約 4,170,492 件
https://w.atwiki.jp/cocet/pages/76.html
76length 【名】長さ 【自・他】lengthen(長くする)、【形】lengthy(長ったらしい) focal length = 焦点距離 long(長い)の名詞形。 発音に注意。「レングス」ではなく、「レンクス」に近い。 関連語として、width(幅)、depth(深さ、奥行き)などを覚えておこう。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/krisallenjapan/pages/53.html
(2010/05/26) 今日も平和です。 昨日も紹介いたしましたが、 Star 100.7. intaviewのyoutube版が出ています。 こちら元サイト Krisのbirth day プロジェクトを KrisAllenPhilさんが企画していらっしゃいます。 こちらで ※KrisAllenFanJAPANでも何かやりますか?? ご意見ある方どうぞ。 あ、最近のインタビュー動画を KrisAllenAddictsさん がまとめて下さっていますね。 Mixfest 2010 - SA or Ese? with Kris Allen クイズに答えるクリス。 HOT99.5. http //bit.ly/9n2m99 http //www.hot995.com/pages/idolblog.html?an=Kris-Allen インタビュー写真です。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 もっと見たい方 こちら Year of the Underdog from Kunang magazine (Malaysia), April 2010 http //twitpic.com/1r5xth http //twitpic.com/1r5y2q when he was 17... http //twitpic.com/1r5wye http //twitpic.com/1r5wzy http //twitpic.com/1r5x1o http //twitpic.com/1r5x3f http //twitpic.com/1r5x58 http //www.mtv.com/photos/when-i-was-17-ep-5-celebrity-photo-flashback/1639908/4889836/photo.jhtml Kris Performing on Idol Tomorrow Night これがあるので、明日は多少身のある更新が出来るでしょうか…
https://w.atwiki.jp/progtips/pages/15.html
ソースコード @echo off setlocal set pos=7 set length=4 set text=Hello, World! call set res=%%text ~%pos%,%length%%% echo substring("%text%",%pos%,%length%) %res% 実行結果 substring("Hello, World!",7,4) Worl 解説 途中にCALLをはさむことによって、「%text ~7,4%」となった文字列を、さらに再評価している。Perl/JavaScriptでのevalに相当する。
https://w.atwiki.jp/gtalcsvcs-vehicles/pages/137.html
Linerunner 概要 車種:トレーラーヘッド 和音:ラインランナー ドア:2枚 乗員:2名 駆動:FR 実車:フライトライナー、Kenworth W900 日本語訳:線の走者 出現位置・収集 LCS:対象外ポートランドの貨物船近くのトレーラー置き場(固定) キャラハン・ポイントのドーナツ屋(固定) ポートランドで多く出現(ランダム) ストートン島で多く出現(ランダム) VCS:対象外バイスポートのコンテナ置き場(PS2版のみサブミッション) バイスポートで多く出現(ランダム) 解説 GTA3から登場しているトレーラーヘッド。 出現率はそこまで高くないが、大型車の中では目立つ。 街中のいたるところにトレーラー部が置いてあるが、SAと違ってただの飾り(オブジェクト)なので連結はできない。 いかにも頑丈そうな外見だが案外脆い。さらに車高が高めなので、車を押しのけながら走行するのは意外とできない。 しかし大型のエンジンのおかげで大型車にしてはストレスなく動いてくれる。ハンドリングにやや難があるが日頃のアシには悪くない。 PS2版VCSではバイスポートに固定出現するものへ乗るとサブミッションが始まるが、PSP版では何も起こらない。 GTA4では「Phantom」という名前に変わった。 画像 LCS VCS GTA3 VC SA GTA4の 「PHANTOM」 実車 Freightliner Trucks 実車 Kenworth W900
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/57.html
ここを編集 +実績 04_Belly%20of%20the%20Beast.jpgBelly of the Beast [15] Complete all mission objectives in the "Belly of the Beast" mission. ミッション 【Belly of the Beast】 中のクリア目標を全て達成せよ。 05_Unbreakable.jpgUnbreakable [10] Complete the "Belly of the Beast" mission without letting a hero fall Incapacitated on Normal difficulty. ミッション 【Belly of the Beast】 難易度 "Normal" において、一度もヒーローユニットがダウンすることなく達成せよ。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Fifty Kills!.jpg)One Shot, Fifty Kills! [10] Kill 50 units with a single Penetrator Round in the "Belly of the Beast" mission on Hard difficulty. ミッション 【Belly of the Beast】 難易度 "Hard" において、1発の "Penetrator Round" で50体のユニットを倒せ。 ・"Penetrator Round" はレイナーのスキル。 ミッション・ブリーフィング ▽打ち合わせ Valerian We ve secured our landing zone thanks to you, Commander. General Warfield believes an attack on the primary hive is suicide under current conditions. A diversionary attack to cripple part of the zerg defenses will give us the opportunity we need. 指揮官、あなたのおかげで我々は着地場所を確保することができた。ウォーフィールド将軍はこの状況下で敵中枢への攻撃は自殺行為だと言ってる。陽動をザーグの防衛部隊にぶつける事によって突入の機会を作ることが必要だ。 ミッション開始シーン Tychus Y know, I ve been thinkin ... なあ、ちょっと考えていたんだが・・・ Raynor Scares me more than the zerg... (お前がそんなことを言い出すなんて)ザーグよりも怖いな・・・ Tychus (unphased) We re gonna to have to take out those Nydus worms before we can make a move on the main hive. Them zerg burstin up under us wherever they please ain t exactly conducive to our health and well-being. 中枢ハイヴに向けて移動を始める前に、ナイダスワームを片付けておいた方がいいぜ。どこででもいきなり俺達の足下からザーグが湧き出てくるのは正直心臓に悪い。 Raynor Well, placing charges at the right spots in their Nydus network could flood the whole system with lava. What s your take, General? そうだな。然るべき場所に爆薬をしかければ、ナイダスネットワークを溶岩で満たさせることができそうだ。将軍、どう思う? Warfield It s dangerous, but it could work. Bigger problem s still their fliers. Even if we could move our units forward, we can t provide adequate air cover while the skies are contested. 危険だがうまくいくだろう。だが、それより問題なのはやつらの航空戦力だ。空での戦いが続く限り、軍を前進させることができたとしても、十分な航空支援を望めないだろう。 Raynor Any suggestions? 何か案があるのか? Warfield Intel shows eighty percent of the zerg fliers nest on an infested platform hanging in low orbit. We take that down, we ll own the air. 情報によれば、ザーグの航空戦力の80%が低空軌道上の寄生されたプラットフォーム上に巣を作っているようだ。これを落とせば、空はこちらが支配できる。 Tychus Hell, if this platform s so important, why not just nuke it? おいおい、そんなにそのプラットフォームが重要なら核で吹っ飛ばせばいいんじゃねえか? Warfield The nests are burrowed deep into the superstructure. Surface detonations won t do it. We d need to land a strikeforce on the platform and take it apart piece by piece. It s your call, Raynor. 奴らの巣は構造体の最深部にある。表面を吹き飛ばしただけでは効果がない。打撃部隊を上陸させ、プラットフォームをバラバラにしてやる必要がある。ライナー、お前次第だ。 ▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus) Lead a small strike force to collapse the nydus worm tunnels under Char. Nydus worms will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed. (Nydus worm Zerg structure that erupts suddenly from the ground and ejects large numbers of Zerg units.) 小数の突撃部隊を率いて惑星チャー深くのナイダスワームトンネルを崩壊させます。これに成功すればケリガンとの最終戦においてナイダスワームが現れなくなります。 (ナイダスワーム:地面より突然現れ大量のザーグユニットを吐き出すザーグの建造物) 【ミッション開始シーン】に続く ▽選択肢【ATTACK PLATFORM】(Warfield) Destroy the orbital platform that serves as a nest for mutalisks and brood lords. Mutalisks and brood lords will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed. (Mutalisk Fastattacking air unit that bounces its shot to strike multiple targets.) (Brood Lord Flying siege unit. Shoots Broodlings at its target. Broodlings deal heavy damage on impact and continue to attack from the ground.) 軌道プラットフォームにはミュータリスクとブルードロードの巣があります。破壊に成功すればミュータリスクとブルードロードはケリガンとの最終決戦に姿を見せません。 ミュータリスク:高機動の航空ユニット。攻撃反射することで複数のユニットに命中します ブルードロード:空中型攻城ユニット。ブルードリングをターゲットに向かって射出します。ブルードリングは地上目標に大して大ダメージを継続的に与えます。 こちらを選択の場合はミッションが【SHATTER THE SKY】になります。(分岐ミッション) ミッション開始シーン Raynor Long as the zerg can use the Nydus network, our whole force is under threat. I feel for our fly boys - but shuttin down those tunnels has to be our top priority. ザーグがナイダスワーム網を使える限り俺たちの軍は危険に晒され続ける。空の連中のこともわかるが、このトンネルを塞ぐことが俺達の最優先事項だ。 Warfield That s not my assessment, but I will defer. You re the expert here... Good hunting, Commander! 私の考えとは違うが、お前の考えに従おう。お前はここでのやり方のエキスパートだからな・・・良い狩りを。 Tychus Good call, Jimmy. Let s give the zerg a lesson in how we do things Heaven s Devils style! いい判断だぜジミー。ザーグに俺たちがどうやって「ヘヴンズデビル」式のやりかたをするのか教えてやろう! (訳注:Heaven s Devilsというのは、過去にレイナーとタイカスが組んでいた盗賊団の名前かと思われます。The Great Train Robbery 参照。) Adjutant Deep scan analysis has detected three fault lines converging beneath this area. Detonation of seismic charges in all three locations will redirect lava into the adjacent caverns. ディープスキャンの結果、深層に三つの3ラインが伸びています。強力な爆発を3箇所で起こす事により、溶岩を誘導して洞穴を焼き尽くす事が出来るでしょう。 Raynor Any intel on what we ll be facing down there? そこで俺たちが出会うものについて、何か情報はあるか? Adjutant Negative, Commander. The intervening rock layers prevent accurate detection of zerg bio-signatures. Caution is advised. ありません司令官。岩石の層がザーグの生体反応を正確に探知するのを妨げています。注意することをお勧めします Tychus We re gonna need some more boys to carry the charges, if nothing else. 情報が何もないとすると、爆弾を運ぶのに俺たち二人以外の仲間が必要だな。 Raynor I ve been in these tunnels before. The more guys we take, the riskier it gets. 俺はこのトンネルに前潜ったことがある。仲間が多ければ多いほど、危険は多くなる。 Raynor I d rather bring a smaller, more experienced crew down there than a whole regiment. 一個連隊よりも、少数の経験豊かなメンバーを連れて行くほうが良さそうだな。 Warfield I might have just the men for you. Some of my best; all decorated combat veterans with lousy discipline records. You ll love em. その任務にちょうどいい奴らを連れてこれるかもしれん。全員が訓練でたんまりと記録を残し、過去に勲章を受けている戦闘のベテランで、俺の部隊の中でも最高の奴らだ。きっと気に入るだろう。 Raynor Sounds good, General, but I got my own crew for this. Sides, does em good to get outside once in a while. 良さそうだな、将軍。だが、この任務には自分の船員を連れて行くぜ。それに、たまにはあいつらを外に出してやりたいしな。 Warfield Some squads took cover in the tunnels during the landing so you might be able to find some reinforcements down there. I ll contact you if I detect their transponders. 降下の際に本体から孤立したいくつかの部隊が、トンネル内で難を逃れた。もしかするとそこで援軍として奴らを発見できるかもしれん。奴らの発信を探知したときは連絡を送ろう。 Raynor Alright, you do that - but I can t guarantee anything. This ain t no rescue mission. 了解だ。やってくれ―だが、何も保障はできんぜ。これは救出任務じゃないからな。 <ロード画面> Use your units abilities as often as you can. They can mean the difference between victory and defeat. 適切なユニットとタイミングでアビリティを活用しましょう。それは勝敗を分かつカギとなります。 ミッション中 ▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus) Raynor Alright let s keep this quick and easy. Move out boys. よし、手っ取り早くやろう。始めるぜ、野郎共。 <1列に並んだザーグの群れ発見> Raynor Let s introduce these boys to a little terran ingenuity - the mark 12 penetrator round. あいつらにテランの発明を紹介してやろう―12号貫通弾をな。 Tutorial-Penetrator Round Raynor can fire a Penetrator Round from his Rail Gun that strikes multiple targets in a line, instantly killing most Zerg units. 貫通弾 ライナーはレールガンから貫通弾を放つことができます。この弾は一直線に並んだ敵をまとめて攻撃することができ、ほとんどのザーグユニットを一撃で倒します。 <小物ザーグの群れ発見> Tychus Quit hoggin all the fun, Jimmy. Lemme try out these shredder grenades... 楽しみを全部とっちまうのはやめろよ、ジミー。俺にこの炸裂手榴弾を試させろ・・・。 Tutorial-Shredder Grenades Tychus can throw a Shredder Grenade that deals damage to Zerg units in an area. Ideal for clearing out packs of small Zerg units instantly. 炸裂手榴弾 タイカスは範囲内のザーグユニットにダメージを与える炸裂手榴弾を使用できます。小型のザーグユニットの群れを瞬時に片付けたい時に最適です。 <大量のザーグの群れを感知> Raynor The motion detector s off the scale! Swann, what say you get that turret of yours set up before we advance? モーションディテクターの針が振り切ってやがる!スワン、前進する前にタレットを設置できないか? Swann No sooner said than done, cowboy. Just stay behind ole Flamin Betty here and let her take the heat. 朝飯前だぜ、カウボーイ。この「フレイミング・ベティ」の陰に隠れな、あとはこいつが丸焼きにしてくれる。 Tutorial-Flaming Betty Swann can deploy his Flaming Betty, a durable flame turret that can attack Zerg and block choke points. フレイミング・ベティ スワンは「フレイミング・ベティ」を設置できます。これは頑丈な火炎放射砲台で、ザーグを攻撃し隘路を封鎖することができます。 <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Raynor? Can you hear me? ライナー、聞こえるか? Raynor I read you, General. Go ahead. 聞こえてるぜ。言ってくれ。 Warfield (badly distorted) Some of my men are nearby. They re pinned down. Help em out an they ll join you. 俺の部隊の幾人かが近くにいる。そいつらは足止めされている。救出してやれば、任務を助けてくれるだろう。 <増援部隊と合流> Dominion Marine Raynor? Hot damn they sent the big guns for us! ライナーだと?くっそ、すげえ奴らを助けによこしてくれたぜ! Stetman Yes -- well. What can I say? あぁ―、うん。なんていったら良いだろう? Swann Jimmy, you need stuff fixed, I m your guy. This crawlin around in caves... that guy I ain t. ジミー、兵器を修理しといた方がいいぜ、そのための俺だ。この洞窟の中をうろうろしてる奴ら...こいつらのためじゃない。 Raynor Swann, if I didn t know better, I d say you re scared! スワン、お前の事をよく知らなかったら、俺はお前が怖がってると思うとこだよ。 Tychus Yellow. I knew it. おう。俺は知ってたぜ。 Swann It ain t that. Just... weapons, tools, they make sense to me. Caves and zerg, just ain t my cup of tea. そうじゃねえっての。ただ…武器とか、道具とかの話は俺にはわかるんだよ。だが洞窟やザーグ、こいつらのことはよくわからんからな。 Stetman Well. I m scared. あぁ、僕は怖いよ。 <地面からザーグが湧き出す> Stetman Ahhh! うわぁぁ! <ナイズル・ワームの群れ、出現> Tychus Huh. Was that it? おっと、あれはこういうことか? <目的地を視認> Raynor This is it. Swann, I ve marked the fault line with a flare, plant one of those charges near it. ここだ。スワン、断層線をフレアで指示するから、爆弾を一つその近くに設置するんだ。 Swann You got it, cowboy. 了解だ。カウボーイ。 <目的地に到達:1箇所目> Raynor We gotta defend the charge until it s armed. Watch all points, boys. 爆破の準備が整うまで、ここで守りを固めるぞ。みんな、周囲を警戒しろ。 Swann Y know one of them choke-points ll make a great spot for Flamin Betty. Where do you want her, hotshot? ここは隘路になっているから、Flaming Bettyを使うのにちょうどいい場所だぜ。彼女をどこに置いて欲しいんだい、ダンナ? <ザーグの群れ襲来> <防衛完了:1箇所目> Raynor The charges are ready to blow, get the hell out of here! 爆破の準備ができた、ズラかるぞ! Raynor Good job. That s the first charge, when we get all three, the chamber will flood with lava. やったぜ。こいつは最初の爆破だ、3つ全てを爆破した時、溶岩がチャンバーを満たすだろう。 <マップ2枚目> <感染したテラン発見> Stetman Oh-oh lordy...this must be where they take their prisoners.... おおぅ神様...ここはザーグ達が捕虜を集める場所なのか... Raynor (grim) ...And infest em. There s no helping these guys. We gotta put em outta their misery. そして感染させるわけだ。こいつらを助ける方法はない。苦しみを終わらせてやろうぜ。 Swann Watch it! Infestor pods! 気をつけろ!感染者の繭だ! Tychus Light em up. 燃やすか。 <更に多量の感染したテラン発見> Tychus Damn you freaks are ugly! Lets waste em! 気持ちわりぃなこいつら!ぶっつぶすぜ! Infested Refugee ...Joiinnn ussss ナカマニナレ... Tychus Sure are some ugly suckers down here. 向こうにまた気持ち悪いのがいるぞ。 Infested Marine ...Joiinnn ussss ナカマニナレ... Dominion Marine You re too late! 遅すぎたんだ! Swann We need a good spot to hole up or we re gonna be zerg chow! どこかいい隠れ場所が必要だな。でなきゃ俺達ザーグの餌になっちまうぜ。 <ベインリング登場> Raynor Watch it! Banelings! Don t let em get close! 見ろ!Banelingだ!あのクソったれを近づけるな! <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Come in, Raynor? I m detecting survivors of another squad close by. Find em and rescue em. 応答しろ、ライナー。近くにまた別の部隊の生き残りがいるのを検知した。見つけ出して救助してくれ。 Raynor I m gonna guess that last part was rescue em . なんか最後のほう「救助してくれ」って聞こえたが。 Tychus Hell and I thought we wuz gonna play poker with em. あいつらとポーカーするつもりじゃなかったっけか。 Tychus Ambush! They re behind us! 待ち伏せだ!後ろだ! <増援部隊と合流> Firebat Great to see you guys. The cavern ahead is full of worms so we better be careful. ありがとよお前ら。向こうの道はワームでいっぱいだ、気をつけた方がいいぜ。 Swann Ah worms. Right. ああワームね、了解。 <ナイズル・ワーム登場> Raynor They re only gettin started! Move up by twos! We gotta blast em back! まだまだ始まったばかりだぞ!二人組で進め!奴等を押し返せ! Raynor Go! Go! We gotta keep moving or they ll crush us! 行け行け!殺らなきゃ殺られるぞ! Raynor Push forward and kill the worms! We can t get stuck here! 前進してワームを倒せ!ここで足止め食うわけにはいかんぞ! Tychus We got a hundred tons of zerg incoming! ザーグが山盛りやってくるぜ! <目的地に到達:2箇所目> Stetman Zerg are so fascinating. I wish we knew more about their physiology. ザーグはなんて魅惑的なやつなんだろう。生理学的見地からもっと詳しく知りたいね。 Tychus I know all about em. Put a bullet in em, they die. それならオレが詳しいぞ。奴らは弾を撃ち込みゃ死ぬ。 Stetman Well, that s not exactly -- いや、そうじゃなくて―― Raynor Shut it you two. 二人とも黙れ。 Raynor Same deal as before! Set up a perimeter and don t let anything reach the charge while it s arming. 前と同じだ!境界線を引いて、爆薬が準備できるまでの間何も近づけさせるな! <ウルトラリスク出現> Tychus Hell, earthquake! 最高だな、地震だぜ! Raynor That s no quake - it s Ultralisks! 地震じゃない――ウルトラリスクだ! <防衛完了:2箇所目> Tychus Let s get the hell outta here! さあズラかるぞ! Raynor Just one more charge and we re gonna have ourselves a Nydus barbeque. Stay sharp, boys. あと1箇所でナイダス・バーベキューの出来上がりだ。みんな気を抜くな。 <マップ3枚目> Tychus We got company, Jimmy? お客さんかい、ジミー? Raynor No...I m picking up something ...but it s stationary. Eggs or larva maybe? いや...何かを拾ってはいるんだが...動かないようだ。卵か幼虫だろうか? <卵と幼虫の群れ発見> Swann Y know, the way those eggs all hatched...It s like they were waiting for us. なあおい、この卵の孵り方...まるで俺達を待ってたみたいだぜ。 Stetman There s a strong likelihood that another zerg creature was controlling them. 他のザーグクリーチャーがこれを操ってるっていう可能性は大いにあるね。 Tychus Gah. Whatever s poppin those eggs is gonna be in a world o hurt when I get a hold of em! うがあ!この卵を孵してる奴、見つけ次第苦痛の世界に叩っ込んでやるからな! <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Raynor, another squad is up ahead. Their situation sounds dire. Proceed with extreme caution. ライナー、また別の部隊が前にいる。状況はかなりまずいようだ。細心の注意を払って前進しろ。 <襲われている増援部隊:発見> Dominioin Marine Over here! Help us! こっちだ!助けてくれ! <襲われている増援部隊:敵が石垣を破壊> Dominioin Marine Oh god! Game over, man! Game over! おおゴッド!もうおしまいだ!おしまいだ! <増援部隊と合流> Dominioin Marine Thanks, man. I thought we were goners. ありがとう、もう駄目かと思ったよ。 Swann You ain t safe yet. まだ安全じゃねえさ。 <目的地に到達:3箇所目> Raynor Get that charge deployed! I ve got a bad feeling about this place. 爆弾を設置しろ!この場所はなんか嫌な予感がするぜ。 Swann All set, cowboy. When this thing goes off we need to be a long way from here. 全セット完了だぜ、カウボーイ。こいつがドカンと行ったら、ここから長い道を戻らにゃならんな。 <ザーグの叫びが聞こえる> Raynor What the hell is that? なんなんだ一体? <クイーンがそこらじゅうの卵を強制的に孵化させる(開放する)> Tychus Damn! She s popping eggs! このやろう!卵を孵してやがる! Raynor We gotta take her down! No way we can leave the charge while she s around! 奴を倒すんだ!奴が近くにいる時は決して爆弾から離れるな! <クイーンが潜って移動> Swann She s goin for more eggs! Stop the Queen before she gets to them! 次の卵の方に行きやがった!たどり着く前にクイーンを止めろ! <防衛完了:3箇所目> Stetman No life signs... She s dead, Jim! 生命反応無し... 奴は死んだよ、ジム! <ナイズルワーム出現> Raynor Us too if we don t get the hell out of here! ここからさっさと脱出しなきゃ、俺達も死ぬぞ! Swann The charges are countin down, hotshot, damn straight we gotta go! Here, Betty ll keep em busy! 爆弾のカウントダウンが始まったぜ、旦那。とっととズラかるのに賛成だ!そら、ベティに相手をさせとこう! <溶岩が上昇し始める> Tychus Ah hell, the lava s rising! うおっ、溶岩が上がってきやがったぜ! Raynor That was the whole idea, Tychus! Now run for the extraction point, you idiot! それが目的だっつーの、タイカス!さっさと脱出ポイントまで走れ、マヌケ! Raynor Let s get out of here! Double time! Gogogo! 脱出するぞ!駆け足だ!走れ走れ! <目的地到達:4箇所目(出口)> Tychus Hot damn! Nothing like a good ol fashioned knock-down-drag-out brawl! ひゃっほう!古き良き「ぶん殴って引きずり出す」スタイルの喧嘩に勝るもんはないね! Swann Look at all those caves crumble. Ain t sorry to see em go. 洞窟は全部崩れちまってるな。別に惜しくもねえが。 Stetman Wow. We sure killed a lot of them. I bet they re really scared of us now. Of you. わお。僕達ずいぶん殺したもんだね。あいつら僕達の事をすっかり恐がってるに違いないよ。いやあなたを、かな。 Raynor Alright, let s see how the boys held up while we were gone. よし、俺達がいない間野郎共がしっかり踏ん張ってたかどうか見に行こうか。 <ヒーローユニットが倒されると:おまけ> Tutorial-Fallen Heroes If Raynor s, Tychus s, Swaann s, or Stetmann s Life reaches zero, that Hero Unit will fall to the ground and be unable to perform any actions. He will slowly recover and get back on his feet if another Hero Unit is nearby. ライナー、タイカス、スワン、ステットマンのライフがゼロになった場合、そのヒーローユニットは地面に倒れて一切の行動ができなくなります。他のヒーローユニットが近くにいれば、ゆっくりとライフを回復して復活します。 <爆弾HP低下> Swann They re destroying the seismic charges. We gotta stop em! やつら爆弾を壊そうとしてやがる。止めねえと! ミッション達成後 シネマ【FIRE AND FURY】挿入 ▽Artifact Tychus We spent a lot of time huntin down all them pieces. Now it s all together, this thing gives me the willies somethin awful. これを全部かき集めるのに俺たちゃ随分時間を使ってきたもんだな。今こうして全部揃ったのを見ると、なんか恐ろしいような気分になるぜ。 Raynor I know what you mean. When I look at it, it s... it s like I can hear voices in my head... Sooner we re done with this thing, the better. 言いたいことはわかるよ。こいつを見てると、なんか…頭の中に声が聞こえてくるような気がする。…早く仕事が済むなら早いほどいい。 Warfield Agreed. Right now this artifact is the most important weapon in the universe and we re going to use it. 賛成だ。今この瞬間において、このアーティファクトは宇宙で最も重要な武器であり、しかもそれを使おうとしているのだからな。 Tychus I just wish the damn thing came with an instruction manual. For all we know we could be upsettin the entire space-time continuum! こんにゃろうに説明書がついてたらな。ことによっちゃ全宇宙の時間の連続性がひっくり返るとか何とか起こるかもしれねえ。 Raynor Easy, Tychus. This ain t science fiction. 落ち着け、タイカス。これはSFじゃないんだ。 ▽Tychus Raynor Final push. You ready for this? 最後の攻勢だ。準備はできてるか? Tychus That I am, partner. Hell, we re gonna be the guys that kill the Queen of Blades! Genuine heroes! Ol Mengsk might even give you a pardon! できてるとも、相棒。俺達は刃の女王を殺す男になるんだぜ!本物の英雄だ!メンスクのじじいでさえもお前にゃ恩赦をくれるだろうよ! Raynor (threatening) Get one thing straight, Tychus - if Valerian s right and this artifact can turn Kerrigan human again, I m taking her away from this place. You hear what I m sayin ? 一つはっきりさせておく、タイカス――もしヴァレリアンが正しくて、このアーティファクトがケリガンを人間に戻せるとしたら、俺はあいつをこの場所から連れ出す。聞こえたか? Tychus I hear ya , Jimmy and I know you wanna believe she can come back. But after all the misery she s caused... well, let s just say... some folks don t deserve second chances. 聞いてるぜ、ジミー。そしてあいつを連れ戻せるとお前さんが信じたがってるってこともわかる。だが結局、あいつが引き起こした悲劇のことを考えりゃ…ああ、あえて言うとすれば…中には二度目のチャンスを与えたくないと思う奴もいるだろうぜ。 Raynor I ll be the judge of that. それを決めるのは俺だよ。 ▽Warfield Warfield All these years, Mengsk made you out to be the devil himself. But I ve seen you put it on the line for men who d otherwise be hunting you down. この数年間、メンスクは君を悪魔そのもののように仕立て上げてきた。だが君はいま、本来なら自分を狩り立てるであろう人間のために賭けに出ている。 Raynor Your Emperor s the one should be brought to justice. All I ever wanted was for folks to live free. 皇帝は裁きを受けてしかるべき人間だよ。俺はただ人々に自由に生きて欲しかっただけなんだ。 Warfield Charging into battle with a stranger - taking enemy fire, holding the line shoulder to shoulder - that s the great equalizer of war. It s an honor to fight at your side. 見知らぬ人間と共に戦いに赴き――敵の砲火を浴び、肩を並べて前線を守る――戦争とはつくづく人を平等にするものだな。君と共に戦うことができて光栄だよ。 Raynor I sure do appreciate that, General. 心から感謝する、将軍。 ▽News Lockwell Ladies and Gentlemen, this is a sad day for us here at UNN. I regret to inform you that last night Donny Vermillion had himself committed to the Dominion Mental Health Center here on Korhal. 皆さん、今日ここUNNは悲しみに包まれています。申し上げにくいのですが、ドニー・ヴァーミリオンは昨夜コーハルのドミニオン・メンタルヘルスセンターに入院することになってしまいました。 Lockwell While the nature of his abrupt mental breakdown remains unknown, we do know that he was clad only in his socks and rumored to be in possession of Emperor Mengsk s manifesto and a pound of peanut butter. 彼が突然精神衰弱に陥った原因は未だ不明ですが、我々の知る限りでは、彼は靴下と例のメンスク皇帝のマニフェストとピーナッツバターだけを身につけていたそうです。 Lockwell We wish you all the best, Donny, and hope for your speedy recovery. In the meantime, I ll be taking over as chief anchor here at UNN. For UNN, I m Kate Lockwell. どうぞお大事に、ドニー、そして一刻も早い回復を祈ります。当面の間は、わたくしがUNNのメインキャスターを務めさせて頂きます。UNNより、ケイト・ロックウェルでした。 Lockwell Woo! Yes! Woo! ワォ!やったね!最高!(ざまぁみなさい!) Lockwell I hope that pompous ass rots in his -- oh wait, is this thing on? あのエラソーなオヤジ、このままくたば - えっちょっと待って、これ入ってるの? ここを編集
https://w.atwiki.jp/team0club0gtr/pages/22.html
このチームの集合場所 RIVERFRONT STADIUMの地下駐車場 行き方 1. RIVERFRONT STADIUMまでテレポートする 2. テレポート後、道なりに真っ直ぐ進む 3. ジャンプ板みたいな物の前で左折する 4. 地下の駐車場に行く はい!到着! 一応ここが当チームの集合場所となります。基本ここに集合してからドライブや他の場所に移動します。
https://w.atwiki.jp/thecranofligaya/pages/36.html
マシンスペック ~Machine Specs~ Vjedgonia Device type Devices CASE Scythe SCY-0311Fourth Edition WH POWER GIGABYTE ODIN GT 550W + Visuals (Analog meter) M/B Intel DP35DP CPU Intel Core 2 Duo E6850 (3.00GHz x2) MEMORY UMAX Pulsar (DDR2 PC2-6400 2GB x4) (8GB) DISK HDD x4 GPU GIGABYTE GV-N95TOC-1GH (NVIDIA GeForce 9500GT(OC)) SOUND CREATIVE Sound Blaster X-Fi XtremeGamer HEADPHONE Pioneer SE-M390 MIC SteelSeries Siberia KEYBOARD FILCO Majestouch Tenkeyless FKBN91M/NB MOUSE Microsoft IntelliMouse Explorer 3.0 MOUSEPAD SteelSeries Qck (320 x 270 x 2 mm) OS Microsoft Windows 7 Ultimate 64bit (Build 7600) DirectX DirectX 11 http //ameblo.jp/ligaya-vjedgonia/entry-10631316446.html http //www.negitaku.org/members/10601/ みんなのマガジン Device type Devices POWER OWLTECH EVEREST 85PLUS 720 M/B MSI X58M CPU Intel Core i7 920 (2.67GHz x4) MEMORY PQI TURBO MEMORY For Desktop (DDR3 x3) (3GB) DISK SSD x2 GPU ELSA AXERIZE GTX 460 1GB OC (Geforce GTX 460) SOUND CREATIVE Sound Blaster X-Fi Titanium Professional Audio HEADSET SENNHEISER PC 333D G4ME KEYBOARD Microsoft SideWinder X6 Keyboard MOUSE Logicool G9x Laser Mouse MOUSEPAD SANWA SUPPLY 超大型マウスパッド MPD-OP34-A3 (A3サイズ) OS Microsoft Windows 7 Home Premium 32bit (Build 7600) DirectX DirectX 11 ちょかぴく Device type Devices CPU Intel Core 2 Duo E8400 (3.00GHz x2) MEMORY 4GB DISK HDD GPU NVIDIA GeForce GT 220 SOUND Realtek High Definition Audio HEADSET SENNHEISERのやつ(型式不明) MOUSE Microsoft IntelliMouse Explorer 3.0 MOUSEPAD SteelSeries Qck mini(250 x 210 x 2 mm) OS Microsoft Windows 7 Professional 32bit (Build 7600) DirectX DirectX 11 きみをぶっ打ち殺す!(すけボウ) Device type Devices CASE ANTEC Nine Hundred Two CPU AMD Phenom II X4 945 (3.00GHz x4) MEMORY 2GB DISK HDD x1 MIC SteelSeries Siberia KEYBOARD FILCO Excellio Lite FKBE109/JP MOUSE Microsoft IntelliMouse Explorer 3.0 MOUSEPAD DHAMAPOINT TACTICAL PAD DRTCPW30S (300 x 260 x 7 mm) OS Microsoft Windows 7 Ultimate 64bit (Build 7600) DirectX DirectX 11 ハルノ Device type Devices CPU Intel Core 2 Duo (型式不明) MEMORY CFD W2U800CQ-1GLZJ (DDR2 PC2-6400 1GB x2) (2GB) DISK HDD x1 GPU 玄人志向 GF-GTX260-E896G2 (NVIDIA GeForce GTX260) KEYBOARD ENERMAX AURORA Premium KB007U-B/S MOUSE Logicool Gaming Mouse G500 OS Microsoft Windows XP Professional 32bit DirectX DirectX 9
https://w.atwiki.jp/gtalcsvcs-vehicles/pages/93.html
Manchez 概要 車種:ダートバイク 和音:マンチェズ 乗員:2名 実車:ホンダ・CRF450R、カワサキ・KLX450R 解説 SanchezとPCJ-600を合わせたようなバイク。Bumps Grindsの全10コース制覇したご褒美。 性能はかなり良い。スタントにお勧め。 GTAOのダウンロードコンテンツで復活した。 画像 GTAO 実車 ホンダ・CRF450R 実車 カワサキ・KLX450R #ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/1538.html
マシンピストル (Machine Pistol) マシンピストル (Machine Pistol)ステータス 概要モデル 入手方法オフライン オンライン ゲーム内解説(英語) (日本語) 価格 ステータス Damage ▮▮▮▮▮▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯ Fire Rate ▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▯▯▯▯▯▯▯▯ Accurcy ▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▮▯▯▯▯▯▯▯▯ Range ▮▮▮▮▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯ 概要 2015年10月20日配信のローライダーズアップデートで追加された武器。 PS4/Xbox One/PC限定品。 フレーバーテキストにもある通りドライブバイ向けの銃であり、同じポジションを占めるAPピストルと比較すると、発射速度・装弾数に劣るもののダメージと精度で勝る。 ドライブバイ武器としては、フルオート銃とセミオート銃の中間的性能を持つ。 SMG弾は通常戦闘ではAR系やMG系のせいで使いどころが少ないため、ドライブバイ用に持っていて損は無いだろう。販売価格が安価なのも魅力。 標準状態で16発、拡張マガジンを装着しても僅か20発しか装填できない点がネックだが、『金と権力と野望』アップデートにてオンラインのみドラムマガジンが追加され、装弾数を最大30発(*1)にすることが可能になりマイクロSMGやAPピストルとの差異が無くなったことでドライブバイでも使いやすくなった。 ただしドラムマガジン系に共通するがリロード速度は若干遅くなる。 後の『サンアンドレアスの傭兵』アップデートにて同じくドライブバイ向けで弾数60発のSMG「タクティカルSMG」が登場したが、そちらは価格が$25万越えな上に精度の劣悪さは本銃以上なので、選択肢が増えただけで精度重視のマシンピストルの優位性は健在。 製造元はオーストリアのVom Feuer社。 同社のラインナップはAPピストル、カービンライフル、アサルト・ショットガンなど高性能機種が多いのだが、なぜかこれだけはチープな銃。 モデル 「イントラテック TEC-9」。 ゲーム内ではフルオート射撃可能なピストルを指す「マシンピストル」と呼ばれているが、実際のTEC-9にフルオート機能はない。 しかし、元々SMGとして設計されていたためフルオート改造(違法)が容易で、そのうえ安価なのでギャングが使用したり、チェンバレン高校銃乱射事件で使用されたりと犯罪絡みの銃として悪名高く、武器規制法で製造そのものが禁止されたほどである。 その後、TEC-9を製造していたイントラテック社は業績悪化で倒産している。 最後まで犯罪絡みの銃としての汚名が消えなかった不運な銃である。 旧作でも何度か登場した武器の1つである。 『GTA VC』『GTA LCS』では性能が低く、入手頻度も非常に少ない地味な銃だったが、 『GTA SA』ではスキルを上げると二丁撃ちが可能で、主人公の所属するギャング「グローブストリート・ファミリーズ」のメンバー標準武器として使用されていた。 入手方法 オフライン ミッション「ギャング・サファリ」クリア後、アミュネーションで購入可能になる。 オンライン アミュネーション・銃器バンで購入。 オートショップ強盗で武器セット「ハスラー」を選ぶとSMG枠武器としてフィナーレで使用できる。同強盗の「ロストミッション」で製造拠点内の敵が装備している。 「ショートトリップ」でラマー側のプレイヤーが所持している。 ゲーム内解説 (英語) This fully automatic is the snare drum to your twin-engine V8 bass no drive-by sounds quite right without it. part of Lowriders. (日本語) ツインエンジンV8のベースサウンドを引き立たせるスネアドラムのごとし。 このフルオートマチックなしではドライブバイのサウンドは物足りない。ローライダーズ収録。 価格 プラットホーム 名称 販売額 アンロック条件 オフライン オンライン オフライン オンライン PS4Xbox OnePC限定 本体 $6,250 ミッション「ギャング・サファリ」クリア(ローライダーズ導入) ローライダーズ導入 弾 × 36 $85 $100 拡張マガジン $9,200 ドラムマガジン $22,950 サプレッサー $12,100 ブラック デフォルトカラー アーミー $5,000 グリーン $5,250 オレンジ $5,500 LSPD $5,750 ピンク $7,500 ゴールド $10,000 プラチナ $12,500
https://w.atwiki.jp/hellgate_london/pages/821.html
Plantagenet Helm [部分編集] blankimgプラグインエラー:ご指定のファイルがありません。アップロード済みのファイルを指定してください。 Category Unique Item Class Templar Slot Helmet Type Order Item Level 34 Require Level 27 Armor 38 Shield 39 Equip Cost 13 Str, 12 Stam, 9 Will Inherent Attributes Adds 76 defense against all special damage effects Special Attributes Adds 518 poison defense Total Armor Value Increased 4% +39 Shields Power Points +69 Willpower +15 ※上記に画像がないときはアイテム名.jpgでアップロードしてください。 [部分編集] Special Attributes 固定 Affix名 効果 Inoculating? Adds 496-524 poison defense Statuesque? Total Armor Value Increased 4-5% Absorbing? + 38-39 Shields Instructor s? Power Points +69 Bishop s? Willpower + 13-15 [部分編集] ・追加画像 関連ページ Order armor Unique Templar Armors