約 2,764,232 件
https://w.atwiki.jp/sponsoracjapan/pages/7173.html
櫻井・有吉 THE夜会 櫻井・有吉 THE夜会 2023年1月~23年3月 共通事項 放送時間…木曜22 00~22 57 SMBC モビット 以外カラー表記 備考 2023年3月16日は休止 固定スポンサー + ... テレコA P G(90秒・扱いは60秒) アイフル テレコB Aj AJINOMOTO kuraray(ロゴは90秒仕様) ニトリ unicharm ユニ・チャーム TCB 2023年1月5日 前半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…アイフル、O-net 後半 0’30”…Aj AJINOMOTO、kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ、unicharm ユニ・チャーム、TCB 2023年1月12日 前半 0’30”…kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ、unicharm ユニ・チャーム、TCB、Aj AJINOMOTO 後半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…アイフル、第一生命 2023年1月19日 前半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…アイフル、SMBC 三井住友銀行(CM=AC JAPAN) 後半 0’30”…kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ、unicharm ユニ・チャーム、TCB、Aj AJINOMOTO 2023年1月26日 前半 0’30”…ニトリ、unicharm ユニ・チャーム、TCB、Aj AJINOMOTO、kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様) 後半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…SMBC、アイフル 2023年2月2日 前半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…TCB、アイフル 後半 0’30”…ニトリ、unicharm ユニ・チャーム、SMBC モビット、Aj AJINOMOTO(CM=AGF)、kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様) 2023年2月9日 前半 0’30”…unicharm ユニ・チャーム、SMBC モビット、Aj AJINOMOTO、kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ 後半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…TCB、アイフル 2023年2月16日 前半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…SMBC、アイフル 後半 0’30”…unicharm ユニ・チャーム、TCB、Aj AJINOMOTO、kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ 2023年2月23日 前半 0’30”…SMBC モビット、Aj AJINOMOTO、kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ、unicharm ユニ・チャーム 後半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…アイフル、TCB 2023年3月2日 前半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…アイフル、TCB 後半 0’30”…SMBC モビット、Aj AJINOMOTO、kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ、unicharm ユニ・チャーム 2023年3月9日 前半 0’30”…Aj AJINOMOTO(CM=AGF)、kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ、unicharm ユニ・チャーム、SMBC モビット 後半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…アイフル、TCB 2023年3月23日 前半 0’30”…kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ、unicharm ユニ・チャーム、SMBC モビット、Aj AJINOMOTO 後半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…TCB、アイフル 2023年3月30日 前半 1’30”…P G(1’00”扱い) 0’30”…TCB、アイフル 後半 0’30”…kuraray Possible starts here(ロゴは1’30”仕様)、ニトリ、unicharm ユニ・チャーム、SMBC モビット、Aj AJINOMOTO
https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/3094.html
Where s Waldo? 【うぇあーず うぉるど】 ジャンル パズル 対応機種 Nintendo Entertainment System※海外版ファミリーコンピュータ 発売元 Toy Headquarters(THQ) 開発元 Bethesda Softworks 発売日 1991年9月17日 備考 北米のみ。日本未発売 判定 クソゲー ポイント ウォーリーをさがせない! 概要 特徴 問題点 評価点 総評 他ハードのウォーリーゲームに関して 余談 概要 日本でも人気の絵本、『ウォーリーをさがせ!』をゲーム化した作品。 『ウォーリーをさがせ!』シリーズは、大勢の群衆が緻密に描かれた絵の中から主人公のウォーリーを探し出すというゲームブックである。 非常に大勢の群衆が一枚の絵に描かれていながらそれぞれがコミカルな行動をとっており、ウォーリーを見つけるまでの間も眺めていて楽しめるようになっている。 特徴 沢山の人であふれた絵のどこかに隠れているウォーリーや仲間達を探す原作と同様に、「街」や「森」などのステージそれぞれで隠れているウォーリーを探す。 カーソルを操作してウォーリーのいる場所を選択できたらステージクリア。 ウォーリーの位置は毎回ランダムで変わる。 途中、ウォーリー探し以外のミニゲームもあり、ウォーリーが月までたどり着くとエンディング。 全8ステージ。(ウォーリー探し5+ミニゲーム3) 難易度選択がある。難易度を上げると変わる点は以下の通り。 制限時間が短くなる。 ウォーリー探しパートの画面が横にスクロールするようになり捜索範囲が広がる。 ウォーリーを判別しにくくなる(詳しくは後述) 問題点 キャラクターが象形文字にしか見えず、ウォーリーを見つけるのはかなり難しい。 というのもNESのスペック上扱える横256ドットという画面で先述の「群衆の絵」を表現しているためで、大きめに描かれている人でも幅16ドット程度しかない。 ほとんどの人は8×16ドットの棒人間かヒエログリフのような状態。 さらにNESのスプライトの色数制限もあるため、それも相俟ってどういう人がどういうポーズをとっている絵なのか判別するのも難しい。 文章ではいまいちわからないので、日本で知名度の高いゲームで絵柄が似ているものを上げるとMOTHER(初代)の街並みにカラテカの人間(顔など全く分からない)がうろうろしているような画面で「探せ」というようなものである。 当然ながら原作のコミカルな絵は楽しめない。 そんなドット絵が目一杯並んだ画面からウォーリーを見つけることになる。 ウォーリーも当然ながら同じ調子のドット絵であり、誰がウォーリーなのか本気で判別できない。 さらに、ウォーリーが答えの場所にいない時すらある。 のではなく、じつはウォーリーがウォーリーなのか言われてもわからない時がある。 ウォーリーを表しているドット絵は1種類ではなく何種類もあり、いつも同じポーズで立っているとは限らない…ここまでは原作でも時々あるのだが… そして、あろうことかウォーリーの色が違う場合がある。 「赤と白のボーダーシャツと青のパンツ」というウォーリーおなじみの特徴さえなくなってしまうので、ウォーリーを判別できない状況が発生する。 これは高難易度のみで発生する「故意の仕様」であり、説明書に"Waldo (中略) may try to fool you by changing his colors, making it extremely difficult to catch him."と書かれている。 「ウォーリーを感じろ!」とでも言うのだろうか。 なお、お手つきをすると残り制限時間が減る。 ゲーム内容はとても短く10分未満で全面クリアできてしまう。 というよりゲーム全編を通しての制限時間があるため、それ以上プレイ時間は伸びない。 お粗末なミニゲーム 初めのミニゲームは説明を見ないと何が起こったか理解できそうにない。 暗闇の洞窟からウォーリーを出口に導く、という内容だが後述の通り効果音もないため何が起こって何をしているのか非常にわかりにくい。 ちなみにここで「砂時計」を取ると制限時間が増える。 二番目の迷路のミニゲームは少なくともこのゲームでは遊べる方。 複雑に交差した地下鉄を通って、ウォーリーと眼鏡を通ってゴールまで行くというもの。 ここで操作するプレイヤーキャラも小さすぎて何なのか判別できない。 三番目はスロット。キャラクターの絵のスロットを目押ししてウォーリーを3つ揃える。……それだけである。 ウォーリー以外のキャラで止めると制限時間が減り、3つ揃えてもクリアにはならない。 ウォーリーとしろひげ以外のキャラはウーフやオドローを差し置いて脇役。 BGMは移動とステージクリア時とエンディングだけで、捜索している時やミニゲームの時にはならない。 ウォーリーを探すパートでウォーリーを見つけたときは効果音が鳴るのにミニゲームにはBGMも効果音も一切ないため、クリアしたときも無音のまま唐突に終わる。 評価点 背景はFCのゲームとしては及第点。これがRPGの街並みなどなら褒められていただろう。だが、これは「人間」を探すゲームなので……。 エンディングである月のシーンは、やけにグラフィックに力が入っている。 ちなみにこのシーンでも地球はしょぼいグラフィックである。 総評 グラフィックが致命的に悪いため、ゲームとして成立していない。 そもそもNESで『ウォーリー』を再現しようという企画が無謀だったというほかない。 現代のハードのスペックだとしても、テレビゲームでウォーリーを探すというのはなかなか無理がある。 原作の本を買ったほうが有意義だろう。 他ハードのウォーリーゲームに関して 日本でSFC『ウォーリーをさがせ! 絵本の国の大冒険』が発売されている。 ACでは1992年に『ウォーリーをさがせ!』がセガからリリースされた。 トラックボール+1ボタンの操作方式で、絵本同様「静止画から探す」タイプとキャラクター達が常に動いている「動画から探すタイプ」と 「間違い探し」の3種類のステージで構成されている。また、合間に(成功すれば)制限時間が回復できるボーナスゲームも数種類登場する。ただ、ACで展開した影響か少々難易度は高め。ちなみに『電脳戦機バーチャロン』シリーズで知られる亙重郎氏がディレクターを務めている(*1)。 また、国内未発売だがDS、Wii、PC向けに発売された『Where s Waldo? The Fantastic Journey』も存在する。 こちらは絵本さながらのウォーリーをさがせがプレイできる。 余談 最後のメーターは、月のところまで上がるとポケモンフラッシュのように激しく光る。 もっとも当時は問題にはされておらず、表現能力に限界があるゲーム機では、この技法は当たり前のように使用されていたのだが…… 開発元のベセスダソフトはこのソフトを最後に任天堂機に向けてソフトを一本も開発していない。 2017年Nintendo Switchへ向けて『The Elder Scrolls V Skyrim』をリリースすることが決まり、久々に任天堂機に参戦した。(*2)
https://w.atwiki.jp/hust/pages/112.html
When rule 21 or 22 applies between two boats, Section A rules do not. 解説 No Data 21 STARTING ERRORS; TAKING PENALTIES; MOVING ASTERN21.1 21.2 21.3 22 CAPSIZED, ANCHORED OR AGROUND; RESCUING 23 INTERFERING WITH ANOTHER BOAT23.1 23.2 21 STARTING ERRORS; TAKING PENALTIES; MOVING ASTERN 21.1 A boat sailing towards the pre-start side of the starting line or one of its extensions after her starting signal to start or to comply with rule 30.1 shall keep clear of a boat not doing so until she is completely on the pre-start side. 解説 No Data 21.2 A boat taking a penalty shall keep clear of one that is not. 解説 No Data 21.3 A boat moving astern by backing a sail shall keep clear of one that is not. 解説 No Data 22 CAPSIZED, ANCHORED OR AGROUND; RESCUING If possible, a boat shall avoid a boat that is capsized or has not regained control after capsizing, is anchored or aground, or is trying to help a person or vessel in danger. A boat is capsized when her masthead is in the water. 解説 No Data 23 INTERFERING WITH ANOTHER BOAT 23.1 If reasonably possible, a boat not racing shall not interfere with a boat that is racing. 解説 No Data 23.2 Except when sailing her proper course, a boat shall not interfere with a boat taking a penalty or sailing on another leg. 解説 No Data
https://w.atwiki.jp/q-boot/pages/298.html
1974.10.30:UK,Manchester,Palace <セットリスト> ① Procession / Now I’m Here ② Ogre Battle ③ Father To Son ④ White Queen (As It Begin) ⑤ Flick Of The Wrist ⑥ Medley ;In The Lap Of The Gods ;Killer Queen ;The March Of The Black Queen ;Bring Back That Leroy Brown ⑦ Son Daughter (Inc. Guitar Solo)(一部欠落有り) ⑧ Keep Yourself Alive ⑨ Seven Seas Of Rhye ⑩ Liar ⑪ Stone Cold Crazy ⑫ In The Lap Of The Gods . . . Revisited ⑬ Big Spender / Modern Times Rock’n’ Roll <マテリアル情報> 1.音源:AUD録音 2.音質:(;_;) (かなりぼやけ気味の音質で、積極的に聴く気は起きない) 3.収録:完全収録であると思われる <レビュー> 今回のレビュー対象は、SEER HEART ATTACK英国ツアーの初日であるManchester公演である。 セットリストは大幅に変更されている。 まず、アルバムSHEER HEART ATTACKからセットリスト入りした曲が、 Now I m Here Flick Of The Wrist In The Lap Of The Gods Killer Queen Bring Back That Leroy Brown Stone Cold Crazy In The Lap Of The Gods . . . Revisited である。 そして、QueenⅡからも White Queen (As It Begin) The March of The Black Queen がセットリスト入りしている。 ライヴは、初来日公演でもおなじみの①の劇的なオープニングで幕を開けるが、バンドは絶好調のようである。 とはいえ、新たなセットリストへ慣れていないためか、⑥ではメンバー間のタイミングが合わない場面が散見される なお、このころはKiller Queenの演奏が一番→ギターソロという構成となっている。 ⑥に続く⑦は、これまでのアレンジと大きく異なり、大幅にギターソロが拡大された形で演奏されているが、この日はギターソロの途中で録音に欠落が生じている。 再びセットリスト入りした⑨や新曲である⑪の勢いはすさまじく、音が悪いことを忘れ、聞き入ってしまう。 ライヴは⑫でメインセットが終了し、⑬がアンコールとなっているが、この日は初来日公演でのパターンとは異なり、Big SpenderとModern Times Rock’n’ Rollのみがメドレー形式で演奏されている。 後者の演奏終了後、フレディがMCを挟んでいるのだが、MCがあってしばらくすると、録音自体も終了している。 つまり、この録音からは、God Save The Queenが流されたのか確認することができないし、フレディのMC後の間を考えれば、God Save The Queenは流されなかった可能性の方が高いと思うのだが・・・ それとも、この時期は終演後のBGM的に流されていたのか・・・
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/574.html
【Tags Hoehoe-P tN tT S】 Original Music title サクラノ前夜 English music title Night Before the Sakura / Night Before Cherry Blossoms Romaji music title Sakura no Zenya Music Lyrics written, Voice edited by ほえほえP (Hoehoe-P) Music arranged by ほえほえP (Hoehoe-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Dad, mom, thanks, And I m sorry A house like this, I can t stand one more second All my body s scars Hidden by a coat, Through the town at midnight, Alone, I broke out running Like you surely have all along, You still remember, don t you? For when the time came we separate, The promise we made "When we become adults, I ll come to save you, So the night before the sakura blooms, I ll be waiting there" The town seeming to have no one in it, It seemed only I had any place to go Even though such a tiny promise, To this day, I clung on "The fact that tomorrow will come is, alone, scary," I cried Only "I m here," with that smiling face, could bring my own All that s hurt me, this town, that house, everything, everything Tonight says farewell to it all... With you, together... In the forest at the edge of the town, That was the promised place We d often played together there, Underneath "God s tree" I ran into a tree branch, And cut open my cheek But compared to what my body s been through, Such things don t hurt All alone, with trembling legs, The dark forest mercilessly bares its fangs Even if I turned back here, Would I... have anything left? Frightened, running away, it s been locked away, true laughter Just once more, I want to have it back, back in my hands So soon, I ll make it; so soon, it ll be over, everything, everything Under the moonlight, the great, Promised tree... came into sight The stars shone... The moon was beautiful... The sakura was blooming... And you weren t there... I ve had enough; I knew from the start, I couldn t go anywhere Becoming an adult... So this is what it s like, huh? All that s hurt me, this town, that house, seems, somehow, A little warmer... It s all right, you can keep going on, Be happy in whatever way, With the same smile I remember, And I ll keep on living... The moment the door opened, A thick sound echoed My dad who would beat me, And my mom who would scream "When you become an adult, We ll come to help you, so..." The smile I so loved Took my hands Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Papa mama arigatou Soshite gomennasai Mou konna ie ni wa Ichi-byou mo itakunai Karada-juu no kizuato Kooto de kakushite Mayonaka no machi o Hitori hashidashita Anata wa mou kitto Oboeteinai kana Hanarebanare ni naru toki Kawashita yakusoku "Otona ni natta toki tasuke ni kuru kara Sakura no saku mae no ban ano basho de matteru" Daremo inai machi wa maru de Jibun dake ga oite ikareta you da Konna chippoke na yakusoku nanka ni Kyou made sugatte kita "Ashita ga yatte kuru sore ga tada kowai no" to naiteita "Boku ga iru yo" to hohoemu kao ga ukabu Watashi o kizutsuketa kono machi mo ano ie mo nanimokamo Konya wakare o tsugeru no Anata to futari de Machi hazure no mori no naka Yakusoku no basho Futari de yoku asonda "Kamisama no ki" no shita Ki no eda ni butsukatte Hoho ga saketa yo Demo kono karada ni kuraberata Konna mono itakunai Hitoribocchi furueru ashi Kurai mori ga yousha naku kiba o muku Tatoe koko de hikikaeshite mo Watashi ni nani ga nokoru no? Kowakute nigedashite tojikometa hontou no waraigoe Mou ichido dake torimodosu no kono te ni Mou sugu de tadoritsuku mou sugu de owarunda nanimokamo Tsukiakari no shita ooki na Yakusoku no ki ga mieta Hoshi ga kagayaite Tsuki ga kirei datta Sakura ga saiteita Anata wa inakatta Mou ii yo saisho kara wakatteta doko ni mo ikenai to Otona ni naru to wa kouiu koto nan deshou nee? Watashi o kizutsuketa kono machi ga ano ie ga nandaka Sukoshi atatakai Daijoubu anata wa sono mama de Douka shiawase de ite Kioku no naka no egao de Watashi wa ikiteikeru Doa o aketa toki Nibui oto ga hibiita Nagurareru papa to Himei o ageru mama "Otona ni natta toki Tasuke ni kuru kara" Daisuki na egao ga Watashi no te o totta [Hoehoe-P, HoehoeP]
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/582.html
#{100}{}{Hey, you shouldn t be in here Initiate.} #{101}{}{What are you doing in here.} #{102}{}{These are the Paladins quarters, leave.} #{103}{}{Please leave, you shouldn t be here.} #{104}{}{Hey, no Initiates allowed in here.} #{105}{}{There s no training at night.} #{105}{}{Hey, these are not Initiate quarters.} {100}{}{ おい、イニシエイトがこんな所にいては駄目だ。} {101}{}{ ここで何をしている。} {102}{}{ ここはパラディンの部屋だぞ。出て行くんだ。} {103}{}{ 出て行ってくれないか。こんな所にいては駄目だ。} {104}{}{ おい、イニシエイトは立ち入り禁止だ。} {105}{}{ 夜間は訓練はなしだ。} {105}{}{ おい、ここはイニシエイトの部屋ではないぞ。}
https://w.atwiki.jp/shichouseiko/pages/325.html
ふたり~Wherever You Are~ 毎週月曜20 00~20 54(ANB) 視聴率はビデオリサーチ調べ(関東地区) 【表組】 # サブタイトル 放送日 視聴率 01 お姉ちゃんの死 1997/04/14 14.0% 02 私が死ねばよかった 1997/04/21 9.4% 03 ひどい仕打ち 1997/04/28 9.5% 04 突然のさよなら… 1997/05/05 10.3% 05 切り裂かれた思い出 1997/05/12 9.3% 06 バラバラになった家族!! 1997/05/19 9.2% 07 もう誰も信じない!! 1997/05/26 8.5% 08 ずっとお前が好きだった 1997/06/02 10.2% 09 あばかれた嘘と秘密!! 1997/06/09 10.8% 10 サヨナラ実加もう会えない!! 1997/06/16 10.4% 11 運命の事故と永遠の別れ 1997/06/23 9.9% 平均視聴率 10.14% 最高視聴率 14.0% #01…1997/04/14放送 最低視聴率 8.5% #07…1997/05/26放送 視聴率一覧へ戻る トップページへ戻る
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/88.html
【Tags Len halyosy is tF F】 Original Music Title Fire ◎ Flower Music Lyrics written, voice edited by halyosy Music arranged by is Singer 鏡音レン (Len Kagamine) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): "I m glad I was able to love you from the beginning" such I m going to sing to the sky Where I can launch packed dream Seeking that I took off from the town An incoming vibrates. Turned the power off A fuse firing up No one can stop this If the end of world Arrived now Then I would leave everything behind and Two of us can be together forever though Like a Fire Flower, so I(=my existence) won t Vanish away Scatter fire sparks, dream, launch "I wish I had never loved you from the beginning" such (lie) I even lied and... A view I m not used to Unnatural smiles The festival was different from gorgeous ones An answer-phone repeating, voice of "Keep your chin up!" With tears the fuse is About to go out If the beginning of universe Was that kiss A starry sky would be A trace of miracle that two of us have dropped Like a Fire Flower, so you could Find it easily Like a thunder I ll thunder out my dream "I wish I had never loved you from the beginning" such (lie) I guess it s already (found) out (it s a lie) Birth, breed too Incoherent us. Looks, shapes too Individual us. Man, woman too Inconsistent us. Even so, our hearts If we could only make them into one If a mid-flow of life was a sparkler Even if they were to be for a moment, (If it could be) Like a sunflower that lights two of us Like a Fire Flower, someday In a night sky, large flower Until the day we bloom one, wait (for me) "I m glad I was able to love you from the beginning" such I m going to sing to the sky English Lyrics (translated by aWhimsicalStar): "I m glad I could love you from the start." Is what I ll sing to the sky. Looking for a place where I can launch my compressed dream, I left the town. Turning the power off on an incoming call. A burning fuse no one can stop. If the end of the world Was here right now, I d ditch everything and the two of us would be together forever. Like a Fire Flower So I won t get put out My sparks will fly and I ll launch my dream. "I m glad I didn t fall in love with you from the start." Was the lie that followed. Unfamiliar scenery, forced expressions, All very different from a colourful festival. A voice repeating "Do your best." on the answering machine Seems like the fuse was put out with tears. If the beginning of the universe was that kiss, the starry sky would be fragments of the miracle we scattered. Like a Fire Flower So you can find it easily Matching thunder, I ll blast my dream. "I m glad I didn t fall in love with you from the start." Looks it s been revealed. In birth and maturation, We scatter. In shape and appearance, We vary. Male and female We re mismatching. Even then, If our hearts could merge... If our lives were sparklers, (1) For the sunflowers we ll illuminate for an instant... Like a Fire Flower Please wait til the day When we can bloom spectacularly in the night sky. "I m glad I could love you from the start." Is what I ll sing to the sky. (1) The sparklers referred to here are senkou hanabi . They carry special significance. Singable English and Japanese Lyrics (English parts written by neko): 「最初から君を好きでいられて良かった」 なんて 空に歌うんだ Looking for place where I can shoot up my canister of dreams So I left my home town my cell phone vibrates so I turned it off something fired my fuse no one can stop me now If the end of the world would be today oh, without doubt, we would be together forever and ever Like a fire flower Please make sure that I won t dissapear Sparkle and fly to the sky and my dreams will come true I even lied to you, "It wasn t good for me that you re my first girl" What have I said to you... Unfamiliar places An unnatural smile They are out of place Today is nice festival You left a message, it says "cheer up!" hey, I m gonna quench the fire with my tears If that kiss was the Big Bang yeah, I m sure it was Thousands of stars in the sky are traces of the miracles we made Like a fire flower I ll explode my dream so that you can find me easily It sounds like a thunder "I shouldn t have fell in love with you" I lie to you again Maybe you know I m just shy to say the truth 生まれも育ちも バラバラな僕ら 姿も形も それぞれな僕ら 男も女も ちぐはぐな僕ら それでも心を ひとつに出来たなら If our lives would be sparkling fireworks Even at the moment, I would like to put a light on our love Like a Fire Flower いつか 夜空に大輪を 咲かすその時まで待ってくれ 「最初から君を好きでいられて良かった」 なんて 空に歌うんだ Singable English Lyrics (by zoozbuh): "I m glad I was able to love you from the start, even through everything" And so, I sing those words to the sky (Ah oh, hey-eh-eh) [x4] There s no place here where I can light up all my dreams So I will look for a place, far from this small town Even though earthquakes can destroy fluorescent lights Nothing can put an end to this fuse burning inside If the world suddenly stopped turning, and existence came to a halt, I would leave it all; give up everything so we could be together. Like a fire flower I never will fade from your memories Because of all the sparks flying as my dreams shoot up "I should never have fallen in love with you" is what I told you, but how could I possibly tell such a lie...? (Ah oh, hey-eh-eh) [x4] All of the forced smiles and all the different scenery This festival seems unique; I can t quite fit in here The voice on the phone kept saying I should do my best But all these tears could make my burning fuse die down If the whole world just began from that time when I had kissed you, then Every single star is a miracle that we have yet to use Like a fire flower, I ll make sure that my dreams aren t hard to see. So they ll call out, with the sound of roaring thunder "I should never have fallen in love with you" is what I told you, but I guess you found out that it was a lie... Being born, and being brought up Confused and seperated us Our appearance and our shape We differ from one another One a boy, the other a girl We re opposites, like day and night And yet, if only both our hearts could be joined up; made into one... If life was like a sparkler scattering all of it s small stars around, Just for a moment, maybe it could be like a sunflower beaming down.. Like a fire flower we someday will be a light in the sky Please wait for me until the day comes when I bloom "I m glad I was able to love you from the start, even through everything" And so, I sing those words to the sky (Ah oh, hey-eh-eh) [x4] Romaji lyrics (transliterated by aWhimsicalStar ): "Saisho kara kimi wo suki de irarete yokatta" nante Sora ni utaunda Tsumekonda yume wo uchiageru bashou Sagashimotomete kono machi kara deta furueru chakushin dengen wo kitta Moedasu doukasen daremo tomerarenai Sekai no owari ga Ima otozureta to shitara Zenbu hoppotte Futari eien ni issho na no ni ne Like a Fire Flower boku ga Kiechawanai you ni Hinoko chirase yumeuchiagare "Saisho kara kimi wo suki ni naranakya yokatta" nante uso made tsuite Narenai keshiki fushizen na egao Hanayakana matsuri to wa chigatteta Kurikaesu rusuden "ganbare" no koe Namida de doukasen kiechai sou da yo. Uchuu no hajimari ga ano kuchizuke da to shitara hoshizora wa futari koboshita kiseki no ato Like a Fire Flower kimi ga Mitsuke yasui you ni Raimei no gotoku yume todorokase "Saisho kara kimi wo suki ni naranakya yokatta" nante Bareterundarou na Umare mo sodachi mo Barabarana bokura Sugata mo katachi mo Sorezorena bokura Otoko mo onna mo Chiguhaguna bokura Sore de mo kokoro wo Hitotsu ni dekita nara Jinsei no tochuu ga senkou hanabi da to shitara Isshun de mo futari terasu himawari no you ni Like a Fire Flower itsuka Yozora ni tairin wo Sakasu sono toki made matte kure "Saisho kara kimi wo suki de irarete yokatta" nante Sora ni utaunda
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/30589.html
【登録タグ KAITO R アイロニー 壊音 曲】 作詞:アイロニー 作曲:壊音 編曲:壊音 唄:KAITO 曲紹介 「…消えない罪の果てに 何を失い何を背負うのか…」 壊音氏の23作目 KAITOが英詞も歌う イラストはユウ氏が手がける 歌詞 (piaproより転載) You were here I lost all Where is the guy who made us dissolute? You were there I lost self Why do you despise me with the cold eye? 散った夜 咲いた薔薇 三日月の夜に誰かが叫んだ もう逃げる場所はどこにもない海 新月の夜は涙呼ぶ扉 ほら澄んだ時計が時を呼ぶ恋 You were here I lost all Where is the guy who made us dissolute? You were there I lost self Why do you despise me with the cold eye? 路迷う 来ない朝 三日月の夜に誰かが嘆いた 全てが狂ってしまったこの世界 新月の夜は唯一の隠れ場 もう戻れないんだ乗った誘いに 三日月の夜に誰かが気づいた 惑わせた悪魔犯した過ち 新月の夜はいつも隠してた 償わなければ消えないこの罪 コメント いいな!!! -- 名無しさん (2014-10-20 21 19 09) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/wiki7_ets/pages/5.html
This site is for the members of English Teachers Seminar. The purpose of this homepage is to exchange information more frequently among members. You can add any info available for members here.