約 2,976,947 件
https://w.atwiki.jp/newroseserver2/
復活!!Rose鯖!! 公開します~。 初期装備にはSET効果つけています。 UPロダのパスは ROSE です。 BBSは設置しません。 まみにゃんだからと言って暴言ばっかりのBBSになるので。 質問、提案、要望 ROSE に便箋か skypeでメッセください。 通話はいっさいしません。 GM「まみにゃん」です。 まみにゃんだからと言って煽ってくる人は容赦なくBANします☆ 直接Skypeにメッセください。 mamichan413 です。 。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/780.html
message/dj TAKA feat.flare Lalala… 君がいないのならば C est pas l amour. Je te parles lentement / pour que tu comprennes mieux いくら素敵な夢見たって Ne quitte pas encore, j essaie / de te parler clairement. 時を止めたままでは C est pas l amour. 記憶の隅の刹那に 君の笑顔 見つけ出して 眠っていた蕾が 今僕の胸を小さな棘で刺した Je te parles lentement / pour que tu comprennes mieux いくら綺麗な涙だって Ne quitte pas encore, j essaie / de te parler clairement. 伝えられないのなら C est pas l amour. 泣き叫んだ 愛に声をあげ それでも まだ 愛しくて Quel miracle Malgré toute cette douleur je continue a t aimer tellement encore. 「大好きよ」 Ne mesure pas les belles choses Oui, arretes de mesurer les coeurs. Arretes de prier. Libéres tes mains. On est ensemble maintenant. Ne mesure pas les belles choses. Oui, arretes de mesurer les coeurs. Arretes de prier. Libéres tes mains. C est le miracle qu on a achevé. ________________________________________________________ long ver. lalal… 君がいないのならば C est pas l amour. Je te parles lentement / pour que tu comprennes mieux いくら素敵な夢見たって Ne quitte pas encore, j essaie / de te parler clairement. 時を止めたままでは C est pas l amour. 記憶の隅の刹那に 君の笑顔 見つけ出して 眠っていた蕾が 今僕の胸を小さな棘で刺した Je veux entendre ton voix pour que je me rassure いくら綺麗な涙だって Je veux savoir si tes pensèes sont les memes que les miennes 伝えられないのなら C est pas l amour. 言えなかった 側に居たのに 深く心傷つけて Je me mèfiait de ces choses depuis si long temps Je te parles lentement / pour que tu comprennes mieux 二人に残された時間に Ne quitte pas encore, j essaie / de te parler clairement. 気づけないままならば C est pas l amour. 続いてくと信じてた 零れ落ちる時の中で あまりにも突然に さよならも言えず 終わりの鐘は響く Je veux entendre ton voix pour que je me rassure どれだけ優しくなれたって Je veux savoir si tes pensèes sont les memes que les miennes 君がいないのならば C est pas l amour. 泣き叫んだ 愛に声をあげ それでも まだ 愛しくて Quel miracle Malgré toute cette douleur je continue a t aimer tellement encore. 「大好きよ」 Ne mesure pas les belles choses Oui, arretes de mesurer les coeurs. Arretes de prier. Libéres tes mains. On est ensemble maintenant. Ne mesure pas les belles choses. Oui, arretes de mesurer les coeurs. Arretes de prier. Libéres tes mains. C est le miracle qu on a achevé.
https://w.atwiki.jp/fukubukuro/pages/490.html
★★★ 無断転載禁止★★★ レディースに入れて良いのかわからないけれど、カテゴリーが無いのでここで。 【評価】福 【ブランド】松坂屋総合福袋 【金額】30k 【購入場所】松坂屋銀座店 【中身】 キャリーバッグ(エレッセ) ショルダーバッグ(コムサ・デ・モード) 女性用ダウンコート(クロード・レマ) デジタルカメラ(OPtio E80、ペンタックス) 小銭入れ(クリスチャン・オジャール) 真空断熱携帯マグ(サーモス) 虎がプリントされた手ぬぐい 【まとめサイトへの転載】可 デパート総合福袋、もう松坂屋しかやらなくなってしまいました。 キャリーバッグの中に商品が入っていましたが、このキャリーバッグじたいが高価でした。 全体的に当たりです。 ノンノ夢袋が到着しました 【評価】わりと普通 期待しすぎたw 【ブランド】ワンピ3枚入り袋 【金額】5k 【購入場所】ノンノ 【中身】 △リッジリンのチェックワンピ 見本写真と同じもの 首元詰まりすぎ 幼稚園のスモックみたい △アナディスのベージュキャミワンピ インナーが綿で外側がポリ・・?? 森ガールっぽく着ると思われる 丈が膝下ぐらい しまむらで980円で売ってそう △ジョリーブティックのシャツワンピ 紫 ノースリ これも結構襟元詰まってる 袖が無いのが残念 【まとめサイトへの転載】可 【評価】普通 【ブランド】スタイ福袋 【金額】10k 【購入場所】スタイ 【中身】 ○rich鍵編みワンピ、チュニック?(ピンク) ○ファビョセシルツイードワンピ(黒) ○cortesworks お姉っぽいミニスカ(白) △blondy紺地に緑の水玉ヒラミニ ×おもちゃの謎の指輪 【まとめサイトへの転載】可 買ったときは、何にも説明なかったから不安だったけど なぜか買ってしまったw 合計6万ちょい(指輪はわからなかった)でした カウンター: -
https://w.atwiki.jp/2012kidsfuku/pages/71.html
RAG MART お店のトップページにリンクしています。 「福袋 RAG MART」「福袋 ラグマート」等ショップ内検索して下さい。 楽天 ナカムラ赤ちゃん店楽天市場店ショップオリジナル new charm cronyショップオリジナル
https://w.atwiki.jp/fukubukuro/pages/342.html
【評価】まぁまあ、福 【ブランド】アーバンリサーチ 【金額】 10000円 【購入場所】 ブリーゼブリーゼ 【中身】 ○ 黒のワンピ 普通 ○グレーのパーカー 普通 ◎グレーのセーター 薄いけど形がいい ◎白のブラウス 上品でいい! ◎黒のストール 春頃に使える ×布の髪留め ゴミ 初めて買ったアーバンの福袋なのだが 10Kにしては点数が少ないと思いました。 こんなもん?アウターなしなのが少し寂しい。 【転載】可 【評価】福 【ブランド】アーバンリサーチ 【金額】5K 【購入場所】三井アウトレット 【中身】 ◎グレーのごくごく普通な長袖T。インナーが欲しかったのでうれしい ◎ちょっと青み寄りの紺のカットソー。Vネックでちょっと丈長め。 ○黒のトレンチコート。春秋向けかも。ボタンを上までしめると襟を立てて着れる。 アーバンは去年のものを見ても良評価だったので買ったけどよかった。無難が一番! 【評価】多分福な方だと思う 【ブランド】 アーバンリサーチ 【金額】 10000円 【購入場所】 マロニエゲート(銀座) 【中身】 ◎ピンクベージュのブラウス・・・スタンドカラー、ピンタック、袖口にフリルも付いて凝ってる。 ○グレーのウール地の半袖ワンピ・・・裏地もしっかり付いていて出来がよい。 ○黒の薄手Vネックニット・・・一枚は持ってて便利かも。 △ダークグレーのストール・・・絹60%入り。色は地味だがよく見るとフリンジは可愛いかも。 ×スウェットのパーカー・・・ごくごく普通の無地。グレーっぽい生成り。 ユニクロみたい。おしゃれに着こなすのがむずかしそう。 【転載可】 個人的にはプチ鬱。なぜなら持っているアイテムと被りまくりだったから。 セーターもそっくりな丸首の持ってるし、巻き物は使い切れないぐらいたまっている。 購入後中身をよく見ないでH Mでグレーのニット地の半袖ワンピを買ってしまったwwww (ワンピをボトムスだと思いこんでいたorz) カウンター: -
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2920.html
ACTE 5. (Le théâtre change, et représente le palais de la sage Fée LOGISTILLE.) ACTE 5 SCENE 1 ASTOLPHE, LOGISTILLE ASTOLPHE Sage et divine Fée à qui tout est possible; Vous dont le généreux secours Pour les infortunés se déclare toujours, Au malheur de Roland serez-vous insensible ? Ce Héros que l amour a rendu furieux, Traîne une déplorable vie Son sort, qui fut si glorieux, Fait autant de pitié qu il avait fait d envie. LOGISTILLE Vos justes vœux sont prévenus Déjà par des chemins aux mortels inconnus J ai fait passer Roland dans cet heureux azyle Le charme d un sommeil tranquille Suspend le mal de ce Héros ; Mais il est difficile De lui rendre un parfait repos. ASTOLPHE Je sais votre pouvoir, il faut que tout lui cède Votre soin m a sauvé de cent périls affreux. N offririez-vous qu un vain remède Au trouble fatal qui possède Lle plus grand des Héros et le plus malheureux ? LOGISTILLE Je puis des éléments interrompre la guerre; Ma voix fait trembler les enfers; J impose silence au tonnerre, Et j éteins le feu des éclairs Mais je calme avec moins de peine Les vents échapés de leur chaîne, Et j apaise plus tôt l Ocean irrité Qu un cœur par l Amour agité. ASTOLPHE J attends tout pour Roland de vos soins salutaires. LOGISTILLE Nos efforts vont se redoubler Allez, éloignez-vous de nos secrets mystères; Vos regards pourraient les troubler. ACTE 5 SCENE 2 LOGISTILLE. ROLAND endormi, troupe de Feés. LOGISTILLE Par le secours d une douce harmonie, Calmons ce grand cœur pour jamais; Rendons-lui sa première paix; Puisse-t-elle chasser l amour qui la bannie. Heureux qui se défend toujours Du charme fatal des amours ! (Le chœur des Feés répète ces deux derniers vers. ) (Les Feés dansent autour de Roland, et font des cérémonies mystérieuses, pour lui rendre la raison.) LOGISTILLE Rendez à ce Héros votre clarté céleste, Divine raison, revenez. Qu un cœur est malheureux, quand vous l abandonnez Dans un égarement funeste! LOGISTILLE et le chœur des Feés. Heureux qui se défend toujours Du charme fatal des amours ! (Les Feés continuent leurs danses autour de Roland, et Logistille évoque les Ombres des anciens Héros, pour l aider à faire sortir Roland de son égarement.) LOGISTILLE O vous dont le nom plein de gloire Dans la nuit du trépas n est point enseveli; Vous dont la célèbre mémoire Ttriomphe pour jamais du temps et de l oubli, Venez, héroïques Ombres; Venez seconder nos efforts ; Sortez des retraites sombres Du profond empire des morts. (Les Ombres des anciens Héros paraissent.) ACTE 5 SCENE 3 LOGISTILLE, troupe de Feés, troupe d Ombres de Héros. LOGISTILLE Roland, courez aux armes. Que la gloire a de charmes ! L amour de ses divins appas Fait vivre au delà du trépas. LOGISTILLE et le Chœur des Ombres des Héros. Roland, courez aux armes. Que la gloire a de charmes ! (A la voix des Héros, Roland sort de son sommeil, et recommence à se servir de sa raison.) ROLAND Quel secours vient me dégager De ma fatale flâme ? Ciel ! Sans horreur puis-je songer Au désordre où l Amour avait reduit mon âme ! Errant, insensé, furieux, J ai fait de ma faiblesse un spectacle odieux ; Quel reproche à jamais ne dois-je point me faire ? Malheureux ! la raison m éclaire Pour offrir ma honte à mes yeux ! Que survivre à ma gloire est un suplice extrême ! Infortuné Roland, cherche un antre écarté, Va, s il se peut, te cacher à toi même Dans l éternelle obscurité. LOGISTILLE arrêtant Roland. Modérez la tristesse Qui saisit votre cœur Quel Héros, quel vainqueur Est exempt de faiblesse ? Le Chœur des Ombres des Héros. Sortez pour jamais en ce jour Des liens honteux de l Amour. LOGISTILLE Allez, suivez la gloire. ROLAND Allons, courons aux armes. Que la gloire a de charmes ! Le Chœur des Feés et le Chœur des Ombres des Héros. Roland, courez aux armes Que la gloire a de charmes! (Les Fées, et les Ombres des Héros, témoignent par des danses, la joie qu elles ont de la guérison de Roland, la gloire suivie de la renommée et précédée de la terreur vient presser ROLAND d aller délivrer son pais.) ACTE 5 SCENE 4 LA GLOIRE, LA RENOMMÉE, LA TERREUR, suite de La Gloire, ROLAND, LOGISTILLE, troupe de Feés, troupe d Ombres de Héros. LA GLOIRE Roland, il faut armer votre invincible bras; La Terreur se prépare à devancer vos pas Sauvez votre pays d une guerre cruelle; Ne suivez plus l Amour c est un guide infidèle. Non, n oubliez jamais Les maux que l Amour vous a faits. (Roland reprend ses armes que les Fées et les Héros lui presentent, il témoigne l impatience qu il a de partir pour obéir à la Gloire, et la Terreur vole devant lui. Les Fées et les Héros dansent pour témoigner leur joie ; et Logistille, le chœur de la suite de la Gloire, les Chœurs des Fées et des Héros chantent ensemble.) LOGISTILLE et les Chœurs. La Gloire vous appelle, Ne soupirez plus que pour elle, Non, n oubliez jamais Les maux que l Amour vous a faits. FIN. ACTE 5. (Le théâtre change, et représente le palais de la sage Fée LOGISTILLE.) ACTE 5 SCENE 1 ASTOLPHE, LOGISTILLE ASTOLPHE Sage et divine Fée à qui tout est possible; Vous dont le généreux secours Pour les infortunés se déclare toujours, Au malheur de Roland serez-vous insensible ? Ce Héros que l amour a rendu furieux, Traîne une déplorable vie Son sort, qui fut si glorieux, Fait autant de pitié qu il avait fait d envie. LOGISTILLE Vos justes vœux sont prévenus Déjà par des chemins aux mortels inconnus J ai fait passer Roland dans cet heureux azyle Le charme d un sommeil tranquille Suspend le mal de ce Héros ; Mais il est difficile De lui rendre un parfait repos. ASTOLPHE Je sais votre pouvoir, il faut que tout lui cède Votre soin m a sauvé de cent périls affreux. N offririez-vous qu un vain remède Au trouble fatal qui possède Lle plus grand des Héros et le plus malheureux ? LOGISTILLE Je puis des éléments interrompre la guerre; Ma voix fait trembler les enfers; J impose silence au tonnerre, Et j éteins le feu des éclairs Mais je calme avec moins de peine Les vents échapés de leur chaîne, Et j apaise plus tôt l Ocean irrité Qu un cœur par l Amour agité. ASTOLPHE J attends tout pour Roland de vos soins salutaires. LOGISTILLE Nos efforts vont se redoubler Allez, éloignez-vous de nos secrets mystères; Vos regards pourraient les troubler. ACTE 5 SCENE 2 LOGISTILLE. ROLAND endormi, troupe de Feés. LOGISTILLE Par le secours d une douce harmonie, Calmons ce grand cœur pour jamais; Rendons-lui sa première paix; Puisse-t-elle chasser l amour qui la bannie. Heureux qui se défend toujours Du charme fatal des amours ! (Le chœur des Feés répète ces deux derniers vers. ) (Les Feés dansent autour de Roland, et font des cérémonies mystérieuses, pour lui rendre la raison.) LOGISTILLE Rendez à ce Héros votre clarté céleste, Divine raison, revenez. Qu un cœur est malheureux, quand vous l abandonnez Dans un égarement funeste! LOGISTILLE et le chœur des Feés. Heureux qui se défend toujours Du charme fatal des amours ! (Les Feés continuent leurs danses autour de Roland, et Logistille évoque les Ombres des anciens Héros, pour l aider à faire sortir Roland de son égarement.) LOGISTILLE O vous dont le nom plein de gloire Dans la nuit du trépas n est point enseveli; Vous dont la célèbre mémoire Ttriomphe pour jamais du temps et de l oubli, Venez, héroïques Ombres; Venez seconder nos efforts ; Sortez des retraites sombres Du profond empire des morts. (Les Ombres des anciens Héros paraissent.) ACTE 5 SCENE 3 LOGISTILLE, troupe de Feés, troupe d Ombres de Héros. LOGISTILLE Roland, courez aux armes. Que la gloire a de charmes ! L amour de ses divins appas Fait vivre au delà du trépas. LOGISTILLE et le Chœur des Ombres des Héros. Roland, courez aux armes. Que la gloire a de charmes ! (A la voix des Héros, Roland sort de son sommeil, et recommence à se servir de sa raison.) ROLAND Quel secours vient me dégager De ma fatale flâme ? Ciel ! Sans horreur puis-je songer Au désordre où l Amour avait reduit mon âme ! Errant, insensé, furieux, J ai fait de ma faiblesse un spectacle odieux ; Quel reproche à jamais ne dois-je point me faire ? Malheureux ! la raison m éclaire Pour offrir ma honte à mes yeux ! Que survivre à ma gloire est un suplice extrême ! Infortuné Roland, cherche un antre écarté, Va, s il se peut, te cacher à toi même Dans l éternelle obscurité. LOGISTILLE arrêtant Roland. Modérez la tristesse Qui saisit votre cœur Quel Héros, quel vainqueur Est exempt de faiblesse ? Le Chœur des Ombres des Héros. Sortez pour jamais en ce jour Des liens honteux de l Amour. LOGISTILLE Allez, suivez la gloire. ROLAND Allons, courons aux armes. Que la gloire a de charmes ! Le Chœur des Feés et le Chœur des Ombres des Héros. Roland, courez aux armes Que la gloire a de charmes! (Les Fées, et les Ombres des Héros, témoignent par des danses, la joie qu elles ont de la guérison de Roland, la gloire suivie de la renommée et précédée de la terreur vient presser ROLAND d aller délivrer son pais.) ACTE 5 SCENE 4 LA GLOIRE, LA RENOMMÉE, LA TERREUR, suite de La Gloire, ROLAND, LOGISTILLE, troupe de Feés, troupe d Ombres de Héros. LA GLOIRE Roland, il faut armer votre invincible bras; La Terreur se prépare à devancer vos pas Sauvez votre pays d une guerre cruelle; Ne suivez plus l Amour c est un guide infidèle. Non, n oubliez jamais Les maux que l Amour vous a faits. (Roland reprend ses armes que les Fées et les Héros lui presentent, il témoigne l impatience qu il a de partir pour obéir à la Gloire, et la Terreur vole devant lui. Les Fées et les Héros dansent pour témoigner leur joie ; et Logistille, le chœur de la suite de la Gloire, les Chœurs des Fées et des Héros chantent ensemble.) LOGISTILLE et les Chœurs. La Gloire vous appelle, Ne soupirez plus que pour elle, Non, n oubliez jamais Les maux que l Amour vous a faits. FIN. Lully,Jean-Baptiste/Roland
https://w.atwiki.jp/fukubukuro/pages/372.html
【評価】普通 【ブランド】NIMES 【金額】10K 【購入場所】地元デパート 【中身】 ◎春夏物 ベージュの麻のジャケット 26040 かわいい!なのにきちんとしてる。オンにもオフにも使えそう ○デニムのエプロン 8295 普通に使える。むしろ福袋じゃなかったらこんな高いの買わないw △春物?黒の長袖カットソー 7245 レーヨン70% 綿20% カシミア10%のスケ生地 悪くはないけど好みじゃないので ×紺の無地Tシャツ 4095 生地はいいのに首の穴が直径10センチしかない。苦しそうw ×7分丈の白ジーンズ 13440 かわいいけど・・・サイズがorz これ、Sサイズの人なら神袋だった! ニームで総額60Kなんて見たことない。 買ったアタシがピザでゴメソw ジャケットだけ抜いてオクに出そうと思ったけど さすがに悪徳杉なのでw バラで出すか古着屋行きだな・・・ 田舎のデパートはボトムサイズを選ばせてくれないお。都会が裏山~ 【転載可】 【評価】鬱 【ブランド】NIMES 【金額】10K 【購入場所】地元デパート 【中身】 ×麻ハーフパンツ 10500 こんなペラいの見たことない。 △紺テーラードジャケット 28000 厚手なので今着れる。 △ロングカーディガン 13440 スケスケ。春夏物。 ×ドットキャミ 3450 安っぽい。 ×キャスケット 5040 安っぽい。 来年は買いません。 カウンター: -
https://w.atwiki.jp/insane_tja/pages/4260.html
曲Data Lv BPM TOTAL NOTES 平均密度 Φ5 102-204 573573 5.42Notes/s5.38Notes/s 譜面構成・攻略 譜面画像
https://w.atwiki.jp/hardy/pages/42.html
EPL 8291 (1964) レーベル / カタログ・ナンバー / リリース年 Vogue / EPL 8291 (MONO) / 1964 FACE 1 FACE 2 1. Je veux qu il revienne - Only you can do it(B. Well - F. Hardy) [※1] 3. La Nuit est sur la ville(F. Hardy) 2. Mon amie la rose(C. Caulier - J. Lacome) 4. Nous étions amies - Eravamo amici(Rossi - C. Combo - F. Hardy) Accompagnée par Charles Blackwell et son orchestre [※1] … B. Well は C. Blackwell の誤表記。
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1732.html
Acte IV 1er Tableau Scène XIII (Sorte de crypte ronde creusée jusqu un tuf; à gauche, sur un stèle, une lampe funéraire brûle dans une coquille de bronze, faisant un demi cercle de clarté douteuse au milieu de laquelle se trouve Jean. Jean est assis dans une attitude de résignation contemplative.) JEAN Ne pouvant réprimer les élans de la foi Leur impuissante rage a frappé ton prophète, Seigneur! ta volonté soit faite, Je me repose en toi! Adieu donc, Vains objets qui nous charment sur terre! Salut! Salut! premiers rayons de l immortalité! L infini m appelle et m éclaire, Je meurs pour la justice et pour la liberté! Je ne regrette rien de ma prison d argile Fuyant l humanité je vais calme et tranquille M envelopper d éternité! Je ne regrette rien, et pourtant... ô faiblesse! je songe à cette enfant! Je songe à cette enfant dont les traits radieux sont présents à mes yeux! Souvenir qui m oppresse! Souvenir... qui m oppresse! toujours... je songe à cette enfant! Seigneur! si je suis ton fils, Seigneur! si je suis ton fils, Dis-moi pourquoi, Dis-moi pourquoi Tu souffres que l amour vienne ébranler ma foi? Et si je sors meurtri, vaincu de cette lutte, Qui l a permis? à qui la faute de la chute? Souvenir...qui m oppresse! Seigneur! si je suis ton fils! Dis-moi pourquoi, (avec élan et désespérance) dis-moi pourquoi Tu souffres que l amour vienne ébranler ma foi? Seigneur! suis-je ton fils? suis-je ton fils? O Seigneur! O Seigneur! (Il retombe accablé) (Salomé apparait dans le souterrain, il semble qu elle soit guidée par les derniers accents de Jean) (avec un cri) Salomé! SALOMÉ (de même) Jean! JEAN (attendri) C est toi! toi! dans ce sombre lieu! (avec tendresse) Mais...qu as-tu donc? Salomé...tu frisonnes... SALOMÉ Oui, Jean c est de bonheur! C est de bonheur! JEAN (avec élan) Ah! c est donc vrai, Seigneur, que tu pardonnes! (avec amour) Que je puis respirer cette enivrante fleur. SALOMÉ (palpitante et presque sans force) Mon coeur se brise... et j ai peur de l entendre! jusqu à moi... tu veux descendre... Jean! mon coeur se brise! Jean! tu m aimes! Jusqu à moi tu veux bien descendre Ah! de bonheur je frissonne! Et j ai peur de l entendre, murmurer je t aime! JEAN La presser sur ma bouche et murmurer Je t aime! Ces mots ne sont pas un blasphème. Tu m as donné la voix pour te nommer, Seigneur! Et l âme pour aimer! Ah! j ai peur de l entendre! Seigneur, c est donc vrai, que je puis respirer cette enivrante fleur! Seigneur! Seigneur! oui, je puis respirer cette enivrante fleur! la presser sur ma bouche et murmurer je t aime! LE PEUPLE (à l extérieur) Mort au Prophète! mort au Prophète! mort au Prophète! SALOMÉ (avec terreur) C est le supplice qui s apprête! JEAN (avec désespoir) S élever jusqu au ciel et retomber si tôt! Pars! Salomé! Pars! il le faut! SALOMÉ (avec courage et tendresse) Te quitter! moi? (avec enthousiasme) quand le ciel nous appelle! Ô Jean! te quitter! te quitter! non! jamais! (douce et résignée) Ami, la mort n est pas cruelle, Qui nous prends tous les deux, qui nous prends tous les deux et va nous réunir! Si Dieu l avait permis, l âme heureuse, et ravie, A tes côtés, j aurais passé ma vie! Dieu ne l a pas voulu! (avec volonté) Je saurai donc mourir Près de toi... près de toi, dans tes bras! Ô sublime martyr! je veux mourir... Près de toi... dans tes bras... près de toi! je veux mourir! près de toi! dans tes bras! JEAN (résistant encore) Non! Dieu n accepte pas ton sacrifice! SALOMÉ (suppliante) Hélas! hélas! JEAN Non! SALOMÉ ...si c est un rêve! Jean! ô Jean! ne me réveille pas! JEAN (avec émotion) Il est beau de mourir en s aimant ma chère âme! (inspiré) Quand nos jours s éteindront comme une chaste flamme, Notre amour, dans le ciel rayonnant de clarté, Trouvera le mystère et l immortalité! et l immortalité! SALOMÉ (inspirée) Quand nos jours s éteindront SALOMÉ et JEAN ... comme une chaste flamme, SALOMÉ ... notre amour dans le ciel SALOMÉ et JEAN ... rayonnant de clarté, SALOMÉ Trouvera le mystère SALOMÉ ET JEAN C est l immortalité! c est l immortalité! (avec enthousiasme) Il est beau de mourir, de mourir en s animant, ma chère âme! Quand nos jours s éteindront pour jamais! Notre amour dans le ciel trouvera le mystère et l immortalité! (avec ivresse) Transport de l amour, embrase-nous! embrase-nous toujours!! (Jean et Salomé se tiennent enlacés. Le Grand Prêtre paraît suivi de Gardes et des esclaves éthiopiens du Tétrarque.) LE GRAND PRÊTRE (à Jean) Jean! ton heure est venue! Hérodiade veut qu on te mène au supplice... (à Salomé) Enfant, rends grâce au Roi! Pour toi... pour ta jeunesse, il brave la justice Et t appelle au palais! SALOMÉ (les esclaves s emparent de Salomé qui tend les bras vers Jean, et résiste désespérément.) Jean! non! laissez-moi! (Dans un suprême effort elle parvient à s élancer dans les bras de Jean.) JEAN Allons! allons! j attends la mort! SALOMÉ Jamais! Ah! (Les esclaves noirs emmènent de force Salomé que le Grande Prêtre accompagne. Jean va, de lui même, se remettre aux mains des Prêtres et des gardes). RIDEAU Fin du 1er Tableau du 4e Acte. 2d Tableau Scène XIV Une Grande Salle du Palais (Aux colonnes de marbre sont pendus des boucliers d or, des éperons de trirèmes et des lampadaires d argent.Un vélarium d azur est tendu au-dessus de cette salle à ciel ouvert. A travers les portiques on aperçoit Jérusalem. Fanfares à l extérieur. Les chefs et les soldats de l armée Romaine célèbrent leur conquête et la grandeur de Rome.) CHEFS ET SOLDATS ROMAINS Romains! Romains! nous sommes Romains! A ce nom seul le monde entier frémit de crainte! Devant Jérusalem, devant la cité sainte, Arrêtons-nous en souverains! Arrêtons-nous en souverains! Nos aigles d un coup d aile étendent notre gloire A travers la plaine et les mers! Et nous parcourons, nous parcourons l univers Et marquant tous nos pas, en marquant tous nos pas, avec une victoire! Romains! Romains! nous sommes Romains! A ce nom seul le monde entier frémit de crainte! Devant Jérusalem, devant la cité sainte, Arrêtons-nous en souverains! arrêtons-nous en souverains! en souverains! (des esclaves apportent des amphores et des coupes.) HUIT CORYPHÉES Patrie! TOUS RÉUNIS Patrie! HUIT CORYPHÉES Pour toi mère chérie Nous versons, nous versons notre sang! TOUS RÉUNIS Pour toi mère chérie, Nous versons, nous versons notre sang! HUIT CORYPHÉES Patrie! TOUS RÉUNIS Patrie! Rome, de nous sois fière! Rome, de nous sois fière! Et toi, Tibère, regarde tes enfants! Regarde! nos fronts ont l auréole Des César triomphants! (Fanfares sur la scène) des Césars triomphants! Nous monterons au Capitole! au Capitole! Romains! Romains! nous sommes Romains! A ce nom seul le monde entier frémit de crainte! Devant Jérusalem! devant la cité sainte! Arrêtons-nous en souverains! Arrêtons-nous en souverains! Nos aigles étendent notre gloire A travers la plaine et les mers Et nous parcourons, parcourons l univers En marquant tous nos pas! En marquant tous nos pas! avec une victoire! Romains! Romains! nous sommes Romains! (Entrée de Vitellius, d Hérode et d Hérodiade, suivis de la cour.) LA FOULE Hérode, gloire à toi! Gloire à toi! Vitellius! Ballet LES ÉGYPTIENNES LES BABYLONIENNES LES GAULOISES LES PHÉNICIENNES FINAL Scène XV (Salomé, les cheveux épars et s arrachant des mains des esclaves éthiopiens, se précipite sur la scène. Phanuel, la suit. Une grande agitation se produit Hérode, Hérodiade et Vitellius quittent leurs places.) SALOMÉ (avec égarement, aux assistants) Pourquoi me retirer cette faveur suprême, Le bonheur de mourir avec celui que j aime? HÉRODE (à part) Elle me doit la vie, et c est lui seul qu elle aime! HÉRODIADE (à part) Quel trouble m envahit... puis-je oublier qu il l aime! PHANUEL Espère-t elle sauver celui qu elle aime? LA FOULE Elle espère sauver le Prophète! VITELLIUS Au prophète qu elle aime Pourra-t il faire grâce? SALOMÉ (s adressant tour à tour à Hérode et à Hérodiade) Qu il vive, qu il vive! sois clément et doux! Salomé te prie à genoux! Non, c est toi qu elle implore, ô Reine, vois mes larmes... Une femme comprend de pareilles alarmes Pitié! si tu fus mère! Pitié! si tu fus mère! Grâce pour lui! grâce pour lui! grâce! HÉRODIADE (frissonnant à ce mot) Ah! que dis-tu? tais-toi! quel souvenir! c est vrai ... dieux puissants! dieux puissants! je suis mère! SALOMÉ (à Hérodiade, avec un grand sentiment) Si je vous fais pitié! laissez vous émouvoir! connaissez ma misère! écoutez-moi! HÉRODIADE (à part) Quel souvenir! oui, je suis mère! SALOMÉ Lorsque m abandonnait une mère inhumaine C est lui qui m accueillit et consola ma peine! Si je vous fais pitié! laissez-vous émouvoir! Ô Reine, écoutez-moi! connaissez ma misère! Ô Reine, écoutez-moi! Laissez-vous émouvoir! HÉRODIADE (avec une extrême tendresse) Ses pleurs ont calmé ma fureur! De l enfant oublié est le spectre vengeur! Oui, Comme cette enfant ma fille eut été belle! SALOMÉ Avez pitié! HÉRODIADE Sa voix me rappelle, sa voix! SALOMÉ Écoutez moi; HÉRODIADE Le remords me crie C est elle! SALOMÉ (avec violence) Pour un hymen infâme, Ma mère, je l ai su, Ma mère a brisé l âme Du pauvre enfant perdu! HÉRODIADE (avec angoisse) Dieux! elle maudit sa (avec un accent déchirant) mère! SALOMÉ (à Hérodiade) Laissez-vous émouvoir! voyez mon désespoir! connaissez ma misère! Connaissez ma misère! pitié! Voyez mes larmes! et ma misère! voyez mes larmes Grâce pour lui! grâce pour lui! HÉRODE (à Salomé) Viens! je te tends les bras! enfant, ne t en vas pas! à toi, ma vie entière! ne t en vas pas! A toi ma vie entière! ne t en vas pas! je t aime, enfant! ne me fuis pas! à toi ma vie, à toi! ah! viens! VITELLIUS et PHANUEL (à Hérodiade) Laissez-vous émouvoir voyez son désespoir et sa misère! Voyez son désespoir! Pitié pour lui! pitié pour lui! grâce! LA FOULE Grâce! (Au moment ou Hérodiade, anxieuse, va parler, le Bourreau paraît tenant à la main un glaive teint de sang.) SALOMÉ (avec un cri terrible) Ah! LA FOULE (avec respect et terreur) Le Prophète est mort! SALOMÉ (à Hérodiade) Il est mort de ta main! tu mourras donc aussi! (Elle fait un effort désespéré, tire un poignard de sa ceinture et se précipite sur Hérodiade.) HÉRODIADE (avec épouvante) Grâce, je suis ta mère! HÉRODE, VITELLIUS, PHANUEL et LA FOULE Sa Mère! SALOMÉ Ah! Reine détestée, S il est vrai que tes flancs odieux m aient portée... Tiens! reprends ton sang et ma vie! (elle se frappe et meurt.) HÉRODE (avec un cri, la recevant dans ses bras) Salomé! HÉRODIADE (avec désespoir se jetant sur elle.) Ma fille! HÉRODE Morte! VITELLIUS, PHANUEL et LA FOULE Jour d horreur! RIDEAU F I N Acte IV 1er Tableau Scène XIII (Sorte de crypte ronde creusée jusqu un tuf; à gauche, sur un stèle, une lampe funéraire brûle dans une coquille de bronze, faisant un demi cercle de clarté douteuse au milieu de laquelle se trouve Jean. Jean est assis dans une attitude de résignation contemplative.) JEAN Ne pouvant réprimer les élans de la foi Leur impuissante rage a frappé ton prophète, Seigneur! ta volonté soit faite, Je me repose en toi! Adieu donc, Vains objets qui nous charment sur terre! Salut! Salut! premiers rayons de l immortalité! L infini m appelle et m éclaire, Je meurs pour la justice et pour la liberté! Je ne regrette rien de ma prison d argile Fuyant l humanité je vais calme et tranquille M envelopper d éternité! Je ne regrette rien, et pourtant... ô faiblesse! je songe à cette enfant! Je songe à cette enfant dont les traits radieux sont présents à mes yeux! Souvenir qui m oppresse! Souvenir... qui m oppresse! toujours... je songe à cette enfant! Seigneur! si je suis ton fils, Seigneur! si je suis ton fils, Dis-moi pourquoi, Dis-moi pourquoi Tu souffres que l amour vienne ébranler ma foi? Et si je sors meurtri, vaincu de cette lutte, Qui l a permis? à qui la faute de la chute? Souvenir...qui m oppresse! Seigneur! si je suis ton fils! Dis-moi pourquoi, (avec élan et désespérance) dis-moi pourquoi Tu souffres que l amour vienne ébranler ma foi? Seigneur! suis-je ton fils? suis-je ton fils? O Seigneur! O Seigneur! (Il retombe accablé) (Salomé apparait dans le souterrain, il semble qu elle soit guidée par les derniers accents de Jean) (avec un cri) Salomé! SALOMÉ (de même) Jean! JEAN (attendri) C est toi! toi! dans ce sombre lieu! (avec tendresse) Mais...qu as-tu donc? Salomé...tu frisonnes... SALOMÉ Oui, Jean c est de bonheur! C est de bonheur! JEAN (avec élan) Ah! c est donc vrai, Seigneur, que tu pardonnes! (avec amour) Que je puis respirer cette enivrante fleur. SALOMÉ (palpitante et presque sans force) Mon coeur se brise... et j ai peur de l entendre! jusqu à moi... tu veux descendre... Jean! mon coeur se brise! Jean! tu m aimes! Jusqu à moi tu veux bien descendre Ah! de bonheur je frissonne! Et j ai peur de l entendre, murmurer je t aime! JEAN La presser sur ma bouche et murmurer Je t aime! Ces mots ne sont pas un blasphème. Tu m as donné la voix pour te nommer, Seigneur! Et l âme pour aimer! Ah! j ai peur de l entendre! Seigneur, c est donc vrai, que je puis respirer cette enivrante fleur! Seigneur! Seigneur! oui, je puis respirer cette enivrante fleur! la presser sur ma bouche et murmurer je t aime! LE PEUPLE (à l extérieur) Mort au Prophète! mort au Prophète! mort au Prophète! SALOMÉ (avec terreur) C est le supplice qui s apprête! JEAN (avec désespoir) S élever jusqu au ciel et retomber si tôt! Pars! Salomé! Pars! il le faut! SALOMÉ (avec courage et tendresse) Te quitter! moi? (avec enthousiasme) quand le ciel nous appelle! Ô Jean! te quitter! te quitter! non! jamais! (douce et résignée) Ami, la mort n est pas cruelle, Qui nous prends tous les deux, qui nous prends tous les deux et va nous réunir! Si Dieu l avait permis, l âme heureuse, et ravie, A tes côtés, j aurais passé ma vie! Dieu ne l a pas voulu! (avec volonté) Je saurai donc mourir Près de toi... près de toi, dans tes bras! Ô sublime martyr! je veux mourir... Près de toi... dans tes bras... près de toi! je veux mourir! près de toi! dans tes bras! JEAN (résistant encore) Non! Dieu n accepte pas ton sacrifice! SALOMÉ (suppliante) Hélas! hélas! JEAN Non! SALOMÉ ...si c est un rêve! Jean! ô Jean! ne me réveille pas! JEAN (avec émotion) Il est beau de mourir en s aimant ma chère âme! (inspiré) Quand nos jours s éteindront comme une chaste flamme, Notre amour, dans le ciel rayonnant de clarté, Trouvera le mystère et l immortalité! et l immortalité! SALOMÉ (inspirée) Quand nos jours s éteindront SALOMÉ et JEAN ... comme une chaste flamme, SALOMÉ ... notre amour dans le ciel SALOMÉ et JEAN ... rayonnant de clarté, SALOMÉ Trouvera le mystère SALOMÉ ET JEAN C est l immortalité! c est l immortalité! (avec enthousiasme) Il est beau de mourir, de mourir en s animant, ma chère âme! Quand nos jours s éteindront pour jamais! Notre amour dans le ciel trouvera le mystère et l immortalité! (avec ivresse) Transport de l amour, embrase-nous! embrase-nous toujours!! (Jean et Salomé se tiennent enlacés. Le Grand Prêtre paraît suivi de Gardes et des esclaves éthiopiens du Tétrarque.) LE GRAND PRÊTRE (à Jean) Jean! ton heure est venue! Hérodiade veut qu on te mène au supplice... (à Salomé) Enfant, rends grâce au Roi! Pour toi... pour ta jeunesse, il brave la justice Et t appelle au palais! SALOMÉ (les esclaves s emparent de Salomé qui tend les bras vers Jean, et résiste désespérément.) Jean! non! laissez-moi! (Dans un suprême effort elle parvient à s élancer dans les bras de Jean.) JEAN Allons! allons! j attends la mort! SALOMÉ Jamais! Ah! (Les esclaves noirs emmènent de force Salomé que le Grande Prêtre accompagne. Jean va, de lui même, se remettre aux mains des Prêtres et des gardes). RIDEAU Fin du 1er Tableau du 4e Acte. 2d Tableau Scène XIV Une Grande Salle du Palais (Aux colonnes de marbre sont pendus des boucliers d or, des éperons de trirèmes et des lampadaires d argent.Un vélarium d azur est tendu au-dessus de cette salle à ciel ouvert. A travers les portiques on aperçoit Jérusalem. Fanfares à l extérieur. Les chefs et les soldats de l armée Romaine célèbrent leur conquête et la grandeur de Rome.) CHEFS ET SOLDATS ROMAINS Romains! Romains! nous sommes Romains! A ce nom seul le monde entier frémit de crainte! Devant Jérusalem, devant la cité sainte, Arrêtons-nous en souverains! Arrêtons-nous en souverains! Nos aigles d un coup d aile étendent notre gloire A travers la plaine et les mers! Et nous parcourons, nous parcourons l univers Et marquant tous nos pas, en marquant tous nos pas, avec une victoire! Romains! Romains! nous sommes Romains! A ce nom seul le monde entier frémit de crainte! Devant Jérusalem, devant la cité sainte, Arrêtons-nous en souverains! arrêtons-nous en souverains! en souverains! (des esclaves apportent des amphores et des coupes.) HUIT CORYPHÉES Patrie! TOUS RÉUNIS Patrie! HUIT CORYPHÉES Pour toi mère chérie Nous versons, nous versons notre sang! TOUS RÉUNIS Pour toi mère chérie, Nous versons, nous versons notre sang! HUIT CORYPHÉES Patrie! TOUS RÉUNIS Patrie! Rome, de nous sois fière! Rome, de nous sois fière! Et toi, Tibère, regarde tes enfants! Regarde! nos fronts ont l auréole Des César triomphants! (Fanfares sur la scène) des Césars triomphants! Nous monterons au Capitole! au Capitole! Romains! Romains! nous sommes Romains! A ce nom seul le monde entier frémit de crainte! Devant Jérusalem! devant la cité sainte! Arrêtons-nous en souverains! Arrêtons-nous en souverains! Nos aigles étendent notre gloire A travers la plaine et les mers Et nous parcourons, parcourons l univers En marquant tous nos pas! En marquant tous nos pas! avec une victoire! Romains! Romains! nous sommes Romains! (Entrée de Vitellius, d Hérode et d Hérodiade, suivis de la cour.) LA FOULE Hérode, gloire à toi! Gloire à toi! Vitellius! Ballet LES ÉGYPTIENNES LES BABYLONIENNES LES GAULOISES LES PHÉNICIENNES FINAL Scène XV (Salomé, les cheveux épars et s arrachant des mains des esclaves éthiopiens, se précipite sur la scène. Phanuel, la suit. Une grande agitation se produit Hérode, Hérodiade et Vitellius quittent leurs places.) SALOMÉ (avec égarement, aux assistants) Pourquoi me retirer cette faveur suprême, Le bonheur de mourir avec celui que j aime? HÉRODE (à part) Elle me doit la vie, et c est lui seul qu elle aime! HÉRODIADE (à part) Quel trouble m envahit... puis-je oublier qu il l aime! PHANUEL Espère-t elle sauver celui qu elle aime? LA FOULE Elle espère sauver le Prophète! VITELLIUS Au prophète qu elle aime Pourra-t il faire grâce? SALOMÉ (s adressant tour à tour à Hérode et à Hérodiade) Qu il vive, qu il vive! sois clément et doux! Salomé te prie à genoux! Non, c est toi qu elle implore, ô Reine, vois mes larmes... Une femme comprend de pareilles alarmes Pitié! si tu fus mère! Pitié! si tu fus mère! Grâce pour lui! grâce pour lui! grâce! HÉRODIADE (frissonnant à ce mot) Ah! que dis-tu? tais-toi! quel souvenir! c est vrai ... dieux puissants! dieux puissants! je suis mère! SALOMÉ (à Hérodiade, avec un grand sentiment) Si je vous fais pitié! laissez vous émouvoir! connaissez ma misère! écoutez-moi! HÉRODIADE (à part) Quel souvenir! oui, je suis mère! SALOMÉ Lorsque m abandonnait une mère inhumaine C est lui qui m accueillit et consola ma peine! Si je vous fais pitié! laissez-vous émouvoir! Ô Reine, écoutez-moi! connaissez ma misère! Ô Reine, écoutez-moi! Laissez-vous émouvoir! HÉRODIADE (avec une extrême tendresse) Ses pleurs ont calmé ma fureur! De l enfant oublié est le spectre vengeur! Oui, Comme cette enfant ma fille eut été belle! SALOMÉ Avez pitié! HÉRODIADE Sa voix me rappelle, sa voix! SALOMÉ Écoutez moi; HÉRODIADE Le remords me crie C est elle! SALOMÉ (avec violence) Pour un hymen infâme, Ma mère, je l ai su, Ma mère a brisé l âme Du pauvre enfant perdu! HÉRODIADE (avec angoisse) Dieux! elle maudit sa (avec un accent déchirant) mère! SALOMÉ (à Hérodiade) Laissez-vous émouvoir! voyez mon désespoir! connaissez ma misère! Connaissez ma misère! pitié! Voyez mes larmes! et ma misère! voyez mes larmes Grâce pour lui! grâce pour lui! HÉRODE (à Salomé) Viens! je te tends les bras! enfant, ne t en vas pas! à toi, ma vie entière! ne t en vas pas! A toi ma vie entière! ne t en vas pas! je t aime, enfant! ne me fuis pas! à toi ma vie, à toi! ah! viens! VITELLIUS et PHANUEL (à Hérodiade) Laissez-vous émouvoir voyez son désespoir et sa misère! Voyez son désespoir! Pitié pour lui! pitié pour lui! grâce! LA FOULE Grâce! (Au moment ou Hérodiade, anxieuse, va parler, le Bourreau paraît tenant à la main un glaive teint de sang.) SALOMÉ (avec un cri terrible) Ah! LA FOULE (avec respect et terreur) Le Prophète est mort! SALOMÉ (à Hérodiade) Il est mort de ta main! tu mourras donc aussi! (Elle fait un effort désespéré, tire un poignard de sa ceinture et se précipite sur Hérodiade.) HÉRODIADE (avec épouvante) Grâce, je suis ta mère! HÉRODE, VITELLIUS, PHANUEL et LA FOULE Sa Mère! SALOMÉ Ah! Reine détestée, S il est vrai que tes flancs odieux m aient portée... Tiens! reprends ton sang et ma vie! (elle se frappe et meurt.) HÉRODE (avec un cri, la recevant dans ses bras) Salomé! HÉRODIADE (avec désespoir se jetant sur elle.) Ma fille! HÉRODE Morte! VITELLIUS, PHANUEL et LA FOULE Jour d horreur! RIDEAU F I N Massenet,Jules/Hérodiade