約 5,332,138 件
https://w.atwiki.jp/takarazukaskystage/pages/84.html
【放送中】Fairy Session 娘役2名が元トップ娘役をゲストにトークをする番組。(30分) 回 出演者 初回放送 1 音くり寿、美羽愛、花乃まりあ 2021/12 2 野々花ひまり、夢白あや、咲妃みゆ 2021/12
https://w.atwiki.jp/parepan/pages/77.html
以下のURLが参考になります。 http //www.standpower.com/php_session.html
https://w.atwiki.jp/sw20campaign/pages/65.html
あらすじ 今回の依頼人は「この店」の先輩。 先輩曰く、「グレモアの人間性には疑うべきところがある」 先輩パーティメンバー:まこちー、ゆきぴょん、亜美、真美、ちーちゃん、りっちゃん。 またしても二つ返事=自分達に責任無いから良いか♪。 ベ「特訓しないか?」へ「お前じゃ無理」ベ「(##゚Д゚)イラッ」 先輩「支度金5,000Gを用意したよ」 PL「イル?( ゜ω ゜)( ゜ ω ゜ )イラネ」 PL「先輩!指示ください!(最適効率で)」 先輩「うちとそっちのパーティを探索班と防衛班に分けようと思うんだけど・・・」 PL「それを分けるだなんてとんでもない!」 今回のエネミー:灰山猫、ケラトス、牙猫、雷鳥、氷翼竜、牛男、なぜかゴブシャー 敵の抵抗を抜けないので、もはや信号弾と化した閃光石。 PT「かけらを12個ずつぶち込んだはずのミノタウロス2匹を4ターンで瞬殺したので応援に来ました」 先輩「えっ」 グレモア:PC達への期待度が戻った。 PC達:グレモアへの信頼度がちょっとだけ戻った気がしないでもない。 セッションリプレイはこちら→Replay session5-2 ~Mission complete!~ 取得経験点:5,790点+ファンブル 報酬:5,800ガメル+剥ぎ取り 取得名誉点:86点 外伝クエスト ~Mission complete!~ 取得経験点:1,970点+ファンブル 報酬:魔剣 斬艦剣 +剥ぎ取り 取得名誉点:無し ・・・後日談・・・ 「いやあーしかし穢れの研究かぁー公になったらコトでんなーグレモア!」 「は?」 後日、灰煙の暖炉亭。宴会場の端でピロロとサリアが雑談をしている。 そんな昼時、昼食を食べに来たクロウは、弱味を軽くつつくつもりでグレモアに話しかけたのだが。 途端、店内に嫌な沈黙が降りる。 「え? おい、なんだそれは」 「え? いやだから、リリアノットはんがやっとう穢れの研究……」 「…………マコトか。マコトだな」 グレモアは頭を抱える。 「まぁ……聞かれれば答えるつもりはあったから、構わんが。他言は当然無用だ。こんな所でコップ拭いてるような俺だが、出る所に出れば名前の通ったもんでな。俺が人目を集めるようになっちまうと、自然あいつの研究が表沙汰になる危険も上がる。お前等が人気者になるのはイチ他人として喜ばしいことだが、こっちに注目を集めないようにしとくれよ」 「あー……? つまり自称有名人ってことでええんか」 「知らねえよ、ただ昔の俺を知ってる奴がいるのは確かで、そいつらの中で今俺がここで冒険者の店をやってる事を知ってる奴は誰もいないってことだ。ようやっと失踪できたんだから、あんまり表舞台に引きずり出すなって事だよ」 「……そういう事情があるなら、こっちもピアス使うの多少は躊躇うんやけどな。言っとけや!」 「躊躇うなよ。人手が要るから冒険者の店なんて作ったんだ。それこそ、ようやっと使い物になった冒険者を簡単に手放せる訳ないだろうが。いらん時に呼ばなければそれで構わんよ、お前らの判断は信じる」 そういう意味ではないのだが。 彼も大体、この変人との付き合い方が分かってきた。 「あー……なんや、他に言っとかなあかんこと隠しとらんか。『聞かれなかったから言わなかった』とかもう御免やでホンマ」 「……この件については、まずリリアノットは穢れがどういうものなのかを研究している。だがタブー視されている物の研究が表沙汰になると面倒な事になりかねん、最悪研究結果が消される事だって有り得る。だがそこの二人も含めて、俺は筋の者には名前や顔を知られてる。だから、有望な若者達に仕事をやる代わりに、何か手掛かりになりそうな話があったら持って来てもらう、そういう目的でこの店はある」 「だからお前等を軽々と失う訳にはいかない、死なれるくらいなら助太刀させてもらう。しかしどうでもいい話で呼ばれても、手は足りないし俺等の話が広まるのも喜ばしくない。その辺の事情を鑑みて、お前らの判断で呼ぶか呼ばないかは決めるように」 「どうせお前の事だから、この話があれば俺を強請れるとでも思ったんだろう。その考えは合ってるよ。他言しない代わりにどうこうしろ、と言うのなら要求でもなんでもしてみるといい。多少なら蓄えがあるがね」 「それと後は、なんだ…………ああくそ、面倒だな。聞きたいことがあるなら聞け。お前らが欲しがる情報が何か、俺には分からん!」 グレモアは頭をがりがりと掻いて吐き捨てる。 「なら、せや。ここの2階、泊まれんのかいな」 「あー……ピロロとサリアが、あとうちの冒険者らがあっちこちから集めた、過去文明の、穢れに関わるものを放り込む倉庫みたいになっててな。片付ければ客室として使えるが、今はあいつらが横になれば足の踏み場も無い。モノがモノだけに片付ける先も無くてな……」 「……なら地下や、地下の部屋は使えんのかいな」 「正直、人が住みやすいようにはなっとらんね。囚人をぶち込むには丁度良い環境だが。あの鍵付き談話室だって、長時間いれば気分が悪くなるぞ」 「ってーかならあんさんどこで寝とんねん」 「サリアが戻って来ない夜は、冒険者の帰還待ちで無ければ鍵を閉めて自分の借家で寝ているよ。たまにリリアの所に行くが……」 「リア充か!」 「なんだよそれ」 「だーもう! ならうちのパーティ総勢住み込める一軒家でも用意できんのかい!」 「あ? それくらいならできるが、そんな根っ子張るような真似がしたいのか?」 「え?」 「え?」 To Be Continued...
https://w.atwiki.jp/nicoratch/pages/1099.html
概要 クロスフェーダーを搭載したMIDIコントローラー。 スペック表 Dimensions 11.4" x 5.1" x 2" Evolution X-SESSION取扱説明書 http //www.m-audio.jp/images/global/manuals/XSession_QS_01WEB_JP_V1.PDF
https://w.atwiki.jp/nicepaper/pages/77.html
Sessionについて記述していきたいと思います。6月8日記事 ログインしたページを回っている時に、別のページにいっても、また別のページにいっても、個人の情報がついてまわるときありますよね?その部分をどう実装しているのかというお題です。これには2つの方法がありSession管理とクッキーというものがあります。今回はSession管理についてお話していきたいと思います。クッキーはまた後々話していきます。 Sessionとは ログインページを作ってみる。 コード ログイン後、発行情報を見る。 Sessionとは ログイン時にサーバに個人の情報(名前、HN、属性情報等)をSessionファイルとして発行し、それを使いまわしながらサイトを閲覧していきます。そして、そのSessionファイルの生存時間というものを指定でき、指定した時間がたてば、sessionファイルを削除させることもできます。 よく、ログインページでまったく操作せず放置しておいて、あとあとまた見た場合に、いきなりログアウトされる場合がありますよね?その場合はSessionファイルがなくなり、個人の情報を引きづり回せなくなったという状況を意味しています。その場合、またログインしたりして、Sessionファイルをサーバに作り、それをもとにまたページを徘徊します。このような管理のことを Session管理 といいます。 ログインページを作ってみる。 このプログラムを使っても、IDやパスワードが暗号化されるとは限りません。通信を暗号化したい場合はこの方法+SSL暗号化通信を使いましょう。 また、このプログラムを書いてもsessionファイルがサーバから自動的に削除された場合に、そのサイトに引き続き居座ってしまう状況になっています。あくまでsessionファイルをどう作るかという観点で話しを進めていきますのでご了承ください。 作成イメージ コード index.php ?php $id = (string)filter_input(INPUT_POST, id ,FILTER_SANITIZE_STRING); $password = (string)filter_input(INPUT_POST, password ,FILTER_SANITIZE_STRING); /*ここに多数の会員がいるようなサイトならデータベースを呼び出し、認証するのだが・・ 今回は、IDをuser PASSをpasswordにします。*/ $auth_id = user ; $auth_password = password ; $error = ; if(isset($_POST["submit"])){ if(($id == $auth_id) ($password == $auth_password )){ //Sessionファイル発行 session_set_cookie_params(15);//15秒間のsession時間 session_start(); $_SESSION["id"] = $id; $_SESSION["passwd"] = $password; $_SESSION["name"] = 管理者 ; //sessionファイルをもったままホームへ移動 header("Location ./home.php"); exit; }else{ $error = IDまたはパスワードが違います。 ; } } ? !DOCTYPE HTML html head meta charset="utf-8" title ログインページ /title /head body form action="index.php" method="post" dl dt ID /dt dd input type="text" name="id" /dd dt パスワード /dt dd input type="password" name="password" /dd ?php print " br ".$error." br "; ? input type="submit" name="submit" value="login" /form /body /html フォームの宛先は自分自身に対してリダイレクトさせます。 こんな感じに出来上がります。 ログイン後、発行情報を見る。 home.php !DOCTYPE HTML html head meta charset="utf-8" title ログイン後+表示 /title /head body ?php $lifetime = 15; session_start(); setcookie(session_name(),session_id(),time()+$lifetime,"/",$_SERVER["SERVER_NAME"]); session_start(); echo $_SESSION["id"]." br "; echo $_SESSION["name"]." br "; ? /body /html こんな感じになるはずです。15秒後、sessionファイルが削除され、エラーを吐きます。
https://w.atwiki.jp/mab2/pages/152.html
OPSから見れるSTATSについて 要はゲームの記録。一応訳しておくが間違っている可能性大(そもそも普通には訳せないものも多い) 全て累計である。 Games played・・・プレイ回数 Soldiers deployed・・・使用した兵士 Enemy soldiers killed・・・倒した敵兵士 Enemy soldiers Gibbed・・・ばらばらにした敵兵士 Enemy soldiers BBQed・・・焼死させた敵兵士 Total waves survived・・・合計ウェーブ Ground gained・・・突破回数(1回で100ポイントほどカウントされる模様。) Special soldiers beployed・・・特殊部隊とスナイパーの召喚数 Air strikes deployed・・・爆撃の使用回数 Grunts promoted to officers・・・士官に昇格した下士官 Crates recovered・・・支援物資の回収 Enemy killed by support weapons・・・後衛兵士が倒した敵兵士 Enemy killed by artillery・・・砲撃で倒した敵兵士 Enemy Vehicles destroved・・・破壊した敵車両 Trees shamefully harmed・・・倒した木 Arty strikes called・・・砲撃の要請回数 Number of blitz recieved・・・ボスウェーブの合計 Pilot saved・・・救出したパイロット Planes downed made・・・撃破した飛行機数 Sit Reps made・・・状況報告(通信コマンド) Frenchies promoted to officers・・・士官になったレジスタン兵 V1s recieved・・・V1飛行爆弾 Enemies killed in hand to hand・・・近接戦闘で倒した敵兵 Successful Anti artilley calls・・・砲撃カウンターの成功 Enemies killed by booby traps・・・ブービートラップで倒した敵兵士 TP produced by HQ・・・HQのTPボーナス Zombies killed・・・倒したゾンビ Casualties sustained in hand to hand・・・(不明) Crates destroyed・・・破壊した支援物資 Unfair events survived・・・アンフェアイベントの回数
https://w.atwiki.jp/clickvip/pages/244.html
ハンガリーからの10人メッセージ 以前 日本チームからハンガリーチームに向けて送った10人メッセージ に対し、ハンガリーチームからもお返しの10人メッセージを頂きました。 すばらしい画像で届いています。本当にありがとうございます。 hanocha3794.jpg クリックで拡大 日本語訳 初めに、私たちはあなたたちがくれた、Hupperという名前とハンガリーたんというキャラクターについてお礼を言いたいです。私たちはそれらをとても誇りに思っています! 私たちはあなたの国について、そしてあなたについて、それからあなたから多くのことを学びました。でも私たちは将来もっと多くのことを学ぶことができると確信しています。 あなたたちの無私の精神、無限の親切さと関心は、私たちをとても感動させました。 あなたたちの我慢強さ、互いに思いやり、相手を気遣う心は私たちにとってのお手本です。そのことは私たちにあなたに大して大いなる敬意を抱かせます! 団結して努力することでどれほど多くの力が引き出せるのか、日本が私たちに証明してくれた事に感謝します!我々ハンガリー人はまだそれが得意ではありません…でも私たちはそうなろうとしています! 最初、私たちがただの対戦相手だったとき、あなた方は温かく優しい友情でもって私たちを歓迎してくれました。それは私たちにとって全く未知の事でした。私たちはその事に心の底から感謝します! 私たちがこの夏を二つの素晴らしいチーム、Vipper&Tapperと過ごすことができるのは嬉しい驚きです。クリックゲームでの戦いを通じて、私たちはあなた方の国々により近づくことができるでしょう。たとえ何千マイルもはなれたところにいたとしても。 私たちはあなた方のアニメを見るのが好きです。私たちはその中に多くの貴重で高貴な精神を見出します。 あなたたちが私たちの国に寄せる驚くほどの関心の高さや熱意は、私たちを驚きでいっぱいにします。良ければいくつかのいい秘訣を送ってくれませんか?(笑) 共に過ごした時間、エキサイティングないくつものゲーム、あなたたちがくれた私たちをとても幸せにしてくれるたくさんのイラストに 私たちは非常に感謝しています。私たちもすぐにお返しができるといいな。 1 私たちはあなた方の友情に恐れと敬意を感じます。 2 君たちが幸せだと僕らも幸せ! 3 日本ー台湾ーハンガリーをつなぐ境界線に喝采を! 4 私たちは地質学的そして気象学的現象という新たな種類の危機に直面しなければなりません。でもその事が私たちをより強くします! 5 1つだけ約束してください!’Kozso’っていうアーティストの’Szomoru Szamuraj(悲しき侍)’っていうハンガリーの歌の動画だけは絶対見ちゃだめ!!!歌詞も絶対に訳しちゃダメったらダメなんだからね!!!(※ Youtube )(※ ソラミミ ) 6 日本たんはとってもすてきでかわいくてキュートでスマート 7 南極大陸に私たちの場所も残しといてね! 8 もし予備のオウム(※ 日本の最終兵器 )がいたら、何匹か送って! 英文 At first, we are thankful for the name Hupper, and the character Hangari-tan, that you gave us. We are very proud of them! We have learned a lot about your country, about and from you. But we are sure we can learn much more in the future. Your selflessness, your out-of-limits kindness and attention is very touching for us. Your endurance, your respect for each-other and your opponents are exemplary for us. That made us having great respect for you! We thank to Japan, that you prove us, how much power was hiding in joint efforts! We hungarians haven t been good at that yet... but we re trying! At the beginning, when we were just opponents, you welcomed us with a warm-hearted friendship, that was totally unknown for us. We thank you for that with full heart! It was a pleasant surprise, that we can spend the summer with two excellent teams, the Vippers and the Tappers, while fighting in the click-game, and we can get closer to your countries, even if they are thousands of miles away. We love to watch your anime, we find a lot of precious and noble emotions in them. Your surprising interest in our country, your enthusiasm is filling us with wonder. Could you please send some good recipes? Laughing We are very grateful to you for the time we spent together, the exciting game rounds, the pictures you sent and which made us happy. We hope that we can return that to you soon. 1 We find your friendship awesome and honorific. 2 Your happiness makes us feel happy, too! 3 Give a cheer for the joint Japanese-Taiwanese-Hungarian border! 4 We have to face new kind of dangerous geological and meteorological phenomena. But that make us stronger! 5 Please promise one thing! You will never watch the video of the hungarian song called Szomorú Szamuráj (= Sad Samurai, artist Kozsó) and you won t translate the lyrics ever!!! 6 Nihon-tan is very nice/pretty/cute(kawaii)/smart. 7 Please leave a little place on Antarctica for us! 8 If you have some spare parrots, please send us some!
https://w.atwiki.jp/tds11910/pages/19.html
TOP-シケ対-英語一列-Session1 リスニング Session1 "YOU" 本文の和訳はこちら Script (Prof. Saito) Today, I’m very happy to be talking with Professor Norma Field from the University of Chicago, who is actually the author of the main text of your reading material. Now, thank you very much, Professor Field, for joining us on this English 1 program. (Prof. Field) Thank you so much. It’s a great pleasure for me, and I’m so glad you actually came to Otaru. (S) When I first read the text of your address, I thought that it was a very good message, probably designed to inculcate the students with the importance of society. But [er] after reading [er] some of Kobayashi Takiji’s novels, knowing that you are an expert on them, I thought that the idea of individuality, or individual group dichotomy, might have come from your experience of researching into Kobayashi Takiji’s literature. Is that true? (F) Actually, no. It’s the opposite! It’s the opposite [I had, I hadn’t] I was very far from imagining then, that I might work on Kobayashi Takiji. [Um] So probably it’s the person I was, coming up with that address, [um] that [um] led me to researching Takiji, and not the other way. [Um] I, I think that in that address, I was thinking that there’s inequality in [ah] how much people are---young people, all of us---are encouraged to feel individual. Some, some people---some of us--- grow up being very much affirmed as individuals. Others of us do not. And there’s a real unbalance between whether we feel totally free and self-determining, or feel utterly helpless and determined. [Um] neither of which, I think, is a very [uh] useful way to be in the world. [I’m a more] I’m a bleaker person now, than when I made that address. I find that [um] the values I was trying to communicate then [um] ---which I don’t renounce at all---but I find it much more of a struggle to say, “This is what I think is truly important in education and beyond.” So, what I’m beginning to learn now is [um] the importance, the responsibility, of being hopeful. Sometimes, I feel, being older now, that the world is not going to get better in my lifetime, and then I say, ”But if you look at most of human history, its dark..” Most of human history is dark.. Our age is probably not outstanding, in that sense. So then, what are the intellectual, and emotional, and [um] indeed spiritual kinds of discipline we need, to live with hope, which is, I think, and obligation we have to each other. 和訳 (斎藤教授=S)本日、私はシカゴ大学からいらっしゃったあなたたちの読んでいる題材の実の著者であるノルマ=フィールド教授とお話しできて大変幸せに思います。 しかしながら、フィールド教授、英語一列のプログラムに参加していただいて誠にありがとうございます (フィールド教授=F)どうもありがとうございます。これは私にとってもとても光栄なことです。そして、あなたが実際に小樽に来てくださったことをうれしく思います。 (S)私がはじめてあなたの講演の文章を読んだ時、これはきっと生徒たちの社会の重要性を教え込もうとしている素晴らしいメッセージなのだなと思いました。しかし、小林多喜二の小説を読んで、あなたがそれの専門家であるとしったのち、私はその個体やindividual group dichotomy(※個人の唯一性が集団なしでは存在できないという矛盾を表していると思われるが、dichotomy=矛盾は誤用である)に対する考えが、もしかしたら、あなたの小林多喜二の文学の研究での経験から来ているのではないかと思いましたが、どうですか? (F)実際はそうではないですね。むしろ、逆です。私はそのとき自分が小林多喜二の研究をするとは夢にも思っていませんでした。だからきっと、(逆に)あの講演を思いつくようなわたしの人間性が、わたしをほかの道ではなく小林多喜二の研究へと導いたんだと思いますね。 私が思うにあの講演において、私は人が、若い人たちが、わたしたちみんなが、どの程度(自分を)個体と感じるよう奨励されているかに不均衡があると思っていたのです。人々の、私たちの中にはものすごく個体として尊重されて育った人もいれば、全くそうじゃなかった人もいるでしょう。そして、私たちが完全に自由で自己決定するように感じるのか、それとも、完全に自分ではどうすることもできず決定されるように感じるのかという心の絶対的な不安定さが存在するのです。どちらにも属さない、私はそれがこの世界で生きていくうえでとても有用な方法であると思います。 私はあの講演を行った時に比べて、いまや陰気な人間です。(※なんかここは主語述語成り立ってないんですが)私は気付きました、私があのとき伝えようとした価値観は、すべてを取り下げるわけではありませんが、「これが教育やその他において私が本当に大切なものだと思うことだ」というには多大な努力を有するということに。で、私のここ最近わかってきたことは希望を持って生きることの大切さと責任です。こうして年を取った今、時々私は世界は私の人生において良くなっていってはいないように感じるのです。そして、そんな時私は「でも、人間の大概の歴史を見てみれば、それは暗い」と言います。ほとんどの人間の歴史は暗いのです。そういう考えでいけば、きっと私たちの世代が特に際立って悪いわけではないでしょう。よって、希望を持って生きるということは聡明で、感情的で、本当に精神的な私たちに必要な努力であり、私たちのみんなの義務であるといえると思います。 ≫Next...Session2 FAT
https://w.atwiki.jp/tds11910/pages/31.html
TOP-シケ対-英語一列-Session11 リスニング Session11 "VIEW" 本文の和訳はこちら Script OK, this story-"The Fall Guy" from The Guardian newspaper asks us to address some pretty important questions. It invites us, for example, to address the questions, to address questions like What is ability ? What is disability ? What is handicap ? And what do these things mean for the people concerned? If you look at these pictures, on the video,[um] they show people communicating in Japanese sign language. [Um] Can you understand what they re saying? Probably no. But there doesn t seem to be any way that they re not communicating, in a completely viable way, and the language that they re using gives them the chance to express themselves, in any way that they wish to. Not being able to hear might be seen as a disadvantage by many people but that doesn t mean that deaf people are not able to communicate with each other. There s a mis[understanding]-another misunderstanding about sign language, and that is that it s somehow inferior, it s gestural only. It doesn t [umm] have the same depth and degree and subtlety of meaning that [um...] spoken language has. But, let s have a look at that question, and look a little bit at the history of American Sign Language, ASL. [Um] In 1816, is when the history of ASL really started. A young graduate from Yale University who was a Protestant minister, his name was Thomas Hopkins Gallaudet. He became interested in the education of deaf children and he wanted to find out as much as he could about teaching methods, and so he took a trip to Europe, where it was possible for him to study that kind of thing. And on his return to the United States, he set up a school for deaf children and it s this point the history of [Japanese-of, er, excuse me] American Sign Language. It s interesting to note that at its earliest stages, American Sign Language was fairly much a gestural language the signs were fairly simple, the degree of subtlety, the range of meaning were relatively limited. But pretty soon, these signs became standardized, they became more compact, the degree and range of meaning became much much wider and [er] soon it become equal to [er] spoken language in the degree and subtlety of meaning it could communicate with. [Um...it may be that]...if you look at people communicating in sign language now, [it s] it s difficult to tell what a sign means just by looking at it. In other words, it s no longer just gestural. [Um] so, the association of form and meaning has ecome symbolic. And a fairly efficient definition of language is to say it s a system of symbolic communication and that s exactly what American Sign Language and other sign languages are. But what about American Sign Language now? It s used on a regular basis by [er] 500,000 native speakers, in the United States and Canada. It s taught as a foreign language in many American universities, so that students who are not deaf can learn American Sign Language and, through learning American Sign Language, they can learn about the culture of deaf people and learn about what they re interested in, the kinds of topics that are important to them. In other words, it s equal to any other foreign language. 和訳 OK、ガーディアン紙からの「フォール・ガイ」というこの話は私たちにいくつかの重要な問題に取り組ませます。 例えば、それは、以下のように質問を記述するために私たちをうながします。 「能力」とは何ですか? 「障害」とは何ですか? ’ハンディキャップとは何ですか? そして、これらのものは関係者何をにとって何を意味しますか? あなたがこれらの絵を見るビデオに関してえー、それらは、人々が日本の手話で交信するのを示しています。 えー、あなたは彼らが何を言っているかがわかりますか? たぶん無理でしょう。 しかし、彼らが交信していないようにも決して見えないでしょう、完全に目に見える形で(交信しているように見えるでしょう)、そして、彼らが使用している言語は、彼らがそうしたがっているどんなものも言い表す機会を彼らに与えます。 聞くことができないのは多くの人々によって不都合と考えられるかもしれませんが、それは、耳の不自由な人がお互いにコミュニケートできないことを意味しません。 誤解は、手話に関するもうひとつの誤解があります、それは手話が(ほかの普通の言語に対して)なんか劣っているということで、そして、それはただの身振り手振りであるというものです。 それは、えー、一般の話し言葉がもつ意味の深さ、度あい、および微妙さを持っていない(という誤解です)。 しかし、その質問を検討しつつ、アメリカ手話(ASL)の歴史のほんの少しを見ましょう。 えー、1816年に本核的にASLの歴史が始まりました。若い卒業生はプロテスタントの大臣でありエール大学を卒業しました。彼の名前はトーマス・ホプキン・ガロデットでした。 彼が聴覚障害の子供の教育に関心を持つようになって、方彼のできる限りの教育方法を見つけたくて、彼はヨーロッパに旅行しました。そこでは、彼がその種類のことを研究するのが、可能でした。 そして、合衆国への帰りすぐに、彼が聴覚障害の子供のために学校を設立して、日本、あ~、ごめんなさい、アメリカの手話の歴史の始まりの点である。 最早期では、興味深い言及しておかなければいけない点はアメリカ手話がかなり身振り手振り言語に等しかったことである、 サインはかなり簡単で、意味の微妙さの度合い、範囲が比較的限られました。 そして、かなり早くこれらのサインが標準化されるようになって、よりコンパクトになって、意味の度合いと範囲が多く、はるかに広くなり、すぐに意味する度合いと微妙さにおいて話し言葉でコミニケーションをとるのと同等程度になりました。 たぶん、あなたが手話で会話しているのを見てサインの意味をただ見ることで言い当てることは難しいでしょう。言い換えれば、それはもうただ身振りのではありません。 えー、それで、形と意味の関係は象徴的になりました。 そして、言語のかなり効率的な定義がそれがシンボリック・コミュニケーションのシステムであると言うことであり、それは言語がまさにアメリカ手話と他の手話がそうである。 しかし、現在の手話はどうですか? それが合衆国とカナダの50万人のネイティブスピーカーに日常的に使用される、えー、 それは外国語として多くのアメリカの大学で教えられており、聴覚障害でない学生がアメリカ手話を学ぶことができて、アメリカ手話の学習を通して、彼らは学習アメリカ手話で耳の不自由な人の文化や彼らが興味を持っていること、彼らにとって重要なトピックに関して学ぶことができる。言い換えれば、これはほかのどんな外国語とも同等である ≪Preview...Session10 POETRY
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1396.html
Turbo Hydra-Matic 350 Ron Sessions Baja Bugs and Buggies Jeff Hibbard?Ron Sessions Camaro Owner's Handbook Maintenance, Restoraton and Repair How-Tos for 1967-1981 Camaros Ron Sessions Camaro Restoration Handbook Ground-Up or Sectional Restoration Tips and Techniques for 1967 to 1981 Camaros. All Models Included Tom Currao?Ron Sessions Chilton's Repair and Tune-Up Guide - Datsun 1500-2000 Sports Cars, 410, 411, Nissan Patrol, 510, 1200, Pickups, 240Z Chilton Book CompanyDean F. MorgantiniRichard J. RiveleRon Sessions Why York Is Special Ron Cooke? How to Work With and Modify the Turbo Hydra-Matic 400 Transmission Ron Sessions