約 6,107,958 件
https://w.atwiki.jp/jleague-football/pages/796.html
Kazuyoshi Matsunaga Birth Date 1977-11-13 (age 45) Birth Place Oita Height 190 cm Weight 90 kg Position Forward Club Statistics Season Club No. League Game Goal 1996 Sanfrecce Hiroshima - J 0 0 1997 Sanfrecce Hiroshima 29 J 3 1 1998 Sanfrecce Hiroshima 23 J 8 1 1999 Sanfrecce Hiroshima 20 J1 0 0 2000 Avispa Fukuoka 27 J1 3 2 Total J1 14 4 J2 0 0
https://w.atwiki.jp/anime_wiki/pages/38017.html
ここを編集 ■ユトレヒト「空白描写」Music Video モーショングラフィックス ■関連タイトル ユトレヒト 空白描写 rakuten_design= slide ;rakuten_affiliateId= 053df7e0.7c451bd1.0c852203.190c5695 ;rakuten_items= ctsmatch ;rakuten_genreId=0;rakuten_size= 468x160 ;rakuten_target= _blank ;rakuten_theme= gray ;rakuten_border= on ;rakuten_auto_mode= on ;rakuten_genre_title= off ;rakuten_recommend= on ; 随時更新! pixivFANBOX アニメ@wiki ご支援お待ちしています! ムック本&画集新刊/個人画集新刊/新作Blu-ray単巻/新作Blu-ray DVD-BOX アニメ原画集全リスト スタッフインタビューwebリンク集 最新登録アイテム Switch ゼルダの伝説 Tears of the Kingdom Switch 世界樹の迷宮Ⅰ・Ⅱ・Ⅲ HD REMASTER Switch ピクミン 4 大友克洋 Animation AKIRA Layouts Key Frames 2 小説 機動戦士ガンダム 水星の魔女 1 ONE PIECE FILM REDデラックス・リミテッド・エディション 4K ULTRA HD Blu-ray Blu-ray 劇場版 ソードアート・オンライン -プログレッシブ- 冥き夕闇のスケルツォ 完全生産限定版 Blu-ray 映画『ゆるキャン△』 Blu-ray 【コレクターズ版】 Blu-ray ウマ娘 プリティーダービー 4th EVENT SPECIAL DREAMERS!! Blu-ray 天地無用!GXP パラダイス始動編 Blu-ray第1巻 特装版 天地無用!魎皇鬼 第伍期 Blu-ray SET 「GS美神」全話いっき見ブルーレイ Blu-ray ソードアート・オンライン -フルダイブ- メーカー特典:「イベントビジュアル使用A3クリアポスター」付 ラブライブ!虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会 5th Live! 虹が咲く場所 Blu-ray Memorial BOX 宇宙戦艦ヤマト2202 愛の戦士たち Blu-ray BOX 特装限定版 地球へ… Blu-ray Disc BOX 完全生産限定版 神風怪盗ジャンヌ Complete Blu-ray BOX HUNTER×HUNTER ハンター試験編・ゾルディック家編Blu-ray BOX BLEACH Blu-ray Disc BOX 破面篇セレクション1+過去篇 完全生産限定版 MAZINGER THE MOVIE 1973-1976 4Kリマスター版 アニメ・ゲームのロゴデザイン シン・仮面ライダー 音楽集 テレビマガジン特別編集 仮面ライダー 完全版 EPISODE No.1~No.98 MOVIE リスアニ!Vol.50.5 ぼっち・ざ・ろっく!号デラックスエディション ヤマノススメ Next Summit アニメガイド おもいでビヨリ アニメ「魔入りました!入間くん」オフィシャルファンブック 『超時空要塞マクロス』パッケージアート集 CLAMP PREMIUM COLLECTION X 1 トーマの心臓 プレミアムエディション パズル ドラゴンズ 10th Anniversary Art Works はんざわかおり こみっくがーるず画集 ~あばばーさりー!~ あすぱら画集 すいみゃ Art Works trim polka-トリムポルカ- つぐもも裏 超!限界突破イラスト&激!すじ供養漫画集 開田裕治ウルトラマンシリーズ画集 井澤詩織1st写真集 mascotte 鬼頭明里写真集 my pace 内田真礼 1st photobook 「まあやドキ」 進藤あまね1st写真集 翠~Midori~ 声優 宮村優子 対談集 アスカライソジ 三石琴乃 ことのは 亀田祥倫アートワークス 100% 庵野秀明責任編集 仮面ライダー 資料写真集 1971-1973 金子雄司アニメーション背景美術画集 タローマン・クロニクル ラブライブ!サンシャイン!! Find Our 沼津~Aqoursのいる風景~ 機動戦士ガンダム 逆襲のシャア 友の会[復刻版] 梅津泰臣 KISS AND CRY 資料集 安彦良和 マイ・バック・ページズ 『機動戦士ガンダム ククルス・ドアンの島』編 氷川竜介 日本アニメの革新 歴史の転換点となった変化の構造分析 Blu-ray THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 10th Anniversary Celebration Animation ETERNITY MEMORIES Blu-ray おいら宇宙の探鉱夫 ブルーレイ版 Blu-ray 映画 バクテン!! 完全生産限定版 アイカツ! 10th STORY ~未来へのSTARWAY~ Blu-ray BOX 初回生産限定版 はたらく細胞 Blu-ray Disc BOX 完全生産限定版 Blu-ray 長靴をはいた猫 3作品収録 Blu-ray わんぱく王子の大蛇退治 Blu-ray 魔道祖師 完結編 完全生産限定版 魔道祖師Q Blu-ray Disc BOX 完全生産限定盤 にじよん あにめーしょん Blu-ray BOX 【特装限定版】 Blu-ray 鋼の錬金術師 完結編 プレミアム・エディション Blu-ray付き やはりゲームでも俺の青春ラブコメはまちがっている。完 限定版【同梱物】オリジナルアニメ Blu-ray「だから、思春期は終わらずに、青春は続いていく。」
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/588.html
【Tags Miku Scop tD D】 Original Music title ドミノ倒シ English music title Domino Toppling Romaji music title Domino Taoshi Music Lyrics written, Voice edited by すこっぷ (Scop) Music arranged by すこっぷ (Scop) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Whenever I see you, It somehow irritates me Oh, no, it s not anything about you It s not that I hate you at all - but... Well, let me just ask of you this When you re right in front of me, Don t talk so gleefully about him; It just breaks my heart... When I see something nice, when I see something going well, I always feel like knocking it all down, Like toppling down dominoes... Don t act so kind, Don t talk with such familiarity I don t know if it s a lie or true, So you only make me embarrassed When you close your eyes, Come, don t you see it too? Go on, fantasize about bad things, Just as I do in my heart... It s all lined up so neatly, and it must have taken some time, yes? Yet knocking it all down is all too simple How fickle relationships are... An enduring heart hidden with an insincere smile, It too makes a sound, then it all falls apart, Like toppling down dominoes... When I see something nice, when I see something going well, I come to want to knock it all down, Because I love him... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Anata miteru to nandaka Iraira shite kuru no Betsu ni anata no koto wa ne Kirai janai keredo Ano ne onegai dakara Atashi no mae de ano hito no koto Ureshisou ni hanasanaide Kokoro arete shimau no Kirei na mono ya umaku itteiru mono o miru to Kowashite shimaitaku naru mono yo Domino taoshi mitai ni Sonna yasashiku shinaide Kiyasuku yobanaide Uso ka hontou kamoshiranu Haji o itaku no desu Sono me o tojite mitara Hora ne anata ni mo mieru deshou Warui koto souzou shite goran Atashi no mune no uchi yo Kirei ni naberu no ni wa jikan ga kakatta deshou Kowashite shimau no wa kantan yo Hito no kankei nante Aisowarai de kakushite taete kita kokoro mo Oto o tatete kuzureteiku no Domino taoshi mitai ni Kirei na mono ya umaku itteiru mono o miru to Kowashite shimaitaku narunda yo Ano hito ga suki dakara [Sukoppu, Scop]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1107.html
【Tags Miku PENGUINS PROJECT tS N】 Original Music title 眠り姫 English music title Sleeping Beauty Romaji music title Nemuri Hime Music Lyrics written, Voice edited by PENGUINS PROJECT Music arranged by PENGUINS PROJECT Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): nagai yume kara ne watashi me ga sameta no kokoro ugoki dasu anata no kuchizuke de kizuite koko ni kizuite fukai jukai no naka tsumetai shiro no naka de watashi wa matteru bara iro atsui Heart kōri tsuita mama de hiroma no hashira dokei nijūku ji o utsu hyaku nen no kodoku torawarete sore demo watashi ga motometa mono wa FREEDOM toki mo basho mo koe chi nurare tozasare ibara no michi tsuki yaburi watashi no te o toreba anata wa hontō mp lptae p shiori nagai yume kara ne watashi me ga sameta no kokoro ugoki dasu anata no kuchi zuke de kizuita watashi kizuita kawari sugita keshiki hiroma no hashira dokei mō ugoka nai no zenseiki no dress nante hayaku kigae nakccha jidai okure budōkai ni kyōmi wa nai no anata to deatta sono toki ni mezameta watashi ga te ni ireta mono wa DREAMING yume o tori modosu kagi anata to issho ni te o tsunagi monochro no shiro o nuke dasu noyo kyō kara sekai wa sono iro o kaeru hyakunen no kodoku torawarete sore demo watashi ga motometa mono wa FREEDOM toki mo basho mo koe chi nurare tozasare ibara no michi tsuki yaburi watashi no te o toreba anata wa hontō no kotae o shiru nagai yume kara ne watashi me ga sameta no kokoro ugoki dasu sono yasashisa ni nē zu~tto issho dayo mō hanasanaide yone itsuka mata nemuru hi made anata o aishiteru []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/240.html
【Tags E Luka tT Akuno-P】 Original Music Title 円尾坂の仕立屋 English music title The Tailor Shop At Enbizaka Romaji music title Enbizaka no Shitateya Music Lyrics written, Voice edited by mothy \ 悪ノP(Akuno-P) Music arranged by mothy \ 悪ノP(Akuno-P) Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) The English song title given by the author is "Leviathan Slope", which is not a literal translation and implies the song is included in "Seven Deadly Sins (Nanatsu no Taizai) series". Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Kanannon): In the corner of Enbizaka is a young lady who owns a Tailoring shop. With a good attitude and a fine skill, she is the talk of the neighborhood. What was always on her mind was her lovely person's unfaithful attitude "Even though, he has someone like me, he never comes home." But I have to concentrate on my work. I carry my scissors in one hand. The sewing scissors my mother used to use, the more you sharpen it the better it cuts. The neighborhood's the same as always. Such a calm and peaceful life. I saw him today at the mainstreet. Who is that girl next to you? You seem friendly with that beautiful woman with a red kinomo suiting her well I couldn’t stand the sight, so I turned and left that place. But I have to concentrate on my work. I carry my scissors in one hand. I wet my cheeks with tears, and tailor the kimono in front of me. The neighborhood seems to be uneasy today, looks like there was a crime. I saw him today in front of the bridge. Who was that girl next to him? He looked depressed today and next to him, that girl with the beautiful hair was comforting him. That green sash looks good on her. Ah, so that's the type of you like. But I have to concentrate on my work. I carry my scissors in one hand. With my red swollen eyes I start fixing the sash. The neighborhood is growing restless, looks like there was another crime. I saw him in front of the Hairpin shop. Who was that girl next to him? To that girl who seemed too young, he bought a yellow hairpin for her. What do you think you're doing? You really are indiscriminate. But I have to concentrate on my work. I carry my scissors in one hand. That's strange, were my scissors this color? I work hard again today. I’ve finally finished my work If you're not going to come to me, then I will come meet you. (Scissors are made from two blades. They carry out their tasks by being close and scrape against one another. Just like a married couple who get along well. That's my mother used to say. ) Red kimono. Green sash. Yellow Hairpin. I put in my hair. I’ve become the type of girl you like. How is it? Aren’t I beautiful? Today, the neighborhood is chaotic. Now a man's been killed. is in an uproar. An entire family of four has been killed by someone. Besides that, he was acting so awful. "Hello, it's a pleasure to meet you" he says. It was like he was talking to a stranger. It was like he was talking to a stranger. But I have to concentrate on my work. I carry my scissors in one hand. The scissors that are now painted red. The more you sharpen it, the better it cuts. Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): enbi zaka no katasumi ni aru shitate ya no wakaki onna shujin kidate no yosa to tashika na ude de kinjo demo hyōban no musume sonna kanojo no nayami goto wa aisuru ano hito no uwaki shō "watashi to iu mono ga ari nagara ie ni kaette kiya shinai" dakedo shigoto wa ganbara nakya hasami o katate ni isshō kenmei haha no katami no saihō basami toge ba togu hodo yoku kireru kyō mo machi wa itsumo no tōri ah odayaka de heiwa na nichijō ōdōri de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? akai kimono ga yoku niau utsukushī onna to naka mutsumajiku aruku sono sugata korae kirezu sono basho o sugu hanareta no dakedo shigoto wa ganbara nakya hasami o katate ni isshō kenmei hoho o namida de nurashi nagara kimono no nui naoshi ni sei o dasu machi wa nani yara fuon na kū ki nani ka jiken ga okotta rashī hashi no mae de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? ochi konda yōsu no ano hito ni yori sou kami no kirei na onna midori no obi ga totemo ni au wa ah sonna ko ga konomi nano ne dakedo shigoto wa ganbara nakya hasami o katate ni isshō kenmei akaku manako o harashi nagara obi no shūzen ni sei o dasu machi wa niwaka ni sawagi hajimeta futatabi jiken ga atta rashī kanzashi ya de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? toshiha mo ikanu onna no ko ni kīro i kanzashi kai ataete ittai nani o shiyō to iu no? hontō ni misakai ga nai none dakedo shigoto wa ganbara nakya hasami o katate ni isshō kenmei hasami no iro konna datta kashira? kyō mo shigoto ni sei o dasu yōyaku shigoto mo hito danraku shita ai ni kite kure nai no naraba kochira kara ai ni iki mashō akai kimono midori no obi kīro i kanzashi kami ni sashite anata gonomi no onna ni natta wa dō? watashi kirei deshō? kyō wa machi jū ga ōsawagi kondo wa otoko ga koro sareta kore de kazoku yonin ga subete nani mono ka ni koro sareta rashī sore ni shitemo hidoi hito ne "hajime mashite konnichiwa" nante marude tanin mitai ja nai marude tanin mitai ja nai dakedo shigoto wa ganbara nakya hasami o katate ni isshō kenmei akaku somatta saihō basami toge ba togu hodo yoku kireru [mothy, Akuno-P, AkunoP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/77.html
【Tags Miku R tR doriko】 Original Music Title ロミオとシンデレラ Romeo and Cinderella (Romio to Shinderera) Music Lyrics written, Voice edited by doriko Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by TeamMikuHatsune): Don't let my romance become Juliet in a tragedy Take me out of here... That's what I'm feeling like Goodnight, dad and mom At least you should enjoy your dreams it's high time adults went to bed Enchanting choking caramel I cross my naked legs shyly How farther we'll go tonight? Don't bite me, go easy I don't like bitter things yet It's because of mom's cakes I'd always been eating If something is unknown, you may well be curious about that Show me everything Only you'll see my... I've been longing just like Cinderella I'll run away with nothing but my uniform May the magic stop the time before the villains bother us I want to run away just like Juliet But don't call me with that name Yes we're to be bound Or it would be too boring Honey, you're going to live with me? I'd applied a little flashy mascara I promise to become a good girl tomorrow Forgive me this time The borderline of the black lace, Nobody secures it today, How far we're going beyond it? So hard that I bit you, So hard that it hurts, I'm in love with you But Dad seems to hate you, though You gave me a hand holding a collar for me Take me away my Romeo So far that they rebuke us The bell sounds just like Cinderella I'll leave my GLASS Shoe So find me soon Before my bad dream annoys me Surely she did the same thing She lied that she dropped it accidentally Yes, I'll do the same I want to endear myself to him See, I'm here Would you try looking into my heart? It's filled with desire, isn't it? But it's not enough, stuff more into it So hard that you cannot be there anymore, maybe? But that wouldn't make sense Happiness seems to be stored in the small box, rather than the larger one What should I do? Something should be done or I'll let you down But greedy dad and mom are living usual life Yes, I'll accept my nature "The golden axe is what I've lost" Cinderella who had told too much lies Is said to have been eaten by the wolf What should I do? Something should be done Or I'll be eaten Please save me before that Romaji lyrics (transliterated by managarmr): Watashi no koi wo higeki no JULIET ni shinaide Koko kara tsuredashite… Sonna kibun yo PAPA to MAMA ni oyasuminasai Seizei ii yume wo minasai Otona ha mou neru jikan yo Musekaeru miwaku no CARAMEL Hajirai no suashi wo karameru Konya ha doko made ikeruno? Kamitsukanaide yasashikushite Nigaimono ha mada kirainano MAMA no tsukuru okashi bakari tabetaseine Shiranai koto ga aru no naraba Shiritai to omou futsuu deshou? Zenbu misete yo Anata ni naraba misete ageru watashi no... Zutto koishikute CINDERELLA Seifuku dake de kaketeikuwa Mahou yo jikan wo tomete yo Warui hito ni jamasarechauwa Nigedashitai no JULIET Demo sono namae de yobanaide Sou yo ne musubarenakuchane Sou janai to tanoshikunaiwa Nee watashi to ikitekureru? Senobi wo shita nagai MASCARA Iiko ni naru yo kitto asu kara Ima dake watashi wo yurushite Kuroi LACE no kyoukaisen Mamoru hito ha kyou ha imasen Koetara doko made ikeruno? Kamitsuku hodo ni itai hodo ni Suki ni natteta no ha watashi desho PAPA ha demone anata no koto kirai mitai Watashi no tame to sashidasu te ni Nigitteru sore ha kubiwa desho Tsuredashite yo watashi no ROMEO Shikarareru hodo tooku he Kane ga narehibiku CINDERELLA GLASS no kutsu ha oite ikuwa Dakara ne hayaku mitsukete ne Warui yume ni jirasarechauwa Kitto ano ko mo soudatta Otoshita nante uso wo tsuita Sou yo ne watashi mo onaji yo Datte motto aisaretaiwa Hora watashi ha koko ni iru yo Watashi no kokoro sotto nozuitemimasenka? Hoshii mono dake afurekaetteimasenka Mada betsuhara yo motto motto gyuutto tsumekomunde Isso anata no ibasho made mo umeteshimaouka Demo soreja imi nai no Ooki na hako yori chiisana hako ni shiawase ha aru rashii Doushiyo kono mama ja watashi ha Anata ni kirawarechauwa Demo watashi yori yokubari na PAPA to MAMA ha kyou mo kawarazu Sou yo ne sunao de ii no ne Otoshita no ha kin no ono deshita Usotsukisugita CINDERELLA Ookami ni taberareta rashii Doushiyou kono mama ja watashi mo Itsuka ha taberarechauwa Sono mae ni tasuke ni kite ne
https://w.atwiki.jp/jleague-football/pages/5053.html
Hiroto Morooka Birth Date 1997-01-04 (age 27) Birth Place Tokyo Height 168 cm Weight 68 kg Position Midfielder Club Blaublitz Akita Number 6 Club Statistics Season Club No. League Game Goal 2019 Fukushima United FC 17 J3 8 0 2020 Fukushima United FC 17 J3 29 0 2021 Fukushima United FC 6 J3 18 0 2022 Fukushima United FC 6 J3 32 2 2023 Blaublitz Akita 6 J2 32 2 2024 Blaublitz Akita 6 J2 Total J1 0 0 J2 32 2 J3 87 2
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/200.html
【Tags H Len tF tT Yuuyu-P】 Original Music Title 飛雷震 English music title Flying Trembling Thunder / Flying Thunder Trembles Romaji music title Hiraishin Music Lyrics written, Voice edited by ゆうゆP(Yuuyu-P) Music arranged by ゆうゆP(Yuuyu-P) Singer 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): The deceitful sky sneers tauntingly at me. The apologies have overflown as I cast my eyes down and become intoxicated drowning in the sweet honey. These lines are repeated over and over "I can still do it!" "Haven't you had enough yet?" Even my two conflicting minds are being distorted and erased. The returning sun rises upside-down, shining my road of return behind me bright. If there is nothing there, then look, a dead end. Farewell, farewell, the "me" I loved. Now, lock up your memories. It's bitter and painful, in the end of this darkness, so please embrace me as I can't stop shaking. Plans and daydreams will only lead to an answer of "zero". The whirls of uneasiness and delusions are still connected to a lock. The waning dark moon is fading away, while ahead two rains fall back-to-back at 3 am. If something is right there, then I want to go there, too. As I wept quietly alone, the "I" from that day softly pushed me in my back. Farewell, farewell, the "me" I loved. Now you have started running. Cry not, cry not, the "me" I love. I will never let you feel alone anymore. Farewell, farewell, the "me" I loved. Now, let me end right here right now. Like the thunders flying over the world, let us tremble. English Lyrics (translated by pinknives): The deceitful sky left me behind, laughing at me. An apology fills my downcast eyes, drunk with sweet nectar. The words repeat, "But, I can do it!", "Have you had enough yet?". Even my conflicting minds are drowning in distortion. On my way to return, the sun vividly rises again in reverse. If there's nothing more ahead, look, it's a dead end. Goodbye, goodbye to the me I loved. Now, confine the memories. It hurts in the end of this painful darkness. Embrace me as I shiver. Plans and fantasies lead to an answer of zero. The vortex of fear and paranoia is still chained to me. As two separate rains fall at 3am, the black moon is starting to fade. If something is there, then I'll be there. As I tried to hush my crying voice, the me from that day gave my back a soft push. Goodbye, goodbye to the me I loved. Now, you're speeding. Don't cry, don't cry, the me I love. I'm not alone anymore. Goodbye, goodbye to the me I loved. Now, let me finish this. Diving into the world like the thunder, let us tremble. Romaji lyrics (transliterated by pinknives): usotsuki no sora ga tori no kosareta boku o warau afureta apology me o fusete amai mitsu ni you kurikaesu kotoba "mada, yareru sa" "mou juubun darou?" shoutotsu suru kokoro sae igan de kaki kesareteku sakasa mawari no hi ga nobori kuru ushiro modori dou wa azayaka soko ni mou nanimo nai no nara hora ne yukidomari sayonara sayonara aishita boku yo saa, kioku tojikomete tsuraku te itai yo kono yami no hate furueru boku daite keikaku to kuusou michibiki dashita kotae wa zero fuan to mousou no uzu kusari wa tsunagaru mama kaketa kuro no tsuki ga ochite iku yukute ushi mitsudoki futa shigure soko ni moshi nanika aru no nara boku wa tadori tsukitai yo koe o oshi koroshite naiteru boku no sotto senaka oshita no wa ano hi no boku da sayonara sayonara aishita boku yo saa, kimi wa kakedashita nakanai de nakanai de aisuru boku yo mou hitori ni shinai yo sayonara sayonara aishita boku yo saa, boku o owarasete sekai e tobikomu kaminari no you furue sasete bokura [YuuyuP, Yuuyu-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/241.html
【Tags A Akuno-P Len Rin tC tE tR tT Meiko】 Original Music Title 悪食娘コンチータ English music title Evil Food Eater Conchita / Conchita, The Epicurean Daughter of Evil / Repulsive Eater Conchita Romaji music title Akujiki Musume Konchiita Music Lyrics written, Voice edited by mothy \ 悪ノP(Akuno-P) Music arranged by mothy \ 悪ノP(Akuno-P) Main singer MEIKO, Chorus 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) This song is inculded in "Seven Deadly Sins (Nanatsu no Taizai) series" by Akuno-P. Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): The Apostate Castle smells rotten The Last Supper begins as always Gruesome foods on the table A woman eating them up alone with a smile Her name is Vanika Conchita She was once an opsomaniac And then she went farther than that, The ultimate level of the baddest foods Respect her, honor her Our great Conchita All foods in this world are for her Eat them up, every bit of the world More room for foods in her The shining pale blue deadly poison Is the best spice for main dishes Eat up right down to the bone If it's not enough, bite into the dishes Total bliss on her tongue The supper is not finished yet ["- Today's Breakfast - juice, 16 kinds of weeds mixed cornflakes, contains a lot of iron only poison mushroom soup salad, cooked capriciously by the chef special brioche by the butler assorted off-season fruits unable-to-wake-up-again coffee (low calorie)" "- Today's Lunch - grilled leek and raw leek salad with big leek pink octopus Carpaccio, tastes like the Queen Japanese style grilled eggplant w/o Gackpo bread, baked whatever by the maid special sweet potato icecream by the chef self-made Hi-Potion (McDonald's milkshake mixed)"] The 15th personal chef of this year He asked me "Could you let me take holidays, my lady?" I have to say they are all useless Respect her, honor her Our great Conchita Betrayers have to pay the price For what they do Eat them up, every bit of the world Today's menu is really special The shining pale blue hair Works out perfectly for salad hors d'oeuvres Eat up right down to the bone If it's not enough, just have "another" Oh, my butler, over there What does "you" taste like? ["- Today's Dinner - salad of the chef cooked capriciously Vermicelli pasta, really long and thin assorted (censored) muddy Galette, tastes like the Road Roller (censored) soup bloody red wine, well it's blood" "- Today's Fourth Meal - (censored) (censored) (censored) (censored) (censored)"] And then the castle was deserted Nothing left there, anyone else but her Even so, she wanted more, The ultimate level of the baddest foods "If I don't eat them up, I'll get scorched." Eat them up, every bit of the world She gazed at her right hand And smiled amiably "There's more to eat." The baddest food for Conchita It was...Yes, it was herself Now she knows all the tastes in the world But nobody knows what "she" tasted like ["-Cast-" Our great Conchita Meiko Stupid butler Len Wicked maid Rin Useless chef Kaito "-Staff-" Lightning and props maker Miku Stylist Luka Choreman Gackpo "-Sponsor-" (foods) Hatsune Agricultural Associations Megurine Fishing Associations (location) Foundation Yellow Country] Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): fuhsū tadayou haitoku no yakata kyō mo hajimaru saigo no bansan minoke mo yodatsu ryōri no kazu kazu hitori kui asaru onna no egao kanojo no namae wa Vanika Conchita katsute kono yo no bishoku o kiwameta sono hate ni kanojo ga motometa nowa kyūkyoku ni shite shikō no akujiki uyamai tamae yo warera ga idai na Conchita kono sekai no shokumotsu wa subete ga anata no tame ni aru kurai tsukuse kono yo no subete ibukuro niwa mada mada aki ga aru ao jiroku kagayku mōdoku main dish no spice ni saiteki♥ hone no zui made shaburi tsukuse tarinakereba sara nimo kaburi tsuke shitasaki o kake meguru shifuku bansan wa mada mada owaranai kotoshi ni haitte jūgo nin me no okakae kokku ga kō itte kita "soro soro ohima o morae masen ka?" mattaku tsukaenu yatsura bakari ne uyamai tamae yo warera ga idai na Conchita uragiri mono niwa mukui o ukete itadaki mashō kurai tsukuse kono yo no subete kyō no menu wa tokubetsu sei nano ao jiroku kagayaku mōhatsu hors d'oeuvre no salad ni chōdo ī♥ hone no zui made shaburi tsukuse tarinakereba "okawari" sureba ī chotto soko no meshitsukai san anata wa donna aji ga suru kashira? itsushika yakata wa monuke no kara ni nan nimo nai shi daremo mō inai sore demo kanojo wa motome tsuzuketa kyūkyoku ni shite shikō no akujiki kurai tsukuse kono yo no subete kanojo wa mizukara no migite o mite soshite shizuka ni hoho enda "mada taberu mono aru ja nai" Conchita no saigo no akujiki shokuzai wa sō kanojo jishin shoku o kiwameta sono karada no aji oshiru mono wa sude ni inai [mothy, Akuno-P, AkunoP]
https://w.atwiki.jp/doldoldoldol/pages/755.html
[[トップ /]] 街 「長崎」 #norelated 長崎 長崎 [#ia5ff0ab] 基礎情報 [#w044122c] 貿易商人 [#nfb2e0db] 道具屋 [#cd44b580] 工房 [#db4e1233] 酒場 [#l4ec73b2] 邸宅 [#i3c422c1] その他情報 [#z800cdfa] 基礎情報 地域 東アジア 言語 日本語 依頼仲介 なし 出航所 1カ所 座標 #ref error :ご指定のページがありません。ページ名を確認して再度指定してください。 種別 南蛮貿易港 商館 なし 酒場息子 貴次 発見時経験 冒険/他職 報告時名声 適正時/普通 施設 道具屋・工房・造船関係(造船所親方・武器職人・製材職人・製帆職人)・邸宅 概要 九州北西部に位置する街。海岸線が複雑に入り組んでいるため、古くから港湾都市として発展してきた。東アジアやヨーロッパ諸国との交易も盛んな街である。 MAP #ref error :ご指定のページがありません。ページ名を確認して再度指定してください。詳細は外部リンク「大航海時代Online 街中NPC所在地図」参照 備考 門から外に出られる(長崎北) 貿易商人 南蛮交易を参照 道具屋 アイテム名 価格 種類 備考 小袖 154,000 衣服 紳士用 緑 小袖 154,000 衣服 婦人用 橙 折烏帽子 102,000 頭装備 かんざし 102,000 頭装備 藁草履 48,000 足装備 草履 56,000 足装備 釣具 2,500 消耗アイテム 投てき用たいまつ 150 陸戦用アイテム 強力粘着油 200 陸戦アイテム 秘伝の治療薬 600 陸戦アイテム 東アジアの小物・縫製編 800,000 縫製レシピ 工房 生産レシピ 日本の武具 アイテム名 価格 種類 備考 船塗料 500 消費アイテム 帆塗料 500 消費アイテム 望郷のカリヨンベル 200 消費アイテム ホームシック解消 船歌の楽譜 200 消費アイテム 不安解消 酒場 酒場主人 / 船乗り / 交易商 / 酒場息子(貴次) メニュー 回復量 価格 備考 日本酒 10 95D 泡盛 12 150D 焼酎 11 105D 抹茶 4 75D 酔い覚まし効果あり おにぎり 38 125D 海草の味噌汁 18 170D 刺身 30 290D 芋の味噌田楽 29 136D うどん 23 208D 三色団子 20 102D 邸宅 名称 NPC名 修得可能スキル 報告 備考 (門番の斜め前の路上) ウィリアム・アダムズ 日本語 地理 日本語しか通じない? 邸宅 (なし) - - 空き家 その他情報 出島は1634年にできたってことは置いといて…(w)、商館くらいあっても良さそうなのにね〜、中国や朝鮮実装時の勅命用とかに -- 名前