約 3,369,145 件
https://w.atwiki.jp/g-fan/pages/5.html
Gmail用の便利なツールの開発を促進するため、Gmailツールコンテストを開催する事にしました。 またコンテストと同時に、このWikiページにてGmailに欲しい機能やユーザ側からのアイデア提案も募集します。「編集」メニューにて自由に要望を発信してみましょう。誰かツールを作ってくれるかも? コンテストは今年(2007)いっぱい開催します。 面白いツールが出来たら是非、「Gmailの使い方」管理人までご連絡下さい。 そのままGmailメルマガにて紹介し、数箇所でリンクを貼ります。 年末までに1つ良いものを選び、賞金のAmazonギフト券1万円分を送付する予定です。 ツールを自身で公開する場合、メルマガ発行の水曜日に合わせてくれると、優先順位の高い状態での紹介になります。特に便利そうなものは特集扱いで大々的に紹介する予定です。その場合、はてなブックマークが結構付くかもしれません。 応募中のもの:Gmail cheat sheet bookmarklet Gmailツールのアイデア提案(欲しい機能) Gmailポストイット Gmailの連絡先にデータを保存して空白や広告にメモを貼り付けるGreasemonkeyスクリプト 参考:Gmail Template Switch Gmail電卓 何かボタンをクリックするとGmail検索窓が電卓になるGreasemonkeyスクリプト iGmail iGoogleガジェットのようなものをGmailのロゴ部分に表示させるFirefox拡張。 Gmailの連絡先にデータを保存して体重をグラフにしたり、禁煙日数や目標日までのカウント ダウンや、時計を表示させるなど、ミニガジェットを表示。 ロゴ部分に限らずサイドやトップにガジェット用空白を作るのも良い。 iGoogleガジェットを表示する既存のものはガジェットがデカくて困る。 Gmailニュースアラート ウェブクリップの下か上にニュース用の領域を数段設け、Googleニュースの特定キーワードか、 トップニュースなどのフィードを表示するGreasemonkeyスクリプト。 ※Wikiの編集が分からない人は管理人までメールを頂ければ反映させます。 Gmail関連本
https://w.atwiki.jp/hama170628/pages/43.html
sendmailのコンフィグ sendmailの基本設定 /etc/mail以下の各ファイルは以下のような機能を持ちます。 また、以下の設定では、aliasesをnewaliasesコマンドにて、またaccess、mailertableをmakemapコマンドにてdbm化しました。 ファイル名 機能 /etc/mail/access sendmailアクセスデータベースファイル /etc/mail/aliases メールボックスエイリアス /etc/mail/local-host-names sendmailが受け付ける配送先ホストのリスト /etc/mail/mailer.conf メーラプログラムの設定 /etc/mail/mailertable メーラ配送表 /etc/mail/sendmail.cf sendmail の主設定ファイル /etc/mail/virtusertable 仮想ユーザおよび仮想ドメイン表 内部スプールサーバ 自ドメイン宛のメールをスプールする。 それ以外をsmarthostでリレーサーバへ配送する。 sendmail.mc VERSIONID(`$Id generic-solaris.mc,v 8.14 gshapiro Exp $ ) OSTYPE(solaris2)dnl DOMAIN(generic)dnl Dwrmail Dmsend.test define(`confDOMAIN_NAME ,`$w.$m )dnl define(`DATABASE_MAP_TYPE ,`dbm )dnl define(`MAIL_SETTINGS_DIR ,`/etc/mail/ )dnl define(`confCW_FILE ,`-o /etc/mail/local-host-names )dnl RELAY_DOMAIN_FILE(`/etc/mail/relay-domains )dnl FEATURE(`mailertable )dnl FEATURE(`access_db )dnl define(`ALIAS_FILE , `/etc/mail/aliases )dnl FEATURE(`blacklist_recipients )dnl define(`SMART_HOST , `mgw.send.test )dnl define(`confPRIVACY_FLAGS , `public )dnl define(`LOCAL_MAILER_FLAGS7, LOCAL_MAILER_FLAGS` P)dnl define(`confTO_IDENT , `0s )dnl define(confMAX_HOP , `25 )dnl FEATURE(`no_default_msa )dnl DEAMON_OPTIONS(`Port=25, NAME=MSA, M=E )dnl undefine(`UUCP_RELAY )dnl undefine(`BITNET_RELAY )dnl FEATURE(`nouucp ,`reject )dnl MASQUERADE_AS(`$m )dnl FEATURE(`masquerade_envelope )dnl FEATURE(`masquerade_entire_domain )dnl FEATURE(`limited_masquerade )dnl FEATURE(`always_add_domain )dnl define(`confCOPY_ERRORS_TO , `root )dnl define(`confDONT_PROBE_INTERFACES , `True )dnl FEATURE(`accept_unresolvable_domains )dnl MAILER(local)dnl MAILER(smtp)dnl access デフォルトはOK(ローカルへのリレーは許可)になっている。 外部への許可はRELAY、拒否はREJECTで定義 192.168.1 RELAY local-host-names 自ドメインと自ホスト宛をスプール send.test rmail.send.test mailertable smarthostで定義済みのため空 relay-domains 空 外部-内部間のリレーサーバ 自ドメイン宛はスプールサーバへ配送する。 それ以外はsmarthostで外部メールサーバへ配送する。 sendmail.mc smarthostは2つのホストを定義した。 →負荷分散的に動作し、優先順位はつけられなかった。 OSTYPE(solaris2)dnl DOMAIN(generic)dnl Dwmgw Dmsend.test define(`confDOMAIN_NAME ,`$w.$m )dnl define(`DATABASE_MAP_TYPE ,`dbm )dnl define(`MAIL_SETTINGS_DIR ,`/etc/mail/ )dnl define(`confCW_FILE ,`-o /etc/mail/local-host-names )dnl RELAY_DOMAIN_FILE(`/etc/mail/relay-domains )dnl FEATURE(`mailertable )dnl FEATURE(`access_db )dnl define(`ALIAS_FILE , `/etc/mail/aliases )dnl FEATURE(`blacklist_recipients )dnl define(`SMART_HOST , `smail.send.test,smail2.send.test )dnl define(`confPRIVACY_FLAGS , `public )dnl define(`LOCAL_MAILER_FLAGS7, LOCAL_MAILER_FLAGS` P)dnl define(`confTO_IDENT , `0s )dnl define(confMAX_HOP , `25 )dnl FEATURE(`no_default_msa )dnl DEAMON_OPTIONS(`Port=25, NAME=MSA, M=E )dnl undefine(`UUCP_RELAY )dnl undefine(`BITNET_RELAY )dnl FEATURE(`nouucp ,`reject )dnl MASQUERADE_AS(`$m )dnl FEATURE(`masquerade_envelope )dnl FEATURE(`masquerade_entire_domain )dnl FEATURE(`limited_masquerade )dnl FEATURE(`always_add_domain )dnl define(`confCOPY_ERRORS_TO , `root )dnl define(`confDONT_PROBE_INTERFACES , `True )dnl FEATURE(`accept_unresolvable_domains )dnl MAILER(local)dnl MAILER(smtp)dnl access 192.168.1 RELAY local-host-names mgw.send.test mailertable rmail.send.test esmtp [192.168.1.208] send.test esmtp [192.168.1.208] relay-domains 空 外部メールサーバ 自ドメイン宛は内部サーバへ配送する。 それ以外はMXを参照して配送する。 sendmail.mc VERSIONID(`$Id generic-solaris.mc,v 8.14 gshapiro Exp $ ) OSTYPE(solaris2)dnl DOMAIN(generic)dnl Dwsmail Dmsend.test define(`confDOMAIN_NAME ,`$w.$m )dnl define(`DATABASE_MAP_TYPE ,`dbm )dnl define(`MAIL_SETTINGS_DIR ,`/etc/mail/ )dnl define(`confCW_FILE ,`-o /etc/mail/local-host-names )dnl RELAY_DOMAIN_FILE(`/etc/mail/relay-domains )dnl FEATURE(`mailertable )dnl FEATURE(`access_db )dnl define(`ALIAS_FILE , `/etc/mail/aliases )dnl FEATURE(`blacklist_recipients )dnl define(`confPRIVACY_FLAGS , `public )dnl define(`LOCAL_MAILER_FLAGS7, LOCAL_MAILER_FLAGS` P)dnl define(`confTO_IDENT , `0s )dnl define(confMAX_HOP , `25 )dnl FEATURE(`no_default_msa )dnl DEAMON_OPTIONS(`Port=25, NAME=MSA, M=E )dnl undefine(`UUCP_RELAY )dnl undefine(`BITNET_RELAY )dnl FEATURE(`nouucp ,`reject )dnl MASQUERADE_AS(`$m )dnl FEATURE(`masquerade_envelope )dnl FEATURE(`masquerade_entire_domain )dnl FEATURE(`limited_masquerade )dnl FEATURE(`always_add_domain )dnl define(`confCOPY_ERRORS_TO , `root )dnl define(`confDONT_PROBE_INTERFACES , `True )dnl FEATURE(`accept_unresolvable_domains )dnl MAILER(local)dnl MAILER(smtp)dnl access 192.168.1 RELAY local-host-names smail.send.test mailertable send.test esmtp [192.168.1.118] relay-domains 空 オールインワン(ここでは受信側ドメインのホスト) 自ドメイン宛のメールをスプールする。 外部に対してはMXを参照して配送する。 sendmail.mc VERSIONID(`$Id generic-solaris.mc,v 8.14 gshapiro Exp $ ) OSTYPE(solaris2)dnl DOMAIN(generic)dnl Dwrmail2 Dmrecv2.test define(`confDOMAIN_NAME ,`$w.$m )dnl define(`DATABASE_MAP_TYPE ,`dbm )dnl define(`MAIL_SETTINGS_DIR ,`/etc/mail/ )dnl define(`confCW_FILE ,`-o /etc/mail/local-host-names )dnl RELAY_DOMAIN_FILE(`/etc/mail/relay-domains )dnl FEATURE(`mailertable )dnl FEATURE(`access_db )dnl define(`ALIAS_FILE , `/etc/mail/aliases )dnl FEATURE(`blacklist_recipients )dnl define(`confPRIVACY_FLAGS , `public )dnl define(`LOCAL_MAILER_FLAGS7, LOCAL_MAILER_FLAGS` P)dnl define(`confTO_IDENT , `0s )dnl define(confMAX_HOP , `25 )dnl FEATURE(`no_default_msa )dnl DEAMON_OPTIONS(`Port=25, NAME=MSA, M=E )dnl undefine(`UUCP_RELAY )dnl undefine(`BITNET_RELAY )dnl FEATURE(`nouucp ,`reject )dnl MASQUERADE_AS(`$m )dnl FEATURE(`masquerade_envelope )dnl FEATURE(`masquerade_entire_domain )dnl FEATURE(`limited_masquerade )dnl FEATURE(`always_add_domain )dnl define(`confCOPY_ERRORS_TO , `root )dnl define(`confDONT_PROBE_INTERFACES , `True )dnl FEATURE(`accept_unresolvable_domains )dnl MAILER(local)dnl MAILER(smtp)dnl access 192.168.1 RELAY local-host-names recv2.test rmail2.recv2.test mailertable 空 relay-domains 空
https://w.atwiki.jp/g-fan/pages/1.html
Gmailの不要メール検出器です! 大容量のGmailでも、不要メールの存在は容量を圧迫し検索精度を下げます。 そんな不要メールを1クリックでスマートに検索できるブックマークを、みんなで共有&編集できるようにしました!「このページを編集する」より追加や修正が可能です。 リンクは、Gmail検索ブックマークジェネレータを使ってカンタン作成! ※アクセス後、Gmail検索窓に表示される検索条件をコピーしてフィルタの「キーワード」欄に入れればフィルタも作成可能! Gmail不要メール検出器 検出器 解説など スパム&ゴミ箱 迷惑メールフォルダとゴミ箱 Gmail招待済み Gmailの招待関係メールの削除。送受信とも検出 Lha添付メール .lzhファイルの中身がEXEやウイルスだと将来アカウント停止?→参照 ニュースメール 不要メールの多くを占めるニュースメールを検出 楽天不要メール 楽天ニュースの削除用 Yahoo不要メール 各ニュースレター、デリバリー、オークションアラートの削除用 mixi不要メール ミクシィのニュースメールとメール受信通知の削除用 Googleカレンダー Googleカレンダーの予定通知メールの削除 まぐまぐ不要メール Weekly Mag2メールの削除用 A8不要メール A8.netの不要メール。参加承認結果や変更/終了通知は残る。 古い未読メール ←とりあえず2005/7/1以前。1年以上前なのに未読のメールは不用? Gmail関連本 Gmail本はAmazonクレジットカードが便利!
https://w.atwiki.jp/katagon/pages/4.html
文章 決まったタームを使って書き出す場合 with regard to ~についてですが With regard to the assembly machine, we are proposing to test a new machine which can be quickly adjusted to a accept different thicknesses of metal plate. With regard to the samples we were inquiring about, we were trying to have trial products for model FT-230. concerning ~についてですが Concering our order for 700 pieces of hair-gel HG-100 from our order number 212, I am afraid to inform you that we must cancel this part of the order as the quantity is too great for us to take. 申し訳ありませんが数量が多すぎるために、注文のこの部分をキャンセルしなくてはならないことをお伝えいたします。 Concerning the ease with it is pssible for the hair-gel cap on hair-gel HG-200 to come off, I have received acomplaint from ABC Company. regarding ~についてですが Regarding the carton of new products, I will speak to Masaki ata our werhouse and ask him to organize sending the goods back to your factory in Hong Kong direct from Yokohama. further to ~に付け加えてですが Further to our telephone conversation, I confirm my request for an indication of prices for your new product. 電話でお話したことを加えて、御社新製品の価格を提示していただくことを(提示して頂くという 私のお願いを)確認します。 Further to my last message on this subject, I have had a few additional thoughts that may be of interest. They are... この件に関する私の前回のメッセージに加えて、興味を引くかもしれないいくつかの追加の考えがあります。 それらは。。。 as per ~の通り As per the email below from our customer, would it be possible to get some samples of hair-gel for evaluation? 弊社顧客からの以下のEmailの通り、評価を行うためのヘアジェルのサンプルを入手することは可能でしょうか? As per previous advice, 前もってお伝えしたとおり we have received some samples of faulty hair-gel HG-100.ヘアジェルのHG-100の不良品サンプルを受け取りました This is to inform you これはあなたに~をお伝えするものです this is to inform you that your order #112 will be ready for shipment at the end of January. This just to let you know これはあなたに~をお伝えするものです。(簡単な用件を伝えるのに用いる) This is just to let you know that I will not be in the office next week, Monday 10th to Friday 14th September, as Iam on holiday.来週9月10日月曜日から14日金曜日まで~お伝えするものです Just let you know our factory managed to produce the hair-gel for your important customer, ABC Inc. today. 御社の大事な顧客であるABC社向けのヘアジェルを生産できたことをお伝えします In response to ~の返答ですが In response to your invitation for candidate product names, I offer the following sugestions 私は以下の提案をいたします。 I hope ~であるとよいのですが I hope the following comments are useful in answering your questions. As discussed 話し合いましたように As discussed on Monday, I write to confirm the following points 下記の要点を確認するために書きます(書いてお送りします) Many thanks for ~をどうもありがとうございました Many thanks for your reply。 ご返答をどうもありがとうございました Apologies for 申し訳ありません Apologires for delay in replying返答が遅れ申し訳ありません Apologies for any delayed responses today as I have been out of the office up until now. 今まで外出していましたので、本日返答が遅れたことをお詫び申し上げます。 sorry to(for) I m sorry to trouble you, but have you any news onmy inquiry for hir-gel HG-100? ~に関する私のという問い合わせについて何か情報はありませんか? Sorry to bother you so soon again. Is airport of destination going to be Heathrow or Gatwick? I have ~ I haveを使って書き出す場合 ※I have~:さまざまな意味を表す I have an inquiry for some hairsprays. いくつかの~について質問があります I have a special request for the hair-gel HG-100 with green bottle. 緑色ボトルの~について特別なお願いがあります I have just received a phone call from a customer regarding the quality of the hair-gel HG-100. Details are as follows ~の品質について、以下顧客から電話を受け取りました。詳しくは下記の通りです。 I have just spoken to Mr。Smith and he is perepared to accept thte standard product display as featured on page 95 of the brochure.今スミスさんのとお話したのですが、彼は冊子の95ページに 掲載されている標準型製品陳列台を受け入れる準備があるそうです。 I have had a response from our customer. Can I please order some gift packages as follows 顧客から返答を得ました。下記の通りいくつかのギフト用パッケージを注文したいのですが。 I have had reply from CDE Inc. concering their orderfor 30 dozens of hair-gel HG-100. CDE社から、~の30ダースの注文について返答を受けました。 Can I please~?Can you please~?を使ってはじめに質問する場合 ~しても良いですか?=死体のですが Can I please ask you the weights and measurements for the above parts? 上記部品の重量と寸法をお伺いできますか? Can I please just check that you received my fax regarding our advertisement? 弊社の広告に関する私のファックスを受け取られたかどうか確認させていただけますか? Can I please order a tool for our factory?弊社工場用に工具を一つ注文できますか? Can I please ask a favor, can you please email me your sales data from last month? お願いがあるのですが、先月のあなたの販売データをメールにで送っていただけませんか? ※can i ~ please/Can you please~?よりも May I please~?/Could you please ~? とするほうが丁寧なお願いの仕方です。 Can you please (possibly)~? ~してくださいますか? Can you please check a shipping advice from January again? Can you please confirm if you received my purchase order today? 今日私の注文を受け取られたかどうか確認してくださいますか? Can you please take a note of the request below for displays for March production? 3月生産分の陳列台に関する以下のリクエストを書き留めていただけますか? Could you possible send me the following items today? 今日以下のアイテムをお送りいただくことはでいますか? 添付ファイル(書類)がある場合 Please find ~ ~をご覧ください Please find attached April sales analysis. Please find the accompanying files with the June production details. 6月生産詳細の添付ファイルをご覧ください Please find below the orders from ABC, Inc. ABC社からの下の注文をご覧ください Please find attached illustrations with changes as requested. リクエストされたように変更した添付のイラストをご覧ください。 Please find the accompanying update on matters discussed with our customer yesterday. 昨日顧客と協議した事柄の最新情報を添付しますのでご覧ください はじめに挨拶を入れる場合 I hope you are well. お元気ですか。 Hope you are well? Good morning, I hope the day finds you well.今日は良い日だと良いのですが。 I hope you had a lovely holiday.よい休暇をとられたと思います。 文中で使えるセンテンス (1)構成を楽にするターム (2)上手なセンテンスが作れるターム 【~~でおしらせしましたように】という意味を表し、事前に何かを通知していることを書きたい場合に使います。 As advised in our email of anuary 15, we originally indicated out gross purchase of this month would be US $ 250.000. 1月15日のMailでお知らせしたように、弊社はもともと今月の総購入金額は250,000USドルになると示していました。 【as ~ので】【Please advise お知らせください】【regarding ~について】 As ABC Inc. has requested shipments via their forwarding agent, please advise information regardig weight and dimension of cartons. ABC社が彼らの運送業者による発想をリクエストしていますので カートンの重量と寸法に関する情報をお知らせください。 【~から頼まれた】という場合に使うセンテンスです。ここでは自社の大阪事務所から頼まれて依頼しています。 I have been asked by our Osaka office to forward details of your freight forwarders who are dealing with the cargo. 弊社大阪事務所からしょの船荷を扱っている御社の貨物輸送業者の詳細を送るように依頼されました 【現在のところ、今のところ、これまでは】という意味です I have not received any information on this order numbered 234and have so far not received any proforma invoces.この234番号について何の情報も受け取ってませんし、現在のところ 注文請負書も受け取ってません。 【that以下を通知する】という意味で、このセンテンスは【that以下を通知するという電話を受けた】という意味になる I have a phone call from our customer in Hong Kong advising us that a parcel was being held for them at customs clearance in Hong Kong.香港の顧客から、小包が香港の税関で止められている と電話を受けました。 【この例では、自分の意見の後に他の人の意見を述べるときに、「けんじはこう提案している」 と整理するために「suggest 提案する」を用いています。】 My customer is looking for a total of 10,000 pieces but would like 5 different colors. They have not specified the colors but I think it will be usual Black,Blue,Red, etc. Kenji has suggested te product model 200 as the easiest opinion. 私の顧客は合計で10,000個を探していますが、5種類違う色で欲しいとのことです。 彼らは色を特定していませんが、通常の黒、青、赤などになるとなると思います。 けんじは製品モデル200が最も簡単な選択だと提案しています。 【状況を確認して知らせて欲しい】という場合に使います。 Can you please confirm the situation regarding your new product as soon as possible? 【but しかし】【so ですから】を用いて文章を組みます。 Mr Udo is aware that displays of the above product are available from next month, but he is inquiring about flyers of the product,so please let me know when they become available. 宇野さんは上記製品の陳列台が来月から入手可能はなのは知っています彼は製品のチラシについて聞いていますので、 (チラシが)入手可能になったらお知らせしてください。 【In answer to your questions質問に答えます】という表現に用いる In answer to your questions, ABC Inc.and CDE Inc. have orderd a very large quantity of hair-gel and hairspray. あなたの質問の答えですが、ABC社とCDE社は大量のヘアジェルとスプレーを注文しました。 【There was a mistake with one of 何かの一つに間違いがあった】場合に用います。 There was a mistake with one of the cartons, which has just arrived on the shipment from Singapore. ~からの出荷で、今到着したカートンの一つに間違いがありました 【Can you please advise if ~かどうかおしらせください】と【If they are different もし間違っていれば】 を組み合わせています。【同じであれば】と書きたいときには【If they are the same】を用います。 Regarding the new product HG-300, can you please advise if hte weights, measurements, etc. arethe same as the HG-200. If they are they are different, can you please advise me the new information. 新製品のHG-300についてですが、重量や寸法などがHG-200と同じかどうかをお知らせください。 もし違っていれば、新しい情報をお知らせください。 (2)上手なセンテンスが作れるターム 【how quickly どのくらい早く】と【whenいつ】は少し意味合いが異なります。 Please advise how quickly you can dispatch.:どのくらい早く発送できるかをお知らせください。 Please advise when you can dispatch. いつ配送できるかをお知らせください。 直訳では【please be kind enough to ~するのに十分やさしくなって下さい】という意味で 【どうかお願いします】という丁寧な表現 please be kind enough to pass on my thanks to your assistant who kindly regards our proposals so seriously. 【as per】は[1.「書き出し」で使えるセンテンス]でも紹介しましたが、「~の通り」という意味でも使う As per the photo, some products were damaged when they were delivered. 写真のようにいくつかの製品は配達された時に損傷を受けていました。 【Please arrange to send 2,000 pieces of flyers= Please send 2,000 pieces of 】手配して下さい。 としても同じ意味ですがストレートに頼みにくい場合や依頼する事柄に何らかの 準備か調整が必要な場合には "arrange to"を用います。 【samples to be sent to~:~へ送るサンプル】【samples to be shipped from~:~から出荷するサンプル】 という表現をします。 Please arrange for the samples to be sent to our customer. 弊社顧客へ送るサンプルを手配してください。 Please arrange for extra samples to be shipped from your warehouse. 御社倉庫から出荷する追加のサンプルを手配してください。 【~もお願いします。という場合にalsoを用いるセンテンスです。 『if you could also please』~もしてください。という意味になる。】 If you could also please arrange for extra empty cartons to be sent to us as we maybe able to pack our old stock into the cartons to sell them. 弊社に余分に殻のカートンをお送りいただく手配もお願いできませんでしょうか。 古い在庫をそのカートンにつめて売ることができるかもしれませんので。 【available は入手可能、使用可能、~できる という意味で、さまざまな場面に使います】 Do you have 100 of thse brochures available?これらの小冊子を100冊(頂けるものを)お持ちですか? I am wondering if Mr.Harris is available.ハリスさんがいらっしゃるかと思っているのですが。(今話ができる) Please send us samples in the available colors.現在ある色のサンプルをお送り下さい。 【It may(might) be easier ~しやすいかもしれない という意味です。】 I will fax copies to you. It may be easier to follows.写しをFaxします。その方が理解しやすいかもしれません。 【asa our official~ 私たちの正式な~として という意味です】 Please arrange to send the following products to your warehouse and use this message as our official order sheet. 下記の製品を弊社倉庫に発送する手配をお願いします。そしてこのメッセージを 弊社の正式な注文書としてください。 【possibly~:~は可能か、~の可能性はありますか という意味になります】 Do you think they possibly purchase more of new our products next month? 【suitable for~:~に合う という意味】 Please send us samples of display stand that are sutable for the new products. 【at this stage; at this late stage この段階で この遅い段階で という意味を表します】 Is it possible at this time to increase the order quantity?この段階で注文数量を増やすことは可能でしょうか It is not possible to cancel the order at this late stage.この遅い段階で注文をキャンセルすることはできません 【It s just that, It is just that, It was just that~:ただ=だけなのですが という意味で 大したことではありませんが といいたい場合に使う】 Can I please just check that you have recieved my order no. 150. It is just that the fax machine did not seem to give me a transmission report. 私の注文番号150のを受け取られたかどうかを確認させてください。 ただファックスから通信レポートが出なかっただけなのですが。 【information such as~のような情報 として、as以下に詳細を記します】 Our warehouse is requesting technical information such as weight, mesurements, etc. 【for reference 参考に 又は for your reference あなたの参考にを決まり文句として使います】 Please see our purchase order No. 222 for reference. 参考に弊社注文書番号222を見てください。 【should have ~ed ~するべきでした として誤りを訂正する場合に用います】 My apo;ogies for confusion, I shoulld have requested new leaflet instead of the product specification chart. 【above 上記の~; below 下記の~ を用いる場合の例です】 The number shown below is the reference for your hotel reservation in Tokyo. 下記の示したのは、東京でのあたなのホテル予約用です Please airfright the above as soon as possible.上記をできるだけ早く空輸してください。 Do you have any prices yet for my earlier inquiry regarding the above products? 上記の製品に関して以前うかがった価格はまだありませんか? Please refer to the comments detailed below regarding the new products. 【approx.数量などを おおよそ~くらい と表す場合に用います。レターでもEmailでも、approx.として略して書く場合がある】 This product range is contributing approxmately 50,000 dollars in sales for our company. この製品レンジは当社の販売におおよそ5万ドルの貢献をしている。 Please send applox.300 leaflets on the new product. 新製品のチラシを役300枚送ってください。 【Can we(I) assume ~と想定しても良いですか と聞きたいときに用います】 With regard to new products, what is the cost price for these? Can we assume that you will supply them from next month? 新しい製品に関してですが、これらの原価はいくらですか? 御社は来月から供給すると考えてよろしいですか? 【ever をセンテンスに加えることで、 一体どうなってますか? というニュアンスを加えることができます 以前お伺いしたにもかかわらず、忘れられているような場合に用います】 【replace ~を取り替える、~に取って代わるという意味で用います】 Pleaes send 100 empty hair-gel displays urgently to replace those damaged in last shipment. 前回の出荷で損害をしていたものと取り替えるために、至急ヘアジェルの空陳列台100個をお送りください。 I transmit to you our new order No.123 for delivery in May 2007, which cancel and replace our orders No.121 and No.122. 弊社注文番号121と122をキャンセル及び取り替えるために、2007年5月に配送の新規注文番号123 をお送りします。 【unfortunately 残念ながら、不幸なことに、困ったことに という意味で、起きてほしくないことが起こった時や、 失敗があったときに用います】 Our customer recently orderd 500 hair-gel and unfortunately the bar-code rabels were missing. They have asked if the labeles can be sent over to their warehouse in Hong Kong as soon as possible. 弊社顧客が最近ヘアジェル500個を購入しましたが、困ったことにバーコードラベルがついていませんでした。 顧客はラベルを彼らの香港の倉庫までできるだけ早く送ってもらえるか問い合わせをしてきています。 We had 50 boxes sent back to our warehouse from your warehouse, and unfortunately a few of the boxes were damaged 御社倉庫から弊社倉庫へ送り返された50個の箱がありましたが、残念ながら、 そのうちのいくつかが損傷を受けていました。 【along with~:~と一緒に(~を添えて)という意味で用います。 ~を一緒に~をしたので と説明する場合に便利です】 As a matter of urgency, can you forward the document by noon tomorrow, so we can submit it along with samples by the end of tomorrow. 『「結び」で伝えるセンテンス』 【look forward to~】~をお待ちしています E-mailでは「wait for」 ~を待っています。は少し脅迫めいたニュアンスをもつので look forward to を使うとよい。 I m looking forward to your prompt reply on this matter.この件に関して早くご返答頂けることを楽しみにしています。 I look forward to your reply.(response) ご返答を楽しみにしています。 【Please if~...= Please should you... もし~であれば~してください】 Please advice if this causes any problems.これで問題が起きるようであればお知らせください。 Please contact me shou you need further information. さらに情報が必要であれば、どうぞご連絡ください。 【do not hesitate to ~するのを躊躇しない】 【please let me know ~伝えてください、教えてください】 Please let me know if I can be of further help. まだご支援できることがあれば、どうぞ教えて下さい。 Please let me know if you have any queries.ご質問がおありでしたら、どうか教えて下さい。 【please advise どうかお知らせください: Let me know ,adviseなどの日本語訳として「伝えてください 教えてください、お知らせください」にあまりこだわらないようにしてください。便宜上区別していますが これらはすべて同じような意味です】 【I hope ~だとよいのですが】 I hope this is of interest and help.これが興味を引いて役立つものであると良いのですが。 【be appreciated/ appreciate 幸いです:be appreciatedは直訳すると「感謝します、評価します」 となりますが、実際の意味合いとしては「幸いです、お願いします」である】 Your urgent attention to this matter would be appreciated.この件に関して速やかに考慮していただければ幸いです。 【謝りながら結ぶ場合】 Our apologies for any inconvenience. ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I apologize again for the delay. 遅れましたことをもう一度お詫びします。 『その他』 これでよいかどうかお知らせください。 Please get back to me whether this is OK. 受け取ったらすぐにお送り(転送)します I will forward it as soon as recieved. ご確認お願いします。 Please confirm. 折り返しご確認ください。 Please confirm by return これらは緊急を要する事項です。 Threre are required as a matter of urgency. この情報は役に立つものと信じています。 I believe this information is of use. 追加情報が入り次第お伝えするようにします。 I will keep you informed of any additional information as it comes to hand. 受け取ったらすぐにお送り(転送)します。 I will forward it as soon as received. とびきりすばらしい休日を過ごしてください have a superb holiday. PART3 便利な10通りの構成パターン ①Inquiry:問い合わせ 「複数の依頼事項を番号で分ける」 ②Request:依頼 「できるだけ箇条書き(羅列)する」 ③Request:依頼 「もしそうであれば、もしそうでなければ」 ④Request:依頼 「状況説明→対応した事柄の説明→依頼」 【状況説明】 顧客が~をほしがっている 【対応した事柄の説明】 商品チラシを送りました 【依頼】着いたら~を教えてください 1.はじめに「こういうことが起こっている」と説明する 2.自らが対応した事柄について説明する 3.どうしてほしいのか依頼することを書く Rewuest One of our customer have asked us if we have a product for children that we could supply to replace a product they are currently sourcing from another supplier. They have faxed us a flyer of the product, however the condition of the text is quite poor so I send it to you by international courier service. Could you please let us know that the most suitable products to reccommend to our customer when you recieve. ↓ Upon receipt, please advice us of the most suitable product so we can make a recommendation to our customer. ☆単語☆ upon reciept, 受け取ったら international courier service 国際宅配便 replace 置き換える、取って代わる source 仕入れる suitable 適切な advise 通知する 連絡する ⑤Demand:催促 「要求し、理由を述べ結ぶ」 ⑥Explanation説明: 「実行したことの説明→現在の状況説明」 【自分が実行したことの説明】何件かの代理店に相談してみました 【現在の状況】こういう意見が多いです : 【意見を聞く】どう思いますか? ⑦Placing an Order:発注 「要求事項を整理して並べる」 ⑧Placing an Order:発注 「用件を加える場合に、In addition を用いて区別する」 ⑨Pointing Out:指摘 「問題を特定→問題の説明→質問」 【問題を指摘・特定】~の書類をみてください 【問題を説明】このようにおかしいのです 【質問】どうなってますか? 1.はじめに「この件です」「この書類を見てください」と述べる 2.問題の中身について説明する 3.質問を書く ☆この構成では「問題を指摘→・特定→問題の説明→質問」の順序をとっていますが 「質問をはじめに述べて、「質問→問題を指摘・特定→問題の説明」とするのも良い構成です。 むしろその方が、「はじめに用件・結論を述べる」という英文ビジネスレターの原則に合ってますが 問題を指摘・特定してからの方が質問そのものがわかりやすい場合には この構文をとるのも1つの方法です。 Could you please see your order sheet No.301 and HG-200 for our customer, XYZ. ↓ Could you have a look at your proforma invoce number 301, HG-200 for our customer XYZ Inc. These products haven t arrived by a contener which shipped from Los Angeles this month. ↓ These products didn t arrived on the container shipped from LosAngeles this month. We have known the change of the order quantity, so that s why it might delay the shippment. ↓ポイント:それで出荷が遅れたのかもしれません。 (so this) I know that the order quantity was changed so this may have delayed shipment. Therefore I checked the next month of the shipment schedule, there is no regarding this. ↓ポイント:そこにも載っていないようです。(they didn t seem to be on there) Therefore I checked the next month shipping list and they don t seem to be on there. Please let me know when these product ship? ↓ Could you please let me know when they will be shipped? ☆単語☆ 見る have a look=take a look 注文数量 order quantity 従って、そのため therefore ⑩Question質問: 「複雑なことを聞く時:質問を書く→わかりにくい部分を書く」 今週のイディオム to be on a roll : うまくいっている "on a roll"の状態というのは、いいことが立て続いて起こったり、幸運に恵まれているという意味であったりします。 上記の会話では、Ronが"on a roll"であるということですね。つまりは、仕事が波に乗ってすいすい進むので、 多くの仕事が片付くという、ツイている状況を表しています。 to be done with something : ( )を済 Kathy How s the work going? Kathy 仕事の調子はどう? Ron Great! I ve updated the company web page, and I ve almost finished writing this month s company newsletter. Ron バッチリだよ!会社のホームページを更新して、それから広報誌の執筆ももうすぐ終わるし。 Kathy Wow, it sounds like you re on a roll. Could you help me check these articles when you re done with that? Kathy すごいじゃない、なんかうまくいってるね。それが終わったらこの記事の校正を手伝ってくれないかしら? Ron Sure, I d be happy to. Ron いいよ、喜んで。 ませる、を終える タスクや物事を終わらせる、ということです。やらなければならない必要なことを終わらせるという意味でも、飽きてしまったから、またはその事柄について嫌になってしまったから止めた、というのでも使えます。 例) I m done writing this book. It s ready for publication. (本を書き終えたぞ。出版の準備はOKだ) I m done with this pizza. I can t eat any more. (もうこのピザはいいや。これ以上食べれないよ) I m done with dating. It always ends in disaster! (付き合いはもうこりごりだよ。毎回結果が悲惨なんだもの) to be happy to (do something) : 喜んで( )する このように言うときは、「喜んで」いる、ということを表します。 例)イギリス英語 I d be happy to mind your dog next week. (来週、喜んで犬の世話するよ) ※アメリカ英語では、I d be happy to dog sit next week.と言います。 hello My name is Taeko Katano from Netapp Japan. We would like to make a request of you regarding an FC cable. When you come to Agitech of Japan in several months, would you please 1.bring a 5meter (DELETE of ) FC cable. 2.replace OUR CURRENT 3meter (DELETE of ) FC cable WITH the 5meter of FC cable you will BRING. 3.attach the doors to OUR cabinets. We need the 5 meter FC cable instead OF THE 3 METER CABLE, because THE shorter one DID NOT REACH WHEN IT RAN between the cabinets with the doors. So we had to detach doors from the cabinets. ( THE detached doors ARE NOW in the corner of THE room.) Besides the minor problem with the FC cable, everything else was completed properly and we are happy with the result. まだ出社してません He hasn t come in yet." He s not in yet." It appears to me that this problem was caused by your improper packing. 恐らくこん包が不適切[不完全]であったためにこの問題が発生したと思われます。
https://w.atwiki.jp/colored_pencil_art/pages/13.html
MAIL 名前 メールアドレス 内容 最終更新日: 2007-01-2819 27 27
https://w.atwiki.jp/kealoha/
屋外での子供の遊び 最近子供が砂場で砂遊びをしている姿をあまり見かけないのですが、汚れることと、衛生上の問題があるのでしょうか。 私の友人が子供を入園させる保育園を選ぶ時、おもいっきり走ることができ、砂で遊び、自然に触れることができる所を基準に考えたと言っていました。 昔は、家の中では、それはそれでやることがありましたが、外でもしっかり遊ぶところはあったのです。 ただ、子供の安全を、あらゆる角度で考えたら、保護者も考えるのでしょう。 マンションに公園がついているのを見るとこれも納得です。 むだ毛処理のめんどくささ。 そろそろ梅雨を迎え、あっという間に夏に突入しますよね。 そうなると億劫なのがむだ毛の処理! 冬の間は伸ばしっぱなしの放置しっぱなしでしたが、夏になるとそうもいかない。 めんどくさがりな私には億劫な時期です。 どうして私は毛深く生まれてしまったのか……。 毛の処理を行う前、つまり小学生までは半袖半ズボンになるのがすごく嫌でしたね。 腕の毛なんて一本の長さが1.5cm以上ある上に、それがみっちりでしたからね。 幼いながらに悩んでいたものです。 剃るようになってからはそれもなくなり、別に平気になりました。 小さくてもコンプレックスってあるんだなぁと、自分の症例でびっくりしたってお話でした。 結婚をするなら そろそろ30代に突入するので結婚の話になりますがその前にいろんな人と話をしたいですよね。 婚活をしている人達はいろんなパーティーとか合コンとか行っていると思います。 そこで付き合ったり結婚したりという人が何人いるでしょうか。 あまり信用していないんですよね。 婚活でガツガツしているとそれこそちゃんとした判断ができなくて失敗することもあると思います。 考え過ぎかもしれないですけど。 結婚するならずっと一生添い遂げるような関係になりたいですよね。 何でも言い合えて、ケンカして二人で楽しく歩いて行けるようなそんな結婚をしたいです。
https://w.atwiki.jp/u-81/pages/20.html
CЯIB GЯANDSLAM では 出演者を募集しています また ご意見 その他もこちらへ・・・ mailto xLYCAONx@hotmail.co.jp
https://w.atwiki.jp/jpops/pages/1088.html
Alohaをお気に入りに追加 Alohaのリンク #bf Amazon.co.jp ウィジェット Alohaの報道 アロハスピリットがインスピレーション!注目のアート、Aloha De Mele:「買い物」のコラム|allhawaii - allhawaii 倉木麻衣 公式ブログ - information - Powered by LINE - lineblog.me 高木ブー快挙 日本武道館に出演した最高齢アーティストに!「もっと記録を更新したい」と意欲満々(NEWSポストセブン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース “日本でハワイに一番近い場所”としてSNS上でも話題沸騰中のザ・カハラ・ホテル&リゾート 横浜より “ザ・カハラ・ALOHA!クリスマスプロモーション各種 ご紹介 - PR TIMES ハワイ州観光局、アロハプログラム上級取得者向けにジェイク・シマブクロ氏のクリスマスコンサートをライブで配信 - PR TIMES 【アロハテーブル】大切な人とハートウォーミングなクリスマスを!スペシャルメニュー「アロハセット」「親子ペアセット」12月1日(水)より販売開始 - PR TIMES フラを愛する人々が集う、日本のハラウのためにハワイで開催されるフラだけのフェスティバル『第20回 フラ・ホオラウナ・アロハ2022旅行会社さま向けユニットツアー募集開始』 - PR TIMES 【alohaうめきた店】期間限定冬のギフトボックス予約開始(12/1) - PR TIMES 【alohaうめきた店】100%オーガニック酵素ドリンクの販売を開始!(10/13) - PR TIMES Alohaが逆さま?ロコに絶大な人気を誇るTシャツブランド、Aloha Revolution |allhawaii - allhawaii 【高槻市】秋イベント前半戦ラストは、安満遺跡公園で最大級ハワイアンイベントが開催! - 号外NET 高槻市・島本町 日本初出店!全米1位に輝いたハワイアンフードトラック【ALOHA PLATE】を、鎌倉・由比ガ浜にオープン - GourmetBiz 【alohaうめきた店】アンバサダー美容イベントを開催しました(10/16) - PR TIMES 【動画】表情豊かにフラ披露 嬉野市で「うれしのALOHAフェスタ」 - 佐賀新聞LiVE 第5回 障がいのある子どもたちによって運営するカフェ「Aloha Table sharing ALOHA Spirit!」を10月17日(日)に開催。 - PR TIMES フラ・ホオラウナ・アロハ バーチャル&ライブイベント 2021開催~YOUTUBEライブで無料配信~|allhawaii - allhawaii ヒルトン・グランド・バケーションズ「Feel Aloha! ハワイ気分を楽しもうキャンペーン」|allhawaii - allhawaii Aloha Table リアル・ハワイ を掲げたリブランディングの想いとは - PR TIMES アロハがいっぱい!ハンドメイドジュエリーブランド、Lico Aloha|allhawaii - allhawaii おしゃれなパワーストーンブレスレットで、ハワイをお守りに♪ ハワイ発「マルラニハワイ」より、「ALOHAブレスレット」が期間限定で新登場! - PR TIMES 【aloha うめきた店】限定ギフトボックス9/18(土)発売! - PR TIMES 『ALOHA』の意味知っていますか? ~ハワイ語を学んでみよう~ (2021年9月2日) - エキサイトニュース 1600人が参加!『ALOHA HULA 2021 YOKOHAMA』~キングカラーカウア寄港140周年フェスティバル~を開催しました! - PR TIMES 合同会社LaniとAloha Music Factoryが業務提携 - Dream News 【大阪マリオット都ホテル】ハワイの旅気分を味わえる「ALOHA in Osaka Marriott Miyako Hotel」を開催 - PR TIMES 【新横浜プリンスホテル】こだわりのハワイアンフードやグッズが集結!ハワイ旅行気分で楽しむマルシェ「ALOHA MARCHE」を初開催 - PR TIMES 7月22日(木・祝)、23日(金・祝)はスマイルグリコパークでALOHA FESを開催! - スポーツナビ - スポーツナビ 「WEAR ALOHA, SAVE ALOHA.」第三弾!ADAM ET ROPE (アダムエロペ)とコラボ開始!8/8からSNSキャンペーンも開始!|ハワイ州観光局ニュース|allhawaii - allhawaii タワレコ企画のハワイアン究極ベスト『Aloha! Days – Essential Hawaiian music』8/4限定販売決定! - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE ワイキキのJALPAKアロハステーション、8月末まで期間限定オープン - ハワイアンタウンズ 鎌倉でハワイ気分!?ハワイアングルメ、雑貨、フラダンスショーも!『ALOHAMARKETINKAMAKURA』7/16(金)より期間限定開催! - アットプレス(プレスリリース) ハワイ州観光局後援。料理でハワイ気分!シズラー「ALOHA!Hawaiian Fair」 - グルメ Watch Aloha Got Soul ──極楽ソウルの宝庫、ハワイ産ソウル/ディスコ/AORをディグるレーベル〈アロハ・ゴット・ソウル〉に注目しよう - ele-king.net 代官山でオシャレに昼飲み!開放的なテラスで楽しめる「ALOHA TABLE 代官山テラス・ビアガーデン」7月2日(金)オープン! - PR TIMES 【砂糖、保存料、着色料、粘着剤不使用】ハワイ発若返り研究所 Aloha Labo監修 食べるスムージー’新フレーバーAcai Blue &Ginger モケスハワイ中目黒より発売 - PR TIMES MURO|King of Digginによる『アロハンアイリー・ザ・マスター・ミックス - ハワイ・ザ・プレイス・トゥ・ビー - ミックスド・バイ・MURO』タワーレコード限定発売 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE サラダバー&グリルでハワイへ“フードトラベル”シズラー「ALOHA!Hawaiian Fair」7月8日(木)販売開始 - PR TIMES 【あの頃の小顔を取り戻しませんか】ハワイ発若返り研究所 Aloha Laboより、顔の小さくなる魔法のしゃもじ「Lift Up Magic」のアンバサダーの募集のお知らせ - PR TIMES 6月11日はカメハメハデー ~アロハプログラムLIVEウェブセミナー「ハワイの休日 カメハメハデー」を開催!~|ハワイ州観光局ニュース|allhawaii - allhawaii フラダンサー向けハワイ情報をお届けする動画サービス「ALOHANEXT(アロハ・ネクスト)」が6月8日に始動! - アットプレス(プレスリリース) 【ホテル日航つくば】8月21日(土)「Aloha E Komo Mai ~ハウオリ・デイ&ナイト~」を開催 - PR TIMES ハワイ州観光局、「WEAR ALOHA, SAVE ALOHA.」第二弾 BAYFLOWとコラボ開始 - PR TIMES 日本初のカフェバー 「アロハカフェ」が復活 創業地・本牧への思い込め | 中区・西区 | タウンニュース - タウンニュース 東京マリオットホテル、御殿山で感じるハワイの息吹「Aloha Hawaiian Experience 2021」 - トラベル Watch 「WEAR ALOHA, SAVE ALOHA.」SNSキャンペーン 〜 BEAMSとコラボしたアロハシャツが合計30名様に当たる! 〜(終了) |ハワイ州観光局ニュース|allhawaii - allhawaii 「ALOHA瞑想」:ハワイ旅行気分でリフレッシュ!|allhawaii - allhawaii GW、東京ミッドタウンに日本初上陸レストラン「マリブファーム」がポップアップで登場!「One Aloha Festival 2021」芝生にレジャーシートで三密を避けたアウトドアのピクニックランチを - PR TIMES 【Aloha English英会話】生徒さんのインタビュー/体験特集ページを公開! - valuepress 【アロハテーブル】快適なオープンテラスで楽しむ「ハワイアンBBQ」4月15日(木)スタート - PR TIMES カラダ若返り研究所「Aloha Labo」監修!【砂糖、保存料、着色料、粘着剤不使用】1日分のビタミンCがとれる食べるスムージー【748円税込】 モケスハワイ中目黒店より発売 - PR TIMES 【1日3分ダイエット】ホノルルの景色とともにリラックスしながらカラダの不調を根本解決!ハワイ生まれの若返り研究所Aloha Laboより、コロコロビューティ動画配信スタート。 - PR TIMES Switch版「脱出ゲーム Aloha ハワイの海に浮かぶ家」の100円セールが開催 - 4Gamer.net ALOHA & MAHALO II ~J-songs meet Hawaiian~|allhawaii - allhawaii 小野賢章・鬼頭明里・浪川大輔・三森すずこがパーソナリティー ハワイの魅力を伝える架空のラジオ番組『ALOHAれでぃお』公開 | SPICE - エンタメ特化型情報メディア スパイス - http //spice.eplus.jp/ マーク・ゴンザレス x adidas Skateboarding から第5弾コラボとなる Aloha Super の新色モデルが登場 - HYPEBEAST サステイナブルに日本とハワイ繋ぐ場所「FEEL ALOHA presented by LaniLani」がオープン - TABI LABO 日本とハワイをサステナブルに繋ぐ架け橋に「FEEL ALOHA presented by LaniLani」が渋谷マルイ3Fにオープン! - PR TIMES 【動画】画面に触れずに操作できるタッチレスUIの「空中操作」新機能を追加してコンセプトムービー公開 - ロボスタ コロナ禍のハワイを救う「LIVE ALOHA GIVE ALOHA PROJECT」先行寄付とチャリティー対象商品を発売 - PR TIMES 2021年2月8日(月)~14日(日)『第1回 FEEL ALOHA サミット inいわき ハワイまるかじりフェス!』リアル&オンラインイベント開催! - PR TIMES 海とサンゴを守ろう!~マラマ(思いやりの心)とアロハの心から生まれた日焼け止め「Kokua Sun Care」~|allhawaii - allhawaii 【バーチャル開催】グレート・アロハ・ラン ハワイのイベント|allhawaii - allhawaii アロハ~!峰竜太が独占手記を届けます/平和島SG - ニッカンスポーツ ALOHA GOT SOUL主催<SOUL TIME IN TOKYO>が今年はオンラインで開催!BEAMSとコラボしたオリジナルグッズも発売 - Qetic ハワイ州観光局公認「111-HAWAII AWARD 2020」にて「ALOHA TABLE Waikiki」が3年連続1位獲得 - PR TIMES 沖縄発アロハシャツブランド『PAIKAJI』より、攻めのアロハでオーダー開始! - PR TIMES Eggs ’n ThingsでALOHAな気分を!3つのキャンペーンを実施!「Vibes & Breeze of Hawaii ~ハワイの風とバイブを感じよう!~」11月1日(日)~11月30日(月) - PR TIMES ハワイを支援する「#サポートアロハ」の第2弾、フラをモチーフとしたグッズと秋物を発表!|allhawaii - allhawaii 【Kahiko】“ 新しいALOHAのカタチ ”ハワイアン「マスク」9/19 新柄リリース - PR TIMES aikoの野外フリーライブ「Love Like Aloha」の総集編「Love Like Aloha Memories 砂浜に持って行かれた足」の配信URLを公開! | PONYCANYON NEWS - PONYCANYON NEWS aikoの夏の祭典・野外フリーライヴ『Love Like Aloha』総集編公開記念!全6公演のセットリストを「AWA」で公開 - PR TIMES aiko、野外フリーライブ総集編『Love Like Aloha Memories 砂浜に持って行かれた足』配信URLを公開 - OKMusic 【学ぶハワイ】ALOHAが持つ意味|allhawaii - allhawaii 国内公立美術館初! ヴィンテージ・アロハシャツの展覧会が茅ヶ崎市美術館にて開催! - GQ JAPAN 5Gの力で「どこでも音楽創作」を実現! 新たな音楽サービス「Aloha」発表 - GetNavi web aikoの夏の祭典、野外フリーライブ「Love Like Aloha」の総集編「Love Like Aloha Memories 砂浜に持って行かれた足」が8月30日にYouTubeにてプレミア公開決定! | PONYCANYON NEWS - PONYCANYON NEWS 【おうちでハワイニュース】bills日本国内全8店舗でAloha from Hawaii開催中|allhawaii - allhawaii Elk、リアルタイムでリモート音楽作成とパフォーマンスを実現する新サービスAlohaを発表 - PR TIMES 沖縄発アロハシャツブランド<PAIKAJI>より、TOKYO ALOHA『OtokoDate』販売!! - PR TIMES アロハテーブルよりキッズ達へプレゼント! ~ ALOHA FUN in the SUMMER ~ミニロコモコを特別価格200円で提供 - PR TIMES 大好きなハワイを、おしゃれなパワーストーンブレスレットで♪ ハワイ発「マルラニハワイ」より、「ALOHAブレスレット」を発売開始! - PR TIMES カフェ・カイラ渋谷店にて【星空ビアガーデン Aloha Night】が解禁!渋谷の夜風と星空の下ビールを楽しもう! - PR TIMES ハワイ在住者有志36名とジェイク・シマブクロが応援動画『Aloha from Hawaii-ハワイから愛を込めて』リリース! - PR TIMES 【ハワイ州観光局公式ラーニングサイト「アロハプログラム」で毎週ライブウェブセミナーを開催!!】|ハワイ州観光局ニュース|allhawaii - allhawaii 楽天出身のハワイ起業家がハワイ発D2Cブランド「ALOHA GIRL STYLE」を発表!! 在庫を持たずにオリジナル商品を販売するオンデマンドマニュファクチャリングの仕組みを構築 - PR TIMES 「emmi(エミ)」と「ALOHA COLLECTION(アロハコレクション)」の別注モデルが、オフィシャルオンラインストアにて 4月30日(木)より先行発売開始! - PR TIMES バッグ&ポーチブランドのALOHA COLLECTION(アロハコレクション)より、新シリーズ登場!イタリアを彷彿させるクラシカルでシックなコレクションは、4月28日(⽕)より販売スタート! - PR TIMES Aloha DANCE CONVENTION 2020 EXILE ÜSA、EXILE TETSUYAの特別審査員就任が決定! |allhawaii - allhawaii ハワイの言葉「アロハ(ALOHA)」の意味、挨拶だけではなかった! - ダイヤモンド・オンライン 「アロハ(ALOHA)」に込められた意味。シャカとハングルースの違いって? - 地球の歩き方ニュース&レポート Share the Aloha ~ハワイをより楽しむための方法~|allhawaii - allhawaii 【ALOHA TABLE】国内全店舗で10月1日よりプラスチック製ストローの提供を廃止 - PR TIMES 東京湾アクアライン降りたらすぐハワイ!?【ALOHA TERRACE】5thアニバサリー - PR TIMES HARE(ハレ)の大人気企画第3弾!「Samurai ALOHA」と夏のコラボアイテムを7月12日から限定販売 - PR TIMES 【ハワイ・ワイキキ】新しいスタイルのカジュアルステーキハウス「ALOHA STEAK HOUSE」がソフトOPEN! - PR TIMES No.1アロハ・フェス【ALOHA TOKYO 2019 Supported by ハワイアン航空/H.I.S.】恵比寿ガーデンプレイスにて今月末より開催! - PR TIMES Aloha Rugのポップアップが開催。PESやKick a Showらによるインストアライブも - EYESCREAM aiko、3年ぶりのフリー・ライヴ「Love Like Aloha vol.6」に過去最大となる3万7千人を動員 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE Facebookが音声アシスタント「Aloha」をMessengerでテスト中?「Instagram」にも音声機能追加か - ロボスタ ハワイ州観光局、「アロハ」の真の意味を説明する「Aloha」セミナーを開催 日本とハワイの文化と精神性に基づいた新しいツーリズムの姿を提案 - トラベル Watch Alohaとは Alohaの89%は明太子で出来ています。Alohaの4%は柳の樹皮で出来ています。Alohaの4%は電波で出来ています。Alohaの2%は気合で出来ています。Alohaの1%は陰謀で出来ています。 Aloha@ウィキペディア Aloha Amazon.co.jp ウィジェット 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ Aloha このページについて このページはAlohaのインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるAlohaに関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/ryuma/pages/6.html
MAILアドレス PC iloveyuo91@yahoo.co.jp 携帯 micky-minnie.love.05-11.21@docomo.ne.jp
https://w.atwiki.jp/viprererererer/pages/87.html
「YOKOHAMA」 おもちゃ×2 エロゲ 喫茶店 2012/10/13(土)