約 4,171,092 件
https://w.atwiki.jp/hellgate_london/pages/350.html
XM314 Falcon [部分編集] Category Base Item Class Hunter Type Rocket Pistol Item Level 33 Require Level 26 Damage Type Physical Direct 4-7 Rate of fire 600 shots/min Interrupt Strength 9 Critical Chance 0% Critical Damage 0% Range 18m Stun Attack Strength 46 Equip Cost 29 Accu 14 Str Modification Fuel(1) Relic(0-2) Battery(1) ※上記に画像がないときはアイテム名.jpgでアップロードしてください。 [部分編集] XM314 FalconベースのUnique Item Skywise Takedown Tattersall s Mark 関連ページ
https://w.atwiki.jp/titanquest/pages/762.html
Achilles Shield 日本語訳:アキレウス シールド 性能 45% Chance to Block 650 Damage 230 Damage 11 Damage Resistance +20% シールドブロック(AE) +5% Shield Block +37 Strength +450 Health +167 攻撃アビリティ(AE) +59 Offensive Ability +300 防御アビリティ(AE) +103 Defensive Ability Grants Skill Shield Smash Lv8 「パトロクロスディスガイス」セットの一つ Required Level 41 Required Strength 440 解説:育成段階で使うにはまずまずかと、最終装備としてはものたりないかと。
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/8407.html
Helltaker ヘルテイカー 機種:PC 作・編曲者:Mittsies 開発・発売元:vanripper 発売年:2020年 概要 Steamで配信されているパズルゲーム。ゲーム性は『倉庫番』に近い。 海外製のゲームであるが、キャラクターの可愛らしさから日本でもヒットとなった。 BGMはEDMを主体としたクールな作風が特徴。 Bandcampにて「Helltaker Soundtrack」が配信されている。 2021年の大型アップデートにてMittsies氏による書き下ろし曲が追加された。 収録曲(Helltaker Soundtrack) 曲名 作曲・編曲者 補足 順位 Vitality Mittsies ステージBGM 第14回138位第15回733位第16回479位インディーゲーム10位 Apropos ステージ選択画面 Epitomize 最終ステージ Luminescent エンディング Alchemy 2021年62位 Titanium 2021年138位 Epitomize (VIP Edit) Vitality (VIP Edit) Epitomize (Sinner's VIP) Brimstone サウンドトラック Helltaker Soundtrack リンク Steam
https://w.atwiki.jp/kemotar/pages/508.html
Koh Lenbalalako ミスラ♀、8a(茶髪)、マウラG-9 ミスラ本国出身 「罪狩りのミスラ」と深い関わりがある女性。 関連イベント プロマシアミッション 狩人AF取得クエスト等 代表セリフ集 「あなたは御存知でしょうか?南の大陸にあるミスラの部族「火の部族」のことを。」 「それは……。では、あなたが、天の塔に預けられた……。」 「お懐かしいことです。20年前の、あのとき出会った罪狩り。彼女の娘さんたちもまた、罪狩りの道を歩んだのですね。願わくば、彼女たちも正義の道を歩みますように。」 関連事項(補足) マウラの鍛冶ギルドにいるミスラ。 罪狩りのミスラたちと縁が深いようである。 過去のミスラの歴史にも詳しく、クリスタル大戦時のメリファトでの惨劇についても知っている。 それ故にSemih Lafihnaの出生の秘密を知っている。 スカリー三姉妹の母(娘達と同じく罪狩りのミスラ)とも面識がある。 関連項目 Perih Vashai Perih Vashai (詳細・ネタバレ編) Semih Lafihna Shikaree M Syu Befrathi スカリー三姉妹
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2268.html
第2幕 総督の宮殿の一室 リマの街を見ることができるテラスに面している部屋 - 奥には大きなカーテンで仕切られた小部屋 扉が右と左とにあり三階に通じている 手前左側には、何段かのステップを上がる高い王座 - 王座の両側には椅子 手前右側にはテーブル テーブルの上には切手 第1場 ブランビラ、ニネッタ、タラポーテ侯爵、マヌエリータ、フラスキネッラ、宮廷の女たち 幕が上がると、タラポーテが劇場の中央にある椅子に気絶しており 女性たちが周りに駆け寄って彼の意識を戻そうとしている 【コーラス】 大切なご主人様 お気を確かに ああ!また開けてください お願いです 私たちのために その知性あふれるお目々を! 私たちを動揺させるのです 知性のまなざしを失ったあなた様を見ては! 大切なご主人様 お気を確かに! 【ニネッタ】 (ポケットから小瓶を取り出して) 急いでこれを!…さあ 伯爵夫人 私はうまい具合にこれを持っておりましたことよ (彼女は小瓶の中身をタラポーテに嗅がせる) 【フラスキネッラ】 (もうひとりの女性に) あなたは鍵をお持ちでないこと 公爵夫人 この方の背中のネジを巻く? 【ブランビッラ】 見て 瞳孔が開いてきましたわ 両目ともすぐに開くでしょう 【マヌエリータ】 (タラポーテを見て) この顔は美しくないわ でもそれは良くなっている証拠よ 【全員】 良くなっている! 大切なご主人様 お気を確かに!… コーラスの間にタラポーテはかなり回復してくる 【タラポーテ】 芸人だ ご婦人方 芸人なのだよ!… 【ニネッタ】 どういう意味ですか タラポーテさま 【タラポーテ】 (立ち上がり) 昨夜 そなたたちの中で眠りの浅かった者は 奇妙なコーラスによって起こされなかったか? 【ブランビッラ】 歌ってましたわよね 違うかしら? 【フラスキネッラ】 何を歌ってたの? 【タラポーテ】 (歌う) この子は立派に育つ… 【全員】 (同様に) この子は立派に育つ… 【タラポーテ】 (同様に) この子は立派に育つでしょう スペイン人なのだから! かような歌詞が鳴り続けたであろう 夜中の二時か三時に 何か申すことはないのか? 【フラスキネッラ】 私は夢だと思ってましたわ 【ニネッタ】 私は何か他のことだと思って 【マヌエリータ】 私は思っていましたわ 町が暗くなってから戻ってきた城の一部の従業員たちの仕業だと 【タラポーテ】 あれは新しいお気に入りの愛人なのだ! 【マヌエリータ】 新しいお気に入りの愛人! 【タラポーテ】 (皮肉っぽく) そうだ それこそがトバゴ伯爵夫人にしてマンサナレーズ公爵夫人なのだ かの有名な夫トバゴ伯爵とマンサナレーズ公爵の手に導かれた! 【ブランビッラ】 その女 結婚しているの? 【タラポーテ】 (右の方を指して) 証拠はあそこに あれが夫だ 【全員】 あそこに? 【タラポーテ】 そうだ あそこだ…まだ眠っておるであろう…ここに着いたときからあんな状態であったのだぞ!… 【フラスキネッラ】 ああ!あそこの人ね…じゃ侯爵夫人の方は?… 【タラポーテ】 彼女はここではない もちろん… (左の方を指して) あそこ ちょうどあそこだ あの小さな屋敷の中に 【マヌエリータ】 もう? 【フラスキネッラ】 通りの流しの歌手が宮殿に入るなんて! 彼女はニネッタと出て行く 【ブランビッラ】 とんでもないことね! 【マヌエリータ】 総督ならもっと良い愛情を注ぐ相手がいらっしゃるはずなのに?…周りに誰もいないのかしら?… 【タラポーテ】 まあな わが姪よ! 【マヌエリータ】 でも 叔父さま… 【タラポーテ】 よいではないか! 【マヌエリータ】 お分かりにならないのね? 【タラポーテ】 理解しておるぞ…そなたは憤慨しておる…そなたたち皆が憤慨しておる…そしてわし自身も全くそなたたちと一緒じゃ…だが辛抱せい…もし宮廷が皆われらの味方となれば このようなフザケタことは長くは続くまい…お気に入りは来たときと同じように去って行くだろう…そしてそのことがもしわれらの寛大なご主君にあまりにも面倒なことを引き起こすようであれば… 【マヌエリータ】 わたしたちがお慰めいたしますわ 【タラポーテ】 よろしい わが姪よ! 【マヌエリータ】 でも 叔父さま… 【タラポーテ】 よいぞ!わが姪よ 素晴らしい! 【マヌエリータ】 でも叔父さま あなたは私を理解しておられませんわ 【タラポーテ】 わしには分かっておる お前の心が善良であることは それはわしを幸せにするぞ わしはお前の叔父だからな…さあ キスを 偉大なる勇者たるお前の叔父に! (彼はマヌエリータと抱き合い それから左を見る) ああ…例の夫だぞ! タラポーテと婦人たちは右から入ってくるピキーヨを見て左端に下がる 第2場 前場と同じ人物 美しく着飾らされたピキーヨ 【ピキーヨ】 (女性たちを見て) 女性だ!…礼儀正しくしなくては… (挨拶する) 淑女の方々 ご機嫌麗しゅうございます (女性たちは軽蔑したように背を向ける ピキーヨは前に出てきて独白:) ああ!ぼくはどこにいるんだ?…何が起こったんだ?…頭を奪われちゃったようだ 昨日からぼくの人生で特別なことばかり起こって…一体何が 例えば!…こんなこと ぼくには決してあり得ないことだろう 当分の間… (手前に戻ってきた女性たちにまた挨拶する) 淑女の方々 再びご機嫌麗しゅうございます 【ブランビッラ】 (ニネッタに小声で) 挨拶なんかしてるわよ! 【フラスキネッラ】 (マヌエリータに小声で) 私たちが軽蔑してるのを思い知らせませんこと…いかがかしら? 【マヌエリータ】 (小声で) それ以上良いことはないわね (声を出してピキーヨに) 奥様はご機嫌麗しゅうございますこと? 【ピキーヨ】 奥様って? 【フラスキネッラ】 あら!そうですわ トバゴ伯爵夫人にしてマンサナレーズ公爵夫人は! 【タラポーテ】 あなたの奥様ですよ! 【ピキーヨ】 (独白) ぼくは会ってもいないのに… (声を出して挨拶する) ムッシュー あなたに取って良き朝でありますように 【タラポーテ】 ええ あなたの奥様にも 【ピキーヨ】 妻だって!… (自分自身に) ああ!そうだった…覚えてなかったけど…ぼくは結婚したんだった! <ク―プレ> I 【ニネッタ】 誰もが褒めますのよ あの方のほほえみを その足 その背丈 その物腰を 間違ってるかしら? - おっしゃってくださいな… もしかしてあなた ご存じないの? 【フラスキネッラ】 優しくて穏やかな気立てなのだとか そして夜が来れば夢見がち それって本当ですか? - でも 私たちに教えてくれるには まずご自分でお知りにならないとね 【ピキーヨ】 (独白) 何たるゴシップ!何たるナンセンス! ああ!小さな不正直! 【一緒に】 あら!こんにちは 旦那さま! 奥様はいかがあそばしますこと? もしも今日お会いになりましたら 奥様にくれぐれもよろしくお伝えくださいな! この歌の間にブランビッラとマヌエリータはピキーヨの目の前を通り過ぎる 【ブランビッラ】 (語り) これで全部ではございませんわ II 他にも色々噂されてますのよ でも 小声でお尋ねくださいね もしもそれが正しければですけど ムッシュー 私はあえては言いませんわ… 実際 あなたはご存じないのですし 【マヌエリータ】 このすべては きっと悪魔が教えて下さることですわ ムッシュー もし何もご存じなくても でもこの結婚があなたに何をもたらすのかは それなら十分 ご存知ですわね 【ピキーヨ】 (独白) 何たるゴシップ!何たるナンセンス! ああ!小さな不正直! 【一緒に】 あら!こんにちは 旦那さま! 奥様はいかがあそばしますこと? もしも今日お会いになりましたら 奥様にくれぐれもよろしくお伝えくださいな! (女性たちはピキーヨに皮肉っぽい敬意を示しながら 半分が右から 半分が左から出て行く) 【タラポーテ】 (語り) 奥様へ最大限の賛辞を! 彼は右から出て行く 第3場 ピキーヨひとり 【ピキーヨ】 「奥様に… 」 何て皮肉だ!…ぼくはあまり教育を受けてないけど これは皮肉だって分かるぞ…だけど大した問題じゃない ぼくが怒ることが間違っているんだろう…そのような人々に耳を傾けて腹を立てずに話を聞くことで ぼくは徐々に物事を覚えて自分の状況を理解できるんだからな…もしぼくが人々を引き留めてこんなことを尋ねたら:「ぼくはここで何をしてるんでしょう」なんて そんなマヌケなことを聞いたらぼくは馬鹿だと思われるだろう…だけど何も尋ねもせず聞きもしないと…はて どうしたものか…ぼくはすでに知っているんだけど 自分が女性と結婚したことを…それはいい…その女性が誰なのか?…ぼくは知らない… でもいつかの時点で間違いなくぼくは教えてくれる人々に会うだろう オーケストラの音楽。 - カーテンが開く - 廷臣たちが立て続けに奥から 左右からやってくる ピキーヨを黙って取り囲み指さす 第4場 ピキーヨ 廷臣たち 【ピキーヨ】 (自分自身に) ああ!ああ!みなさん 今!… (廷臣たちはひとりまたひとりと彼のまわりを半円となるように取り囲む) この人たちはぼくに何をさせたいんだ?四人だけだったら 卓を囲んで一勝負したいんだろうって分かる…だけど 四人以上いるもんなあ… (他の廷臣たちを見て) まだいるぞ!…取り囲んでる…ということはぼくに何か歌って欲しいってことかな…それがぼくの仕事だもんな…何か歌ってあげよう…うーん…エヘン… 彼が口を開けてまさに歌おうとしたその時 廷臣たちはオーケストラの伴奏なしで歌いだす 次のような四行詩句である 第二幕の「お気に入り」のモチーフに乗せて奏でられる 【廷臣たち】 何たる卑劣な取引だ! 耐え難いぞ わが信念において 愛人と結婚するとは 王の愛人と! 【ピキーヨ】 (自分自身に) 言われて思い出した!…そうだった!…ぼくは愛人と結婚したんだった…総督の愛人と!…ああ!この人たちに説明しなくちゃいけないな… (声を上げて) 紳士の方々… 【廷臣たち】 才能がなくとも 理由は推測できよう… 愛人と結婚するとは 王の愛人と! 【ピキーヨ】 みなさん…みなさん…お願いですから… 【廷臣たち】 何たる策略だ! 法の網を逃れて… 愛人と結婚するとは 王の愛人と! 【ピキーヨ】 (腹を立てて) ああ 全く!とうとうぼくを怒らせたな! 奥の左手からドン・ペドロとパナテラスが入ってくる めいめい詩句を歌いながらピキーヨに近づいていた廷臣たちを彼らは押しのける 第5場 ドン・ペドロ、ピキーヨ、パナテラス 廷臣たち 【パナテラス】 (廷臣たちに) まあまあ 諸君 どういうつもりかね? 【ドン・ペドロ】 この気の毒な若者を解放してあげなさい! 【パナテラス】 お前たちはいつもそうしておるではないか 新しいのが来ると必ず… 【ひとりの廷臣】 (右の一番手前) しかし、閣下… 【パナテラス】 口答えするでない 諸君!…まず第一に 諸君はここで何をしておるのだ? 【廷臣】 私たちはプレゼンテーションに来ているのです…重要なプレゼンテーションを 【パナテラス】 まだその時ではないぞ…さあ 進め 紳士諸君 進め! 【ドン・ペドロ】 進め 紳士諸君 進め! 【ピキーヨ】 (真似をして) 進め 紳士諸君 進め! 【パナテラス】 進め 紳士諸君 進め!…閉じよ! 廷臣たちは奥や左右から退場 カーテン閉じる 【ピキーヨ】 (自分自身に) ぼくは博物館にいるようだ…すべてが明らかにされてきているように思えて来たぞ!…ぼくが今知ってるのは 自分が結婚してるということと博物館にいるということだ…それでみんなぼくにこんな衣装を着せたんだな! (パナテラスとドン・ペドロは下がって一方はピキーヨの左にもう一方は右に立つ - パナテラスに向かって:) ああ!ああ!あなたがここに… 【パナテラス】 そうだ ここにおる 【ピキーヨ】 ぼくにははっきり見分けられますよ あなたが立派な新しい服を着ていても (ドン・ペドロを見て) それでムッシュー?…彼もあなたと一緒でしたっけ?…友人ですかね おそらく? 【パナテラス】 ドン・ペドロ・デ・ヒノヨーサ この街の市長じゃ 【ピキーヨ】 (挨拶する) 光栄です ムッシュー… 【パナテラス】 そしてわれらはそなたを助けに来たのじゃ 見ての通りにな 【ピキーヨ】 それくらい当然でしょ ムッシュー 当然ですよ…なぜなら結局あなただったんですから 昨日ぼくの惨めな立場を利用してぼくに無理矢理同意させたのは… 【パナテラス】 責めておるのだな! 【ドン・ペドロ】 彼はそんなつもりじゃないですよ 【ピキーヨ】 ぼくはそんなつもりじゃないんでしょうか?… 【ドン・ペドロ】 違うぞ 【ピキーヨ】 ああ!ぼくがですか…?いや決して…ぼくはあなたを責めたりしませんよ ぼくはあやうく首を吊るところだったんですから あなたはぼくに結婚するように勧めてくれて 結婚式の後には結構な謝礼をはずんでくれるばかりか 花嫁を放り出してぼくに好きなところに行って良いって言ってくれたんですから…その提案はぼくの心に響きました だってそれだけの謝礼があれば ぼくの愛する女を見つけるすべがあるんじゃないかと思えたんですから ぼくを捨てた女 それでもぼくは彼女がぼくを愛する百倍以上も大好きな… 【ドン・ペドロ】 (感傷的な声音で) 良く分かりますよ 【ピキーヨ】 ほんとですか? 【パナテラス】 そなたの立場なら 我輩もそのようにしたいぞ 【ピキーヨ】 率直に言って ぼくたちの間に 女のこと以上に意味あることがありますかね?… 【パナテラスとドン・ペドロ】 ああ… 【ピキーヨ】 他には何もないでしょ? 【パナテラスとドン・ペドロ】 他には何もない! <ク―プレ> 【ピキーヨ】 I さて 今 ぼくたちは すっかり静かに三人だけになりました どうして 皆さん 男というものは はっきりと声に出して言わないのでしょう 女のことだけで 他には何もないと 世界が続く限りは 地球が回っている限りは! 【一緒に】 女のことだけで 他には何もない! 地球が回っている限りは 他には何もない! 【ピキーヨ】 II ご覧なさい あなた方 何と寂しげなことか 権力を夢見る人たちは! ぼくたちは陽気です ぼくたちは芸術家です そしてぼくたちがこだわるのはただ 女のことだけ!… 他には何もない 世界が続く限りは 地球が回っている限りは! 【一緒に】 女のことだけで 他には何もない! 地球が回っている限りは 他には何もない! 【ピキーヨ】 III あなた方も試してみますか? 道行く人たちを捕まえて その人が何を考えてるか尋ねることを ぼくは賭けてもいい 答えはきっと 女のことだけ!… 他には何もない 世界が続く限りは 地球が回っている限りは! 【一緒に】 女のことだけで 他には何もない! 地球が回っている限りは 他には何もない! 【パナテラス】 さあ もう女については十分だ 話そうではないか 自分たちのことを 【ピキーヨ】 ぼくたちの?… 【パナテラス】 そうだ われらのことだ…わが友ドン・ペドロ・デ・ヒノヨーサ この街の市長 そして我輩 第一侍従長 それから君、君は総督のお気に入りの夫 われわれは従ってペルーのトップ3の高官なのだぞ 【ピキーヨ】 そうなんですか?… 【ドン・ペドロ】 なぜならそれがわれわれだからだ トップ3の地位を占めているのが! 【パナテラス】 言わばわれらだけに われら三人だけに分かち与えられているということだ 富と名誉が 【ドン・ペドロ】 それにショーのチケットもね… 【パナテラス】 われらは君を失脚させることもできる 分け前を増やすためにな… 【ドン・ペドロ】 だがわれらにそれはできぬ… 【パナテラス】 われらは実直な人間なのだ 【ピキーヨ】 そうなんですか?… 【ドン・ペドロ】 我々は言ったのだ:分け合う前にトバゴ伯爵を見つけねばと… 【ピキーヨ】 トバゴ伯爵?… 【パナテラス】 君のことだよ 【ドン・ペドロ】 マンサナレーズ公爵を見つけると… 【ピキーヨ】 でも、その人は一体誰なんですか? 【パナテラス】 それもまた君のことだよ 【ピキーヨ】 そうなんですか?… 【ドン・ペドロ】 さあ トバゴ伯爵を見つけに行こう そしてマンサナレーズ公爵を そしてわれらは彼らのことを理解して… 【パナテラス】 彼と一緒にであろうが?… 【ドン・ペドロ】 違う 彼らとでしょう… (指折り数えて) マンサナレーズ公爵 トバゴ伯爵…複数形で言わねばならんでしょう:「彼らと一緒に」と 【パナテラス】 学び直したまえ スペイン語を 【ドン・ペドロ】 (おじぎして) 分かりました あなたは私の上司ですからね…われらは彼のことを理解しましょう…彼が何を望んでいるか知るのです… 【パナテラス】 そして彼の求めるものを われらは彼に与えるのだ… 【ピキーヨ】 そうなんですか?… 【ドン・ペドロ】 そうだ 親愛なる公爵 ああ…そなたが欲しいものを尋ねよう 【パナテラス】 だがリーズナブルに頼むぞ 【ドン・ペドロ】 忘れるでないぞ そなたが控えめな男であることを… 【パナテラス】 どうってことのない男であることもな… 【ドン・ペドロ】 コメディアンの出来そこないだとか… 【パナテラス】 愚か者の端くれであることもな… 【ドン・ペドロ】 哀れな阿呆ということだ 一言で言えばな そしてどんな分け前であろうと 哀れな阿呆は哀れな阿呆に見合う分の分け前で満足せねばならんということだ… 【パナテラス】 さあ!今じゃ…そなたが欲しいものを言いたまえ 【二人一緒に】 恥ずかしがるでない 【ピキーヨ】 ぼくが何をしたいかって?… 【パナテラス】 そうだ… 【ピキーヨ】 ぼくはあなたがお望みのことはやりましたよ…そのご婦人と結婚したんです…あなた方が取り巻かせたあの紳士たちはぼくの前で三回歌いました ぼくは根が正直なので彼らが私に四回歌うのは気にしないんですけど それでぼくはここを出て行きたいんです 【ドン・ペドロ】 行くのか?… 【ピキーヨ】 はい 【パナテラス】 させてやることはできる 確かにそうだが… 【ドン・ペドロ】 ああ!できるとも…だが それは馬鹿げておるぞ?…もっとたくさんのものを求めることができるというに ただ行くことだけを求めるとは…むろん させてやることはできるのだが!… 【ピキーヨ】 だったら そうしてくれれば… 【パナテラス】 すぐにではないぞ だがしかし 【ピキーヨ】 まだ何かあるんですか? 【パナテラス】 (彼を捕まえて) 儀式じゃ…ほんのちょっとした儀式…そなたが結婚した女性を そなたは紹介しなければならぬのだ 【ピキーヨ】 そんなことを!…誰にですか? 【ドン・ペドロ】 いや…宮廷に…総督にじゃ 【ピキーヨ】 何ですって!ぼくは夫として ぼくの妻を紹介する義務があるのですか… 【ドン・ペドロ】 驚くかね? 【ピキーヨ】 少しだけ…でも ぼくは間違っているんでしょう…その国にはその国のやり方がありますから…それに 少なくともぼくは妻を見ずにここを去りたくはない! 【ドン・ペドロ】 ああ!彼女は美人だぞ 【ピキーヨ】 ほんとですか? 【パナテラス】 彼女はとても美人だ…会えばすぐ分かるだろう…彼女が入って来たら そなたはその手を取って殿にこう言って紹介するのじゃ 「殿 わたくしは公爵夫人をご紹介致します」と 殿はおそらくこうおっしゃるであろう:「大義であった」と 【ピキーヨ】 それで全部ですか? 【パナテラス】 それが全てだ…君は自由になれる 【ピキーヨ】 それでぼくは愛する女を追いかけられるのですね? 【ドン・ペドロ】 好きなようにすれば良い! 【ピキーヨ】 それじゃ急ぎましょう…すぐにあるんですか その謁見は? オーケストラは次の曲のリフレインを演奏している - カーテンが開く 【パナテラス】 もう始まるぞ…ここに殿が そしてちょうど今 君の妻が 彼はドン・ペドロと一緒に離れて行く 奥の左手から皆が総督と一緒にやってくる 【ピキーヨ】 (笑いながら) 妻か!… (自分自身に) ぼくにとってはちょっとした見ものだな…たいしたことじゃない…だけど それなりに! 舞台奥の左右から 宮廷の女性たちと廷臣たちが登場し 各々舞台の反対側に向かって行く 第6場 前場と同じ人物 宮廷の女性たち 廷臣たち 案内係 そしてドン・アンドレス・デ・リベイラ、マヌエリータ、ブランビラ、ニネッタ、フラスキネッラ、衛兵たち その後ペリコール タラポーテ 【コーラス】 われらは夫を見に来たぞ 自分の妻をこの宮廷に差し出す夫を! こういう祝い事は ここでは良くある 他の土地よりずっと多く 左手奥からドン・アンドレス登場 行列をなしてマヌエリータ ブランビッラ そしてニネッタとフラスキネッラが来る - 衛兵たちが続いてきて奥に留まる - 総督の前にはパナテラスとドン・ペドロ 【ドン・アンドレス】 (ピキーヨへ) 伯爵 ボンジュール 【ピキーヨ】 ボンジュール 殿 【ドン・アンドレス】 そなたは ムッシュー 伯爵夫人を連れて来ておるか? 【コーラス】 (ふざけるように) ああ!伯爵夫人ね! 【ドン・アンドレス】 そう 伯爵夫人だ 【コーラス】 ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!ハ! 彼女はうまくやってるな あそこで! 【ドン・アンドレス】 (悲しそうにパナテラスとドンペドロに) 友よ 敬意というものが失われたのであるな 【ドン・ペドロとパナテラス】 (両手を空に上げて) こればかりは私どもにもどうにもなりませぬ! (ドン・ペドロとパナテラスは後ろに下がって左手奥に行く) 【コーラス】 ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!ハ! 彼女はうまくやってるな あそこで! 【ドン・アンドレス】 (怒ってひとりつぶやく) 何を言う!彼女は良い娘だぞ!… (彼は玉座に座る - マヌエリータ、ブランビラ、そしてニネッタ、フラスキネッラが続いて王位の両側の椅子に座る) 連れて参れ 【案内係】 (奥でアナウンスする) トバゴ伯爵夫人 マンサナレーズ公爵夫人 左手奥から ペリコールが登場 贅沢な服を着てダイヤモンドで覆われている - 彼女は左手をタラポーテに 右手をひとりの廷臣に差し出している 二人の廷臣が続く - パナテラスとドン・ペドロが舞台に現れ 彼女を導き 紹介する 【コーラス】 (ぺリコール登場の間に) われらは夫を見に来たぞ 自分の妻をこの宮廷に差し出す夫を! こういう祝い事は ここでは良くある 他の土地よりずっと多く 【パナテラス】 (ピキーヨへ) 我輩の言ったことをみんなしっかり覚えておるか? 【ピキーヨ】 覚えてますよ 【パナテラス】 ならば行け 忘れてはならぬぞ 【ピキーヨ】 まあ見ていてください (彼はペリコールに近づく) さあ マダム パナテラスとドン・ペドロは王座に向かう階段の一番下のところにある椅子に座る ひとりは右に もうひとりは左に タラポーテは右手奥に座る 【ラ・ペリコール】 (ピキーヨへ) 参りますわ ムッシュー… 【ピキーヨ】 (びっくりして 独白) 何と!その声は!… (うれしそうに小声で) ペリコールだ! 【ラ・ペリコール】 (小声で) ええ!そうよ! 【ピキーヨ】 (小声で) 何だって!お前がぼくの妻なのか? 【ラ・ペリコール】 (小声で) ええ!そう それはあたし! 【ピキーヨ】 (声が大きくなり) いったいどういうことだ? 【ラ・ペリコール】 (小声で) 黙って あんたはみんな知っているでしょ! 【ピキーヨ】 ああ!よく分かってるよ! だって分かったからだ 淫売め おまえだってことがな 王の愛人が そしてぼくは ぼくは… 【ラ・ペリコール】 (腕に掴みかかってきたピキーヨに小声で) 黙ってて!黙ってて!黙ってて!黙ってて! 【コーラス】 ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!ハ! 彼女はうまくやってるな あそこで! 【ドン・アンドレス】 (王座から降りてきて 立っているパナテラスとドン・ペドロに) どうなっておるのだ? 【パナテラス】 もう少し様子を見ねばなりません 【コーラス】 ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!ハ! 彼女はうまくやってるな あそこで! 【ラ・ペリコール】 (ドン・アンドレスに小声で) これは誤解です…でもあたしは落ち着いてます ご心配なく なだめますから (ドン・アンドレスは王座に座る - ドン・ペドロとパナテラスも再び腰を下ろす - ピキーヨに向かって) ちょっと聞いてよ そして動かないで 頼むからさ! I 何なのよ その癇癪は それにその態度 下品だわ? そうでしょ ムッシュー その行儀は あたしたちがサロンでするようなこと? 引っ掻き回すなんて この晴れやかな祝宴を あんたのためにこんなにあたしが頑張ってんのに! 大馬鹿 大馬鹿 あんたに何が分かるっていうの? 何てことなの!男って単細胞! ピキーヨは強引にドン・アンドレスに向かってステップを駆け上がろうとする ペリコールは彼の腕を掴んで舞台中央へ連れ戻す II 何よ!分かってるでしょ せっかくチャンスを作ったのに あんたはすっかりブチ壊したいっていうの! あんた 信用してないのね? そんなんじゃ亭主は失格よ 頼むからこの場は収めて この祝宴は あとになったら分かることだからさ… 大馬鹿 大馬鹿 あんたに何が分かるっていうの? 何てことなの!男って単細胞! 【ピキーヨ】 そうだね ぼくが悪かったよ 怒ったりして それじゃ 君を紹介することにしよう! (全員が動きに注目する - ピキーヨはペリコールの手を取ってドン・アンドレスのところに向かう) お聞きを おお王様 御紹介致しましょう すべての方々の面前で 最も魅力的な女性を… そして同時に最も不実な女を! お気をつけ下さい その誘惑に 彼女の声と 彼女の瞳の! その中身はすべてが嘘なんですから… ぼくも気付きました…でも遅すぎたんです! お聞きを おお王様 御紹介致しましょう すべての方々の面前で 最も魅力的な女性を… そして同時に最も不実な女を! 彼女は言うでしょう あなたを愛していると 哀れなご老人 あなたはそれを信じるのでしょう ぼくがかつてそう思ったように!… ご覧ください 誰が信じずにいられましょうか? あなたは 愛人を求めていらっしゃる ならば こいつをお取りください…けれどその前に! しっかりお受け取りくださいよ ぼくはこいつを置いて行くんですから ぼくは行きます もうこいつなんか必要ない! 曲の終わりに、ピキーヨはペリコールを王座の階段に投げつける ドン・アンドレスはペリコールを助け起こす 憤りの大きな動き 【ドン・アンドレス】 (怒ってピキーヨを指さし) 奴を捕えよ! 奴を捕えよ! ドン・ペドロとパナテラスはピキーヨの後ろに駆け寄る ひとりは彼の右に もう一人は左に 【廷臣たち】 (ピキーヨを脅かす) 奴に飛びかかれ! 奴に飛びかかれ! 【ラ・ペリコール】 (怒って ドン・ペドロとパナテラスが押さえているピキーヨのところに行き) ああ!ほんと こいつを捕まえてよ! パーティーのみなさん あいつを捕まえて! だってあたし もうこんな奴好きじゃないんだから! 大馬鹿野郎なのよ… あいつを捕まえて! 【コーラス】 奴に飛びかかれ! 奴に飛びかかれ! コーラスの間 ピキーヨ右に行き舞台を駆け回る パナテラス、ドン・ペドロとタラポーテが追いかける 【パナテラスとドン・ペドロ】 (ピキーヨに飛びかかり) 奴をつかまえろ! 【ピキーヨ】 ああ強盗め! 【タラポーテ パナテラスとドン・ペドロ】 奴をつかまえろ! 【ピキーヨ】 罰当たりどもめ! 【タラポーテ、パナテラスとドン・ペドロ】 (王座のステップに立っているドン・アンドレスに) それで今 あなた様を喜ばせるためには 私は何をすべきでしょうか? 偉大な王様 私は何をすべきでしょうか? 【ドン・アンドレス】 そやつを捕えよ 良い廷臣たちよ そして良き見せしめとするのじゃ われらは地下牢を用意しているぞ 夫のために 反… 夫のために 抗 … 夫のために 的… 夫のために な … 反抗的な夫のために! アンサンブル 【コーラス】 そやつを捕えよ 良い廷臣たちよ… 【ピキーヨ】 だったら捕まえて見ろよ 廷臣どもめ… 【ピキーヨ】 (ペリコールに) 宮殿で君の王様が 君を呼んでるぞ 恥と黄金で君を覆うためにね! その愛は 君を一層美しくするだろうさ 一層美しく そしてまた醜悪にね! 【戻ってきたコーラス】 そやつを捕えよ/捕まえよう 良い廷臣たちよ そして良き見せしめとするのだ われらは地下牢を用意しているぞ 夫のために 反… 夫のために 抗 … 夫のために 的… 夫のために な … 反抗的な夫のために! パナテラス ドン・ペドロとタラポーテはピキーヨを左奥へと引きずって行く ACTE DEUXIÈME Une salle d été dans le palais du vice-roi. Cette salle donne sur une terrasse d où l on aperçoit la ville de Lima. - Au fond, une grande baie garnie de rideaux. Portes à droite et à gauche, au troisième plan. A gauche, au premier plan, un trône élevé sur plusieurs marches. - De chaque côté du trône, des tabourets. - A droite, au premier plan, une table; sur cette table, un timbre. SCÈNE PREMIÈRE Brambilla, Ninetta, Le Marquis de Tarapote, Manuelita, Frasquinella, Dames de la cour. Au lever du rideau, Tarapote est évanoui sur un fauteuil, au milieu du théâtre; les dames s empressent autour de lui et essaient de le tirer de sa léthargie. CHŒUR Cher seigneur, revenez à vous; Ah! rouvrez, par pitié pour nous, Cet oeuil rempli d intelligence! Ça nous met sens dessus dessous De vous voir là sans connaissance! Cher seigneur, revenez à vous! NINETTA tirant un flacon de sa poche Vite, des sels!... Tenez, comtesse, J en ai sur moi fort à propos. Elle fait respirer le flacon à Tarapote. FRASQUINELLA à une autrre dame Avez-vous une clef, duchesse, Pour la lui fourrer dans le dos? BRAMBILLA Voyez il rouvre la prunelle, Il en rouvrira bientôt deux. MANUELITA regardant Tarapote Cette grimace n est pas belle, Mais elle prouve qu il va mieux. TOUTES Il va mieux! Cher seigneur, revenez à vous! etc. Pendant le choeur, Tarapote revient tout à fait à lui. TARAPOTE Une saltimbanque, mesdames, une saltimbanque!... NINETTA Expliquex-vous, Tarapote. TARAPOTE se levant Cette nuit, celles d entre vous qui ont le sommeil léger n ont-elles pas été réveillées par un refrain étrange? BRAMBILLA On chantait, n est-ce pas? FRASQUINELLA Qu est-ce que l on chantait? TARAPOTE chantant Il grandira... TOUTES de même Il grandira... TARAPOTE de même Il grandira, car il est Espagnol! Et, en attendant cette poésie, entre deux et trois heures du matin, vous ne vous êtes rien dit? FRASQUINELLA J ai cru, moi, que c était un rêve. NINETTA Moi, je pensais à autre chose. MANUELITA J ai supposé que c était quelque employé du château, qui rentrait après s être grisé en ville. TARAPOTE C était la nouvelle favorite! MANUELITA La nouvelle favorite! TARAPOTE ironiquement Oui, c était la comtesse de Tabago, marquise du Mançanarez, qui faisait son installation en compagnie du comte de Tabago, marquis du Mançanarez, son illustre mari! BRAMBILLA Elle est mariée? TARAPOTE montrant la droite A preuve qu il est là, ce mari. TOUTES Là? TARAPOTE Oui, il est là... encore endormi, sans doute... car il était dans un état, lorsqu il est arrivé ici!... FRASQUINELLA Ah! il est là... Et la marquise?... TARAPOTE Elle n est pas là, bien entendu... Désignant le fond à gauche Elle est là-bas, tout là-bas, dans le petit appartement. MANUELITA Déjà? FRASQUINELLA Une chanteuse des rues installée au palais! Elle remonte et va à Ninetta. BRAMBILLA C est indigne! MANUELITA Le vice-roi ne pourrait-il mieux placer ses affections?... N a-t-il pas autour de lui?... TARAPOTE Bien, ma nièce! MANUELITA Mais, mon oncle... TARAPOTE Très bien! MANUELITA Vous ne comprenez pas? TARAPOTE Je comprends... que tu es indignée... que vous êtes toutes indignées... et que je le suis, moi, plus que vous toutes ensemble... Mais patience!... si, comme je l espère, la cour est avec nous, cette plaisanterie ne durera pas longtemps... La favorite s en ira comme elle est venue... et, si cela fait trop de peine à notre gracieux maître... MANUELITA On tâchera de le consoler. TARAPOTE Bien, ma nièce! MANUELITA Mais, mon oncle... TARAPOTE Très bien! ma nièce, très bien! MANUELITA Je vous assure, mon oncle, que vous ne me comprenez pas. TARAPOTE Je comprends que ton coeur est bon, et cela me réjouit, parce que je suis ton oncle... Allons, embrasse-le, ton bon gros brave homme d oncle! Il embrasse Manuelita; puis, regardant à droite Ah!... c est le mari! Tarapote et les dames se retirent vers le fond à gauche, en regardant Piquillo, qui entre par la droite. SCÈNE II Les Mêmes, Piquillo, magnifiquement habillé. PIQUILLO voyant les dames Des dames!... soyons poli... Saluant Mesdames, je vous salue. Les dames se retournent avec dédain. Piquillo descend sur le devant et se dit à lui-même Ah ça! où suis-je ici?... Que m est-il arrivé?... On ne m ôtera pas de la tête que depuis hier il s est passé dans ma vie des choses extraordinaires... Quelles choses, par exemple!... voilà ce qu il me serait impossible, pour le moment... Saluant de nouveau les dames qui sont revenues sur le devant Mesdames, je vous salue derechef. BRAMBILLA bas à Ninetta Il ose nous saluer! FRASQUINELLA bas, à Manuelita Faisons-lui sentir notre mépris... voulez-vous? MANUELITA bas Je ne demande pas mieux. Haut, à Piquillo Madame va bien? PIQUILLO Madame? FRASQUINELLA Eh! oui, la comtesse de Tabago, marquise du Mançanarez! TARAPOTE Votre femme, enfin! PIQUILLO à part Je ne l avais pas vu, celui-là... Haut et saluant Monsieur, je vous souhaîte le bonjour. TARAPOTE Oui, votre femme. PIQUILLO Ma femme!... A lui-même Ah! c est vrai... voilà ce dont je ne pouvais pas arriver à me souvenir... je suis marié! Couplets I NINETTA On vante partout son sourire, Son pied, sa taille et son maintien; Est-ce à tort? -- Veuillez nous le dire... Peut-être n en savez-vous rien? FRASQUINELLA On la dit d humeur douce et tendre, Et rêveuse quand vient le soir. Est-ce vrai? -- Mais, pour nous l apprendre, Il faudrait d abord le savoir. PIQUILLO à part Que de cancans! que de sornettes! Ah! les petites malhonnêtes! ENSEMBLE Eh! bonjour, monsieur le mari! Qu avez-vous fait de votre femme? Si vous la voyez aujourd hui, Bien des compliments à madame! Pendant cet ensemble, Brambilla et Manuelita ont passé près de Piquillo BRAMBILLA parlé Ça n est pas tout. II On dit encor bien autre chose; Mais demander, même tout bas, Si c est exact, monsieur, je n ose... D ailleurs, vous ne le savez pas. MANUELITA Tout ça, le diable vous emporte, Monsieur, si vous en savez rien; Mais ce que l hymen vous rapporte, Pour cela, vous le savez bien. PIQUILLO à part Que de cancans! que de sornettes! Ah! les petites malhonnêtes! ENSEMBLE Eh! bonjour, monsieur le mari! Qu avez-vous fait de votre femme? Si vous la voyez aujourd hui, Bien des compliments à madame! Les dames sortent, moitié par la droite, moitié par la gauche, en faisant à Piquillo de grandes révérances ironiques. TARAPOTE parlé Bien des compliments à madame! Il sort par la droite. SCÈNE III Piquillo, seul. PIQUILLO Comment, «z à madame!...» c est de l ironie!... Si peu d éducation que j ai reçu, je m aperçois très bien que c est de l ironie... mais ça ne fait rien, j aurais tort de me fâcher... C est en écoutant comme ça les personnes, et en les écoutant sans me fâcher, que j arriverai peu à peu à me rappeler les choses et à me rendre compte de ma situation... Si je les arrêtais, les personnes, et si je leur demandais «Qu est-ce que je fais ici?...» Si je leur demandais ça tout bêtement, j aurais l air d une bête... tandis qu en ne demandant rien et en écoutant... Voyons un peu, voyons... Je sais déjà que j ai épousé une femme... c est très bien... Quelle est cette femme?... je n en sais rien... mais, d ici à peu du temps, sans doute, je rencontrerai des gens qui me le diront. Musique à l orchestre. - Les rideaux s ouvrent. - Des courtisans entrent successivement par le fond, de gauche et de droite, et viennent entourer Piquillo sans rien dire et en se le montrant du doigt. SCÈNE IV Piquillo, les Courtisans. PIQUILLO à lui-même Ah! ah! des monsieurs maintenant!... Pendant que les courtisans se placent, un à un, en demi-cercle autour de lui Qu est-ce qu ils vont me faire? S ils n étaient que quatre, je croirais qu ils veulent jouer aux... mais ils sont plus de quatre... En voyant entrer d autres courtisans Encore!... Ils forment le rond... c est qu ils désirent que je leur chante quelque chose... C est mon métier... je vais leur chanter quelque chose... Hum!... hum!... Au moment où il va ouvrir la bouche pour chanter, les courtisans entonnent, sans accompagnement d orchestre, le quatrain suivant, sur le motif du second acte de "La Favorite". LES COURTISANS Quel marché de bassesse! C est trop fort, sur ma foi, D épouser la maîtresse, La maîtresse du roi! PIQUILLO à lui-même Quand je le disais, que je ne tarderais pas à savoir!... Je le sais maintenant!... je sais que j ai épousé la maîtresse... la maîtresse du roi!... Ah! mais il faut que je leur explique... Haut Messieurs... LES COURTISANS Faut pas tant de finesse Pour deviner pourquoi... Épouser la maîtresse, La maîtresse du roi! PIQUILLO Messieurs... messieurs... je vous en prie... LES COURTISANS Quelle indélicatesse! Elle échappe à la loi... Épouser la maîtresse, La maîtresse du roi! PIQUILLO hors de lui Ah mais! ils m ennuient, à la fin! Entrent, par le fond, à gauche, Panatellas et Don Pedro. Ils écartent les courtisans, qui, à chaque quatrain, s étaient rapprochés de Piquillo. SCÈNE V Don Pedro, Piquillo, Panatellas, les Courtisans. PANATELLAS aux courtisans Eh bien, messieurs, qu est-ce que cela veut dire? DON PEDRO Voulez-vous bien laisser ce pauvre garçon tranquille! PANATELLAS Vous serez donc, toujours les mèmes, et dès qu il arrivera un nouveau... UN COURTISAN le premier à droite Mais, Excellence... PANATELLAS Pas un mot, monsieur!... Et d abord, qu est-ce que vous faites ici? LE COURTISAN Nous venons pour la présentation... pour la fameuse présentation. PANATELLAS Il n est pas l heure encore... Allons, circulez, messieurs, circulez! DON PEDRO Circulez, messieurs, circulez! PIQUILLO les imitant Circulez, messieurs, circulez. PANATELLAS Circulez, messieurs, circulez!... On ferme! Les courtisans s éloignent par le fond, à gauche et à droite. Les rideaux se ferment. PIQUILLO à lui-même Je suis dans un musée... Voyez comme tout se découvre, comme on arrive à tout savoir!... Je sais maintenant que je suis marié, que je suis dans un musée... et c est probablement pour ça qu on m a si bien habillé! Panatellas et Don Pedro descendent et viennent se placer, l un à gauche et l autre à droite de Piquillo. - A Panatellas Ah! ah! vous voilà, monsieur... PANATELLAS Me voilà. PIQUILLO Je vous ai très bien reconnu, malgré votre bel habit tout neuf. Montrant Don Pedro Et monsieur?... Il est avec vous?... un ami, peut-être? PANATELLAS Don Pedro de Hinoyosa, gouverneur de la ville. PIQUILLO saluant Bien flatté, monsieur... PANATELLAS Et nous arrivons pour vous défendre, comme vous voyez. PIQUILLO C est bien le moins, monsieur, c est bien le moins... car, enfin, c est vous qui, hier, avez profité de ma position misérable pour me forcer à accepter... PANATELLAS Des reproches! DON PEDRO Il n oserait pas. PIQUILLO Je n oserais pas?... DON PEDRO Non. PIQUILLO Ah! je n os...? Eh bien, non, là... voyons, je ne vous ferai pas de reproches. J allais me pendre vous m avez offert de me marier; vous m avez dit qu après le mariage je recevrais une bonne somme et que je pourrais planter là ma femme et m en aller au diable... Cette proposition m a séduit, parce que j ai pensé qu avec la grosse somme je parviendrais bien à retrouver certaine femme que j aimais, qui m a abandonné, et que j aime cent fois davantage depuis qu elle m a... DON PEDRO d un ton sentimental Je vous comprends. PIQUILLO N est-ce pas? PANATELLAS A votre place, je serais comme vous. PIQUILLO Franchement, entre nous, n est-ce pas que c est bon, les femmes?... PANATELLAS et DON PEDRO Ah!... PIQUILLO Et qu il n y a que ça encore? PANATELLAS et DON PEDRO Il n y a que ça! Couplets PIQUILLO I Et là, maintenant que nous sommes Seuls et tranquilles tous les trois, Pourquoi, messieurs les gentilshommes, Dirions-nous pas à pleine voix Les femmes, il n y a que ça, Tant que le monde durera, Tant que la terre tournera! ENSEMBLE Les femmes, il n y a que ça! Tant que la terre tournera, Il n y aura que ça! PIQUILLO II Voyez, messieurs, commes ils sont tristes, Les gens qui rêvent le pouvoir! Nous sommes gais, nous, les artistes, Et c est ce qui nous fait avoir Des femmes!... Il n y a que ça, Tant que le monde durera, Tant que la terre tournera! ENSEMBLE Les femmes, il n y a que ça! Tant que la terre tournera, Il n y aura que ça! PIQUILLO III Voulez-vous faire une expérience? Prenons tous les gens qui pass ront, Et d mandons-leur à quoi ils pensent; Je pari qu ils nous répondront Aux femmes!... Il n y a que ça, Tant que le monde durera, Tant que la terre tournera! ENSEMBLE Les femmes, il n y a que ça! Tant que la terre tournera, Il n y aura que ça! PANATELLAS Assez parlé des femmes. Maintenant, parlons de nous. PIQUILLO De nous?... PANATELLAS Oui, de nous... Mon ami Don Pedro de Hinoyosa est, je l ai dit, gouverneur de la ville; je suis, moi, premier gentilhomme de la chambre; vous êtes, vous, le mari de la favorite nous sommes donc, à nous trois, les trois plus hauts dignitaires du Pérou. PIQUILLO Est-il possible?... DON PEDRO Puisque c est nous qui avons les trois meilleures places! PANATELLAS Cela posé, il ne nous reste plus qu à nous partager, entre nous trois, les richesses, les honneurs. DON PEDRO Et les billets de spectacle... PANATELLAS Nous aurions très bien pu vous tenir à l écart, faire le partage sans vous... DON PEDRO Mais nous ne sommes pas capables... PANATELLAS Nous sommes d honnêtes gens. PIQUILLO Est-il possible?... DON PEDRO Nous nous sommes dit Avant de procéder au partage, allons trouver le comte de Tabago... PIQUILLO Le comte de Tabago?... PANATELLAS C est vous. DON PEDRO Allons trouver le marquis du Mançanarez... PIQUILLO Qu est-ce que c est encore que celui-là? PANATELLAS C est vous, toujours. PIQUILLO Est-il possible?... DON PEDRO Allons trouver le comte de Tabago. le marquis du Mançanarez, entendons-nous avec eux... PANATELLAS Avec lui?... DON PEDRO Non, avec eux... Comptant sur ses doigts Le marquis du Mançanarez, le comte de Tabago... il faut dire «avec eux». PANATELLAS Allez donc apprendre l espagnol. DON PEDRO s inclinant C est bon vous êtes mon supérieur hiérarchique... Entendons-nous avec lui... sachons ce qu il demande... PANATELLAS Et ce qu il demandera, nous le lui donnerons... PIQUILLO Est-il possible?... DON PEDRO Mais oui, cher marquis, mais oui... demandez ce que vous voulez. PANATELLAS Seulement, soyez raisonnable... DON PEDRO N oubliez pas que vous êtes un homme de peu... PANATELLAS Un homme de rien... DON PEDRO Une manière d histrion... PANATELLAS Une façon de baladin... DON PEDRO Un pauvre diable, en un mot, et que, dans tout partage, un pauvre diable doit savoir se contenter d une part de pauvre diable... PANATELLAS Là! allez maintenant... dites ce que vous voulez. TOUT DEUX Ne vous gênez pas. PIQUILLO Ce que je voudrais?... PANATELLAS Oui... PIQUILLO J ai fait ce que vous vouliez... j ai épousé la maîtresse... Ces messieurs que vous avez fait circuler me l ont chanté trois fois tout à l heure. Comme j ai un fond d honnêteté, je ne me soucie pas qu ils me le chantent une quatrième fois. Voilà pourquoi je voudrais m en aller. DON PEDRO Vous en aller?... PIQUILLO Oui. PANATELLAS Nous pouvons lui accorder cela, il me semble... DON PEDRO Ah! oui, nous pouvons... Est-il bête, hein?... il pouvait nous demander un tas de choses, et il nous demande tout bonnement à s en aller... Je crois bien que nous pouvons lui accorder ça!... PIQUILLO Bonjour, alors... PANATELLAS Pas tout de suite, cependant. PIQUILLO Qu est-ce qu il y a encore? PANATELLAS le retenant Une formalité... une petite formalité de rien du tout... Cette femme, que vous avez épousée, il faut que vous la présentiez. PIQUILLO Que je la présente!... et à qui? DON PEDRO Mais... à la cour... au vice-roi. PIQUILLO Comment! moi, le mari, il faut que je présente ma femme... DON PEDRO Vous êtes surpris? PIQUILLO Un peu... mais j ai tort... Chaque pays a ses usages... Et comme cela, au moins, je ne partirai pas d ici sans l avoir vue, ma femme! DON PEDRO Ah! elle est jolie. PIQUILLO Vraiment? PANATELLAS Elle est très jolie... Vous verrez ça tout à l heure... Quand elle entrera, vous la prendrez par la main et vous la présenterez à Son Altesse, en disant «Altesse, je vous présente la marquise.» Son Altesse vous répondra probablement «Bien obligé.» PIQUILLO Et ce sera tout? PANATELLAS Ce sera tout... vous serez libre. PIQUILLO Et je pourrai courir après la femme que j aime? DON PEDRO Tant qu il vous plaira! PIQUILLO Dépèchons-nous, alors.. Est-ce bientôt, cette présentation? L orchestre joue la ritournelle du morceau suivant. - Les rideaux s ouvrent. PANATELLAS C est tout de suite... Voici Son Altesse, et tout à l heure votre femme. Il remonte avec Don Pedro, et tous sortent par le fond, à gauche, pour rentrer avec le vice-roi. PIQUILLO riant Ma femme!... A lui-même Ça me fait tout de même quelque chose de la voir... pas grand chose... mais quelque chose! Entrent par le fond, de droite et de gauche, les dames de la cour et les courtisans, qui se rangent de chaque côté de la scène. SCÈNE VI Les Mêmes, les Dames de la Cour, les Courtisans, un Huissier, puis Don Andrès de Ribeira, Manuelita, Brambilla, Ninetta, Frasquinella, Gardes, ensuite La Périchole, Tarapote. CHŒUR Nous allons donc voir un mari Présenter sa femme à la cour! Cette fête revient ici Un peu plus souvent qu à son tour. Entre par le fond, à gauche, Don Andrès, à qui font cortège Manuelita, Brambilla, Ninetta et Frasquinella. - Des gardes suivent et se rangent au fond. - Panatellas et Don Pedro précèdent le vice-roi. DON ANDRÈS à Piquillo Comte, bonjour. PIQUILLO Bonjour, Altesse. DON ANDRÈS Donc vous allez, monsieur, présenter la comtesse? LE CHŒUR goguenard Ah! la comtesse! DON ANDRÈS Oui, la comtesse. LE CHŒUR Ha! ha! ha! ha! ha! ha! Elle est bien bonne, celle-là! DON ANDRÈS tristement, à Panatellas et à Don Pedro Mes amis, le respect s en va. DON PEDRO et PANATELLAS les bras au ciel Que pouvons-nous faire à cela! Don Pedro et Panatellas remontent et sortent par le fond, à gauche. LE CHŒUR Ha! ha! ha! ha! ha! ha! Elle est bien bonne, celle-là! DON ANDRÈS offensé, à lui-même. Parlé Comment! elle est bien bonne!... Il va s asseoir sur le trône. -- Manuelita, Brambilla, Ninetta et Frasquinella le suivent et s asseyent de chaque côté du trône sur des tabourets. Faites entrer. L HUISSIER annonçant du fond Madame la comtesse de Tabago, marquise de Mançanarez. Entre par le fond, à gauche, la Périchole, somptueusement vêtue et couverte de diamants. - Elle donne la main gauche à Tarapote et la droite à un courtisan; deux autres courtisans la suivent. - Panatellas et Don Pedro, qui ont remonté la scène, la précèdent et l introduisent. CHŒUR pendant l entrée de la Périchole Nous allons donc voir un mari Présenter sa femme à la cour! Cette fête revient ici Un peu plus souvent qu à son tour. PANATELLAS à Piquillo De tout ce que j ai dit vous souvenez-vous bien? PIQUILLO Je m en souviens. PANATELLAS Allez donc, et n oubliez rien. PIQUILLO Vous allez voir. Il s approche de la Périchole. Venez, madame. Panatellas et Don Pedro vont s asseoir sur des tabourets, au bas des marches du trône, l un à droite, l autre à gauche. - Tarapote descend à droite. LA PÉRICHOLE à Piquillo Je viens, monsieur... PIQUILLO frappé, à part Dieu! cette voix!... La reconnaissant et à mi-voix La Périchole! LA PÉRICHOLE bas Eh! oui! PIQUILLO bas Comment! c est toi ma femme? LA PÉRICHOLE bas Eh! oui, c est moi! PIQUILLO élevant la voix Qu est-ce que j entrevois? LA PÉRICHOLE bas Tais-toi, tu sauras tout! PIQUILLO Ah! j en sais bien assez! Car je sais, Coquine, que c est vous la maîtresse du roi, Et qu alors je suis, moi... LA PÉRICHOLE bas, à Piquillo, qui l a prise par le bras Tais-toi! tais-toi! tais-toi! tais-toi! LE CHŒUR Ha! ha! ha! ha! ha! ha! Elle est bien bonne, celle-là! DON ANDRÈS qui est descendu du trône, à Panatellas et à Don Pedro, qui se sont levés Vous attendiez-vous à cela? PANATELLAS Faut voir ce que ça deviendra. LE CHŒUR Ha! ha! ha! ha! ha! ha! Elle est bien bonne, celle-là! LA PÉRICHOLE bas, à Don Andrès C est un malentendu... Mais je vais le calmer; Ne craignez rien, je saurai l apaiser. Don Andrès va se rasseoir sur le trône. - Don Pedro et Panatellas se rasseyent aussi. - A Piquillo Écoute un peu, Et ne bouge pas, de par Dieu! I Que veulent dire ces colères Et ces gestes de mauvais ton? Sont-ce là, monsieur, les manières Qu on doit avoir dans un salon? Troubler ainsi l éclat des fêtes Dont je prends ma part pour ton bien! Nigaud, nigaud, tu ne comprends donc rien? Mon Dieu! que les hommes sont bêtes! Piquillo fait vivement quelques pas vers Don Andrès; la Périchole le rattrape par le bras et le ramène au milieu de la scène. II Comment! tu vois que j ai la chance Et tu veux tout brouiller ici! Manquerais-tu de confiance? C est un défaut chez un mari. Laisse-les donc finir, ces fêtes, Et puis après tu verras bien... Nigaud, nigaud, tu ne comprends donc rien? Mon Dieu! que les hommes sont bêtes! PIQUILLO C est vrai, j ai tort de m emporter Venez, je vais vous présenter! Mouvement général d attention. - Piquillo prend la Périchole par la main et s addresse à Don Andrès. Écoute, ô roi, je te présente, A la face de tous ces gens, La femme la plus séduisante... Et la plus fausse en même temps! Prends garde à la câlinerie De sa voix et de son regard! En elle tout est menterie... Je m en aperçois... mais trop tard! Écoute, ô roi, je te présente, A la face de tous ces gens, La femme la plus séduisante... Et la plus fausse en même temps! Elle te dira qu elle t aime, Pauvre vieux, et tu la croiras, Comme je la croyais moi-même!... Voyez, qui ne la croirait pas? Puisque tu la veux pour maîtresse, Garde-la... mais veille dessus! Garde-la bien, je te la laisse, Et m en vais, car je n en veux plus! A la fin du morceau, Piquillo jette la Périchole sur les marches du trône. Don Andrès aide la Périchole à se relever. Grand mouvement d indignation. DON ANDRÈS furieux et désignant Piquillo Sautez dessus! Sautez dessus! Don Pedro et Panatellas vont se placer derrière Piquillo, l un à sa droite, l autre à sa gauche. LES COURTISANS menaçant Piquillo Sautons dessus! Sautons dessus! LA PÉRICHOLE exaspérée, allant à Piquillo, tenu par Don Pedro et Panatellas Ah! ma foi, oui, sautez dessus! Gens de la fête, Sautez dessus! Car moi non plus, je n en veux plus! Il est trop bête... Sautez dessus! LE CHŒUR Sautons dessus! Sautons dessus! Pendant ce choeur, Piquillo passe à droite et fait le tour de la scène; Panatellas, Don Pedro et Tarapote le poursuivent. PANATELLAS et DON PEDRO sautant sur Piquillo Nous le tenons! PIQUILLO Ah les brigands! TARAPOTE, PANATELLAS et DON PEDRO Nous le tenons! PIQUILLO Les mécréants! TARAPOTE, PANATELLAS et DON PEDRO à Don Andrès qui est debout sur les marches du trône Et maintenant, pour vous plaire, Qu en faut-il faire? Grand roi, qu en faut-il faire? DON ANDRÈS Conduisez-le, bons courtisans, Et que cet exemple serve, Dans le cachot qu on réserve Aux maris ré... Aux maris cal... Aux maris ci... Aux maris trants... Aux maris récalcitrants! Ensemble LE CHŒUR Conduisons-le, bons courtisans, etc. PIQUILLO Conduisez-moi donc, courtisans, etc. PIQUILLO à la Périchole Dans son palais ton roi t appelle, Pour te couvrir de honte et d or! Son amour te rendra plus belle, Plus belle et plus infâme encor! Reprise en CHŒUR Conduisez/Conduisons-le, bons courtisans, Et que cet exemple serve, Dans le cachot qu on réserve Aux maris ré... Aux maris cal... Aux maris ci... Aux maris trants... Aux maris récalcitrants! Panatellas, Don Pedro et Tarapote entraînent Piquillo par le fond, à gauche. この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ 藤井宏行 Offenbach,Jacques/La Périchole/III
https://w.atwiki.jp/gtalcsvcs-vehicles/pages/76.html
Stretch 概要 車種:リムジン 和音:ストレッチ ドア:4枚 乗員:4名 駆動:FR 実車:リンカーン・タウンカー(3代目)、マーキューリー・グランドマーキ 日本語訳:伸び 出現位置・収集 LCS:対象外 VCS:対象オーシャンビーチのホテル。「HOTEL」の文字が目立つ建物(固定) ノースポイントモール近くのビル(固定) メインミッション「Kill Phil」クリア後のサンシャインオート(購入) 解説 高級自動車に分類されるリムジン。 全長が長いためハンドリングは乏しく、加速力も最高速度もあまり高くないため、ミッション以外で使う機会はあまりないだろう。 LCSでは通常出現はするが出現率は低く、見かける機会は少ない上、固定もない。 VCSでは通常出現せず、固定出現のみである。このほかメインミッション「Kill Phil」にて乗っていたり、クリア後にサンシャインオートで購入可能。 PSP版LCSでは名前がLimousineとなっている。PS2版ではなぜかStretchとなっている。 製作側がLimousineに書き換えるのを忘れたのだろうか? 考えられるのはPS2に移植する際にPSPで間違えたLimousineを修正したと思われる。 ちなみにVCではこのリムジンを改造したものが登場する。ボンネットにはチャージャーがむき出しになっており、エンジン音も異なり、加速力、最高速度もアップしている。 特別仕様、レアカラー 防弾・防火・防パンク(LCS) LCSのメインミッション「Search and Rescue」にて登場。ガレージで爆発させれば入手可能。 防火 LCSのメインミッション「A Date with Death」にて登場。ミッション終了時に残っているので乗って帰るだけ。 黒+防弾 VCSのメインミッション「Kill Phil」にて乗ることとなる個体。黒寄りの灰色はあるが真っ黒はレアカラー。 ミッション終了後、持ち帰るだけ。おすすめはクリュメノス・スイート(3つ目の隠れ家)。 防弾(VCS) 「Kill Phil」クリア後、サンシャインオートで購入可能。 画像 LCS VCS GTA3 VC SA GTA4 GTA5 実車 3代目リンカーン・タウンカー リムジン仕様
https://w.atwiki.jp/tm_alchemy/pages/130.html
Rabbit Attire (Black) Valkyrie Dress (Black) + Gabriel Noble Dress B (Red) Rabbit Attire (Red) Sweet Punkish Boy A (Red) + Sweet Punkish Boy A (Red) Rabbit Attire (Yellow) Akahitoha Outfit (Red) + Akahitoha Outfit (Red) Prince Sword White + Vampire Prince Ponytail (White) Rabbit Maid Dress A (Blue) + Rabbit Maid Dress A (Blue) Rabbit Butler Suit A (Blue) Yume Miru Kotori Miku Hair (Green) + Yume Miru Kotori Miku Hair (Green) Rabbit Butler Suit A (Red) High Grade Alchemy Booster Purple + Fantasy Thief One Piece (Red) Rabbit Guide Black Special Lovers Candy + High Grade Alchemy Booster Purple Cheshire Cat A (Black) + Resonating Soul Fist Red Enchanted Chinese Lantern + Little Dog Toto Brown Si Xiang Guardian Dragon + High Grade Alchemy Booster Purple Beautiful Lady Face + Undefined Stubble Face Rabbit Guide Blue High Grade Alchemy Booster Purple + Cantarella Kaito Face with Mask Skull Pirate Hat Yellow + High Grade Alchemy Booster Purple High Grade Alchemy Booster Purple + Shrine Maiden Prayers Yellow High Grade Alchemy Booster Purple + Spiritual Flame Eye Red Rabbit Guide Pink Peek-a-Boo Kikorino School Bag (Black) + Blessed Crossbow Silver Friendly Birdies Blue + Lethal Devil Waiters Red Saihate Face + Yume Miru Kotori Rin Face Rabbit Maid Cap Brown Almost Done Cake Pink + Angel Bond Chains Black Rose Butterfly Necklace Red + Radiant Feathers Style A (Blue) Terrific Thread Black + Terrific Thread Red Festival Loafers Black + Talkative Rabbits Brown Rabbit Maid Dress A (Red) Crusader Long Jacket B (Blue) + Rose Prince A (Black) High Grade Alchemy Booster Purple + Harajuku Sailor Blouse (Black) High Grade Alchemy Booster Purple + Lethal Punk Lace Dress A (Red) Rabbit Maid Dress B (White) Spencer Jacket (Blue) + Defender Knight Armor (Green Radient Sword Gold High Grade Alchemy Booster Purple + Shinjuku Nightlife Jewels Yellow High Grade Alchemy Booster Purple + Mystic Arts Scroll Blue Wind Angel s Peace of Mind White + Bat Guitar White Blossoming Pin Cushion Pink + Heavenly Descent Feathers Blue Judgment Joker Yellow + Cosmos Stars Radient Sword Silver Yume Miru Kotori Miku Face + Yume Miru Kotori Rin Face Meshed Layers (Green) + Sweet Patissier A (Blue) Angel s Peace of Mind White + Evil Shadow Spirit Black Rainbow Maxi Skirt (Blue) Devil Prankster One Piece A (Red) + Queen s Quart Wonderland Dress (Black) Rainbow Maxi Skirt (Red) Santa Helper One Piece (Black) + Diver Wetsuit (Red) Rainbow Maxi Skirt (Yellow) Trendy Hunter Hat Brown + Mini Ski Boots Red Rainbow Watering Can Yellow Cantarella Kaito Face with Mask + Cantarella Miku Face with Mask Happy Cat Hat Black + Happy Cat Hat White Yume Miru Kotori Rin Face + Yume Miru Kotori Rin Face Flame Sword Blue + Buyer Bonus Crown Silver Rainy Silent Short (Black) Sugar Valentine Bag Green + La Vie Checkered Rose One Piece A (Green) Rainy Silent Short (White) Demon s Whisper Blue + High Grade Alchemy Booster Purple Random Dot Wall Grey Wavy Short Cut (Blue) + Sugar Valentine Waves (Green) Razor Menace Gloves Blue Penguin Outfit (Blue) + Penguin Outfit (Green) Razor Menace Gloves Red Siren s Pearl Belt Blue + Siren s Pearl Belt White Razor Menace Gloves White Star Ribbon Stick Red + Iron Sword Relaxed Light Short (Black Feather Beret Yellow + Feather Beret Yellow Relaxed Light Short (Blue) Embroided Seamstress Corsage Blue + Embroided Seamstress Corsage Blue Rabbit Sailor Top (White) + New Year Bunny Girl B (Green) Relaxed Light Short (Red) Beads and Fluff Ornament Blue + Angel Sky Windows Blue Lethal Punk Boots Blue + Lethal Punk Boots Blue Relaxed Light Short (Yellow) High Grade Alchemy Booster Purple + Spooky Specter Relaxing Stripe Pajamas (Blue) Sakura Japanese Style Cape (Black) + Friendly Birdies Pink Sakura Japanese Style Cape (Black) + Friendly Birdies Pink Vampire Prince Style A (Black) + Vampire Princess One Piece A (Red) Relaxing Stripe Pajamas (Yellow) High Grade Alchemy Booster Purple + Lovely Mermaid A (Red) Kintaro Top (Red) + Kintaro Top (Blue) Sweet Punkish Boy A (Red) + Valentine Punk Style A (Blue) Resort Beach Bikini A (Black) Diver Snorkel Set (Red) + Diver Snorkel Set (Red) High Grade Alchemy Booster Purple + PRETTY FUNDOSHI * AKU-MALEN Outfit (Yellow) Medic One Piece (White) + Fantasy Thief One Piece (Green) Poofy Fur Hat Black + Joyful Cake Hat Brown Surfacing Whale Black + High Grade Alchemy Booster Purple Defender Knight Armor (Blue) + Defender Knight Armor (Green) Resort Beach Bikini A (Red) Friendly Bird Visitor Red + High Grade Alchemy Booster Purple Sweet Punkish Boy A (Black) + Sweet Punkish Boy A (Black) Happy Tulips Yellow + Broken Punk Guitar Blue Lovely Mermaid A (Red) + Shinjuku Ribbon Jacket A (Red) Resort Beach Bikini B (White) Family Crest Hakama (Yellow) + Japanese Style Sakura Dress (Red) Christmas Girl Cape (Black) + Gala Mirror BG Purple Resort Lifesaver Black Spirit Master Attire A (Red) + Spirit Master Attire A (Red) Japanese Ozoni Soup Brown + Cross Wing Back Decor Pink Fantasy One Piece (Yellow) + Priestess of the Light Robe B (Yellow) Resort Lifesaver Blue Mystic Arts Scroll Red + Mystic Arts Brush Red Circle Rose Embodied Fan Black + Rose Embodied Fan Red Rhythm Asymmetrical (Blue) Heavy Iron Mask (Yellow) + Frog Head (Green) Quart Wonderland D�cor Red + Quart Wonderland One Piece A (Red) Trendy China Top (Black) + Trendy China Top (Red) Rabbit Sailor Top (White) + Sweet Sailor Top and Shorts (Red) Rhythm Asymmetrical (Green) High Grade Alchemy Booster Purple + Blessed Tiara Silver Shoulder Parrot Purple + Tenshi Magical Wings Yellow Wonderland Rose Pigtails (Black) + Wonderland Rose Vines B (Red) Crescent Lantern Brown + Magical Rose Rod Blue Rhythm Asymmetrical (Red) Spider Silk Veil Blue + Spider Silk Veil Pink Fantasy One Piece (Yellow) + Divination Ritual Outfit (Black) Big Muscles Tan (Black) + Midnight Rose Prince Short (Yellow) Oracle Master Dress (Green) + Oracle Master Dress (Green) Young Warrior Ponytail (Yellow) + Rose Butterfly Necklace White Ritual Ceremony Candle Purple High Grade Alchemy Booster Purple + Star Planet Outfit A (Blue) Rock Diva Do (Black) Trendy Hunter Hat Brown + Mini Ski Boots Red Rock Diva Do (Blue) Aqua Shell Hat Black + Aqua Shell Hat Pink Large Clover Pink + Fancy Bird Cage Visitor Rock Diva Do (Red) Quart Wonderland Suit A (Blue) + Demon Princess Long (Blue) Rock Guitar Blue Emergency Spiker Red + Vampire Queen Bag White Rock Guitar Blue Holy Messenger Raphael + Jewel Thief Love Letter Red Rock Guitar Red Mystic Chinese Dragon Blue + Star Light Yellow Rock Guitar Red Oracle s Secret Magic Black + Oracle s Secret Magic Yellow Rollerblades with Knee Socks Blue Leonia Plush Pink + Holy Knight Assymetric (Yellow) Rollerblades with Knee Socks Green Laurel Crown Black + Laurel Crown Blue Rollerblades with Knee Socks Yellow Moon Rabbit Plush Pink + Terrific Thread Black Penguin Outfit (Blue) + Mini Ski Boots Green Rollerblades with Knee Socks Pink Hydrangea Flower Blue + Single Sunflower Romantic Lace BG Blue Tea Set Maroon x Grey + Carnival Penguin Girl Ayakashi Helmet Blue + High Grade Alchemy Booster Purple Romantic Lace BG Brown Trump Queen Dress B (Red) + High Grade Alchemy Booster Purple Feminine Apron One Piece A (Red) + Festival Maid Outfit (Black) Romantic Lace BG Red Akuno Musume Top (Yellow) + Akuno Musume Top (Yellow) Romantic Lace BG Red Fallen Floret Headdress Purple + European Doll Long (Black) Rose Corsage Coat A (Black) Queen Moon Dress (Yellow) + Wild Layered Ponytail (Yellow) Rose Corsage Coat B (White) High Grade Alchemy Booster Purple + New Year Party Balloons Blue Gothic Halloween Cow Skull Head (Black) + Gothic Halloween Skull Head (White) Cute Stripe One Piece B (Blue) + Angel Sky Windows Black Rose Corsage Updo (Green) Talkative Rabbits Brown + Quart Wonderland D�cor Blue Quart Wonderland Short (Red) + Oracle Master Short (Yellow) Rose Corsage Updo (Blue) Rose Princess A (Red) + Fantasy Thief (Red) Rose Corsage Updo (White) Demon Princess Long (Red) + Demon Princess Long (Red) Rose Glass Red Summer Ribbon Parasol Blue + Talkative Rabbits Grey Rose Hair Corsage Black Oracle Master Dress (Blue) + Oracle Master Dress (Green) Rose Hair Corsage Purple Pinwheel Wish Maker Blue + Pinwheel Wish Maker Blue Triple Scoop Ice Cream + High Grade Alchemy Booster Purple Rose Imperial A (Red) World is Mine Top (White) + World is Mine Top (White) Rose Imperial B (Green) Holy Knight Boots (Black) + Honey Bee Waitress A (Red) Rose Magician A (Blue) Paranormal Fire Balls Red + High Grade Alchemy Booster Purple Valentine Punk Style A (Red) + Lucifer Suit and Throne (White) Jewel Thief Love Letter Red + Cosmos Stars Rose Magician A (Red) High Grade Alchemy Booster Purple + Zodiac Horse and Rooster Rose Magician Hat Black Shoulder Parrot Blue + Freshly-Picked Veggie Basket (Yellow) Rose Magician Hat Red High Grade Alchemy Booster Purple + Candy Stripe Shoes Yellow Rose Prince A (Black) Forgotten Alice Face + Cosmos Stars Rose Prince A (Red) High Grade Alchemy Booster Purple + Holiday Corset One Piece A (Black) Akuno Meshitukai Suit (Yellow) + Gabriel Noble Dress B (White) Rose Princess A (Black) Heart Rock Guitar White + High Grade Alchemy Booster Purple Happy Kokoro Balloon Blue + Sparkling Acorn Earrings Rose Princess A (Red) Prism Elf Dress A (Black) + Prism Elf Dress A (Red) Rose Princess Crown Black Modern School Door + Black Phone and Knife Rose Princess Shoes Pink Natural Top Bun (Black) + Lethal Cafe FG2 Pink Penguin Outfit (Green) + Chinese Military Helm Green Rose Princess Shoes Purple Water Drop Hair Ornament Blue and Gold + Water Drop Hair Ornament Silver and Green Rose Princess Shoes Red Heavy Metal King B (White) + Summoning Magic White Rose Tiara Blue Miracle Transformation A (Blue) + Miracle Transformation B (Yellow) Rose Tiara Blue Steampunk Capriccio Blue + Steampunk Capriccio Blue Rose Tiara Pink Vampire Queen Bag Black + Origami Festival Dream Green Letter Fairy Dress A (Red) + Letter Fairy Dress A (Red) Mystic Chinese Dragon Blue + Tranquil Deep Sea Yellow Vampire Queen Bag Black + Origami Festival Dream Green Navy Officer Suit (White) + Mystic Arts Female Ninja Outfit A (Black) Rose Tiara Red Honey Star Darts Blue + Tenshi Magical Wings Yellow Skull Cross Rosary Blue + Steampunk Capriccio Black Smiling Lady Face + Undefined Stubble Face Cantarella Miku Face with Mask + Meltdown Face Round Sakura Bag Blue Afro Duck Brown + Friendly Sparrows Brown Ryokan Landlord Hakama A (Red) Sweet Punkish Boy A (Red) + PRETTY PANTY * AKU-MARIN Outfit (Black) Sakine Meiko Top (Red) + Akuno Meshitukai Suit (Yellow) Ryokan Landlord Hakama B (Blue) 1925 Cap + 1925 BG Ryokan Landlord Hakama B (White) Magic Bunny Hat (Red) + High Grade Alchemy Booster Purple Ryokan Landlord Hakama B (White) Vapor Mesh (Green) + Honey Curly Panache Hair (Red) Ryokan Maid Hakama A (Blue) Grungy Prison Suit (Black) + Grungy Prison Suit (Black) Ryokan Maid Hakama A (Red) High Grade Alchemy Booster Purple + Twisted Dracula Outfit A (Black) Ryokan Maid Hakama B (Blue) Vampire Prince Style A (Black) + Vampire Prince Style A (Black) Ryokan Staff Kimono A (Blue) Happy Kokoro Balloon Blue + Lucifer Suit and Throne (White) Ryokan Staff Kimono A (White) Fluttering Butterfly Pin Blue + Smooth Medium A (Blue) High Grade Alchemy Booster Purple + PRETTY PANTY * AKU-MARIN Face Ryokan Staff s Long Ribbon Blue Cyberspace Girl Idol B (White) + Cute Devilish Top B (White) Mini Miko Attire (Red) + Kintaro Top (Red) Ryokan Staff s Long Ribbon Plum Angel Asymmetric Short (White) + Angel Asymmetric Short (White)
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2269.html
第3幕 第1景 反抗的な夫の地下牢 - 非常に狭く暗い地下牢である - ランプがひとつ天井からぶら下がっている - 手前には左右に二本の鉄の鎖に繋がれた二つの拘束用の腕輪 鎖の先端にバックル付きの二本のベルト - 左には柱 - 扉は奥の少し右手- 柱の手前の地面には干し草の山の脇に藁束、一台の脚立 第1場 年老いた囚人 幕が上がると舞台は空である - 舞台の真ん中のドアが開き 年老いた囚人が登場する 【年老いた囚人】 わしは脱出しようとしておる…わしはたどり着けるのか?すべての問題はそこじゃ! (怒りと共に) 12年前 わしはこの地下牢に閉じ込められた… (感情を込めて) この12年間わしはひとりの女ともキスをしておらん…あまりに長いぞ…この12年の監禁の間、わしは独房の壁に穴を開け続けてきた…この手に持っておる小さなナイフでな…そしてわしはここにたどり着いた… (あたりを見渡して) 更に12年 もうひとつの壁を破るのに費やせばわしは自由だ…一分たりとて無駄にはできん… (彼が壁にアタックしようとしたそのとき オーケストラが反抗的な夫のモティーフを演奏するのが聞こえてくる 老囚人は動きを止める) 物音がするようにわしには思えるぞ…急いで戻ろう…逃亡生活にあっては注意してし過ぎるということはないからな! 彼は消える ドアが閉じる 第2場 ピキーヨ パナテラス ドン・ペドロ 看守 【看守】 ここです みなさん 着きましたぜ… 【パナテラス】 これがその反抗的な夫の地下牢なのか? 【看守】 はい 閣下 【ドン・ペドロ】 えらく奇麗ではないか 【看守】 ここは新築ですからね まだ誰も入れたことがないんでさあ 【ピキーヨ】 それでぼくを捕まえて牢屋に入れようってわけか ぼくが自分の妻にやさしくないから… 【パナテラス】 牢屋にお前が詰め込まれたのは お前が反抗的だからじゃ 【ピキーヨ】 そりゃそうでしょう…ぼくが牢屋に入れられたのはぼくが牢屋に入りたくなかったためなんだから…だけど…ご覧の通りさ…ぼくは自分としては破壊的な意見の持ち主じゃない でも皆さん こんなことをされたら誰だって革命をしたくなるってもんじゃないですか 【パナテラス】 おお!おお! 【ドン・ペドロ】 何を言っておるのだ? 【ピキーヨ】 みんな何も言わないさ、だけど理解してくれてる 【パナテラス】 黙りなさい 君 【ドン・ペドロ】 そなたの立場を悪化させるでないぞ 【パナテラス】 (握手して) さらばだ 君 さらばだ 【ピキーヨ】 あなた方はぼくを一人でここに残すのですか? 【ドン・ペドロ】 そりゃそうじゃ パーティが上でまだ続いておるのだからな… 【ピキーヨ】 パーティー?… 【パナテラス】 だがわれらはそなたに告げずに去って行くつもりはないぞ そなたの敬服すべき行為への賛辞を… <ク―プレ> 【ドン・ペドロ】 夫は頭を下げるもの それがリマの習慣だった そなただけが 正直な魂よ あえて叫んだのだ 「ええかげんにせえ!…」と 【ふたり一緒に】 その偉大な怒りは 称賛に値する われら仲間にとっては!… ゆえに 受けたまえ 閣下 この印を われらの敬意の 【パナテラス】 我輩は思い込んでいた そなたは下劣な魂の持ち主と 我輩は非礼にも間違っていた そなたはバカ以外の何ものでもなかったのだ 我輩はそなたを讃える それゆえに 【ふたり一緒に】 その偉大な怒りは 称賛に値する われら仲間にとっては!… ゆえに 受けたまえ 閣下 この印を われらの敬意の ドン・ペドロとパナテラスは彼と握手をして去って行く 彼に話しかけようと看守がピキーヨに近づくが 何と言って良いか分からず 暖かく彼と握手し 涙を拭いて去って行く 第3場 ピキーヨ一人 【ピキーヨ】 彼は感動してたな…誰が感動せずにいられるものか こんな不幸を目の当たりにして?…紳士たちも感動してた…あの紳士たちは行ってしまったけど…半時間前にぼくを取り囲んで ぼくにこんな歌を歌いかけてた紳士たちが: 愛人と結婚するとは 王の愛人と… (誇りを持って) 今彼らは別の歌を歌ってる…それはぼくが公式の評価を取り戻したことを証明してる…それは慰めだ… 残念なことに不十分だけど…ほとんどの慰めと同じように だけど… (彼の独房の中の藁をじっと見つめながら) ほらこれだ 正直な男に用意された寝床…藁さ!…ぼくは藁の上で眠るんだ もしもぼくが悪党だったら 布団の下で眠ったんだろうけど…まあいいか そういうことなんだ…ぼくは神さまのご意志の悪口を言いたくはないんだけど この事は結局… <ロンド> 不名誉を押し付けられたけど ぼくは正直だった…そんなわけで今ここにいる! 魂だって死んじまうぞ こんな世の中を見ていたら… ぼくの妻よ いったい ぼくの妻よ いったい何をしてるんだ? 何をしてるんだ 裏切り者 - ぼくは全くこんなこと考えなかったのに - 湿った藁の上で ぼくが悲しく泣いてるというのに! あいつは総督の前だ 不実な奴め!… 総督はあれこれ言ったんだろう 彼女は美しい とか 彼女は美しい とか それからあんなことして こんなことして… 馬鹿野郎!嫉妬して何になる こんなところに自分がいるときに!… (彼は干し草の山に寝そべる) 眠った方がいいな 眠って忘れるんだ… ぼくには分からない 何が言われてたのか!… ぼくはずっとこの心の苦しみから逃れられない 全然眠くならない… ぼくの妻よ ぼくの小さな妻よ お前 今頃何をしてるんだ? (彼は眠りに落ちる かすかな声で): ぼくの妻よ!…まったく ぼくの妻よ いったい何をしてるんだ? 彼は眠る ペリコールとたいまつを持った看守とが入ってくる 第4場 ピキーヨ ペリコール 看守 【ラ・ペリコール】 彼はしっかり繋がれているかしら あたしが近づいても危なくないように? 【看守】 繋がれてはいませんぜ マダム でもお望みならこの輪っかをひとつ付けてやりますけどね 【ラ・ペリコール】 それは役に立たないわ じゃあ静かに立っていて ちょっとでも叫び声を上げたら部下と一緒に彼を押さえつけてね! 【看守】 承知しました!マダム (彼は出て行く) 第5場 ピキーヨ ペリコール ペリコールはピキーヨに近づき そして二~三回蹴りを入れる ピキーヨは初めはただちょっと体を動かしただけだったが やがて目を覚ます 【ピキーヨ】 誰がそこに来たんだ?そこにいるのは誰だ? 【ラ・ペリコール】 あたしよ! 【ピキーヨ】 その声は 君か? 【ラ・ペリコール】 ペリコールよ! 【ピキーヨ】 ペリコール! 【ラ・ペリコール】 あんた あたしに会えるなんて思ってなかったのね? 【ピキーヨ】 思ってなんかいなかったさ ぼくは君がそんなに無謀だなんて思わなかったからね… (彼の袖をまくって) だけど君がそんなに無謀だったなら その無謀さを… (彼は立ち上がる) 【ラ・ペリコール】 なによ?… 【ピキーヨ】 (恐ろしげに) 君は思い知るんだ!… 【ラ・ペリコール】 (とても静かに) 一歩でも近づいてごらんなさい あたし叫ぶわよ 叫んだら看守が六人の部下を連れて飛び込んでくるわ あんたを二つの輪のひとつに繋ぐでしょう…さあ 好きなようにするがいいわ 【ピキーヨ】 真剣だな 何を言ってるんだ? 【ラ・ペリコール】 これ以上真剣にはなれないくらいね 【ピキーヨ】 分かったよ!…君はぼくが思っていたほどには無謀じゃなかった そういうことだな 【ラ・ペリコール】 (近づいて) ふざけないで 分かってるでしょ!… 【ピキーヨ】 分かってるよ!そうだろう…今のところぼくが最強となることはないんだろうから… 【ラ・ペリコール】 ちょうど良かったわ!…じゃあお話しましょう…あんたは思ってるわよね 何か理由がなければあたしが来るはずはないって 【ピキーヨ】 分かってるさ 君の狙いくらい 【ラ・ペリコール】 何よ 分かるの?… 【ピキーヨ】 すべての女の喜ぶこと 【ラ・ペリコール】 そうかもね それで? 【ピキーヨ】 ぼくが落ち込んで寝込んでるのを確かめに来たんだろ…ああ!満足さ…ぼくはこれ以上ないくらいひどい状態で眠ってる これは正直な男の寝床なのさ!… そいつが君が来た理由なんだろ? 【ラ・ペリコール】 いいえ そんなことのためじゃないわ あんた 【ピキーヨ】 じゃあどういうことだよ? <デュオ> 【ラ・ペリコール】 この暗い廊下を 暗い天井の下を ピキーヨ ピキーヨ あんた分からないの どんな謎の目的が 暗闇の中 あたしを導いて そしてこの暗い牢屋の中へあたしの足取りを向けさせたのか 【ピキーヨ】 その謎の目的なんか 予想するのは簡単さ: お前 ぼくを馬鹿にしに来たんだろう 【ラ・ペリコール】 いいえ、愛しいひと あたしはあんたと話をするためにここにいるのよ 【ピキーヨ】 それだけのために? 【ラ・ペリコール】 そうよ 保証する あたしは誓うわ! このことだけのためよ あたしの優しいピキーヨ!.. 【ピキーヨ】 いいだろ!話してくれよ トバゴ伯爵夫人 【ラ・ペリコール】 聞いてくれる? 【ピキーヨ】 聞かせてもらうさ 【ラ・ペリコール】 じゃあ聞いて 聞いてね 何も言わずに I あんたはハンサムじゃない、あんたは金持ちじゃない、 根性だって欠けてるわ あんたの行動は おめでたくて まるで笑われる芸人みたい 才能 それも問題外 あなたにはほとんどないの 才能は… 人を喜ばせるのに必要なものは あんたは何も持ってなかったわ だけど… 【ピキーヨ】 だけど? 【ラ・ペリコール】 あたしはあんたが好き それを認めるのは恥ずかしいけど あたしはあんたが好き あんたなしじゃ生きてけないの II あたしはおいしい御馳走が嫌いじゃないわ… 総督と一緒に食事もしたわ あんたときたら 貧乏野郎 あたしはあんたと一緒に飢えてたのよ! あたしは総督のところでは楽しめたし いろいろプレゼントもされたわ 私はもらったの ベルベット シルク 金 宝石 だけど… 【ピキーヨ】 だけど?… 【ラ・ペリコール】 あたしはあんたが好き それを認めるのは恥ずかしいけど あたしはあんたが好き あんたなしじゃ生きてけないの 【ピキーヨ】 それは本当なの ねえ? 【ラ・ペリコール】 それは全くのほんとのことよ 【ピキーヨ】 ぼくのこと好きかい? 【ラ・ペリコール】 愛してるわ! 【ピキーヨ】 おお絶大な喜びよ! 【ラ・ペリコール】 最高の幸せ! 【一緒に】 エトセトラ、エトセトラ。 めでたい!めでたい! 【ピキーヨ】 (情熱的に) ぼくの幸せは完璧だ もしも ぼくも同じことをここで味わえれば 【ラ・ペリコール】 あんたはあたしを好き? 【ピキーヨ】 愛してるさ! 【ラ・ペリコール】 おお絶大な喜びよ! 【ピキーヨ】 最高の幸せ! 【一緒に】 エトセトラ、エトセトラ。 めでたい!めでたい! 【ラ・ペリコール】 あたしのピキーヨ! 【ピキーヨ】 君はぼくを好き? 【ラ・ペリコール】 この幸運が耐えられなくって だってあんたがそこに居ないから幸せを分かち合うことができなかったんだもの…あたしはすべてを捨てて来たのよ あんたを見つけるために あたしのピキーヨ! 【ピキーヨ】 おお ぼくの愛しい人! 【ラ・ペリコール】 おお あたしの愛しいひと! 【ピキーヨ】 だけどどうやって 実際のところ 君はここに来れたんだい?… 【ラ・ペリコール】 総督に許可を求めたのよ 【ピキーヨ】 それであいつは許したの?… 【ラ・ペリコール】 あたしの願いを拒むことなんて何もないわ 【ピキーヨ】 えーい 畜生!… 【ラ・ペリコール】 あんたはバカね!…あたしの言うことがまだ拒まれてないってことは あたしはすべてを拒否できるってことじゃない! 【ピキーヨ】 何を言ってるんだよ?…君の言うことがまだ拒まれてないって?… 【ラ・ペリコール】 あたしがすべてを拒んでるってことよ…あんた分かんないの?… 【ピキーヨ】 わからない 【ラ・ペリコール】 後で分かるわ あたしたちぐずぐずしてらんないのよ…あんたは自由になるの あたしのピキーヨ あんたは自由になるのよ あたし持ってるんだ 看守を全員買収するのに十分なだけの金や宝石をね…来てちょうだい 看守さん!… 総督ドン・アンドレス登場 モジャモジャ髭の看守の扮装をして いかつい雰囲気で鍵の巨大な束を持っている 第6場 前場の人物 後から看守に扮装したドン・アンドレアス <三重唱> 【ドン・アンドレス】 わしは陽気な看守だぞ 美しいフサフサの髭をしておる 刈ったらどうだと言われたが わしは決して刈りはせぬ (鍵をジャラジャラならし) でタン・タン・タン でタン・タン・タン! 響け わしの鍵よ 夕方も朝も! 【三人一緒に】 でタン・タン・タン でタン・タン・タン! 歌え 陽気に タン タン! 響け わしの鍵よ 夕方も朝も 響け 彼の鍵よ 夕方も朝も 【ドン・アンドレス】 囚人どもに 大急ぎで わしは食事を運んでく 見かけはとっても怖くとも わしは気さくな性格なのだ (鍵の大きな束を振る) でタン・タン・タン! でタン・タン・タン! 響け わしの鍵よ 夕方と朝に! 【ピキーヨ】 気のいい奴だな! 【ラ・ペリコール】 ええ 本当に! 【ピキーヨ】 愛らしく 親切で ひょうきんで 魅力的だ 【ラ・ペリコール】 威勢が良くて 軽快ね 【ピキーヨ】 それに元気だ 【リフレイン】 響け わしの鍵よ 夕方と朝に 響け 彼の鍵よ 夕方と朝に でタン・タン・タン でタン・タン・タン! 【ラ・ペリコール】 すばらしいわ!一人で来たのね…こっちよ ねえ カワイイ看守さん 【ドン・アンドレス】 でタン・タン・タン でタン・タン・タン! 【ラ・ペリコール】 何なのよ? 【ドン・アンドレス】 でタン・タン・タン でタン・タン・タン! 【ラ・ペリコール】 もういいわ… (彼にダイヤモンドを見せて) あなたは知ってるかしら これが何だか? 【ドン・アンドレス】 もちろん!…ダイヤモンドだろ 【ラ・ペリコール】 この人の脱走を手助けしてくれたら これはあなたのものよ 【ピキーヨ】 おぉ!そういうことか…それをこいつに与えるってことか…そしたら!… 【ドン・アンドレス】 で わしがこいつの脱獄を手助けすることに同意した場合 どうするんだい あんたは? 【ラ・ペリコール】 あたしはこの人と一緒に行くのよ 【ドン・アンドレス】 こいつと一緒に! 【ピキーヨ】 間違いなくぼくと一緒にさ ドン・アルフォンソ・ピキーヨ …奴はいい奴さ バカだけど… 【ラ・ペリコール】 ええ!そうね バカだわね! 【ドン・アンドレス】 (独白) すぐに思い知ることになるぞ貴様ら わしが愚かかどうか!… (声を上げて) それじゃあの総督は 哀れな総督は置き去りなんですかい? 【ラ・ペリコール】 当然でしょ! 【ドン・アンドレス】 (感情を隠して) 彼はしかしあなたを愛してるんですぜ! 【ラ・ペリコール】 それがあたしにとって何だっていうの? 【ドン・アンドレス】 あなたが彼を好きなら あなたは彼に何でもして貰える 【ラ・ペリコール】 そうでしょうね でも あたし好きじゃないの… 【ドン・アンドレス】 ほんのちょっとだけでも? 【ラ・ペリコール】 これっぽっちもよ! 【ピキーヨ】 ぼくなんだ 彼女が愛してるのは 【ラ・ペリコール】 ええ 彼なの…あたしが愛してるのは!彼もあたしを愛してるし あたしたちはお互いのそばで暮らしたいの…そしてそれはあんたにかかってんのよ 看守さん あたしたちにその満足を与えてちょうだいよ 【ドン・アンドレス】 これが私にあなたが期待していることの褒美なんですか? 【ピキーヨ】 そうよ 素敵な看守さん これはあんたのもの 【ドン・アンドレス】 それなら 貴様らは間違ってはおらぬわ…なぜならその満足とやらをわしは与えられるからな しかも貴様らが信じられぬ程完璧にだぞ…出合え 皆の者! 看守たちが入ってくる 【ピキーヨとラ・ペリコール】 うわあ! 【ドン・アンドレス】 (リングを指して) この女は右側に 男は左にだ…女の方には危害を加えるな ちょっとばかり男の方はぶん殴っても構わん (ピキーヨは左の輪で捕えられ 右の輪にペリコールが捕えられる) よろしい われわれだけにしてくれ 看守たちは出て行く 【ラ・ペリコール】 ドン・アンドレス!… 【ピキーヨ】 総督!… 【ドン・アンドレス】 そうだ 貴様らが考えるほどバカではない総督だ ムッシュー… ものの一分で貴様らの侮辱に復讐ができる総督だ マダム …お互いのそばで暮らしたいと貴様ら言ったな… さあ!貴様らはお互い近くにおるぞ…だからそこにずっと居るが良い 愛について話しておれ もしそれで幸せならな 【ピキーヨ】 ああ 暴君 ぼくたちは話をするさ! 【ラ・ペリコール】 あたしたちはあんたの鼻や髭のことを話してやるわ! 【ドン・アンドレス】 (威厳を持って 彼の偽りの髭を取って) 間違っておるぞ マダム この髭はわしのものではない <トリオ> 【ピキーヨ】 ブーツほどの高さもない王よ! 猿め!ぼくたちは愛しあってる 栗の皮むき野郎!下劣な暴君! 聞いてるか?ぼくたちは愛し合ってるんだ 【ドン・アンドレス】 嫉妬と苦しみが わしの心をずたずたに引き裂くぞ わしには富と権力がある だが真の愛だけはないのか <アンサンブル> 【ピキーヨとラ・ペリコール】 嫉妬と苦しみが こいつの心をずたずたに引き裂く 彼はすべてを持っている 富でも権力でも でも乞食だ 彼は愛を持ってないからな あたしたちには 愛がある! 【ドン・アンドレス】 嫉妬と苦しみが わしの心をずたずたに引き裂くぞ わしには富と権力がある だが真の愛だけはないのか わしには わしには愛だけはないのだ! 【ピキーヨ】 そうさ ぼくたちは愛しあってる ぼくたちは愛し合ってるんだ… 聞いてるか ならず者め?… 【ドン・アンドレス】 ああ!彼女は美しい! (彼はペリコールに近づく) 【ピキーヨ】 強盗が彼女に近づいてる!… 何をするつもりだ!何をするつもりだ! 【ラ・ペリコール】 (できる限りの方法でガードして) 何するつもりよ!何するつもりよ! 【ドン・アンドレス】 (ペリコールに) 静かに 話させなさい! 【ピキーヨ】 何を言ってるんだ? 【ドン・アンドレス】 (小声でペリコールに) もしも後で 理性的になったら そなた自身をもっと柔軟に見せられるのであれば そなたがとても上手に歌うあの歌を歌うが良い わしはすぐ来るぞ!…シーッ!答えんでも良い? 【ラ・ペリコール】 みっともないわね! 【ピキーヨ】 何て言ったんだ あのみっともない奴は? <繰り返しのアンサンブル> 【ピキーヨとラ・ペリコール】 嫉妬と苦しみが… 【ドン・アンドレス】 嫉妬と苦しみが… ドン・アンドレスはトリオの終わりに出て行く 【ドン・アンドレス】 (ペリコールに 出て行く時に話しかける) わしはまた来るぞ 彼がまた現れる:ピキーヨは藁の束を掴んで彼に投げつける - ピキーヨとペリコールはふたりだけで鉄のリングでお互いの目の前に縛り付けられている 第7場 ペリコール ピキーヨ 【ピキーヨ】 奴は今何て言ったんだい 総督は? 【ラ・ペリコール】 いつのこと? 【ピキーヨ】 君に小声でしゃべっただろ 【ラ・ペリコール】 何も言わなかったわよ 【ピキーヨ】 だったらなぜ奴は小声だったんだよ?何も言うことがないのなら 小声で話す必要はないじゃないか 【ラ・ペリコール】 あんたはいつもあたしを困らせるわ!…見て分かるでしょ こんな風に体が縛られてるっていうのに 相変わらずバカな質問を思い付いて… 【ピキーヨ】 何て結婚式の夜だ!…だって 結局 ここで考えるのは これがぼくたちの結婚式の夜だってことなんだから 【ラ・ペリコール】 だけど これは本当のことよ! 【ピキーヨ】 何て素敵なんだろう こんな風に過ごすのは!… (笑いながら) 幸いなことに ぼくたちはバカじゃないから… 【ラ・ペリコール】 それが何なの ムッシュー? 【ピキーヨ】 何でもないよ…ぼくが何を言おうとしてるかくらい分かってるさ…ぼくたちはまるでこうなることを願ってたように思える ぼくたちはまるでこうなることを願ってたように思えるんだ オーケストラの音楽に合わせてハッチを老囚人が非常にゆっくりと開ける 【ラ・ペリコール】 静かにして! 【ピキーヨ】 どうしたんだ? 【ラ・ペリコール】 聞こえるのよ… 【ピキーヨ】 ぼくもだ… 第8場 同じ登場人物 年老いた囚人 【年老いた囚人】 (抜け穴から出て来る) シーッ!シーッ!… 【ピキーヨとラ・ペリコール】 これは何ごと? 【年老いた囚人】 黙っておれ! 【ピキーヨとラ・ペリコール】 これは何ごと? 【年老いた囚人】 わしはお前たちを自由にしてやるぞ! 【ピキーヨとラ・ペリコール】 自由! 【年老いた囚人】 わしはこの小さなナイフで私の独房の壁を突破するために12年かかった…あと12年かければお前たちの独房にも穴が開けられるであろう われらは自由になるのだ! 【ピキーヨとラ・ペリコール】 12年間も… 【年老いた囚人】 そうじゃ…一分も無駄にはできぬ 【ラ・ペリコール】 シーッ!言ってもいいかしら 脱走なら もっと速いやり方があるわ…あなたは小さなナイフを持ってるでしょ?… 【年老いた囚人】 ここにあるぞ 【ラ・ペリコール】 それじゃ それで輪の一つを切って下さる 【年老いた囚人】 お安いご用じゃ! (彼はペリコールに飛びつき そして作業の前に猛然とキスを半ダース回もする) 【ラ・ペリコール】 (抵抗して) あら!あら!… 【ピキーヨ】 おい!何だそりゃ?…どういうつもりだ!… 【年老いた囚人】 許してくれ 12年ご無沙汰なんじゃ!…12年も なあ友よ 12年も… (ペリコールを解放して) さあ これで自由じゃ 【ラ・ペリコール】 嬉しいわ! (老囚人はピキーヨを解放しようとする) 【ピキーヨ】 (握手して) ありがたい!ぼくはあなたを責めないよ 【ラ・ペリコール】 それじゃあたしの言うことを聞いて 総督はたった今あたしに言ったのよ… 【ピキーヨ】 お前 何を言ってるんだ! 【ラ・ペリコール】 (肩をすくめて) 総督はさっきあたしに言ったの もしも一晩中この鎖に吊るされてるのがイヤだったら あたしがとても良く歌ってた歌を歌えばいいって… (控えめに) これはあたしが言ったんじゃないわ 総督よ 【年老いた囚人】 (うやうやしくお辞儀して) おお!マダム… 【ピキーヨ】 (独白) 奴も好き者だなあ 【ラ・ペリコール】 彼は言ったわ ここに来るって もし私が歌うのを聞いたなら 戻ってくるって…そしたら 分かってるわよね…ピキーヨ 壁のとこに戻ってじっとしててよ まだ縛られたままの振りをするの じいさん あんたは柱の後ろに隠れてて…あたし歌うわ…そしたら総督が来る 奴がやってきたら… 【年老いた囚人】 わしらが奴に襲い掛かる 【ピキーヨ】 ぼくたちは彼の鍵を奪う 【ラ・ペリコール】 そして あたしたちは姿をくらますの…いいわね? 【年老いた囚人】 そうするさ 【ラ・ペリコール】 (頭をドアの方に向けて) あんたを愛してるわ!…あたしが夢中なのは あんただけよ!…信じてちょうだい… ドン・アンドレスが入ってくる 第9場 前場と同じ人物 ドン・アンドレス 【ドン・アンドレス】 彼女はわしを愛してる…聞いたぞ…彼女はわしを愛してる わしは信じるぞ 【ラ・ペリコール】 あんたなの ドン・アンドレス? 【ドン・アンドレス】 そうだ わしだ お前もようやく分別ができたか? 【ラ・ペリコール】 すっかり理性的になったわ! 【ドン・アンドレス】 では そなたはわしを愛して? 【ラ・ペリコール】 そうよ あたしはあなたを愛して!… 【ピキーヨと年老いた囚人】 (一緒に接近して総督の体の周りにロープを投げ 彼を柱の近くに連れて行き固く縛る) 分かったろう どれほど彼女があんたを愛してるかを… 【ドン・アンドレス】 助けてくれ!…ここだ!…だが わしは馬鹿だっだ…誰もおらん…誰も聞いておらん!… (縛り付けられて) ああ!女たちよ!女たちよ!… 【ラ・ペリコール】 あんたは正しいよ ドン・アンドレスさん 女なんだから… (第二幕でのメロディに乗って) どんな状況のもとでも 王様やら総督たちやらに ブザマな大失敗を引き起こさせる あとになれば 奴らは指を噛むことになるのさ?… 女 他には何もない 【三人の囚人たち】 女 他には何もない 三人全員が救われたのだ 【ドン・アンドレス】 (ただひとり柱に縛られて) そうだ!奴ら結局正しいのだ 女だ 他には何もない!…助けてくれ!ここだ!ここだ!… 第2景 第一幕と同じ舞台設定 第1場 ベルギネッラ グァダレーナ マストリッラ ピキーヨ ペリコール 老いた囚人 それからドン・ペドロとパナテラス 衛兵たち 幕が上がると通行人は流れて動いている - マストリッラはバルコニーに 他の二人の従姉妹はテーブルと椅子に倒れ込んでいる 【マストリッラ】 一体何ごとなの?みんな怯えて みんな逃げてるけど… 【ベルギネッラ】 なんでも三人の囚人が脱走したんだってよ 【グァダレーナ】 街中くまなく兵士たちが探して捕まえようとしてるんだってさ…ああ!… ピキーヨ ペリコールと老囚人たちが入ってくる 【ベルギネッラとグァダレーナ】 ピキーヨ!… ペリコール!… 【ピキーヨ】 ぼくたちを裏切らないで 素敵な女性のみなさん ぼくたちを裏切らないで! 【年老いた囚人】 (グァダレーナを抱いて) 12年振りだな… ピキーヨとペリコールは老囚人を連れて右手に出て行く - 三人従姉妹は居酒屋に戻る - 兵士の小隊に続いてド・ペドロ 手に剣を持って入ってくる 【ドン・ペドロとコーラス】 進め!進め 兵士たちよ! 焦るでないぞ!焦るでないぞ! 【ドン・ペドロ】 軽やかな足取りで 慌てずに あらゆる通りを巡って われら 市内全域をくまなく探し 脱獄囚を捕まえるぞ 【コーラス】 賊どもが 逃げたぞ 三人揃って 一斉に そそくさと逃げ出した 狩り出せ 探せ なぜかと言うに 急いで より早く 奴らの隠れ場所を発見せねばならぬからだ だから進め 軽やかな足取りで 波止場でも郊外でも 町中 奴らを追跡し 見つけ出すのだ 彼らの行方を 隠れ家を! コーラスの終わりに パナテラスが別の捜索隊を率いて入ってくる 【第二の捜索隊】 進め!進め 兵士たちよ! 焦るでないぞ!焦るでないぞ! 【パナテラス】 群衆がついてくるぞ 嘲りながら そして笑っておる われらの困惑を われらのことを からかうように歌っておる: 見つけられるのか!… 見つけられないのか!と… 【コーラス】 賊どもが 逃げたぞ… コーラスの後捜索隊は去って行き 三人従姉妹が戻ってくる 【三従姉妹】 哀れな人たち どこにいるのかしら? きっと困ってるのでしょうに! それはペリコールのせいよ サテンやら 飾りものやら 宝石やら ベルベットやら! あの子は酔ってたのよ イカレてたのよ!… だけど ああ!可哀想な子! ここでは今 前より不幸じゃない! もっと賢く振る舞いましょう このことを教訓にしてね 軽い頭を持たないように 【マストリッラ】 そして、もし私たちの優しいご主人さまが 私たちの優しいご主人さまがいつの日か もしかしての気まぐれでも 私たちに愛を告げて下さるのなら… 【ベルギネッラ】 私たちはもっと賢くなりましょう! そして私たちは誠意を尽くしましょう! 非常に丁寧に、 総督に感謝致しましょう 【グァダレーナ】 だって 実際 あまりにもあっと言う間に過ぎるのよ 宮廷に入るチャンスなんて! 御寵愛を受ける期間が 一日を超えて続くことなんてないんだから! ドン・ペドロとパナテラスはそれぞれの捜索隊の先頭に戻る 捜索隊の後から群衆が続く 【繰り返し】 賊どもが 逃げたぞ… 総督が登場 お小姓たちが続く 第2場 前場と同じ人物 ドン・アンドレス 【ドン・アンドレス】 奴らはまだ捕えられておらんのか? 【ドン・ペドロ】 殿!… 【ドン・アンドレス】 捕まえたのか?…逮捕されたのか?… 【パナテラス】 追跡中です 殿 追跡中でございます 【ドン・アンドレス】 追跡中だと…ああ!わしには分かっておるぞ それが何を意味するか知っておる… 【パナテラス】 しかし 殿 そのー… 【ドン・アンドレス】 何も見つけられず 何も知らぬと言うのだな…こうして二人のならず者がこの聖なる人物に手をかけ ソーセージのように縛ったのだぞ この聖なる人物を! なのにあ奴らは逃げおおせるというのか わしを馬鹿にしたままにな…そしてわしが尋ねておるというのに そなた リマの街の市長よ そなた わが宮廷の第一侍従長よ あのならず者どもが逮捕されたかどうかと それがそなたらの答えるべきと考えておることなのか:「追跡中です 殿 追跡中でございます!… というのが 【ドン・ペドロ】 私は宮殿を捜索いたしました 殿 そしてスラム街を捜索し 各店舗を バザールを捜索しました バザールを捜索し 居酒屋を捜索し ホテルを捜索し それから… 【ドン・アンドレス】 して そちはどうした パナテラス?.. 【パナテラス】 私は 殿 私は住民どもの中を捜索しました 【ドン・アンドレス】 それで何も見つけられなかったというわけか? 【パナテラス】 大したものはまだ 殿 【ドン・アンドレス】 そちがそう言うのは恐れておるからであろう わしが取り分を寄こせと言うのではないかと… (三人従姉妹が少し進み出てくる) 【ベルギネッラ】 殿!… 【ドン・アンドレス】 そなた知っておるな そなた あの不届き者のペリコールを?そなたは知っておるな あのピキーヨを? 【マストリッラ】 はい 殿 ですが… 【ドン・アンドレス】 そなたはおそらく会ったのであろう?… 【グァダレーナ】 (どぎまぎして) いいえ…殿…決して… (従姉妹に向かって) あたしたち 会ってなんていないわよね? 【ドン・アンドレス】 心して よっく聞け 三人従姉妹よ!…ムチ打ちの刑に処すのだぞ もしもそなたらがわしに本当のことを言わねばな…聞け ムチ打ちの前にはもちろんそなたらの服を腰のところまで脱がしてだな 【群衆】 (仲間入りしようというつぶやきと共に) えっ!えっ!…ハア!ハア!… 【ドン・アンドレス】 それは諸君を楽しませるだろうなあ 諸君? 【パナテラス】 ご婦人の前ですぞ!殿!… 【ドン・アンドレス】 むろん そんなことはせぬわ…狩り出せ 諸君 狩り出すのだ!…わしを縛ったあやつらをひっ捕らえよ 捕まえるためなら町を半分壊しても構わぬ! 狩り出せ!追え! 【大勢の声】 奴らがここに!奴らがここに! 【ドン・アンドレス】 (振り向いて) 誰なのだ? 【ドン・ペドロ】 (振り向いて) ペリコール! ピキーヨ! 【ドン・アンドレス】 ピキーヨ ペリコール!…現れおったな!ちょうど良い時に! ペリコールとピキーヨが入ってくる 老囚人が続く -- 第一幕と全く同じような登場のいでたち 彼らはギターを吊るしたさすらいの大道歌手の衣装を着ている 第3場 前場と同じ人物 ピキーヨ ペリコール 老囚人 【ピキーヨ】 (三従姉妹に) ここで演奏してもいいですか? 【三従姉妹】 (驚いて) えっ 喜んで 喜んで! 【ピキーヨ】 メルシー 親切なお嬢様方…親切なお嬢様方 とても感謝します… (ゴザに楽譜 金集めの皿を広げる) けっこうな観客だよね? ペリコール!…みんなぼくたちだと言うことで来てくれてるんだ 【ラ・ペリコール】 期待しなくちゃね あたしたちの歌を聞いてくれる人たちが とてもとても気前よくなってくれることを 【ドン・アンドレス】 歌ってみよ! 【ラ・ペリコール】 じゃ 準備は? 【ピキーヨ】 大丈夫さ 【ラ・ペリコール】 オーガスの恩赦 … 【ドン・アンドレス】 (喜んで) それは良きかな! 【ラ・ペリコール】 オーガスの恩赦 …罰せられようとしていた罪人が救われる物語です… 【ピキーヨ】 3番まである素晴らしい嘆きの歌です (ドン・アンドレスはバスーンを持った老囚人を見て) 【ドン・アンドレス】 誰かと思えば?サンタレン侯爵ではないか! これに答えるように サンタレン侯爵はバスーンで次のような嘆き歌のリフレインを吹く <嘆きの歌> 【ラ・ペリコール】 お聞きください アメリカのみなさん スペインの そしてペルーの お聞きください…お代は頂きませんから!… これは本当のお話です 二人の不幸な恋人たちのお話 最後は幸せになったのだけど 【一緒に】 二人の不幸な恋人たちのお話 最後は幸せになったのだけど 【ピキーヨ】 総督さまが お怒りになって とある理由から 牢屋に彼らをぶち込みました 幸いにも彼らは逃げ出せたのです 年老いた囚人のおかげで バスーンを演奏できる囚人の 【一緒に】 年老いた囚人のおかげで バスーンを演奏できる囚人の 【ラ・ペリコール】 彼らは追い詰められ 再び捕えられ すんでのところで銃殺に… けれど彼らはひざまずきました 善き総督のお膝元に この二人が賜ったのは 寛大な恩赦のお言葉! 【一緒に】 この二人が賜ったのは 寛大な恩赦のお言葉! 【ラ・ペリコール】 (ピキーヨへ) さあ今 あたしにお金集めをさせて あたしの思い通りにさせてちょうだいよ (ドン・アンドレスに) このダイヤモンドはお返しします 殿 あたしたちがお願いするのはただあたしたちを絞首刑にしないということだけです 【ピキーヨ】 そしてぼくたちに4ピアストルだけをお恵みください…ご存知のように…ぼくたちの結婚式のために… 【ドン・アンドレス】 ドン・アンドレス・デ・リベイラは通常 与えてしまったものをまた受け取ることはないぞ みな持って行くが良い お前たちの行いはまこと天晴れじゃ わしはこらえきれず泣けてくるわい … ところでサンタレン侯爵…そなたは刑務所に入れられるような何をしたのだ? 【年老いた囚人】 わしにも分からん 【ドン・アンドレス】 それは残念であるな わしはそなたを許したいと思う…だがそなたが理由を何も知らないのであれば…地下牢に戻さねばなるまい 【年老いた囚人】 わしゃ気にせんぞ この小さなナイフさえあればな 【ドン・アンドレス】 君たち二人は 君たちは自由だ 【一緒に】 自由! 【ラ・ペリコール】 そしてリッチよ!…見てちょうだい あたしがお金を集めればこんなもんよ!… 【ピキーヨ】 おお ぼくの愛しい人! 【ラ・ペリコール】 おお あたしの愛しいひと! フィナーレ 【ピキーヨ】 二人で 悲しい時も不幸な時も いろんなところで歌ってきたけど 【ラ・ペリコール】 正直なところを言わせてもらえば ここが一番稼げたところよ 【ピキーヨ】 ぼくたちはあなた方のもとを去って…ツバメのように 別の土地へとぼくたちは飛んで行きます 【ラ・ペリコール】 でもお別れだから もっと美しく歌うわ この子は立派に育つでしょう スペイン人なのだから! 【一緒に】 この子は立派に育つでしょう スペイン人なのだから! 【コーラス】 この子は立派に育つでしょう スペイン人なのだから! ACTE TROISIÈME PREMIER TABLEAU Le cachot des maris récalcitrants. - Un cachot très étroit et très sombre. - Une lampe suspendue à la voûte. - Au premier plan, à droite et à gauche, deux gros anneaux scellés dans le mur supportent deux chaînes de fer; à l extremité de ces chaînes, deux ceintures avec fermoir. - Un pilier à gauche. - Porte au fond, un peu vers la droite. - Devant le pilier, par terre, une botte de paille; près de la botte de paille, un escabeau. SCÈNE PREMIÈRE Un Vieux Prisonnier. Au lever du rideau, la scène est vide. - Une trappe s ouvre au milieu de la scène, et paraît le Vieux Prisonnier. LE VIEUX PRISONNIER Je suis en train de m évader... y parviendrai-je? toute la question est là! Avec fureur Il y a douze ans que je suis enfermé dans cette prison... Avec sentiment il y a douze ans que je n ai embrassé une femme... c est bien long... Ces douze années de captivité, je les ai employées à percer le mur de mon cachot... avec un petit couteau que j ai là... et j ai pu arriver jusqu ici... Regardant autour de lui Douze ans encore pour percer cet autre mur, et je serai libre... ne perdons pas une minute... Au moment où il va attaquer le mur, on entend jouer par l orchestre le motif des maris récalcitrants le Vieux Prisonnier s arrête. J entends du bruit, il me semble... rentrons vite... En matière d évasion, l on ne saurait montrer trop de prudence! Il disparaît. La trappe se referme. SCÈNE II Piquillo, Panatellas, Don Pedro, Le Geôlier. LE GEÔLIER C est ici, messieurs; nous sommes arrivés... PANATELLAS C est ici le cachot des maris récalcitrants? LE GEÔLIER Oui, monseigneur. DON PEDRO Il est très propre. LE GEÔLIER Il est tout neuf, il n a encore servi à personne. PIQUILLO Ainsi l on me fourre en prison parce que je n ai pas trouvé bon que ma femme... PANATELLAS On vous fourre en prison parce que vous avez été récalcitrant. PIQUILLO C est que je disais... on me fourre en prison parce que je n ai pas voulu me laisser faire... Eh bien... voilà de ces choses... je n ai pas, quant à moi, d opinions subversives, mais je suis obligé de vous le dire, messeigneurs, voilà de ces choses qui font comprendre les révolutions. PANATELLAS Oh! oh! DON PEDRO Qu est-ce qu il a dit? PIQUILLO Elles ne les excusent pas, mais elles les font comprendre. PANATELLAS Taisez-vous, mon ami. DON PEDRO N aggravez pas votre position. PANATELLAS lui serrant la main Au revoir, mon ami, au revoir. PIQUILLO Vous allez me laisser là, tout seul? DON PEDRO Il le faut bien, la fête continue là-haut... PIQUILLO La fête?... PANATELLAS Mais nous ne vous quitterons pas sans vous avoir dit ce que nous pensons de votre admirable conduite... Couplets DON PEDRO Les maris courbaient la tête, C était l usage à Lima; Vous seul avez, âme honnête, Osé crier «Halte-là!...» TOUS LES DEUX Cette fureur généreuse Est flatteuse Pour la corporation!... Recevez donc, Excellence, L assurance De notre admiration. PANATELLAS Je vous croyais l âme vile, Je me trompais lourdemen Vous n êtes qu un imbécile, Je vous en fais compliment. TOUS LES DEUX Cette fureur généreuse Est flatteuse Pour la corporation!... Recevez donc, Excellence, L assurance De notre admiration. Don Pedro et Panatellas lui donnent des poignées de main et se retirent. Alors le geôlier s approche de Piquillo comme s il voulait lui parler; ne trouvant rien à dire, il se contente de lui serrer la main avec effusion, essuie une larme et s en va. SCÈNE III Piquillo, seul. PIQUILLO Il est ému... Qui ne le serait pas à l aspect d une pareille infortune?... Ces messieurs aussi étaient émus... ces messieurs qui viennent de sortir... Ce sont les mêmes qui, il y a une demi-heure, formaient le rond autour de moi et qui me chantaient Épouser la maîtresse, La maîtresse du roi... Avec orgueil Maintenant, ils chantent sur un autre air... ça me prouve que je ai reconquis la considération publique... C est une consolation... malheuresuement, elle est insuffisante... comme la plupart des consolations, du reste... Tout en examinant la paille de son cachot La voilà donc, la couche de l honnête homme... de la paille!... Je vais dormir sur la paille, tandis que, si j avais été une canaille, je dormirais sous le duvet... Eh bien, voilà de ces choses... je ne veux pas dire de mal de la Providence, mais enfin voilà de ces choses… Rondeau On me proposait d être infâme, Je fus honnête... et me voilà! Cela vous met la mort dans l âme De voir le monde comme il va... Ma femme, avec tout ça, ma femme, Qu est-ce qu elle peut fair pendant c temps-là? Qu est-ce qu elle peut faire, la perfide, - Je n pensais pas du tout à ça, - Pendant que, sur la paille humide, Je geins et pousse des hélas! Elle est près du roi, l infidèle!... Le roi lui dit ceci, cela, Et qu elle est belle, et qu elle est belle, Et patati et patata... Baste! à quoi bon la jalousie Quand on en est où me voilà!... Il s étend sur sa botte de paille. Mieux vaut dormir qui dort oublie... Je n sais pas trop qu est-c qu a dit ça!... J ai toujours ce tourment dans l âme, Jamais le sommeil ne viendra... Ma femme, ma petite femme, Que fais-tu pendant ce temps-là? Il s endort, et, d une voix éteinte Ma femme!... Avec tout ça ma femme Qu est-c qu ell peut fair pendant c temps-là? Il dort. Entrent la Périchole et le geôlier portant une torche. SCÈNE IV Piquillo, La Périchole, Le Geôlier. LA PÉRICHOLE Est-il lié de manière à ce que je puisse m approcher de lui sans crainte? LE GEÔLIER Il n est pas lié, madame; mais si vous y tenez, je puis le faire attacher à l un de ces anneaux. LA PÉRICHOLE C est inutile; mais tenez-vous là, et, au moindre cri, jetez-vous sur lui avec vos hommes! LE GEÔLIER Bien! madame. Il sort. SCÈNE V Piquillo, La Périchole. La Périchole s approche de Piquillo et lui donne deux ou trois petits coups de pieds Piquillo se borne d abord à changer de position, puis il se réveille. PIQUILLO Qui va là? qui est là? LA PÉRICHOLE Moi! PIQUILLO Qui ça, toi? LA PÉRICHOLE La Périchole! PIQUILLO La Périchole! LA PÉRICHOLE Est-ce que tu ne t attendais pas à me voir? PIQUILLO Je n y comptais pas; je ne pouvais pas croire que tu aurais l imprudence... Retroussant ses manches Mais, puisque tu l as eue, cette imprudence... Il se lève. LA PÉRICHOLE Eh bien?... PIQUILLO terrible Tu vas voir!... LA PÉRICHOLE très tranquille Un pas de plus, et j appelle. Si j appelle, le geôlier entre avec six de ses hommes; on se jette sur toi et l on attache à l un de ces deux anneaux... Maintenant, fais ce que tu voudras. PIQUILLO C est sérieux, ce que tu dis là? LA PÉRICHOLE On ne peut plus sérieux. PIQUILLO C est bon, alors!... Tu as été moins imprudente que je ne le supposais, voilà tout. LA PÉRICHOLE se rapprochant Pas de bêtises, tu sais!... PIQUILLO C est bon! je te dis... du moment que je ne serais pas le plus fort... LA PÉRICHOLE A la bonne heure!... Causons maintenant... Tu penses bien que je ne serais pas venue si je n avais pas eu un motif. PIQUILLO Je le connais, ton motif. LA PÉRICHOLE Quel est-il, voyons?... PIQUILLO Femme de toutes les voluptés. LA PÉRICHOLE C est possible, après? PIQUILLO Tu as tenu à être sûre que j étais mal couché... Eh bien! sois satisfaite... je suis couché aussi mal qu on peut l être. La voilà, la couche de l honnête homme!... c est pour voir ça que tu es venue? LA PÉRICHOLE Non, ce n est pas pour cela, mon ami. PIQUILLO Pourquoi, alors? Duo LA PÉRICHOLE Dans ces couloirs obscurs, sous cette voûte sombre, Piquillo, Piquillo, ne devines-tu pas Quel but mystérieux m a conduite dans l ombre Et vers ce noir cachot a dirigé mes pas. PIQUILLO Ce but mystérieux se devine aisément Tu viens pour te ficher de moi. LA PÉRICHOLE Non, cher amant, Je viens pour te parler. PIQUILLO Pour cela seulement? LA PÉRICHOLE Oui, je t assure, Je te le jure! Seulement pour cela, mon gentil Piquillo!.. PIQUILLO Eh bien, soit! parlez-moi, comtess de Tabago. LA PÉRICHOLE Tu veux bien? PIQUILLO Je veux bien. LA PÉRICHOLE Écoute alors, écoute et ne dis rien I Tu n es pas beau, tu n es pas riche, Tu manques tout à fait d esprit; Tes gestes sont ceux d un godiche, D un saltimbanque dont on rit. Le talent, c est une autre affaire Tu n en as guère, de talent... De ce qu on doit avoir pour plaire Tu n as presque rien, et pourtant... PIQUILLO Et pourtant? LA PÉRICHOLE Je t adore, brigand, j ai honte à l avouer; Je t adore et ne puis vivre sans t adorer. II Je ne hais pas la bonne chère... On dînait chez ce vice-roi, Tandis que toi, toi, pauvre hère, Je mourais de faim avec toi! J en avais chez lui, de la joie; J en pouvais prendre tant et tant; J avais du velours, de la soie, De l or, des bijoux, et pourtant... PIQUILLO Et pourtant?... LA PÉRICHOLE Je t adore, brigand, j ai honte à l avouer; Je t adore et ne puis vivre sans t adorer. PIQUILLO C est la vérité, dis? LA PÉRICHOLE C est la vérité même. PIQUILLO Tu m aimes? LA PÉRICHOLE Je t aime! PIQUILLO O joie extrême! LA PÉRICHOLE Bonheur suprême! ENSEMBLE Et caetera, et caetera. Felicità! felicità! PIQUILLO avec passion Mon bonheur serait complet si Je le goûtais ailleurs qu ici. LA PÉRICHOLE Tu m aimes? PIQUILLO Je t aime! LA PÉRICHOLE O joie extrême! PIQUILLO Bonheur suprême! ENSEMBLE Et caetera, et caetera. Felicità! felicità! LA PÉRICHOLE Mon Piquillo! PIQUILLO Tu m aimes? LA PÉRICHOLE A ce point que la fortune m est devenue insupportable dès que tu n as plus été là pour la partager avec moi... J ai tout quitté pour venir te retrouver, mon Piquillo! PIQUILLO O mon amante! LA PÉRICHOLE O mon amant! PIQUILLO Mais comment se fait-il, au fait, que tu aies pu venir?... LA PÉRICHOLE J ai demandé l autorisation au vice-roi. PIQUILLO Et il te l a accordée?... LA PÉRICHOLE Il n a rien à me refuser. PIQUILLO Eh là!... LA PÉRICHOLE Tu es bête!... s il en est encore à ne rien me refuser, c est que, moi, je lui ai tout refusé, moi! PIQUILLO Comment dis-tu ça?... s il en est encore à ne te rien refuser, c est que?... LA PÉRICHOLE C est que, moi, je lui ai tout refusé... Tu ne comprends pas?... PIQUILLO Non. LA PÉRICHOLE Tu comprendras plus tard. Nous n avons pas de temps à perdre... Tu vas être libre, mon Piquillo, tu vas être libre. J ai gardé sur moi assez d or et de pierreries pour corrompre tous les geôliers du monde... A moi, geôlier, à moi!... Entre Don Andrès, le vice-roi, déguisé en geôlier barbe hérissée, air féroce, énorme trousseau de clefs. SCÈNE VI Les Mêmes plus Don Andrès en geôlier. Terzetto DON ANDRÈS Je suis le joli p tit geôlier A la belle barbe en broussaille On me dit quelqu fois d la tailler, Mais moi, jamais je ne la taille. En faisant sonner ses clefs Et tin tin tin, et tin tin tin! Sonnez, mes clefs, soir et matin! TOUS LES TROIS Et tin tin tin, et tin tin tin! Chantez votre joyeux tin tin! Sonnez, mes clefs, soir et matin. Sonnez, ses clefs, soir et matin. DON ANDRÈS Aux prisonniers, d un pas hâtif, Je vais porter la nourriture; Malgré mon air rébarbatif, Je suis une bonne nature. Agitant son gros trousseau de clefs Et tin tin tin! et tin tin tin! Sonnez, mes clefs soir et matin. PIQUILLO Il est fort bien! LA PÉRICHOLE Fort bien, vraiment! PIQUILLO Mignon, gentil, coquet, charmant. LA PÉRICHOLE Fringant, pimpant. PIQUILLO Et sémillant. Reprise Sonnez, mes clefs, soir et matin. Sonnez, ses clefs, soir et matin. Et tin tin tin, et tin tin tin! LA PÉRICHOLE Il est gentil! ça va aller tout seul... Venez un peu ici, petit geôlier. DON ANDRÈS Et tin tin tin, et tin tin tin!... LA PÉRICHOLE Qu est-ce que c est? DON ANDRÈS Et tin tin tin, et tin tin tin! LA PÉRICHOLE En voilà assez... Lui montrant des diamants Savez-vous ce que c est que ça? DON ANDRÈS Parfaitement!... ce sont des diamants. LA PÉRICHOLE Qui sont à vous si vous consentez à favoriser son évasion. PIQUILLO Oh! dis donc... c est beaucoup peut-être de lui donner tout ça... Enfin!... DON ANDRÈS Et si je consens à favoriser son évasion, qu est-ce que vous ferez, vous? LA PÉRICHOLE Je partirai avec lui. DON ANDRÈS Avec lui! PIQUILLO Sans doute, avec moi, Don Alfonso Piquillo... Il est gentil, mais il est bête... LA PÉRICHOLE Oh! oui, qu il est bête! DON ANDRÈS à part Tu verras ça tout à l heure, toi, si je suis bête!... Haut Eh bien, et ce vice-roi, ce pauvre vice-roi, vous le plantez là? LA PÉRICHOLE Net! DON ANDRÈS dissimulant son émotion Il vous adore, pourtant! LA PÉRICHOLE Qu est-ce que ça me fait? DON ANDRÈS Si vous l aimiez, ça vous ferait quelque chose. LA PÉRICHOLE Oui, mais comme je ne l aime pas... DON ANDRÈS Pas même un brin? LA PÉRICHOLE Pas une miette! PIQUILLO C est moi qu elle aime. LA PÉRICHOLE Oui, c est lui... je l aime! Il m aime, nous nous aimons; nous voulons vivre l un près de l autre... et c est sur vous, petit geôlier, que nous avons compté pour nous procurer cette satisfaction. DON ANDRÈS C est sur moi que vous avez compté? PIQUILLO Oui, bon petit geôlier, c est sur vous. DON ANDRÈS Eh bien, vous n avez pas eu tort... car cette satisfaction, je vous la procurerai et plus complète que vous ne pouvez croire... A moi, vous autres! Entrent des gardes. PIQUILLO et LA PÉRICHOLE Oh! DON ANDRÈS montrant les anneaux La femme à gauche, l homme à droite... ne faites pas de mal à la femme, mais vous bousculeriez un peu l homme que je n y verrais pas d inconvénient. On attache Piquillo à l anneau de gauche, et la Périchole à l anneau de droite. Là, c est bien, laissez-nous maintenant. Les gardes sortent. LA PÉRICHOLE Don Andrès!... PIQUILLO Le vice-roi!... DON ANDRÈS Oui, le vice-roi, qui n est pas aussi bête que vous le pensiez, monsieur... le vice-roi, à qui une minute a suffi pour se venger de vos dédains, madame... Vivre l un près de l autre, disiez-vous... Eh bien! vous y êtes l un près de l autre... restez-y donc, et parlez-vous d amour si cela vous fait plaisir. PIQUILLO Oui, tyran, nous nous en parlerons! LA PÉRICHOLE Nous nous en parlerons à ton nez et à ta barbe! DON ANDRÈS avec dignité, ôtant sa fausse barbe Vous faites erreur, madame cette barbe n est pas à moi. Trio PIQUILLO Roi pas plus haut qu une botte! Singe! nous nous adorons; Marron sculpté! vil despote! Entends-tu? nous nous aimons. DON ANDRÈS La jalousie et la souffrance Déchirent mon coeur tour à tour; J ai la fortune et la puissance, Tout cela ne vaut pas l amour. Ensemble PIQUILLO et LA PÉRICHOLE La jalousie et la souffrance Déchirent son coeur tour à tour; Il a tout, fortune et puissance, Le gueux, mais il n a pas l amour. Nous, nous avons l amour! DON ANDRÈS La jalousie et la souffrance Déchirent mon coeur tour à tour; J ai la fortune et la puissance, Tout cela ne vaut pas l amour. Moi, je n ai pas l amour! PIQUILLO Oui, nous nous aimons, Nous nous adorons... Entends-tu, brigand?... DON ANDRÈS Ah! qu elle est belle! Il va vers la Périchole PIQUILLO Le bandit se rapproche d elle!... Veux-tu t en aller! veux-tu t en aller! LA PÉRICHOLE se défendant comme elle peut Veux-tu t en aller! veux-tu t en aller! DON ANDRÈS à la Périchole Tout bas laisse-moi te parler! PIQUILLO Que dit-il? DON ANDRÈS bas, à la Périchole Si plus tard tu deviens raisonnable, Si tu te montres plus traitable, Fredonne un de ces airs que tu chantes si bien, Je serai là!... Chut! ne me réponds rien? LA PÉRICHOLE Misérable! PIQUILLO Qu est-ce qu il t a dit, le misérable? Reprise de l ENSEMBLE PIQUILLO et LA PÉRICHOLE La jalousie et la souffrance. etc. DON ANDRÈS La jalousie et la souffrance. etc. Don Andrès sort à la fin du trio. DON ANDRÈS à la Périchole, en sortant, parlé Je serai là. Il reparaît Piquillo saisit sa botte de paille et la lui jette. -- Piquillo et la Périchole restent seuls attachés en face l un de l autre à leurs anneaux de fer. SCÈNE VII La Périchole, Piquillo. PIQUILLO Qu est-ce qu il t a dit, tout à l heure, le vice-roi? LA PÉRICHOLE Quand ça? PIQUILLO Quand il t a parlé bas. LA PÉRICHOLE Il ne m a rien dit. PIQUILLO Pourquoi t a-t-il parlé bas, alors? Quand on ne dit rien, on n a pas besoin de parler bas. LA PÉRICHOLE Tu m ennuies!... Tu vois que ça me crispe d être attachée par le milieu du corps, et tu viens encore avec tes bêtes de questions... PIQUILLO En voilà une nuit de noces!... Car, enfin, en y pensant, c est notre nuit de noces. LA PÉRICHOLE C est vrai, pourtant! PIQUILLO Comme c est agréable de la passer de cette façon-là!... En riant Heureusement que nous, pas bêtes... LA PÉRICHOLE Plaît-il, monsieur? PIQUILLO Rien... je sais ce que je veux dire... il semblerait que nous avions prévu ça, vraiment, il semblerait que nous avions prévu ça. Musique à l orchestre pendant que la trappe du Vieux Prisonnier s ouvre très lentement. LA PÉRICHOLE Tais-toi! PIQUILLO Qu est-ce qu il y a? LA PÉRICHOLE Il me semble que j entends... PIQUILLO Moi aussi... SCÈNE VIII Les Mêmes, Le Vieux Prisonnier. LE VIEUX PRISONNIER sortant de la trappe Chut! chut!... PIQUILLO et LA PÉRICHOLE Qu est-ce que c est que ça? LE VIEUX PRISONNIER Taisez-vous! PIQUILLO et LA PÉRICHOLE Qu est-ce que c est que ça? LE VIEUX PRISONNIER Je vous apporte la liberté! PIQUILLO et LA PÉRICHOLE La liberté! LE VIEUX PRISONNIER J ai mis douze ans à percer le mur de mon cachot avec ce petit couteau... Douze ans encore pour percer le mur de votre cachot à vous, et nous sommes libres! PIQUILLO et LA PÉRICHOLE Dans douze ans... LE VIEUX PRISONNIER Oui... ne perdons pas une minute. LA PÉRICHOLE Psstt! Dites donc, l évadé, j ai peut-être un moyen plus rapide... Vous l avez sur vous, votre petit couteau?... LE VIEUX PRISONNIER Le voici. LA PÉRICHOLE Eh bien, servez-vous-en d abord pour faire sauter un des anneaux de cette chaîne. LE VIEUX PRISONNIER A votre service! Il saute sur la Périchole, et, avant de la délivrer, il l embrasse avec fureur une demi-douzaine de fois. LA PÉRICHOLE se débattant Eh bien! eh bien!... PIQUILLO Eh bien! qu est-ce que c est?... Voulez-vous bien!... LE VIEUX PRISONNIER Pardonnez-moi, il y avait douze ans!... il y avait douze ans, mon ami, il y avait douze ans... délivrant la Périchole Là, vous êtes libre. LA PÉRICHOLE A la bonne heure! Le Vieux Prisonnier va délivrer Piquillo. PIQUILLO lui serrant la main C est bon! je ne vous en veux plus. LA PÉRICHOLE Maintenant, écoutez-moi. Le vice-roi m a dit tout à l heure... PIQUILLO Tu vois bien qu il t a dit quelque chose! LA PÉRICHOLE haussant les épaules Le vice-roi m a dit tout à l heure que, si ça m ennuyait trop de passer la nuit accrochée à cet anneau, je n aurais qu à chanter une des chansons que je chante si bien... Avec modestie Ce n est pas moi qui parle, c est le vice-roi. LE VIEUX PRISONNIER saluant cérémonieusement Oh! madame!... PIQUILLO à part C est un homme du monde. LA PÉRICHOLE Il a dit qu il serait là; que, lorsqu il m entendrait chanter, il reviendrait... alors, vous comprenez... Toi, Piquillo, tu vas te remettre près de ton mur, comme si tu étais toujours attaché; vous, bon vieillard, vous allez vous cacher derrière ce pilier... moi, je vais chanter... le vice-roi viendra, et, dès qu il sera à portée... LE VIEUX PRISONNIER Nous sautons sur lui. PIQUILLO Nous le ficelons, nous lui chipons ses clés. LA PÉRICHOLE Et nous décampons... Y sommes-nous? LE VIEUX PRISONNIER Nous y sommes. LA PÉRICHOLE la tête tournée vers la porte Je t adore!... Si je suis folle, C est de toi!... Compte là-dessus... Entre Don Andrès. SCÈNE IX Les Mêmes, Don Andrès. DON ANDRÈS Elle m adore... j ai bien entendu... elle m adore, je puis compter là-dessus. LA PÉRICHOLE C est vous, Don Andrès? DON ANDRÈS Oui, c est moi. Eh bien, vous êtes devenue raisonnable? LA PÉRICHOLE Tout à fait raisonnable! DON ANDRÈS Et vous m adorez? LA PÉRICHOLE Et je vous adore!... PIQUILLO et LE VIEUX PRISONNIER qui se sont rapprochés, jettent une corde autour du corps du vice-roi, l emmènent près du pilier, l y attachent solidement. Tu vas voir comme elle t adore, tu vas voir... DON ANDRÈS A moi!... à moi!... Mais je suis fou... il n y a personne... on ne m entendra pas!... Une fois attaché Ah! les femmes! les femmes!... LA PÉRICHOLE Tu as raison, Don Andrès, les femmes... Sur le motif du second acte Qu est-c qui, dans un tas d circonstances, Fait aux rois comme aux vice-rois Commettre une foul d imprudences Dont, plus tard, ils se mord nt les doigts?... Les femmes, il n y a que ça, etc. LES TROIS PRISONNIERS Les femmes, il n y a que ça, etc. Tous les trois se sauvent. DON ANDRÈS seul, attaché au pilier Eh bien! ils ont raison après tout. Les femmes, il n y a que ça!... A moi! à moi! à moi!... DEUXIÈME TABLEAU Décor du premier acte. SCÈNE PREMIÈRE Berginella, Guadalena, Mastrilla, puis Piquillo, La Périchole, Le Vieux Prisonnier, puis Don Pedro, Panatellas et des Gardes. Au lever du rideau, des passants se sauvent en courant. -- Mastrilla est au balcon, les deux autres cousines rangent les tables et les chaises. MASTRILLA Que se passe-t-il donc? tout le monde a peur, tout le monde se sauve... BERGINELLA On dit que trois prisonniers viennent de s échapper. GUADALENA Et toutes les milices de la ville sont sur pied pour les rattraper... Oh!... Entrent Piquillo, la Périchole et le Vieux Prisonnier. BERGINELLA et GUADALENA Piquillo!... La Périchole!... PIQUILLO Ne nous trahissez pas, mes bonnes demoiselles, ne nous trahissez pas! LE VIEUX PRISONNIER embrassant Guadalena Il y avait douze ans... Piquillo et la Périchole entraînent le Vieux Prisonnier; ils sortent par la droite. - Les Trois Cousines rentrent dans leur cabaret. - Paraît Don Pedro, l épée à la main, suivi d un peloton de soldats. DON PEDRO et CHŒUR En avant! en avant soldats! Pressons le pas! pressons le pas! DON PEDRO D un pied leger, d un pas agile, Visitant les moindres quartiers, Nous parcourons toute la ville Pour rattraper les prisonniers. CHŒUR Les bandits Sont partis; Tous les trois A la fois Ont pris la poudre d escampette. Furetons Et cherchons, Car il faut Vite et tôt Le découvrir dans leur cachette. Donc en avant, d un pas agile, Par les quais et par les faubourgs; Traquons-les dans toute la ville, Suivons leurs tours et leurs détours! Sur la fin du choeur, Panatellas entre à la tête d une autre patrouille. DEUXIÈME PATROUILLE En avant! en avant soldats! Pressons le pas! pressons le pas! PANATELLAS La foule nous suit, gouailleuse, Et riant de notre embarras, Nous chante de sa voix railleuse «L attrap ra!... l attrap ra pas!...» CHŒUR Les bandits Sont partis, etc. Après ce choeur, sortie des patrouilles et rentrée des Trois Cousines LES TROIS COUSINES Pauvres gens, où sont-ils? Les voilà bien lotis! C est la faute à la Périchole Le satin, les atours, Les bijoux, le velours! Elle était grise, elle était folle!... Mais, hélas! pauvre enfant! La voilà maintenant Plus malheureuse que naguère! Profitons sagement D un tel enseignement, N ayons pas la tête légère. MASTRILLA Et si jamais notre doux maître, Si notre doux maître, un jour, Avait l aplomb de se permettre De nous parler se son amour... BERGINELLA Nous aurions bien plus de sagesse! Et nous ferions, sur ma foi! Avec beaucoup de politesse, La révérance au vice-roi. GUADALENA Car, vrai, cela passe trop vite Une fortune à la cour! Le règne de la favorite N aura pas duré plus d un jour! Rentrent Don Pedro et Panatellas à la tête de leurs patrouilles. Derrière les patrouilles, le populaire. Reprise générale Les bandits Sont partis, etc. Entre le vice-roi suivi de ses pages. SCÈNE II Les Mêmes, Don Andrès. DON ANDRÈS Ils sont pris, n est-ce pas? DON PEDRO Altesse!... DON ANDRÈS Ils sont pris?... ils sont arrêtés?... PANATELLAS On est sur leurs traces, Altesse, on est sur leurs traces. DON ANDRÈS Sur leurs traces... Ah! je la connais, celle-là, je sais ce que ça veut dire... PANATELLAS Mais, Altesse, ça veut dire... DON ANDRÈS Que vous n avez rien trouvé, que vous ne savez rien... Ainsi, deux misérables auront osé porter la main sur ma personne sacrée; ils l auront ficelée comme un saucisson, ma personne sacrée! puis ils se seront sauvés, en se moquant de moi... Et, quand je vous demande, à vous qui êtes gouverneur de ma ville de Lima, à vous qui êtes premier gentilhomme de ma chambre, si ces deux misérables sont arrêtés, vous pensez qu il vous suffira de me répondre «On est sur leurs traces, Altesse, on est sur leurs traces!...» DON PEDRO J ai fouillé le palais, Altesse, et j ai fouillé les bouges; j ai fouillé les boutiques, j ai fouillé les bazars, j ai fouillé les bazars, j ai fouillé les cabarets, j ai fouillé les hôtels garnis, j ai fouillé... DON ANDRÈS Et vous, Panatellas?.. PANATELLAS Moi, Altesse, j ai fouillé les habitants. DON ANDRÈS Et vous n avez rien trouvé? PANATELLAS Pas grand chose, Altesse. DON ANDRÈS Vous dites ça parce que vous avez peur que je vous demande ma part... Avancez un peu, les trois cousines. BERGINELLA Altesse!... DON ANDRÈS Vous la connaissiez, vous, cette Périchole de malheur? vous le connaissiez, ce Piquillo? MASTRILLA Oui, Altesse, mais... DON ANDRÈS Vous les avez vus, sans doute?... GUADALENA troublée Non... Altesse... non... A ses cousines N est-ce pas que nous ne les avons pas vus? DON ANDRÈS Vous vous troublez, faites-y attention, les trois cousines!... Je vous ferai battre de verges, si vous ne me dites pas la vérité... Vous entendez, je vous ferai battre de verges après vous avoir fait préalablement déshabiller jusqu à la ceinture. LA FOULE avec un murmure d adhésion Eh! eh!... Ah! ah!... DON ANDRÈS Ça vous amuse, ça, vous autres? PANATELLAS Dame! Altesse!... DON ANDRÈS Eh bien, ça n aura pas lieu... En chasse, messieurs, en chasse!... Je rattraperai ceux qui m ont ficelé, dussé-je, pour les rattraper, démolir la moitié de la ville! En chasse! en chasse! PLUSIEURS VOIX Les voilà! les voilà! DON ANDRÈS remontant Qui ça? DON PEDRO remontant La Périchole! Piquillo! DON ANDRÈS Piquillo, la Périchole!... Ils se livrent! à la bonne heure! Entrent la Périchole et Piquillo, suivis du Vieux Prisonnier. -- Entrée absolument pareille à celle du premier acte. Ils ont repris leurs costumes de chanteurs ambulants avec les guitares en sautoir. SCÈNE III Les Mêmes, Piquillo, La Périchole, Le Vieux Prisonnier. PIQUILLO aux Trois Cousines Vous permettez, n est-ce pas? LES TROIS COUSINES effarées Mais, très volontiers, très volontiers! PIQUILLO Merci, mes bonnes demoiselles... mes bonnes demoiselles, je vous remercie bien... Tapis étendu, cahiers de chansons, soucoupe pour la quête En voilà un public, hein? la Périchole!... il s agit de nous distinguer. LA PÉRICHOLE Et il faut espérer que les gens qui nous écoutent seront généreux, très généreux. DON ANDRÈS Tu verras bien! LA PÉRICHOLE Y es-tu? PIQUILLO J y suis. LA PÉRICHOLE La clémence d Auguss... DON ANDRÈS flatté Ça, c est délicat! LA PÉRICHOLE La clémence d Auguss... ou les Coupables récompensés quand ils auraient du être punis... PIQUILLO Complainte brillante, en trois couplets. Don Andrès aperçoit le Vieux Prisonnier portant un basson. DON ANDRÈS Que vois-je! le marquis de Santarem! Pour toute réponse, le marquis de Santarem attaque sur son basson la ritournelle de la complainte suivante. Complainte LA PÉRICHOLE Écoutez, peup d Amérique, De l Espagne et du Pérou, Écoutez... ça n coût qu un sou!... L histoire très véridique. De deux amants malheureux, Qui finir nt par être heureux. ENSEMBLE De deux amants malheureux, Qui finir nt par être heureux. PIQUILLO Le vice-roi, en colère Les fit, pour certain raison, Mettre tous deux en prison; Heureus ment, ils s évadèrent, Grâce à un vieux prisonnier, Qui du basson savait jouer. ENSEMBLE Grâce à un vieux prisonnier, Qui du basson savait jouer. LA PÉRICHOLE On les traque, on les repince, On va les percer de coups... Mais ils tombent aux genoux, Aux genoux de leur bon prince, Qui les accable tous deux Sous un pardon généreux! ENSEMBLE Qui les accable tous deux Sous un pardon généreux! LA PÉRICHOLE à Piquillo Et maintenant, laisse-moi faire la quête et laisse-moi la faire comme je l entends. A Don Andrès Reprenez vos diamants, Altesse; tout ce que nous vous demandons, c est de ne pas nous faire pendre. PIQUILLO Et de ne pas nous réclamer les quatre piastres... vous savez... pour notre mariage... DON ANDRÈS Don Andrès de Ribeira n a pas pour habitude de reprendre ce qu il a donné gardez tout. Votre conduite me cause tant d admiration, que, si je ne me retenais pas, je pleurerais comme une bête... Approchez, marquis de Santarem... Qu aviez-vous donc fait pour être mis en prison? LE VIEUX PRISONNIER Je n en sais rien. DON ANDRÈS C est fâcheux j aurais aimé à vous le pardonner... Mais, puisque vous n en savez rien... qu on le reconduisse dans son cachot. LE VIEUX PRISONNIER Ça m est égal j ai mon petit couteau. DON ANDRÈS Vous deux, vous êtes libres. ENSEMBLE Libres! LA PÉRICHOLE Et riches!... Tu vois, quand c est moi qui fais la quête!... PIQUILLO O mon amante! LA PÉRICHOLE O mon amant! Finale PIQUILLO Tous deux, au temps de peine et de misère, Dans bien des cours avons chanté souvent. LA PÉRICHOLE Nous vous dirons, avec franchise entière, Que c est ici qu on fait le plus d argent. PIQUILLO Nous vous quittons... Ainsi que l hirondelle, Vers d autres cieux nous prenons notre vol. LA PÉRICHOLE Mais en partant, reprenons de plus belle Il grandira, car il est Espagnol! ENSEMBLE Il grandira, car il est Espagnol! CHŒUR Il grandira, car il est Espagnol! この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ 藤井宏行 Offenbach,Jacques/La Périchole
https://w.atwiki.jp/mousegestures/pages/53.html
「こうすれば便利!!」や「Wikiに付け加えたいが、編集場所がわからない」など単発的な記事があれば、このページに書き加えてください。(見栄えは気にしなくても結構です。) 無印と.netのアクション対照表 無印視点 無印はとにかくWindowのハンドルとマウスの座標を取れないとやれることが非常に限られる .net はluaスクリプトからの後継のスクリプトと、ステップに分かれた。 .netはアクションコマンドの数が300くらいある クリップボード操作 ステップ スクリプト acGetClipboardText Get Clipboard Text clip.GetText acSetClipboardText Set Clipboard Text clip.SetText (無印)acGetClipboardText() 戻値 文字列 解説 クリップボードにある現在のテキストを返します StrokesPlus.net clip.GetText; オーディオ操作 ステップ スクリプト acSetVolume Set Playback Volume sp.SetPlaybackVolume; acGetVolume Get Playback Volume sp.GetPlaybackVolume acToggleMute Toggle Playback Mute sp.TogglePlaybackMute acGetMute △ △ acSetMute △ △ acPlaySound Play Sound sp.PlaySound ユーティリティ ステップ スクリプト acConsumePhysicalInput acDelay Delay Sleep acGetSystemMetrics 未調査 未 acGetPixelRByPoint 未 未 acGetPixelGByPoint 未 未 acGetPixelBByPoint 未 未 acMessageBox 未 未 acDisplayBalloonTip 未 未 acDisplayText 未 未 acKillDisplayText 未 未 acGetProcessIDFromPattern 未 未 acGetWindowFromProcessID 未 未 acIsImmersiveProcess 未 未 acGetFileVersion 未 未 acGetFileProductVersion 未 未 acInputBox Input Box 未 acRunProgram Sun Program 未 acShellExecute Run 未 acLockWindows 未 未 acGetNumber 未 未 acSetNumber 未 未 acRunProgram(fullpath, parameters, seconds, style) (ステップ) Run Program (fileName, arguments, verb, windowsStyle, useShellExtention, noWindow, waitForeExit)
https://w.atwiki.jp/yosilove/pages/63.html
Bulletへもどる HelloWorld 自由落下のサンプル ヘッダの読み込み #include BulletDynamics/btBulletDynamicsCommon.h #include stdio.h main関数始まります int main(int argc, char** argv) { int i; 世界(World)の設定の前準備 ///衝突設定はデフォルト、自分で設定することもできる btDefaultCollisionConfiguration* collisionConfiguration = new btDefaultCollisionConfiguration(); ///衝突計算のディスパッチャー // 他のディスパッチャーを用いて並列計算することもできるよ (Extras/BulletMultiThreaded 見てね) btCollisionDispatcher* dispatcher = newbtCollisionDispatcher(collisionConfiguration); ///btDbvtBroadphase is a good general purpose broadphase. You can also try out btAxis3Sweep. btBroadphaseInterface* overlappingPairCache = new btDbvtBroadphase(); ///the default constraint solver // 他のソルバーを用いて並列計算することもできるよ (Extras/BulletMultiThreaded 見てね) btSequentialImpulseConstraintSolver* solver = new btSequentialImpulseConstraintSolver; //上記の設定を用いて、世界を作成 btDiscreteDynamicsWorld* dynamicsWorld = new btDiscreteDynamicsWorld(dispatcher,overlappingPairCache,solver,collisionConfiguration); //重力設定 dynamicsWorld- setGravity(btVector3(0,-10,0)); 物体(rigid body)の生成 //keep track of the shapes //rigid bodyが存在するあいだは使うよ btAlignedObjectArray btCollisionShape* collisionShapes; 受け止める方の物体を生成 { //とりあえず、50x50x50の立方体を生成(地面用) btCollisionShape* groundShape = new btBoxShape(btVector3(btScalar(50.),btScalar(50.),btScalar(50.))); collisionShapes.push_back(groundShape); //初期化 btTransform groundTransform; groundTransform.setIdentity(); //座標の設定 groundTransform.setOrigin(btVector3(0,-56,0)); btScalar mass(0.); //0ならstatic(静止)、それ以外ならDynamicにする bool isDynamic = (mass != 0.f); btVector3 localInertia(0,0,0); if (isDynamic) groundShape- calculateLocalInertia(mass,localInertia); //using motionstate is recommended, it provides interpolation capabilities, and only synchronizes active objects btDefaultMotionState* myMotionState = new btDefaultMotionState(groundTransform); btRigidBody btRigidBodyConstructionInfo rbInfo(mass,myMotionState,groundShape,localInertia); btRigidBody* body = new btRigidBody(rbInfo); //物体を世界に追加する dynamicsWorld- addRigidBody(body); } 落ちてくる方の物体を生成 {//次に、1x1x1の立方体を生成(地面用) //create a dynamic rigidbody btCollisionShape* colShape = new btSphereShape(btScalar(1.)); collisionShapes.push_back(colShape); /// 初期位置を設定 btTransform startTransform; startTransform.setIdentity(); btScalarmass(1.f);//重さ //0ならstatic(静止)、それ以外ならDynamicにする bool isDynamic = (mass != 0.f); btVector3 localInertia(0,0,0); if (isDynamic) colShape- calculateLocalInertia(mass,localInertia); startTransform.setOrigin(btVector3(2,10,0));//座標の設定 //using motionstate is recommended, it provides interpolation capabilities, and only synchronizes active objects btDefaultMotionState* myMotionState = new btDefaultMotionState(startTransform); btRigidBody btRigidBodyConstructionInfo rbInfo(mass,myMotionState,colShape,localInertia); btRigidBody* body = new btRigidBody(rbInfo); dynamicsWorld- addRigidBody(body); } シミュレーション開始 for (i=0;i 100;i++) { dynamicsWorld- stepSimulation(1.f/60.f,10); //print positions of all objects for (int j=dynamicsWorld- getNumCollisionObjects()-1; j =0 ;j--) { btCollisionObject* obj = dynamicsWorld- getCollisionObjectArray()[j]; btRigidBody* body = btRigidBody upcast(obj); if (body body- getMotionState()) {//位置を取得して表示 btTransform trans; body- getMotionState()- getWorldTransform(trans); printf("world pos = %f,%f,%f\n",float(trans.getOrigin().getX()),float(trans.getOrigin().getY()),float(trans.getOrigin().getZ())); } } } お片づけ //remove the rigidbodies from the dynamics world and delete them for (i=dynamicsWorld- getNumCollisionObjects()-1; i =0 ;i--) { btCollisionObject* obj = dynamicsWorld- getCollisionObjectArray()[i]; btRigidBody* body = btRigidBody upcast(obj); if (body body- getMotionState()) { delete body- getMotionState(); } dynamicsWorld- removeCollisionObject( obj ); delete obj; } //delete collision shapes for (int j=0;j collisionShapes.size();j++) { btCollisionShape* shape = collisionShapes[j]; collisionShapes[j] = 0; delete shape; } //delete dynamics world delete dynamicsWorld; //delete solver delete solver; //delete broadphase delete overlappingPairCache; //delete dispatcher delete dispatcher; delete collisionConfiguration; //next line is optional it will be cleared by the destructor when the array goes out of scope collisionShapes.clear(); }