1 sparrows_attack.1|「贖罪の罪」?! ぱっ.. お前らの神々は、お前らスズメを救えるのかな! dlga_sparrows_attack close_window|わかった、もういい。 dlga_bearded_priests_introduce bearded_priests1|止まれ!! お前は「髭の祭司」に反する罪を犯しており、^今すぐ「贖罪の罪」を告白しなければならない。 dlga_bearded_priests1 bearded_priests_attack|告白します!! 告白します!! (あなたは めそめそと泣きながら ひざまずきます) dlga_bearded_priests1 bearded_priests_attack.1|「贖罪の罪」?! ぷぁっ.. お前の首を取った斧が、どう輝くかなっ! dlga_bearded_priests_attack close_window|わかった、もういい。 dlga_rp_introduce rp1|止まれ!! お前は「ル=ロールの神殿」に反する罪を犯しておる。^今すぐその無礼の代償を払わなければならない。 dlga_rp1 rp_attack|罪を告白します! します!! (あなたは めそめそ泣きながら ひざまずきます) dlga_rp1 rp_attack.1|そうかい。知ったことか。戦いだ! dlga_rp_attack close_window|わかった、もういい。 dlga_lannister_camp_introduce lannister_camp1|何だお前は。 dlga_lannister_camp1 lannister_camp2|ただの通りがかり{さ/よ}。. dlga_lannister_camp1 lannister_camp_attack|皆殺しに来たのさ。剣を抜けっ! dlga_lannister_camp2 close_window|なら行ってよし。 dlga_lannister_camp_attack close_window|そうかい。皆の者、戦闘態勢!!! dlga_bandit_introduce bandit_talk|{s5} dlga_bandit_talk close_window|冷たい鋼をたっぷりと味合わせてやる{ぜ/わ}、ごみくず! dlga_bandit_talk bandit_barter|戦う必要は無い。カネを払うから通して{くれ/頂戴}。 dlga_bandit_barter bandit_barter_2|流血なしでカネをもらう、^そりゃ俺らにとっても最高だ!^ふむ、あんたを見る限り、^{reg5} stags くらい稼ぐのは簡単だよな。^そいつをよこしたら、どこへでも行っていいぜ。 dlga_bandit_barter_2 bandit_barter_3a|分かった。{ほら/はい}、持って{いけ/って}。 dlga_bandit_barter_2 bandit_barter_3b|{/お}カネが足りないようだ{/わ}。 dlga_bandit_barter_3b close_window|そりゃお気の毒。奴隷商人に売ってカネにするよ。^てめぇら、この{男/女}は生け捕りだぞ! dlga_bandit_barter close_window|おい、貴様のこと知ってるぞ!^俺らの仲間を虫けらのように殺しやがって。^そんな クセぇ はしたガネで俺たちが通すと思ったか?^徴収は やめだ。お前は 情け容赦ないことを散々してきたんだ。^これ以上 好き勝手は させんぞ。 dlga_bandit_barter_3a close_window|へっ、ちょろい相手だったぜ、な? よし、行っていいぞ。失せな。 dlga_start bandit_meet|ああ? 何の用だ? dlga_bandit_meet bandit_attack|お前らの運もここまで。覚悟{しろ/なさい}! dlga_bandit_attack close_window|{s5} dlga_bandit_meet bandit_recruit|こっちに加わるのならば、その哀れな命は助けてや{ろう/るわ}。 dlga_bandit_recruit close_window|てめぇみたいなガキなんざに悪行ができるわけねぇだろ!^やなこった。その生意気な首を切り落としてやるよ! dlga_bandit_recruit bandit_recruit_2|{reg0} silver stags よこせば考えてもいいぜ。 dlga_bandit_recruit_2 close_window|よし いい{ぞ/わ}。 dlga_bandit_recruit_2 bandit_meet|何でもない{/わ}。 dlga_bandit_meet close_window|気にしないで{くれ/}。あんたらとは何の関係も無い{/わ}。 dlga_start disbanded_troop_ask|仲間になれと? dlga_disbanded_troop_ask disbanded_troop_join|{あぁ/えぇ}。一緒に馬で旅をし{よう/ましょ}。 dlga_disbanded_troop_ask close_window|いや。また今度にしておくよ。 dlga_disbanded_troop_join close_window|残念、お前の隊に空きが無いから、俺ら入いれないみたいだ。 dlga_disbanded_troop_join close_window.1|あんたの指示に従うよ。 dlga_start enemy_talk_1|貴公の捕虜となるのは二度と御免だ。今回は捕まりませんぞ。 dlga_enemy_talk_1 enemy_talk_2|貴公に勝ち目はない。諦めなさい。 dlga_enemy_talk_2 close_window|諦めるとも。貴公を討ち取った暁には! dlga_start party_encounter_routed_agents_are_caught|お願いです、どうか見逃して下さい。 dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught party_encounter_routed_agents_are_caught2|私から逃れられると思ってるのか? 捕えられるか、死ぬかだ! dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught close_window|いいだろう。今回は見逃そう、だが二度と顔を見せるな。 dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught2 close_window|慈悲の心ってもんは無いのか?^いいだろう、最後の一人まで戦うぞ! dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught2 close_window.1|{s1} dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws|ふむ。ならず者一人頭につき 10 stags、^{reg0} 人だと {reg1} stags ですな。 dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws.1|どれどれ。{reg0} 人の盗賊を捕らえたようですな。^一人頭 20 stags、合計 {reg1} stags ですな。 dlga_sell_prisoner_outlaws sell_prisoner_outlaws.2|これはこれは。{reg0} 人の盗賊を捕らえたようですな。^一人頭 30 stags、合わせて {reg1} stags の報酬ですな。 dlga_sell_prisoner_outlaws close_window|これで全部だろう。では。 dlga_prisoner_chat close_window| dlga_prisoner_chat close_window.1|すまない{/わね}。まだ部隊に空きがない{んだ/の}。暫く待っていて{くれ/頂戴}。 dlga_prisoner_chat prisoner_chat_lord|{s1} dlga_prisoner_chat prisoner_chat_calypso|{s1} dlga_prisoner_chat prisoner_chat_commoner|そこの{お前/貴方}! dlga_prisoner_chat_commoner prisoner_chat_menu|私ですか!?(息をのんで!) dlga_prisoner_chat_calypso prisoner_chat_menu|呪われるがいい! dlga_prisoner_chat_lord prisoner_chat_noble|はい、{s1} 閣下? dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_prerelease|解放し{よ/ましょ}う。 dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_noble_prekeep|しばらくこのままでいてもら{おう/うわ}。 dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_treason|お前は大逆罪を犯したのだ! dlga_prisoner_chat_noble prisoner_chat_treason2|お前は死に値する罪を犯したのだ! dlga_prisoner_chat_noble_prerelease prisoner_chat_noble_release|聞き及びかもだが、私は栄誉を重んずる。どこへなりとどうぞ。 dlga_prisoner_chat_noble_release close_window|この名誉ある行ないは忘れまいぞ! dlga_prisoner_chat_noble_prekeep prisoner_chat_noble_keep|貴公は、貴公の家族が確かな経費と苦労によって賠償を保証する^余裕が出来るまで、我が人質であることを理解せよ。^その間は我慢して食事を与え、安全を保証するゆえ。 dlga_prisoner_chat_noble_keep close_window|まこと、貴公のするようなことではありませんぞ。 dlga_prisoner_chat_noble_keep close_window.1|そして、私も貴公を犬のように狩り立てた暁には、^きっと貴公がしたようにすると知れ! dlga_prisoner_chat_menu prisoner_chat_release|そなたは惨めで、同情せずに いられない。 dlga_prisoner_chat_menu prisoner_chat_die1|お前を見てるだけで気分が悪い! 死ぬがいい..今ここで! dlga_prisoner_chat_menu prisoner_eat|ひとかけらでいいから、人肉くれぇ! dlga_prisoner_eat prisoner_eat_1|けだものめ!! dlga_prisoner_eat_1 close_window|さぁ、お前の肉を大いに楽しむとするか! dlga_prisoner_chat_menu close_window|列に戻{れ/りなさい}、カス野郎! dlga_prisoner_chat_release prisoner_chat_release2|今日の私は機嫌がいい。気が変わる前に立ち去るがいい! dlga_prisoner_chat_release2 close_window|ああ{reg59?マダム 閣下}、ありがとうございます。あなたに祝福があらんことを! dlga_prisoner_chat_die1 prisoner_chat_die2|(あなたはその捕虜に向かって進んでいく...) dlga_prisoner_chat_die2 prisoner_chat_die_calypso|お前の魂とお前に従う愚か者の魂は呪われている! 報いを受けるがよい! dlga_prisoner_chat_die_calypso close_window|(「天誅」の大きな ひと振りがカリプソの首をはね、彼はあなたに微笑みます)^うーん、やっぱり さほど輝きがないなぁ……。 dlga_prisoner_chat_die2 prisoner_chat_die3|{reg59?マダム 閣下}、どうか命だけは。^私 丸腰の捕虜です。そんな残酷なかたではありませんよね? dlga_prisoner_chat_die3 prisoner_chat_die4|(その捕虜を殺す) dlga_prisoner_chat_die3 close_window|いや、そんな粗野なまねはすまい。 dlga_prisoner_chat_die4 close_window|(その捕虜は逃亡して自由になろうと必死になって拘束に^抗ったが、無駄であった。あなたはナイフで彼の首を切り、^死体が地に横たわるのを見て満足した。) dlga_prisoner_chat_treason prisoner_chat_treason_plead|{s1}、貴公は{s2}に対して犯罪を犯した。^ゆえに今、こうして裁きの場に立っている。^申し開くことはあるか? dlga_prisoner_chat_treason2 prisoner_chat_treason_plead|{s1}、あんたは犯した罪で裁判を受けることになる。^どう申し開きする? dlga_prisoner_chat_treason_plead prisoner_chat_treason_choose|我が魂にかけて慈悲を。私がしたことは全て我が王と国の名^において行なったものなのだ! 私は貴公のように忠実な従者に^すぎない。もし何事も無ければ貴公の尊敬を受けるに足る者^なのだ。 dlga_prisoner_chat_treason_plead prisoner_chat_treason_choose.1|貴公は重大な誤りを犯しておる! 私は名誉ある貴族だ。^立場が変わっても、貴公が行なわないようなことは私も行なわぬ。 dlga_prisoner_chat_treason_plead prisoner_chat_treason_choose.2|唾棄すべきは貴様やその兵よ!貴族らしく振る舞って、^私を裁くいかなる権利を持っているとしても、^貴様は尊大な野良犬、ありふれた山賊、臆病者にすぎんわ!^貴様なぞに頭は下げぬそ。貴様こそ、膝を折り、^私の許しを請うべきなのだ! dlga_prisoner_chat_treason_plead prisoner_chat_treason_choose.3|そなた どうしても私を訴えるというのか!?^泣きを見るぞ。^その横柄さにより、いつか私の監獄の一つで鎖につながれ、^むち打たれる姿を見てやらねば! dlga_prisoner_chat_treason_choose prisoner_chat_treason_not_guilty|私は信義を重んじる{男/女}。今日のところは助命 致{そ/しましょ}う。 dlga_prisoner_chat_treason_not_guilty close_window|貴公にはまだ望みがあるようだな、{s1}。 dlga_prisoner_chat_treason_choose prisoner_chat_treason_execute_wall|今日あんたは運がいい。命を助ける代わりに、黒をまとい、「壁」に追放だ。 dlga_prisoner_chat_treason_execute_wall prisoner_chat_treason_execute_wall1|なら、私に他に選択肢はないようだ。 dlga_prisoner_chat_treason_choose prisoner_chat_treason_guilty|貴公は情けをかけるかにも値せぬ。その罪は己が命であがなうがいい。 dlga_prisoner_chat_treason_guilty prisoner_chat_treason_final_words|その多くの罪により、貴公には即刻死刑を申し渡す。^最期に言うことはあるか? dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute|いずれの日にか、貴公はこの行ないを後悔するであろう。^人の運命を決定できる者はただ一人...そしてその者とは貴公ではない。 dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute.1|私を殺し、呪われるがいい。あなたは私の王などではない! dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute.2|私が間違っていました! 私たちは皆あなたに仕えます!^ごめんなさい! それだけでなく、私の言行全てに対して!^私は間違っていました! 主よ、ご慈悲を! 慈悲を!^参ります、きっと! お願いしま...これを...ずっと恐れてた...。 dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute.3|続けて、そなたの責務を果たすがよい。 dlga_prisoner_chat_treason_final_words prisoner_chat_treason_execute.4|そなたは逃げられない! 皆が見つけに行く。^逃げきれないことは自分がよくわかっているだろう! dlga_prisoner_chat_treason_execute close_window|(その捕虜は逃亡して自由になろうと必死になって拘束に^抗ったが、無駄であった。あなたは彼の首を切り、^死体が地に横たわるのを見て満足した。) dlga_prisoner_chat_treason_execute_wall1 close_window|捕虜は「壁」への旅に出発します。 dlga_prisoner_chat prisoner_chat_2|逃げようなんて馬鹿なことは考えないこと{だ/ね}。目を離さないから{な/}。 dlga_prisoner_chat_2 close_window|そんなことは、決して。 dlga_start town_merchant_talk|いらっしゃいませ、閣下。本日はどのようなご用件で? dlga_start town_merchant_talk.1|いらっしゃい。何をお求めで? dlga_town_merchant_talk trade_requested_weapons|新しい武器を買いに来た{reg59?の }。品物を見せて{reg59?よ もらおうか}。 dlga_town_merchant_talk trade_requested_armor|新しい装備を探している{reg59?の }。手持ちの品を見せて{reg59?よ もらおうか}。 dlga_town_merchant_talk trade_requested_horse|馬を買おうかなと思って。 dlga_trade_requested_weapons merchant_trade|あー、はい {reg59?お嬢さん 旦那様}。^ウチの武器はどれも一級品ですよ。 dlga_trade_requested_armor merchant_trade|どうぞ、{reg59?お嬢さん 旦那様}。世界中を探しても^ウチより良い装備は見つかりませんよ。 dlga_trade_requested_horse merchant_trade|さすが お目が高い {reg59?お嬢 旦那}様。^ウチより良い四足動物は、他じゃ見つかりませんよ。 dlga_merchant_trade town_merchant_talk|他には? dlga_town_merchant_talk smith_requested_repair_1|武器を改良したい{reg59?の }。 dlga_smith_requested_repair_1 smith_requested_repair_2|どの武器を改良しますか? dlga_smith_requested_repair_2 merchant_trade|やっぱり やめた。 dlga_item_improve_1 item_improve_2|どれ、拝見...。この {s7} は^現状 {s8} です。^{reg1} stags で {s9} にできます。{s10} dlga_item_improve_1 merchant_trade|どれ、拝見...。この {s7} は^手を加える余地がありません。改良できません。 dlga_item_improve_2 item_improve_3|それで{頼む/お願い}! dlga_item_improve_2 merchant_trade|気が変わった{/わ}。 dlga_item_improve_2 merchant_trade.1|手持ちが多くない{/の}。 dlga_item_improve_3 merchant_trade|{s7}、改良しました。品物をお返しします。 dlga_town_merchant_talk armorer_requested_repair_1|防具を改良したい{reg59?の }。 dlga_armorer_requested_repair_1 armorer_requested_repair_2|どの防具を改良しますか? dlga_armorer_requested_repair_2 merchant_trade|いや、やっぱり いい。 dlga_town_merchant_talk merchant_gossip|教えて{reg59?頂戴 くれ}。最近の住人の話題は何{reg59? だ}? dlga_town_merchant_talk merchant_gossip.1|{なぁ/ねぇ}、皆 どんな噂をしてる? dlga_merchant_gossip town_merchant_talk|あなたに興味がありそうなことは、何も思いつきませんね。 dlga_merchant_gossip town_merchant_talk.1|{s61} dlga_merchant_gossip town_merchant_talk.2|ふむ、新しい話題はありませんね。^物価とか天気とか戦争の話など、ありきたりのものばかりです。 dlga_town_merchant_talk tomorrowback|さよなら。 dlga_tomorrowback close_window|またお越しください! dlga_start kingsguard|何なりとお申し付け下さい、陛下。 dlga_kingsguard close_window|よろしい。領地の問題に戻ろう。 dlga_kingsguard close_window.1|今 頼みたいことは無い。 dlga_start kingsguard_noone|私たちは {s1} に仕え、お守りしています。^その責務がありますので、気を散らすようなことを なさらないで下さい。 dlga_kingsguard_noone close_window|すまなかった。 dlga_kingsguard_noone close_window.1|もう行くよ。 dlga_start kingsguard_inparty|何かご用ですか、陛下。 dlga_kingsguard_inparty close_window|今は 特にない。 dlga_kingsguard_inparty close_window.1|私の側にいてくれるて助かるよ。 dlga_start town_dweller_talk|{reg59?お嬢さん 旦那様}? dlga_start town_dweller_talk.1|こんにちは、{reg59?お嬢さん 旦那様}。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_fugitive|{s4} という名の逃亡者を捜している{/の}。 ここに潜伏中とか。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_fugitive.1|{s4} という名の逃亡者を捜している{/の}。 ここに潜伏中とか。 dlga_town_dweller_ask_fugitive close_window|この村は よその者の出入りが多いですからねぇ...^その者が潜伏しているなら、探すと きっと見つかるでしょう。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town|「ケシのミルク」が要るなら「ミシのケルク」をやるよ! dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town.1|最近、ナイツ・ウォッチが よそ者を募っていると聞く。参加したいか? dlga_town_dweller_talk varys_agent_actual_response|私は商人。とても幸せな夢を皆様に売ってます! dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town.2|私は商人。とても幸せな夢を皆様に売ってます! dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town.3|ビセニヤ・ターガリエンが生きてたら、ものにしたい{よな/わよね}。{だろ/でしょ}?! dlga_varys_agent_actual_response agent_contact_1|こんにちは、商人さん! 私には悲しい思い出があるのだけど、いいかな? dlga_agent_contact_1 agent_contact_2|ヴァリス卿が私を送ったんだ。暗号伝文を受け取ろう。いいか? dlga_agent_contact_2 agent_contact_3|あぁ、これだ。^来るのは何日か先かと思ってたが、^予定より早く味方に会えて良かったよ。 dlga_agent_contact_3 agent_contact_4|この伝文、スパイ・マスターに迅速かつ安全に届くようにしてくれよ。 dlga_agent_contact_4 close_window|そうするさ。では。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_ask_item|すみません。そのお召し物は{s5}ですか? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_ask_item town_dweller_talk|{s6} dlga_town_dweller_talk town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town.4|{s4} dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know|{s4} dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know|え? 何の事でしょう? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know close_window|なんでもない。 dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat| {s4}の依頼で君の報告書を受け取りに来た。^今持っているか? dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2| お待ちしておりました。どうぞ、報告書です。^{s4}まで無事届けてください。 dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2 close_window|達者で。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_begging|幾ばくかの小銭をお恵みください。 dlga_town_dweller_begging close_window|哀れな奴。持って行け。 dlga_town_dweller_begging close_window.1|ほらよ、くれてやるからとっとと消え失せな! dlga_town_dweller_begging close_window.2|消え失せろ! dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_info|この村について教えてくれない{か/}? dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_info.1|この街について教えてくれない{か/}? dlga_town_dweller_ask_info close_window|{s10} {s11} dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_situation|ここでの暮らし向きは? dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_poor|我が家は災難に襲われました。私たちは自分の土地を持たず、^賃金や援助金も受け取れません。子どもたちは哀れにも空腹^と病気で寝込んでいます。もうどうしたら よいものか。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_poor.1|悲惨な生活をしております。^もう何ヶ月もの間、仕事が見つからず^家ではお腹を空かせた子供たちが待っています。^近所の住人も、私を助けるほど余裕がありません。 dlga_town_dweller_poor town_dweller_poor_paid|なら、この 300 stags を。あなたと家族の役に立てて。 dlga_town_dweller_poor town_dweller_poor_not_paid|なら、どこかよその土地に移るか、仕事を変えたほうがいい{/わ}。 dlga_town_dweller_poor_not_paid close_window|そうですね、{reg59?奥方 旦那}様。仰る通りに致します。 dlga_town_dweller_poor_paid close_window|何とお優しい方でしょう。^あなた様のご親切を皆にお話しなければ。 dlga_town_dweller_ask_situation close_window|ご親切に感謝いたします。^あなた様のおかげで、暮らしが楽になりそうです。^毎日、あなた様の無事を祈ります。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk|辛い世の中ですね。^毎日、一生懸命働いても、食いつなぐのがやっとですよ。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk.1|辛い世の中ですね。^ですが、日々の生活を神に感謝しております。 dlga_town_dweller_ask_situation town_dweller_talk.2|ぼちぼちですよ。^日々の生活を神に感謝しております。 dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_trade|あなたの仕事は? dlga_town_dweller_ask_trade town_dweller_talk|{s14} dlga_town_dweller_talk town_dweller_ask_rumor|最近ここで噂になっている話はある{か/}? dlga_town_dweller_ask_rumor town_dweller_talk|あなたのお気に召すような話はありませんね。 dlga_town_dweller_ask_rumor town_dweller_talk.1|{s61} dlga_town_dweller_ask_rumor town_dweller_talk.2|近頃はこれと言って面白い話を聞きませんね。 dlga_town_dweller_talk close_window|[立ち去る] dlga_start player_castle_guard_talk|はい、閣下? dlga_player_castle_guard_talk player_castle_guard_talk_2|異常は無いか? dlga_player_castle_guard_talk picto2_action|200 stags 奉じます。部下の遺族をお助け下さい。 dlga_picto2_action close_window|あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_player_castle_guard_talk anglo12_action|部下たちには「古の神々」が必要。あなたの助力に 200 stags 寄付。 dlga_anglo12_action close_window|では、あなたの兵たちに「森の古の神々」の話をします。^彼らは勇気づけられ、あなたのそばで誇りを持って戦うでしょう。 dlga_player_castle_guard_talk_2 player_castle_guard_talk_3|平穏そのものです、閣下。報告すべきことはありません。 dlga_player_castle_guard_talk_3 close_window|よろしい。しっかり頼むぞ。 dlga_start close_window.121|こんにちは、{reg59?マダム 旦那}。いつも ここ^{s10}をご贔屓にして下さって光栄です。 dlga_start close_window.122|城壁内では問題を起こさぬよう、節度ある振る舞いをお願いします。 dlga_start hall_guard_talk|ご命令を、閣下? dlga_start close_window.123|護衛任務中につき、口をきけません {reg59?マダム 旦那様}。 dlga_hall_guard_talk hall_guard_duty|しっかり頼むぞ。異状があれば知らせてくれ。 dlga_hall_guard_duty close_window|はい、閣下。仰せの通りに。 dlga_hall_guard_talk hall_guard_arrest|ただちにこの者を逮捕せよ! dlga_hall_guard_arrest hall_guard_arrest_2|誰の逮捕をお望みですか、閣下? dlga_hall_guard_arrest_2 close_window|いや、気にするな。我が高潔なる同士よ。 dlga_hall_guard_arrest_2 close_window.1|忘れてくれ。他の方法を探すよ。 dlga_enemy_defeated close_window|ああ。やられた。 dlga_party_relieved close_window|救援に感謝する。 dlga_start battle_reason_stated|祝杯はお前の頭骸骨で挙げてやる! dlga_start battle_reason_stated.1|鉄でも味わってもらおうか! dlga_start battle_reason_stated.2|自分の部下のために死ぬつもりか? dlga_start muletroop_1|こんにちは、{playername} さん。何かご用で? dlga_muletroop_1 muletroop_2|馬に荷物を積みたい。 dlga_muletroop_1 close_window|何でもない。ではまた。 dlga_muletroop_2 close_window|いつでも どうぞ。 dlga_start lair_cook|いらっしゃい。何に致しましょう? dlga_lair_cook_pretalk lair_cook|他にご用は? dlga_lair_cook lair_cook_menu1|調理人、あんたに仕事{だ/よ}! 兵たちにご馳走を出してやって{くれ/}。 dlga_lair_cook close_window|以上{だ/よ}。 dlga_lair_cook_menu1 lair_cook_menu2|宴会費用は、見積もりで 1000 stags ってとこです。 dlga_lair_cook_menu2 lair_cook_menu|それで進めて{くれ/}。これが費用。あとは全部任せる{/わ}。 dlga_lair_cook_menu2 lair_cook_pretalk|うむ。考え直そう。 dlga_lair_cook_menu close_window|では そのように!^予算から必要な分を頂き、最高の料理の材料を買い、^人を雇って 思い出に残る夜にしてみせましょう! dlga_lair_cook_menu lair_cook_pretalk|いや、旦那。残念ながら金庫が空です。^宴会をするにはもっとカネが要ります。 dlga_start barber_talk|やぁどうも、閣下。何か? dlga_barber_pretalk barber_talk|ご用があれば何なりと。 dlga_barber_talk barber_curel_1|軽い傷の手当てをしてもらいたい。 dlga_barber_curel_1 barber_curel_2|軽傷ですね。治療に {reg1} stags かかります。 dlga_barber_curel_2 barber_curel_3|ほら {reg1} stags {だ/よ}。手当して{くれ/頂戴}。 dlga_barber_curel_2 barber_pretalk|手持ちが足りない。 dlga_barber_curel_3 close_window|ではお望み通りに、{reg59?マダム 旦那様}。^おい 誰か、油とワインを持って来てくれ! dlga_barber_talk barber_cureh_1|重傷なので、診てもらいたい。 dlga_barber_talk close_window|特に用はない。ではまた。 dlga_barber_cureh_1 barber_cureh_2|これはひどい傷だ。{reg1} stags で何とかしましょう。 dlga_barber_cureh_2 barber_cureh_3|ほら {reg1} stags {だ/よ}。手当して{くれ/頂戴}。 dlga_barber_cureh_2 barber_pretalk|手持ちが足りない。 dlga_barber_cureh_3 close_window|最善を尽くします、{reg59?マダム 旦那様}。^おい 誰か、焼いた鉄、やっとこ を持って来てくれ!^もしかして「ケシのミルク」が要りますか? dlga_start skald_talk|どうも、{reg59?奥様 ご主人様}。お抱えの吟遊詩人です。^詩を朗読したり、あなたの名誉と勇気について歌や詩を^作ったりできます。 dlga_skald_pretalk skald_talk|私の技芸と技能、決して失望させません。他に何か必要ですか? dlga_skald_talk skald_sing|私のことを歌ってほしい。人に知られ、有名になる必要がある。 dlga_skald_sing skald_sing2|{s2}^^ありとあらゆる島々に至るまで^{playername} 様の偉大さが伝わるような^壮大な詩を書きます。ただし、インクその他の費用を賄うため、^少しだけ頂きたい。500 stags 必要です。 dlga_skald_sing2 skald_pretalk|これで頼む。私のような強大な英雄には、何でもない額{だ/よ}。 dlga_skald_sing2 close_window|ぼったくり未亡人と同額。あれなら私にも歌わせられる! もう頼まない。 dlga_skald_talk skald_cancion|私と部下たちのために歌ってくれる{か/}? dlga_skald_talk close_window|吟遊詩人? 歌? 我々みたいに外でパン代を稼いだらどう{だ/}? じゃあ{な/ね}。 dlga_skald_cancion skald_cancion2|100 stags 頂きます。歌えるのは... dlga_skald_cancion2 close_window|カンティーガ 2 番 dlga_skald_cancion2 skald_pretalk|忘れてくれ。他のことを尋ねたい。 dlga_start lair_captain|ご用ですか? {reg59?奥 旦那}様。 dlga_lair_captain_pretalk lair_captain|他に何か? {reg59?奥 旦那}様。 dlga_lair_captain lair_captain_nothing|何か知らせは あるかな? dlga_lair_captain lair_captain_improve|所長、この前哨地を改良したい{reg59?の }。 dlga_lair_captain lair_captain_improve_x1|所長、建設は進んでるか{/しら}? dlga_lair_captain lair_captain_improve_torefuge|所長、この前哨地を改良したい{reg59?の }。 dlga_lair_captain lair_captain_add_port_0|この前哨地の近くに船を上陸させたい。 dlga_lair_captain_add_port_0 lair_captain_add_port_1|要員への支払いと、桟橋建設のための材料購入に 1,000 stags が必要です。 dlga_lair_captain_add_port_0 lair_captain_pretalk|ここは岸から遠すぎます。船をつけるのは無理ですね。 dlga_lair_captain_add_port_1 lair_captain_add_port_2|着手して{くれ/頂戴}。これが資金だ。 dlga_lair_captain_add_port_1 lair_captain_pretalk|気が変わった。 dlga_lair_captain_add_port_1 lair_captain_pretalk.1|カネが足りないな。 dlga_lair_captain_add_port_2 lair_captain_pretalk|わかりました。桟橋を建設するのに時間はさほどかかりません。^すぐにここで下船できるようになります。 dlga_lair_captain lairparty_action|君たちの家族に 500 stags を寄付しよう。 dlga_lair_captain close_window|いや、以上だ。 dlga_lair_captain_improve lair_captain_improve2|現在、この前哨地は簡易的なもので、防御が不充分、提供^できることはほとんどなく、定員はたったの 50 人です。^ここに駐留している兵士が家族を連れてくるための家、彼^らがのんびりできて士気を高めるのに役立つ酒場、そして^兵士が技能を向上させるための訓練所を建設することをお^勧めします。防御力をさらに向上させることが大事です。^結局は より多くの空間が必要になり、大きくて快適な家^が欲しくなるはずです。^^要員への支払いと材料の購入に、約 5,000 stags が必要と見積もっています。^更に、5 つの「工具」と 11 束の「木材」を購入していただく^必要があります。 dlga_lair_captain_improve2 lair_captain_improve3|進めて{くれ/頂戴}。この前哨地は改善が必要だし、物と資金は揃っている。 dlga_lair_captain_improve2 lair_captain_pretalk|必要な物を、私が手に入れてくる。揃ったら また戻ってくる。 dlga_lair_captain_improve2 lair_captain_pretalk.1|考えさせて{くれ/}。 dlga_lair_captain_improve3 lair_captain_pretalk|では すぐに着手させます、{reg59?奥 旦那}様。^順調にいけば一週間で完成します。 dlga_lair_captain_improve3 lair_captain_pretalk.1|{reg59?奥 旦那}様、何と申せばよいか、資金が足りません。^必要なのは 5,000 stags です。 dlga_lair_captain_improve_x1 lair_captain_pretalk|作業員は皆 懸命に働いております、{reg59?奥 旦那}様。 dlga_lair_captain_nothing lair_captain_pretalk|今は特にありません。 dlga_lair_captain_improve_torefuge lair_captain_improve_torefuge2|現在、この前哨地は 120 人の人員を収容でき、食堂まで備えた^素敵な場所です。ここに駐留する兵と家族のために、もっ^と家を建てることを提案します。また、鍛冶屋を使って武^器や防具を修理し、馬の厩舎を建てることもできます。あ^るいは、土塁や溝などで防御力をさらに高めることも重要^です。結局は より多くの空間が必要になり、武将らしい^酒場を持ちたくなるでしょうね^^人件費と材料費に、多額ですが 10,000 stags ほどが必要に^なると思います。更に、^5 つの「工具」と 11 束の「木材」を購入していただく必要があります。 dlga_lair_captain_improve_torefuge2 lair_captain_improve_torefuge3|よし、物資もあるし、この前哨地は改善が必要。着工{だ/よ}。 dlga_lair_captain_improve_torefuge2 lair_captain_pretalk|必要な物を、私が手に入れてくる。揃ったら また戻ってくる。 dlga_lair_captain_improve_torefuge2 lair_captain_pretalk.1|考えさせて{くれ/}。 dlga_lair_captain_improve_torefuge3 lair_captain_pretalk|では すぐに着手させます、{reg59?奥 旦那}様。^順調にいけば 2 週間で完成します。 dlga_lair_captain_improve_torefuge3 lair_captain_pretalk.1|{reg59?奥 旦那}様、何と申せばよいか、^資金が足りません。必要なのは 10,000 stags です。 dlga_lairparty_action lair_captain_pretalk|ありがとうございます、{reg59?奥 旦那}様。^士気と忠誠心が高まることでしょう。 dlga_start fort_member_talk|どうも、{reg59?奥 旦那}様。何かご用で? dlga_fort_member_talk close_window|いや何でもない。邪魔したね。 dlga_fort_member_talk fort_septon_action|我々の贖罪に「七面神」が必要です。兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_fort_member_talk fort_member_talk|- あなたは七神を信奉していません。放っておくのが一番でしょう - dlga_fort_septon_action fort_member_talk|- 彼は「戦士の面」に祈りを捧げます。-^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_fort_member_talk fort_lol_action|我々の贖罪に「光の主」が必要です。兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_fort_lol_action fort_member_talk|- 「赤の祭司」が「光の主」に祈ります。 -^夜は暗く恐怖に満ち...^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_fort_member_talk fort_drowned_action|我々の贖罪に「溺神」が必要です。兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_fort_member_talk fort_member_talk.1|- あなたは溺神を信奉していません。話しかけないのが一番でしょう - dlga_fort_drowned_action fort_member_talk|- 溺神の信奉者が溺神に祈りを捧げます。-^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_fort_member_talk fort_old_action|我々の贖罪に「古の神々」が必要です。兵の遺族への援助に 400 stagsを寄付いたします。 dlga_fort_member_talk fort_member_talk.2|- あなたは古の神々を信奉していません。話しかけないのが一番でしょう - dlga_fort_old_action fort_member_talk|- 彼は古の神々に祈りを捧げます -^...古の神々よ、我が祈りを聞き届けたまえ...^あなたの兵たちは気分が晴れやかになります。 dlga_start close_window.124|夜は暗く、恐怖に満ちている。 dlga_member_chat regular_member_talk|ご命令はなんでしょう、閣下? dlga_regular_member_talk view_regular_char_requested|現状報告を{頼む/お願い}。 dlga_view_regular_char_requested do_regular_member_view_char|了解、閣下。現状をお知らせします。 dlga_do_regular_member_view_char regular_member_talk|他に何か? dlga_regular_member_talk member_check_leadership|お前には自身の隊を率いてほしい。 dlga_member_check_leadership close_window|了解。ただ、送り出す前に兵を付けてもらったほうがよいかと。 dlga_member_check_leadership member_chat|あんたがより統率力を積むまで、^私がそばにいる必要があると思う。 dlga_start mate_chat_talk|何でしょうか? dlga_mate_chat_talk mate_give_order_ask|新たな仕事を頼みたい。 dlga_mate_give_order_ask mate_give_order|なんでしょう? dlga_mate_give_order mate_follow|ついてこい。 dlga_mate_follow close_window|わかりました。 dlga_mate_give_order mate_stay|ここで待機。 dlga_mate_stay close_window|了解です。忘れずに迎えに来て下さいね。 dlga_mate_give_order mate_patrol|この地域を巡回せよ。 dlga_mate_patrol close_window|わかりました。 dlga_mate_give_order mate_give_order_details_ask|...に向かえ。 dlga_mate_give_order mate_give_order_details_ask.1|...を巡回せよ。 dlga_mate_give_order mate_chat_pre_talk|忘れて{くれ/頂戴}。 dlga_mate_give_order_details_ask mate_give_order_details|どこです? dlga_mate_give_order_details mate_give_order_details_done|{s1} dlga_mate_give_order_details_done close_window|了解しました。 dlga_mate_chat_talk mate_give_troops2|兵や捕虜の話をしたい{/の}。 dlga_mate_give_troops2 mate_give_troops_end2|承知しました... dlga_mate_give_troops2 mate_give_troops_end2.1|申し訳ありません。これ以上の兵を引きいるには力不足です。 dlga_mate_give_troops_end2 close_window|わかっ{た/たわ}。 dlga_mate_chat_pre_talk mate_chat_talk|他にございますか? dlga_mate_chat_talk mate_chat_rejoin|部隊に復帰して{くれ/頂戴}。 dlga_mate_chat_rejoin close_window|承知しました。 dlga_mate_chat_rejoin mate_chat_talk|今はお前を受け入れる余地がないな! dlga_mate_chat_talk close_window|なんでもない。 dlga_regular_member_talk close_window|何でもない{/わ}。これからも{しっかり頼むぞ/よろしくね}。 dlga_start party_encounter_hostile_attacker|勝ち目はない。降伏しなければ皆殺しだぞ... dlga_party_encounter_hostile_attacker close_window|最後まで戦うぞ! dlga_party_encounter_hostile_attacker close_window.1|攻撃するな!降伏する。 dlga_start party_encounter_hostile_defender|何の用だ? dlga_party_encounter_hostile_defender party_encounter_hostile_ultimatum_surrender|降伏か、死か! dlga_party_encounter_hostile_ultimatum_surrender close_window|{s43} dlga_party_encounter_hostile_defender close_window|いい{や/え}。邪魔を{した/したわね}。 dlga_start merchant_quest_4e|生きてる! 運がいいな。生き残った者はほとんどいな^いんだぞ。辺り一面、血の海だ!^我らがネッド・スターク公は捕らわれた。お前がロブ・^スターク公に危険を知らせに行ってくれ。ここにいる 2 人^の兵士はネッドへの忠義を守る。ウィンターフェルまで^同行させるぞ。 dlga_start merchant_quest_4e.1|お前は今日一番の勇者だったぞ! あのラニスターのクズ^どもに立ち向かうお前が我々の味方で良かった。それで^も辺りは血の海となり、我々の多くは生き残れなかった。^ネッド・スターク公が捕虜になったようなのだ。^お前がロブ・スターク公に警告しに行かねばならん。^この 2 人の兵士は、ネッド スタークに忠誠を^誓う者たちだ。ウィンターフェルまでお前に同行するぞ。 dlga_start close_window.125|我々が見つけたから幸運だったのだぞ、お前は。^我々がウィンターフェルに向かい、ロブ・スターク公に危険を^知らせねばならん。それ以外に無い。 dlga_start close_window.126|あなたはよく戦い、成し遂げた。ウィンターフェルまで^同行できて光栄です。 dlga_merchant_quest_4e merchant_finale|わかった、見届ける{よ/わ}。 dlga_merchant_quest_4e merchant_finale_1|関わらないほうがよさそう{だな/ね}。 dlga_merchant_finale_1 close_window|まぁ、そう思うなら。だが、大きな間違いだと思うぞ。 dlga_merchant_finale close_window|よろしい。急ぎキングズロードに沿って北部へ向かうのだ。^幸運を! 友よ。 dlga_start battle_reason_stated.3|降参するか死ぬかだ、かす。どっちか決めな。 dlga_battle_reason_stated close_window|お前に何ができる。戦うぞ。 dlga_start free|やあ。何の御用ですか? dlga_free view_char_requested|お前の今の状態を教えてくれ。 dlga_view_char_requested view_char|了解。報告します... dlga_view_char free|他には? dlga_end close_window|[完了] dlga_start threaten_1|命が惜しいなら武器を捨てて降伏しろ。 dlga_threaten_1 end|戦ってみてから考えるとしよう。 dlga_member_direct_campaign member_direct_campaign_choice|はい、閣下。どのような伝言を家臣へ送るのですか? dlga_member_direct_campaign_choice member_direct_campaign_call_to_arms_verify|新たに軍を興し、遠征の途につこうと思う。この地に軍勢を集めよ。 dlga_member_direct_campaign_choice member_give_order_disband_army_verify|遠征はここで終わらせ、軍を解き、皆を郷里に戻らせようと思う。 dlga_member_direct_campaign_choice member_give_order_invite_feast_verify|我が国の家臣を集めて、 {s4}で 祝宴を開こうと思う。 dlga_member_direct_campaign_choice member_pretalk|気にするな。 dlga_member_give_order_invite_feast_verify member_give_order_invite_feast_verify_2|祝宴のために諸侯を招くのですね? dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2 member_give_order_invite_feast|うむ。皆の結束を固める良い機会だ。 dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2 member_pretalk|考え直してみると、今は相応しい時ではないな。 dlga_member_give_order_invite_feast member_pretalk|承知しました。早速伝令を遣わし^{s4}で、閣下が祝宴を開くと伝えましょう。 dlga_member_direct_campaign_call_to_arms_verify member_give_order_call_to_arms_verify_2|諸侯皆を出征のため結集させるのをお望みですか? dlga_member_give_order_call_to_arms_verify_2 member_give_order_call_to_arms|うむ。敵に対するにはまず持てる限りの軍勢を集めねばならない。 dlga_member_give_order_call_to_arms_verify_2 member_pretalk|考え直してみると、皆を集める必要まではないか。 dlga_member_give_order_call_to_arms member_pretalk|承知しました。早速伝令を遣わし^この地に集うよう命じましょう。 dlga_member_give_order_disband_army_verify member_give_order_disband_army_2|戦役はここでとりやめて、諸侯を軍旅から解き放つのですね? dlga_member_give_order_disband_army_2 member_give_order_disband_army|うむ。全軍勢をここに集めておく必要は無いだろう。 dlga_member_give_order_disband_army_2 member_pretalk|よく考えると、今のところは軍勢を結集しておいたほうが良さそうだ。 dlga_member_give_order_disband_army member_pretalk|承知しました。皆に任を解かれたことを告げて参りましょう。 dlga_mayor_wealth_comparison_1 mayor_wealth_comparison_2|総合的に見ると、^ウェスタロスとエッソス で最も裕福な街と知られているのは {s4}です。^この{s5}は、{reg4}の街より貧しく、^そして、{reg5}の街より豊かです。 dlga_mayor_wealth_comparison_2 mayor_wealth_comparison_3|地場産業に関しては、^最も生産的な街として知られているのは {s4}です。^この{s5}は、{reg4}の街より生産が少なく、^そして、{reg5}の街より多く生産しています。^生産はもちろん原料の供給から影響を受け、^同様に街の全体的な繁栄からも影響を受けます。 dlga_mayor_wealth_comparison_3 mayor_wealth_comparison_4|周囲の村々の生産に関しては、^{s4}の街がウェスタロスとエッソス で最も豊かです。^この{s5}は、村は{reg4}の村より生産が少なく、^{reg5}の村より多く生産しています。^街に所属している村の富は戦争の流れにかなり依存しています。^窃盗と略奪そして帰属国の変化は大きな影響を与えます。 dlga_mayor_wealth_comparison_4 mayor_wealth_comparison_5|取引に関しては、^ここ数月中では{s4}の街が 最も多く隊商の訪問を受けました。^この{s5}は、 {reg4} の街より訪問者が少なく、^{reg5} の街より訪問者が多いです。 dlga_mayor_wealth_comparison_5 mayor_pretalk|旅行者への襲撃に関しては、^{s4}の街が 最も危険であると思われます。^この{s5}は、 {reg4} の街よりは盗賊と襲撃者に悩まされておらず、^{reg5} の街よりは悩まされています。 dlga_free close_window|さようなら。 dlga_free close_window.1|[立ち去る]
https://w.atwiki.jp/mountandblade/pages/90.html
pt_none|none pt_rescued_prisoners|救出された捕虜 pt_enemy|敵 pt_hero_party|将軍の軍勢 pt_village_defenders|村の警備団 pt_cattle_herd|牛の群れ pt_looters|追いはぎ pt_manhunters|賞金稼ぎ pt_steppe_bandits|草原の盗賊団 pt_forest_bandits|森の盗賊団 pt_mountain_bandits|山賊 pt_sea_raiders|海賊 pt_deserters|脱走兵 pt_merchant_caravan|隊商 pt_troublesome_bandits|厄介な盗賊 pt_bandits_awaiting_ransom|身代金を持つ盗賊 pt_kidnapped_girl囚われの少女 pt_village_farmers|農民 pt_spy_partners|目立たない旅人 pt_runaway_serfs|逃亡した農奴 pt_spy|普通の町民 pt_sacrificed_messenger|犠牲にされた伝令 pt_forager_party|徴発隊 pt_scout_party|偵察兵 pt_patrol_party|巡回兵 pt_messenger_party|伝令 pt_raider_party|侵略者 pt_raider_captives|侵略者の捕虜 pt_kingdom_caravan_party|隊商 pt_prisoner_train_party|捕虜護送隊 pt_default_prisoners|負債虜囚 pt_center_reinforcements|援軍 pt_kingdom_hero_party|軍勢 pt_kingdom_1_reinforcements_a|kingdom 1 reinforcements a pt_kingdom_1_reinforcements_b|kingdom 1 reinforcements b pt_kingdom_1_reinforcements_c|kingdom 1 reinforcements c pt_kingdom_2_reinforcements_a|kingdom 2 reinforcements a pt_kingdom_2_reinforcements_b|kingdom 2 reinforcements b pt_kingdom_2_reinforcements_c|kingdom 2 reinforcements c pt_kingdom_3_reinforcements_a|kingdom 3 reinforcements a pt_kingdom_3_reinforcements_b|kingdom 3 reinforcements b pt_kingdom_3_reinforcements_c|kingdom 3 reinforcements c pt_kingdom_4_reinforcements_a|kingdom 4 reinforcements a pt_kingdom_4_reinforcements_b|kingdom 4 reinforcements b pt_kingdom_4_reinforcements_c|kingdom 4 reinforcements c pt_kingdom_5_reinforcements_a|kingdom 5 reinforcements a pt_kingdom_5_reinforcements_b|kingdom 5 reinforcements b pt_kingdom_5_reinforcements_c|kingdom 5 reinforcements c
https://w.atwiki.jp/warband/pages/213.html
このページはwarband用mod、[Tainted Paths]の紹介ページです。 MODDBリンク→http //www.moddb.com/mods/tainted-paths 加筆、修正お願い致します Tainted PathsってこんなMOD! 特徴 特定の方法により入手可能な数々のユニークなギア?(武器とか装備のこと?)があります。例えばエクスカリバーを使えば複数の敵兵を切り刻めます! 宗教の概念があり、あなたはいろんな宗教を転々とできます。 ゲームに存在する文化だけでなく、あなただけの文化も作れちゃう!素敵! 地球全体をフィールドにした新しいマップであり、南北アメリカから中東まであるよ!ひろーい! カタパルトや投石機、破壊槌などもあり、攻城戦が改善されました!もちろんみんな大好き梯子もあるよ! 砂嵐、dust storms(何?)、吹雪など天候システムもあるよ! あなたはみんなに尊敬される君主から、弱気を挫く素敵な人、そして海賊に至るまで、なんにでもなれちゃう! キャラクターは死にます。(最初からやり直し?) 災害は、プレイヤーを含めた諸侯全員に影響が出ます。影響は個々のスキルによって異なります。 クーデターとかできちゃう!?工作的なのもできる?? 宗教戦争及び聖戦も起きちゃう。 ユニークな特性レベリングとtrait adaptability. ライバル関係とかある? 新たなアニメーション、サウンド、テクスチャにより戦闘を改善! 角笛は戦闘中ならせます 重要なクエストは世界中に影響します。あなたの選択で世界の行方が・・・・! 首チェンパ!ぐろーい! 戦闘システム作り直しました。 政治システムも作り直しました。宣戦布告とか軍事同盟とか元のと違うそうです。 考え方が違う(どういう意味かは不明)だけで敵対しちゃう。 経済政治システムが作りこんであるらしい。税金、文化、建物の構造など。 君主制とか共和制とかで政治・経済システム変わるよ。 未開な土地になら、自分の村?集落?町?植民地?わからんけど、そういうものが作れるよ! 直感的かつ革命的な戦闘指揮システムで、軍隊を可能な限りコントロールし、戦闘がより面白く!熱く! さまざまな時代や派閥が選択可能! Improved AI decision making, making them able to produce strategies both in the overworld and during battles by using tactical strategies to beat their opponent Improved AI combat systems (feint, kick, retreat, reform, track, backup, formations, shield bash and more!) Hundreds of new events depending on your character status (King-vassal-neither). World-map events such as storms, floods, fires, epidemics and more. Particle effects for hitting shields. Weapon breaking Hardcore mode makes several changes to the game making every battle important towards your characters wellbeing, with persistant injuries, and other things to discover. Extended camera mode, allowing the player to adjust the camera to their preference, you can now view in your character in a top down view, and any angle you want. Troops use torches during night-time. Dynamic skybox! Terrain-aware music system for all situations, depending on where you are, and what is going on. Providing the player with an immersive experience into the world! Political marriages! Random Events while travelling some with benefits/consequences depending on the choice you choose! Even more Random Events for Kings with benefits/consequences depending on the choice you choose! Realistic Ballistics. Realistic sounds from hitting a wooden shield to grunting and death sounds. Many other features! 派閥 派閥は開始する時代によって異なる。 1. Abassid 2. Achaemenid 3. Africans tribe 4. Aksum 5. Almohad 6. American natives 7. American natives 8. Americans tribe 9. Anglo-Scandinavian 10. Arab tribe 11. Arabians tribe 12. Aragon 13. Ayyubid 14. Aztec 15. Bukhara 16. Byzantine Empire 17. Cao Cao 18. Carthage 19. Chagatai 20. Chahar 21. Crusader States 22. Denmark 23. Denmark-norway 24. England 25. Espana 26. France 27. Fujiwara 28. Galicia-Volyn 29. Ghurid 30. Gongsun Zan 31. Goryeo 32. Granada 33. Habsburg 34. Hindus tribe 35. Holy Roman Empire 36. Hungary 37. Huns 38. Inca 39. Independent clan 40. Independent eastern states 41. Independent european states 42. Independent states 43. Indochinas tribe 44. Ireland 45. Jadaran 46. Jin 47. Joseon 48. Jurchen 49. Kara Khitan 50. Khereid 51. Khiva 52. Khmer 53. Khwarazmian 54. Kievan Rus 55. Leon 56. LiJue GuoSi 57. Lithuania 58. Liu Bei 59. Liu Biao 60. Liu Zhang 61. Lu Bu 62. Ma Teng 63. Macedonia 64. Majapahit 65. Minamoto 66. Ming 67. Moldavia 68. Mongol Empire 69. Mori 70. Morocco 71. Mughal 72. Muromachi shogunate 73. Muscovite tsard 74. Native tribe 75. Native tribe (2nd) 76. Nomads 77. Norway 78. Novgorod 79. Oda 80. Otomo 81. Ottoman 82. Pioneers 83. Poland 84. Portugal 85. Rome 86. Safavid 87. Scotland 88. Seljuk 89. Shimazu 90. Siam 91. Sicily 92. Small factions 93. Song 94. Songhai 95. Sun Ce 96. Sweden 97. Taira 98. Takeda 99. Teutonic Order 100. Tibet 101. Transylvania 102. Tsangpa 103. Uesugi 104. United Provinces 105. Wallachia 106. XiXia 107. Yuan Shao 108. Yuan Shu 109. Zagwe }
https://w.atwiki.jp/medalofhonor/pages/448.html
メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Running with Wolves...」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Running with Wolves... ブリーフィング Running with Wolves... 序盤 Running with Wolves... 中盤 Running with Wolves... 終盤 Running with Wolves... 任務 コメント Running with Wolves... ブリーフィング MOH2010:ステージ3翻訳:ブリーフィングを編集 Drucker Let s power it up. 電源を入れよう。 I have General Flagg on VTC, sir. Flagg 将軍とのVTCがあります。 Drucker Sir, we are in and operational. 将軍、作戦をする事が可能です。 Flagg Colonel, we ve been going over your battle plan and we are a little concerned. 大佐、きみの作戦計画書を調査して少し懸念がある。 Drucker What is it that concerns you. 何の懸念でしょうか。 Flagg The boys in Langley tell me that between a hundred and three hundred fifty Al Qaeda are preparing to bring the fight to us. 部下のLangley は100人から350人のアル・カーイダが我々への攻撃を企てていると言う。 Flagg Not to mention the probability of high value targets moving through the area. 高値の目標達のエリア通過が高い確率でしそうにない。 Flagg Now if they make it into Pakistan, our hands are tied. 今に奴らがパキスタンへやり過ごせたら、お手上げだ。 Drucker Those numbers are incorrect, sir. Our intel shows the resistance is much higher-- possibly more than a thousand-- その数値は正しくありません。我が情報での抵抗指数はより高く― 恐らくは1000人以上― Flagg Well, if that s the situation, it s even more vital to move now. まあ、そういう事なら、もっと動く事は今に不可欠だ。 Flagg We want boots on the ground in twenty four hours. 24時間中に地上部隊が欲しい。 Drucker We have Tier 1 AFO teams inserting into the valley now, sir. 現在Tier 1のAFOチームを渓谷に投入しております。 Drucker They have already provided us with valuable intel on enemy positions in the surrounding mountains. 山岳地帯の敵拠点などの貴重な情報を我々に提供しました。 Flagg And that s a start. But I want the 10th Motown, the Rangers and the 187th in this fight ASAP. そしてそれがスタートだ。第10のMotownにしたいが、レンジャー部隊と第187の兵士もお願いする。 Drucker Sir, AFO will be able to identify and destroy enemy targets with air strikes. ええ、AFOは敵目標を空襲でも識別でき破壊できます。 Drucker Then we send in the troops to prevent any escape into Pakistan. その後に兵を投入しパキスタンへの退路を未然に防ぎます。 Flagg Colonel, you re not hearing me. I want to be very clear on this point 大佐、聞こえなかったのか。この点においてはっきりしたいのだ。 Flagg I m giving you twenty four hours to get our forces into that valley. キミは兵力を渓谷へ投入するのに24時間が与えられている。 Flagg Twenty four hours. Now make it happen. We re done here. 24時間だぞ。どうにかしたまえ。話は以上である。 Drucker Where are we with the AFO teams? 我がAFOチームはどこだ? Wolfpack is expected to be in position within the hour. They re riding into the AO now. Wolfpack は1時間内で所定の位置のはずです。今AO(作戦地域)へ行くのに乗車中です。 Drucker Riding? 乗車? Yes sir. Wolfpack like to move fast. そうです。Wolfpack は素早さを好みますので。 Panther Dusty, Panther. we are approaching the safehouse. Mission is a go. Dusty、Pantherだ。隠れ家に近づいている。任務の用意をしろ。 Dusty Roger, Panther. 了解、Panther。 Running with Wolves... 序盤 MOH2010:ステージ3翻訳:序盤を編集 0323 hrs. Gardez, Grid 15501000 "Deuce" AFO Wolfpack 03時23分 Gardez グリッド15501000 AFOウルフパック オペレーター:Deuce Dusty Let s go to work, Deuce. 仕事に掛かかるぞ、Deuce。 Panther Are we ready to roll? 準備はいいか? Dusty Let s roll. いいぞ。 Panther Tariq says we should be clear through Menjawar. But he said the taliban are moving into the hills. Tariq はMenjawarを通過するべきだと言う。だがターリバーンは丘に移動しているとも言っていたな。 Panther Mission is to get to OP Clementine. The route is loaded to our GPSs. Looks like we ve got some squirrelly terrain ahead, so eyes open. If something doesn t look right, I want to hear about it. 任務はクレメンタイン前線基地への到達だ。ルートはGPSにロードしてある。見た通り我々は操縦性に難がある地形を移動することになる、注意しろ。万が一、何か判らない事があったら聞いてくれ。 Dusty Roger. 了解。 Vegas Roger. 了解。 Panther Questions gentleman? 質問はあるか? Panther Okay, let s rock and roll. オーケー、じゃあ行こうか。 Panther Vegas and I are splitting off south of the wadi. Vegas と俺は南方のワジ(枯れ川)で二手に分かれる Dusty Roger. See you on the other side. 了解。向こうで会おう。 Panther Have a good one. じゃあな。 Dusty Deuce, stick close. Deuce、ついてこい。 Dusty We re going left. 左から行くぞ。 Panther The wadi should cover our movement for a while. Stay in it. 移動を隠すためには一時的にワジに入るといい。留意してくれ。 Panther Steady speed guys, maintain your intervals. 速度を安定、車両間隔は維持。 Dusty Hold up, Deuce. Trucks. Go slow. Go soft. 止まれ、Deuce。トラックだ。ゆっくりと。ゆるやかに。 Dusty Alright, let s go soft. Lights out. よし、ゆるやかに行こう。ライトを消せ。 Dusty Stop right there, D. その辺で止まれ、D。 Dusty We re clear. Get on the gas. クリア。車両に火を入れろ。 Dusty Panther, did you see trucks? Panther、トラックを見たか? Panther Affirmative. They were riding low, probably full of supplies and weapons. あぁ。奴ら俺達の下で走行してた。おそらく武器と物品が満載に違いねぇ。 Dusty What s your recommendation? どうすりゃいいと思う? Panther Let s find em, track em and develop the situation. They ll lead us to more bad guys. そいつらを捜索して、そいつを捕捉すりゃあいい。奴らが"お目当て"までを導いてくれるだろうさ。 Dusty Roger that. 了解した。 Panther We re arriving at that village. Go soft on approach, Dusty. 例の村に到着したぞ。ゆっくり近づけよ、Dusty。 Dusty WILCO. 了解だ。 Dusty Deuce, we re near the checkpoint. Super quiet. Deuce、検問所が近い。クソ静かにな。 Dusty Alright, let s go soft. Lights out. よし、ゆるやかに行こう。消灯しろ。 Dusty We re here. Stash the ATVs. We re on foot for now. 着いたぞ。ATV(全地形対応車)を隠せ。ここからは徒歩だ。 Dusty Panther, we are on foot. Proceeding to north side of village to get eyes on the situation. Panther、俺たちは徒歩で向かう。村落の北側に進んで状況を監視したい。 Panther Roger. We re just outside the poppy field. Once you have eyes on the compound, cover us, we re going to cross to the wall. 了解。こちらはちょうどケシ畑の外側だ。お前らは屋敷の監視と援護を頼む。俺達は塀を越えて行く。 Panther Make it fast, those trucks were in a hurry. 急いでくれよ、奴らのトラックがすぐ来ちまう。 Dusty Get eyes on Panther and Vegas. Near the compound wall... PantherとVegasを見張れ。屋敷の塀の近くに居る。 Panther Moving. 移動する。 Panther Dusty, we got a gizzy in the over. Dusty、ヤク中に遭っちまった。 Dusty Deuce, get eyes on the tower. Deuce、見張り台に注意しろ。 Dusty Panther, you and Vegas are clear. Panther、ベガスとアンタをはクリアだ。 Panther Roger. 了解。 Panther Moving. 移動する。 Dusty D, let s find a way inside the compound. Follow me. D、屋敷内に入る道を探そう。ついてこい。 Dusty Two guards. Take your pick. I ll get the other guy. 見張りが2人。お前からやれ。別の奴は俺がやる。 Dusty Clear. クリア。 Panther Double D, this place is crawling with Taliban. Maintain your noise discipline. ダブルD、この場所はターリバーン共がうろついてる。雑音を立てるな。 Dusty WILCO, Panther. 了解だ、Panther。 Panther We re moving through the building, going upstairs. Look for us up top. こちらは建物を通って、上の階に行く。上の俺達を探せ。 Dusty Deuce, clear that building on the left. I m going right. Deuce、左で建物の制圧をしろ。俺は右からだ。 Dusty D, I need eyes on the courtyard. Get to the window. D、中庭を見張ってくれ。窓に行くんだ。 Dusty Watch it, they got a guy in the tower. Quickly and quietly put him down. 見ろ、見張り台に敵が居る。手早く静かに処理しろ。 Dusty D, I got another target. Look at that roof to your right. D、別の目標を確認した。そこから右の屋根を見てみろ。 Panther Clear. クリア。 Dusty Clear. クリア。 Running with Wolves... 中盤 MOH2010:ステージ3翻訳:中盤を編集 Dusty Deuce, rally up. Deuce、合流だ。 Panther Dusty, cover the door. Dusty、ドアを守れ。 Dusty Roger. 了解。 Bingo. This looks useful. アタリだ。コレは使えそうだ。 Panther Sure does. How s your Russian? 本当だ。お前、ロシア語は? Vegas Harushay. ハラショー。 Panther If these are enemy positions, we re gonna be real busy. もしコレが敵の位置なら、これから大忙しになるな。 Panther Jimmy, Panther. Things have changed. Looks like the enemy are in the mountains. And there s a lot more of them. Jimmy、Pantherだ。状況が変わった。敵は山に居るみたいだ。しかも大量だぞ。 Jimmy Roger. Listen, Flagg wants to send in the Rangers ahead of plan. 了解。聴いてくれ、Flaggは作戦前にレンジャーを投入したいようだ。 Panther Not advisable. The reality has changed. Plus task force rebel is going in tonight. お勧めできないな。現状は変わった。その上タスクフォース抵抗者は今夜行くし。 Dusty That general is nine thousand miles away, and he s calling an audible? あの将軍は9000マイルも離れてるのにな、天命でも帯びてるのか? Jimmy He doesn t want the Afghans. He wants our guys on the ground. 彼はアフガン人を望んでないんだよ。地上での部下が欲しいんだ。 Panther He needs to listen to the guys on the ground. It s "Find the bad guys, kill the bad guys." it doesn t work real well the other way around. Stall him. 地上の連中に耳を貸すんじゃないか。“悪人をサーチし、悪人を殺るべし”ってよ。逆に良い仕事にならないぜ。引き止めなよ。 Jimmy Roger. I ll do what I can. 了解。やるだけやってみよう。 Dusty What ve we got? 何をしなきゃならん? Vegas More bad guys to kill. The trucks were full of them. もっと悪人を殺さないとな。トラックは奴らで満杯だ。 Dusty That s why we re here, ain t it? 俺達が来たから、ってか? Panther True... let s move out. Grab that radio. だな…。出るぞ。無線は持っていけ。 Vegas Roger. 了解。 Panther We are clear. Deuce, continue on your route. You have to go throught Menjawar. Expect company. はっきりしたな。Deuce、辿ったルートを再開しろ。Menjawar を通過しなきゃならんぞ。来客さん。 Dusty Roger. 了解。 Panther Vegas, we re taking the high road. Vegas、俺達は公道を通るぞ。 Dusty Come on, D. I know the way out. こっちだ、D。出口だぞ。 Dusty Good thing it wasn t locked. 閉じてなかったのは上手いな。 Dusty Sharp left coming up. 先に左急カーブがある。 Dusty That s long way down. Stay to the left. 急勾配だな。左に寄ろう。 Dusty Oooooooffffff. Big drop, Deuce. おーっと。急降下だ、Deuce。 Panther Dusty, slow down. There s Taliban movement right in front of you. Dusty、減速しろ。そこから真ん中にターリバーンの動きだ。 Dusty WILCO. D, off the gas. Panther s got something. 了解だ。D、おならを止めろ。Panther に何かあった。 Panther Dusty, get eyes on that village ahead; we re right above them. We take potshots from here and we re blown. Have D take them out. Dusty、その先の集落を見てくれないか…。奴らの頭上に居てな。撃ちまくってて息切れしたぜ。Dを使ってやってくれ。 Dusty D, get the Barrett out. D、バレットを取り出せ。 Panther Dusty, can you see that guy outside the hut? Dusty、外側の小屋の奴が見えるか? Dusty P.I.D. かもな。 ※顔文字のコールサイン? Panther Terminate. やってくれな。 Dusty WILCO. D, 600 meters. Wind out of the west. Five knots. Send it. 了解だ。D、600m。西よりの風。5ノットだ。放て。 Dusty Nice shot. He s done. ナイスショット。やったぞ。 Dusty We got another target. He s moving. You re gonna have to lead him. 別の目標あり。移動してるな。やってしまえ。 Dusty Easy,D. Kill shots, not quick shots. 雑作ないな、D。キルショットは、クイックショットに無しか。 Panther Dusty, we got a gizzy in the tower. Dusty、タワーにマリファナが居る。 Dusty Got em Eleven o clock. Take him out, Deuce. 11時方向だな。やってやれ、Deuce。 Dusty Switch to thermal and you can see his feet. サーマルに切り替えで奴の足が見えるぞ。 Dusty Good kill. グッドキル。 Panther Shit. Eyes on the tower. He s moving at a good clip. くそっ。タワーに発見。急ぎ足で移動してるな。 Dusty Roger. I see him. He knows something s up. Deuce, the tower. 了解。見えるぞ。気付いてるな。Deuce、タワーだ。 Dusty Good-bye. No chicken left on that bone. さようならだ。悪趣味の助平め。 Panther Double D, pack it up. We have eyes on the trucks. Dのお2人さん。お開きだ。トラックを確認。 Dusty Deuce, let s move. Deuce、移動しよう。 Panther Dusty, you re gonna run right into them in Menjawar. Dusty、お前はMenjawarで敵中を走るっぽいぞ。 Panther It looks like they re making a pit stop. You re gonna mark the trucks with IR beacons and continue to Clementine. 途中停車をしてるようだ。そちらはIRビーコンをトラックにマークしてクレメンタイン続行で決まりだな。 Dusty Nice. We get spotted and we re going hard, Panther. 良いね。俺達は染み付いて難しくなるな、Panther。 Panther Roger that. Keep it quiet as long as you can. We don t want to compromise the mission. ※字幕では「Roger.」と表示されますが音声では「Roger that.」と言っています。 了解。なるべくずっと黙らせておけ。任務を示談にしたくないしな。 ※砕けたジョークで和ませるDustyに対し、“だよな”的なノリで賛同している意味合いが、文面では伝わりづらかったためにthatを省いたのだと思われます。 Dusty WILCO. 了解だ。 Dusty D, stop. We re on foot from here. D、停まろう。ここからは徒歩だ。 Dusty Stay soft and watch the windows and doors. 冷静に居つつ窓とドアを注視。 Running with Wolves... 終盤 MOH2010:ステージ3翻訳:終盤を編集 Hold up. There s one truck. And multiple targets. Let s move up. 待った。1台のトラックあり。そして複数の目標。移動しよう。 Don t jump the gun, Deuce. 発砲はするなよ、Deuce。 Let s wait for them to separate. 奴らが離れるのを待とう。 Advancing. 前進する。 We re clear. They re gone. Take out the guy in the doorway. クリアだな。奴らは去った。戸口の奴をやれ。 Clear. I ll mark the truck. Watch my six. クリア。トラックをマークしてくる。俺の6時を注視。 Panther, one truck marked. One bad guy dead. ...so far. Panther、トラック1台をマーク。悪人が1名逝った。…以上。 Roger, Dusty. Good luck. 了解、Dusty。ご武運を。 Likewise. Come on, D. One down, two to go. No time to hide the bodies. Just move quickly and we re outta here before they find em. お前もな。来るんだ、D。1台目は処理。2台目に掛かる。身を隠すのに時間はない。加速移動し奴らが奴らを見つける前にずらかろう。 ※語源はオマエモナー? Hold, Deuce. 待て、Deuce。 Stay in the shadows. We can do this quietly. They don t need to know we re here. 暗がりに居よう。落ち着いてられるぞ。俺達がここに居る事を知らせる必要はない。 Alright, we re clear. よし、クリアした。 Moving left. 左に行こう。 We got two target. You take one, I got the other. 目標2名。1人やれ、片方は俺だ。 Enemy down. 敵ダウン。 Advancing. 前進する。 Deuce, I m gonna get a bird s eye view. Hang on. Deuce、鳥瞰図でも見てくる。待ってろ。 I got another truck. Fifty meters ahead on your ten o clock. You re clear. 別のトラックを発見。そこから50m前方の10時方向。クリアだぞ。 He s down. Now you re clear. やったぞ。そこはクリアだ。 Place a beacon on the truck. トラックにビーコンを設置しろ。 Hold, D. You got company. Take out one, I got the other. 待て、D。お友達さんだ。1人やるんだ、他は俺がやる。 Target right. 目標 右。 Good shooting. Now get out of that courtyard. 良い射撃だ。その中庭から出ようぜ。 Up you go... 登れ…。 Move quickly, D. And stay quiet. We can do this without trouble. 素早く動け、D。かつ静かにな。物議を晒さなくて済むぞ。 D, hold. You got targets, coming around the coner. D、待て。目標だ、角の当たりから来るぞ。 Clear. Move. クリア。移動しろ。 Got a guy in that hut at twelve. He s alone. 12時のあの小屋に男。1人だけだ。 He s done. やったぞ。 You re clear. Mark that truck and let s get out of here. クリアだぞ。あのトラックをマークしてここから出よう。 Well done. Now get over here. よくやった。こっちに来てくれ。 Dusty, you guys have more company. Stay stealthy. Dusty、お前と来たらまたお友達だ。そっとやれ。 WILCO, Panther. 了解だ、Panther。 In here, D. ここだ、D。 Clear. Move. クリア。移動する。 More targets. This ain t gonna be quiet. On you, D. また目標だ。ここは静かじゃないな。やれ、D。 They re done. Moving. よっしゃ。移動する。 I got this guy. Hold, D. こいつをやる。待ってろ、D。 Dusty, gimme a sitrep. Dusty、状況報告をくれ。 Roger. Fifteen to twenty-five enemy KIA, trucks marked with IR beacons, we re moving back to the ATV hide-site. 了解。15から25名の敵戦死、トラックにIRビーコンでマーク、今ATVの隠し場所に戻っているところだ。 Sounds good, no time to waste. Reaper 31 is in the air. We need to get to Clementine. 良いね、無駄がないな。Reaper 31 が空に居るぞ。クレメンタインに着かなくちゃな。 Roger. D, step it up. 了解。D、急ぐぞ。 Three targets. No sneaking by these guys. On you, D. 目標3名。大胆な奴らだな。やっちまえ、D。 ※リア充の意味の模様 Clear. クリア。 Let s go, D. 行こうぜ、D。 Panther, we are rolling. Panther、乗っているぞ。 Roger. Deuce, get on the gas. Next stop Clementine. 了解。Deuce、おならを焚くぞ。お次はクレメンタインだ。 Whoa! Damn! うおっ!くそっ! Haaaanng Oooonnnn! よっしゃー! ※キターがモチーフで間違いないです Slow down, D. We re here. Panther, we are at the OP. 減速しろ、D。着いたぞ。Panther、ここがOPだな。 I have eyes on you. 見えてるよ。 Deuce, need you to hide and booby-trap the ATVs and occupy the OP. Deuce、OPを陣取るからATVにブービートラップを仕掛けて隠しとけ。 Welcome to Clementine. クレメンタインへようこそ。 Let s get set-up. 設置しよう。 We re on foot from here. ここからは徒歩だぞ。 Running with Wolves... 任務 MOH2010:ステージ3翻訳:任務を編集 コメント コメントは最新10件が表示されます。 この任務はネット用語がモチーフのようです。 -- (名無しさん) 2013-11-22 14 30 28 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/257.html
awk/awk Titles in this Wiki Another world is mine-アナザー:ワールドイズマイン Creator Links NicoNicoVideo User Page NicoNicoVideo Mylist - WorkList HP YT channel Related Links YT Playlist Creator Info awk does not make an original song. As for the existence like him who can get many view counts only by cover music and a parody, it is unusual. That means that his selection of songs and his control technic of Vocaloid are excellent. -- (ymiyass900) 2009-06-08 12 03 01 Name Add post すべてのコメントを見る Added Modified by ymiyass900 _
https://w.atwiki.jp/mountandblade/pages/76.html
skinkey_chin_size|あ ご の 大 き さ skinkey_chin_shape|あ ご の 形 skinkey_chin_forward|あ ご の 前 後 skinkey_jaw_width|え ら の は り 具 合 skinkey_jaw_position|え ら の 位 置 skinkey_mouth_nose_distance|鼻 と く ち び る の 距 離 skinkey_mouth_width|口 の 幅 skinkey_cheeks|ほ お の ふ く ら み 具合 skinkey_nose_height|鼻 の 高 さ skinkey_nose_width|鼻 の 幅 skinkey_nose_size|鼻 の 大 き さ skinkey_nose_shape|鼻 の 形 skinkey_nose_bridge|鼻 柱 skinkey_cheek_bones|ほ お 骨 skinkey_eye_width|目 の 幅 skinkey_eye_to_eye_dist|両 目 の 距 離 skinkey_eye_shape|目 の 形 skinkey_eye_depth|目 の 深 さ skinkey_eyelids|ま ぶ た の 大 き さ skinkey_eyebrow_position|ま ゆ 毛 の 位 置 skinkey_eyebrow_height|ま ゆ 毛 の 高 さ skinkey_eyebrow_depth|ま ゆ 毛 の 深 さ skinkey_eyebrow_shape|ま ゆ 毛 の 形 skinkey_temple_width|額 の 幅 skinkey_face_depth|顔 の 深 さ skinkey_face_ratio|顔 の 比 率 skinkey_face_width|顔 の 幅 skinkey_post_edit|Post-Edit skinkey_chin_size|あ ご の 大 き さ skinkey_chin_shape|あ ご の 形 skinkey_chin_forward|あ ご の 前 後 skinkey_jaw_width|え ら の は り 具 合 skinkey_jaw_position|え ら の 位 置 skinkey_mouth_nose_distance|鼻 と く ち び る の 距 離 skinkey_mouth_width|口 の 幅 skinkey_cheeks|ほ お の ふ く ら み 具 合 skinkey_nose_height|鼻 の 高 さ skinkey_nose_width|鼻 の 幅 skinkey_nose_size|鼻 の 大 き さ skinkey_nose_shape|鼻 の 形 skinkey_nose_bridge|鼻 柱 skinkey_cheek_bones|ほ お 骨 skinkey_eye_width|目 の 幅 skinkey_eye_to_eye_dist|両 目 の 距 離 skinkey_eye_shape|目 の 形 skinkey_eye_depth|目 の 深 さ skinkey_eyelids|ま ぶ た の 大 き さ skinkey_eyebrow_position|ま ゆ 毛 の 位 置 skinkey_eyebrow_height|ま ゆ 毛 の 高 さ skinkey_eyebrow_depth|ま ゆ 毛 の 深 さ skinkey_eyebrow_shape|ま ゆ 毛 の 形 skinkey_temple_width|額 の 幅 skinkey_face_depth|顔 の 深 さ skinkey_face_ratio|顔 の 比 率 skinkey_face_width|顔 の 幅 skinkey_post_edit|Post-Edit
https://w.atwiki.jp/mountandblade/pages/94.html
skinkey_chin_size|あ ご の 大 き さ skinkey_chin_shape|あ ご の 形 skinkey_chin_forward|あ ご の 前 後 skinkey_jaw_width|え ら の は り 具 合 skinkey_jaw_position|え ら の 位 置 skinkey_mouth_nose_distance|鼻 と く ち び る の 距 離 skinkey_mouth_width|口 の 幅 skinkey_cheeks|ほ お の ふ く ら み 具合 skinkey_nose_height|鼻 の 高 さ skinkey_nose_width|鼻 の 幅 skinkey_nose_size|鼻 の 大 き さ skinkey_nose_shape|鼻 の 形 skinkey_nose_bridge|鼻 柱 skinkey_cheek_bones|ほ お 骨 skinkey_eye_width|目 の 幅 skinkey_eye_to_eye_dist|両 目 の 距 離 skinkey_eye_shape|目 の 形 skinkey_eye_depth|目 の 深 さ skinkey_eyelids|ま ぶ た の 大 き さ skinkey_eyebrow_position|ま ゆ 毛 の 位 置 skinkey_eyebrow_height|ま ゆ 毛 の 高 さ skinkey_eyebrow_depth|ま ゆ 毛 の 深 さ skinkey_eyebrow_shape|ま ゆ 毛 の 形 skinkey_temple_width|額 の 幅 skinkey_face_depth|顔 の 深 さ skinkey_face_ratio|顔 の 比 率 skinkey_face_width|顔 の 幅 skinkey_post_edit|Post-Edit skinkey_chin_size|あ ご の 大 き さ skinkey_chin_shape|あ ご の 形 skinkey_chin_forward|あ ご の 前 後 skinkey_jaw_width|え ら の は り 具 合 skinkey_jaw_position|え ら の 位 置 skinkey_mouth_nose_distance|鼻 と く ち び る の 距 離 skinkey_mouth_width|口 の 幅 skinkey_cheeks|ほ お の ふ く ら み 具 合 skinkey_nose_height|鼻 の 高 さ skinkey_nose_width|鼻 の 幅 skinkey_nose_size|鼻 の 大 き さ skinkey_nose_shape|鼻 の 形 skinkey_nose_bridge|鼻 柱 skinkey_cheek_bones|ほ お 骨 skinkey_eye_width|目 の 幅 skinkey_eye_to_eye_dist|両 目 の 距 離 skinkey_eye_shape|目 の 形 skinkey_eye_depth|目 の 深 さ skinkey_eyelids|ま ぶ た の 大 き さ skinkey_eyebrow_position|ま ゆ 毛 の 位 置 skinkey_eyebrow_height|ま ゆ 毛 の 高 さ skinkey_eyebrow_depth|ま ゆ 毛 の 深 さ skinkey_eyebrow_shape|ま ゆ 毛 の 形 skinkey_temple_width|額 の 幅 skinkey_face_depth|顔 の 深 さ skinkey_face_ratio|顔 の 比 率 skinkey_face_width|顔 の 幅 skinkey_post_edit|Post-Edit