約 4,091,998 件
https://w.atwiki.jp/erayasai/pages/182.html
!erasteamとは eraIRC内にある、名前はsteamだけどsteam以外のゲームもしていいchです。匿名。 !erasteamとはまるち… MINECRAFTFTBって? まるち… マルチは基本的に立たない。運よくサーバーを建ててくれる人がいたらおねだりしよう。 MINECRAFT FTBって? Feed the Beastというmodpackを多数作っているチーム。海外サイトだけどこわくないよ。 https //feed-the-beast.com/ ↓今立っているマルチの構成↓ なし ↓今のおねだり↓ musuko... (2023-03-12 14 09 11) コメント
https://w.atwiki.jp/i_ro/pages/104.html
このクエスト若しくはインスタンスは反復可能但し24時間のクールタイムがある 必要条件 Base Level 70 アイテム Crystallized Teardrop 15個, Florescent Liquid 15個 前提クエスト Two Tribes の Yggdrasil Dungeon へ入場可能になるステップまで 報酬 Base Exp 3,000 Job Exp 3,000 アイテム Splendide Coin 3個 日本版タイトル : ラフィネ族のヤイ 1. Splendide×にある建物 (splendide 198, 238) に入って Laphine (spl_in 97, 313) と話すと Crystallized Teardrop を15個と Florescent Liquid を15個持って来て欲しいと頼まれる Note Crystallized Teardrop は倉庫へ移せない 2. 戻って Base EXP 3,000と Job EXP 3,000, Splendide Coin 3個を受け取る Categories Repeatable Quests | Quest Window Quests | Job Experience Reward | Base Experience Reward | Into the Unknown Quests | New World Quests
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/39.html
ここを編集 このシネマは【THE MOEBIUS FACTOR】ミッション達成直後に挿入されています。 Kerrigan We ve neutralized the protoss, but there s a wave of zerg advancing on this position. プロトスは制圧した、だけどザーグの集団がここに押し寄せてきている。 Kerrigan We need immediate evac. 一刻も早い救援を要請するわ。 Arcturus Belay that order. その要請は無視しろ。 Arcturus We re moving out. 我々は離脱するぞ。 Raynor What?! 何だって?! Raynor You re just going to leave her! あんたは彼女を見捨てるのか! Arcturus All ships prepare to move away from Tarsonis on my mark. 私の指示で全艦はタルソニスから離脱準備にある。 全艦、タルソニスから離脱準備せよ。 Kerrigan Boys ... how about that evac? もしもし……救援はどうなってるの? Raynor Damn you Arcturus. Don t do this. ふざけんなアークトゥルス。指示を撤回しろ。 Arcturus It s done. もう決まった事なのだ。 Arcturus Helmsman, signal the fleet and take us out of orbit. 操舵手、艦隊に合図を送り我々は軌道外に退避せよ。 Arcturus Now! 今すぐにだ! Kerrigan Commander? 指揮官? Kerrigan Jim? ジム? Kerrigan What the hell is going on up there? 上では一体何が起きてるのよ? ケリガン、ザーグの集団に襲われてシネマ終了 豆知識:ここでは、前作Starcraftの"NEW GETTYSBURG"ミッション達成後の会話をそのままシネマに仕立て上げています。前作をプレイした人にはレイナー同様胸が痛くなるシーンですね。 ここを編集
https://w.atwiki.jp/vague_bond/pages/47.html
小説用? SYLPНYへ飛ぶ Holy Knight Rank Noble Mindedness Force of Wind ★★ ★★★★ ★★★★★ メイン職業 フェンサー 階級 三等兵 クラス Class C 性格 明るい/天然 役割 癒し、 口癖 勝ち馬属性 スレイプニル 戦闘スタイル 疾風怒濤 総評 本人への要望 本人より Vague_Bond聖騎士師団師団員シルフィ・ラヴクラフト(Sylphy Lovecraft) 「風の踊り子」と呼ばれ、常にせわしなく戦場を駆け回っている。 いつもぼけぼけして、失敗も多いが、それがアイデンティティでもある。 傷だらけになりながらも国のために戦う聖騎士師団を見て 必ず聖騎士師団として自分も戦うのだと心に決め メルファリア暦18XX年、ついに念願の入団を果たした。 師団長のBankerと共に戦場を駆け抜けたいと切に願うが 師団長クラスが赴くような重要戦線には同行させてもらえず嘆く。 逆に言えば、師団長には大事にされているようである。 副師団長のCryskaとは仲が良く、寡黙な彼女と気軽に会話できる数少ない人物だが 師団員として尊敬の念も抱き、いつかは自分もああなりたいと今日も戦場を駆け回る。
https://w.atwiki.jp/kamikaze-sever/pages/17.html
サーバー情報 無限に広がる世界。 この世界では 自分の思い通りのものを作ることができる。 家を作り地上でゆったり暮らすのもよし、地下へと新たな発見 神秘を目指して出かけてみるもよし。 時には城などといった超巨大建造物も自分が満足するまで自由に作ることが可能だ。 そして、この世界以外にも 特別な世界があなたを待ち受けているだろう。 Minecraftでできること Minecraftはレトロなゲームを想起させるドットテイストの立方体ブロックで構築された世界。 自分の思うままに建物などを創造することができるゲームである。 未開の土地を探索したり、洞窟を探検したり、モンスターと戦ったり、植物を育てたり、新しいブロックを手に入れ配置することで、様々なものを作ることが可能。 創造(想像)力次第で小さな家から、ドット絵、地下基地、巨大な城、それ以上の規模を誇るものを作ることもできる。 ブロックの種類はかなり多く、この世界にも気候などの概念が存在する。 生活要素や危険と隣り合わせのサバイバルモード、建築などのものづくり要素に集中できるクリエイティブモード、新たに追加されたアドベンチャーモードの3つを選択することができる。 レトロゲームを彷彿とさせ動作も軽そうに思えるが、そこそこスペックの高いPCではないと動作しないゲームである。
https://w.atwiki.jp/saintsrow2vehicles/pages/133.html
ShawnBoneAir 解説 セインツ2に登場する乗り物を製造しているメーカーのひとつ。 主に航空機を製造しているメーカーのようだ。 主な機種 Corsette Parrot Snipes 57
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/147.html
ウモヤ保護領 遠方小惑星登録番号 XT39323 RESEARCH STATION EB-103 19 46 - Local Time 研究施設 EB-103 19 46 - 現地時間 Raynor Open the door, son. 扉を開けな、小僧。 Umojan Marine Valerian s orders, sir. No visit-- ヴァレリアン殿下の命令です。誰も―― Raynor Open the door. 開けるんだ。 Valerian Good Morning, Commander. おはよう、司令官。 Raynor Junior. あぁ。 Adjutant Gentlemen, the test protocol will begin in two minutes. 各員、あと2分でテストが開始します。 Raynor Make the most of this test. It s your last one... どうかやりきってくれ、これで最後だから・・・ Raynor Now give us a minute. 少し話をさせてくれ。 Valerian Very well. いいでしょう。 Raynor We re getting out of here tonight, darlin . おい、今夜一緒に此処から抜け出すぞ。 Kerrigan Good. Then we can go after Mengsk. いいわね。そしたらメンスクを追えるわ。 Raynor Forget Mengsk. Forget all of it! This is about you and me. メンスクだ何だって、全部終わった話だろ! これは俺達の問題だ。 Kerrigan Until Mengsk is dead, there can t be a "you and me." メンスクが死なない限り、"俺達"なんて有り得ないのよ。 Raynor I moved heaven and earth to bring you back, Sarah! お前を連れ戻すために、俺は命を懸けたんだ、サラ! Raynor I can t watch you throw that away just for revenge! それをたかが復讐のために捨てるなんて許さねえぞ! Adjutant Initiating test phase two. テストフェーズ2、起動します。 Raynor I never gave up on you, Sarah! Don t you give up on us! 絶対に諦めねぇからな、サラ!オメェも俺たちの事を諦めるんじゃねぇ! Adjutant Test phase two, commencing. テストフェーズ2、開始。 +▼旧画像+文言 【あとで整理予定 by 管理人 2013/05/21】 ▼旧画像+文言(あとで整理予定 by 管理人 2013/05/21) UMOJAN PROTECTORATE Remote Planetoid Catalogue XT39323 ウモヤ保護領 遠方小惑星登録番号 XT39323 RESEARCH STATION EB-103 19 46 - Local Time 研究施設 EB-103 19 46 - 現地時間 Raynor Open the door, son. 扉を開けな、小僧。 Umojan Marine Valerian s orders, sir. No visit-- ヴァレリアン殿下の命令です。誰も―― Raynor Open the door. 開けるんだ。 Valerian Good Morning, Commander. おはよう、司令官。 Raynor Junior. あぁ。 Adjutant Gentlemen, the test protocol will begin in two minutes. 各員、あと2分でテストが開始します。 Raynor Make the most of this test. It s your last one... どうかやりきってくれ、これで最後だから・・・ Raynor Now give us a minute. 少し話をさせてくれ。 Valerian Very well. いいでしょう。 Raynor We re getting out of here tonight, darlin . おい、今夜一緒に此処から抜け出すぞ。 Kerrigan Good. Then we can go after Mengsk. いいわね。そしたらメンスクを追えるわ。 Raynor Forget Mengsk. Forget all of it! This is about you and me. メンスクだ何だって、全部終わった話だろ! これは俺達の問題だ。 Kerrigan Until Mengsk is dead, there can t be a "you and me." メンスクが死なない限り、"俺達"なんて有り得ないのよ。 Raynor I moved heaven and earth to bring you back, Sarah! お前を連れ戻すために、俺は命を懸けたんだ、サラ! Raynor I can t watch you throw that away just for revenge! それをたかが復讐のために捨てるなんて許さねえぞ! Adjutant Initiating test phase two. テストフェーズ2、起動します。 Raynor I never gave up on you, Sarah! Don t you give up on us! 絶対に諦めねぇからな、サラ!オメェも俺たちの事を諦めるんじゃねぇ! Adjutant Test phase two, commencing. テストフェーズ2、開始。 ▼未使用文言 Adjutant Caution. Observation gate opening. 注意。観測ゲートが開きます。 Valerian(?) Let s give them a moment alone, doctor. ドクター、しばらく二人きりにしてやれ。 Raynor What the hell is this? You can t treat her like an animal! なんだコレは?彼女を動物みたいに扱うな! Raynor I m workin on it, Darlin . やってるよ、ダーリン。 Raynor I been down that road, Sarah. Ain t nothing good for you down there. You got to let go of the past. 俺もそうだった、サラ。そうしても何も良い事なんてないんだ。過去を捨て去るんだ。 Unknown Maybe you re the one who needs to let go. ■■■ Kerrigan Jim, we must find out how much of the zerg mutagen is left in her system. ジム、彼女の中にどの位のザーグ変異素が残ってるか確かめないといけないんだ。 Kerrigan Get me out of here, Jim. ここから出して、ジム。 Kerrigan I m going to find Mengsk and make him pay. メンスクを見つけて償わせてやる。 Kerrigan Until Mengsk is dead, there is no you and me. メンスクが死なない限り、一緒にいることなんて出来ないのよ。 Kerrigan(?) The girl you remember is dead. あなたの知っている彼女は死んだわ。
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/125.html
ここを編集 ■ 翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。 ▼Main Units +Archon 翻訳中... Archon ▼生産 The merging is complete. 融合完了 ▼選択 What guidance? 翻訳待ち... We...BURN! 翻訳待ち... Power overwhelming! 無敵の力! We NEED focus! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 It all looks so different on this side... 翻訳待ち... Break on through! 突発せよ! It s beautiful! 翻訳待ち... They should have sent a poet! 翻訳待ち... Energy never dies... 翻訳待ち... I m having a FLARE UP! 翻訳待ち... One plus one equals...ONE!!! 翻訳待ち... People say I lack...substance. 翻訳待ち... I m...LIT!!! 翻訳待ち... Burning... doing.... the neutron... DANCE... 翻訳待ち... ▼移動 Destroy. 翻訳待ち... Annihilate. 翻訳待ち... Obliterate. 翻訳待ち... Eradicate. 翻訳待ち... It will be. 翻訳待ち... ▼攻撃 Dominate. 翻訳待ち... Decimate. 翻訳待ち... Vaporize. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Dispersing. 翻訳待ち... +Carrier 翻訳中... Carrier ▼生産 Carrier has arrived! 翻訳待ち... ▼選択 Uhn anaq paruh! 翻訳待ち... We are ready. 翻訳待ち... We are poised for victory. 翻訳待ち... Let us proceed. 翻訳待ち... Awaiting the call. 翻訳待ち... Victory awaits! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Tassadar be praised! 翻訳待ち... I carry on... 翻訳待ち... This ship strikes as the spear of justice! 翻訳待ち... My patience is limitless...(quietly)...release the interceptors! 翻訳待ち... Our fleet shall avenge Aiur! 翻訳待ち... The stars are under our protection. 翻訳待ち... Our light shall shine through the Void. 翻訳待ち... ▼移動 The time is now. 翻訳待ち... To victory! 翻訳待ち... Agreed. 翻訳待ち... Prepare to engage. 翻訳待ち... The Khala is served! 翻訳待ち... The battle is won. 翻訳待ち... ▼攻撃 Engaging the enemy! 翻訳待ち... Obliterate. 翻訳待ち... Oblivion descends! 翻訳待ち... Let us finish this! 翻訳待ち... The end has come! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We are in peril! 翻訳待ち... +Dark Templar 翻訳中... Dark Templar ▼生産 From the shadows I come! 翻訳待ち... ▼選択 What would you ask of us? 翻訳待ち... You seek our service? 翻訳待ち... I bask in the twilight. 翻訳待ち... Fear is an illusion... 翻訳待ち... The darkness writhes. 翻訳待ち... Jakuul enoch. 翻訳待ち... Nhas berhu uhna dhar! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 By the shadows of Shakuras... 翻訳待ち... Twilight falls upon us all! 翻訳待ち... The shadows writhe around me... 翻訳待ち... I stalk the night. 翻訳待ち... Raszagal, watch over us... 翻訳待ち... I hear an ancient voice, whispering from the Void, and it chills my lightless heart... 翻訳待ち... ▼移動 I will comply. 翻訳待ち... By the Void. 翻訳待ち... VoicClever. 翻訳待ち... I am intrigued. 翻訳待ち... I am but a phantom. 翻訳待ち... I am the blade of Shakuras. 翻訳待ち... Kha tuun! 翻訳待ち... ▼攻撃 Darkness descends! 翻訳待ち... I strike from the shadows! 翻訳待ち... The void claims its own. 翻訳待ち... They shall fall! 翻訳待ち... I am the darkness! 翻訳待ち... ▼被攻撃 I...cannot maintain! 翻訳待ち... We are in peril! 翻訳待ち... +High Templar 翻訳中... High Templar ▼生産 Khassar de Templari! 翻訳待ち... ▼選択 We are the light of the Khala! 翻訳待ち... We seek enlightenment. 翻訳待ち... Our minds are as one. 翻訳待ち... Uhn orokai atum. 翻訳待ち... We shall stand against the darkness. 翻訳待ち... My charge? 翻訳待ち... We are focused. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Focus! There is no time for idle thoughts! 翻訳待ち... Your thoughts betray you. 翻訳待ち... Get out of my mind, novice! There is a war to be won! 翻訳待ち... You tempt the wrath of the Khala! 翻訳待ち... Pity! Your mind has been fried already. 翻訳待ち... Yours is the inferior intellect! 翻訳待ち... I think we could make a successful merger. 翻訳待ち... Ride the lightning! 翻訳待ち... Do you know what happens to a frog when it gets hit by lightning?! 翻訳待ち... Same thing that happens...(pause)...to other stuff. 翻訳待ち... ▼移動 En Taro Tassadar. 翻訳待ち... I heed the call. 翻訳待ち... Thus I serve. 翻訳待ち... I will comply. 翻訳待ち... We are unamimous. 翻訳待ち... With unity, there is strength. 翻訳待ち... ▼攻撃 We shall not falter. 翻訳待ち... The true enemy is dishonor. 翻訳待ち... Duty is my shield. 翻訳待ち... For Aiur! 翻訳待ち... We will overcome! 翻訳待ち... Together we vanquish! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We cannot hold! 翻訳待ち... +Immortal 翻訳中... Immortal ▼生産 I return to serve. 翻訳待ち... ▼選択 I feel your presence. 翻訳待ち... I hear the call. 翻訳待ち... Our duty is eternal. 翻訳待ち... Mundorum malacai! 翻訳待ち... Bothorus ji en! 翻訳待ち... Glory is eternal. 翻訳待ち... Our duty is unending. 翻訳待ち... We shall serve forever! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 I am the wrath of the Khala! 翻訳待ち... These steel limbs are not my own. 翻訳待ち... I have known only an eternity of war. 翻訳待ち... My memory is not what it was... 翻訳待ち... There can be only one! 翻訳待ち... Back in my day, I had to teleport to and from school in the snow, uphill, both dimensions! 翻訳待ち... Youth is WASTED on the young! 翻訳待ち... Where s my walker?! (pause) Oh...I m in it... 翻訳待ち... The second thing to go is your memory...ergh, I can t remember what the first thing is... 翻訳待ち... ▼移動 It is destined. 翻訳待ち... It shall be. 翻訳待ち... Khala dora. 翻訳待ち... There shall be a reckoning. 翻訳待ち... Our cannons shall sing. 翻訳待ち... We march to victory. 翻訳待ち... ▼攻撃 For the ancients! 翻訳待ち... The battle is ours! 翻訳待ち... En Taro Adun! 翻訳待ち... Let darkness be parted. 翻訳待ち... Woe to our enemies. 翻訳待ち... Fury unyielding. 翻訳待ち... ▼被攻撃 The enemy closes. 翻訳待ち... ▼その他 We shall obey. 翻訳待ち... The cycle is...unchanging. 翻訳待ち... The enemy has broken. 翻訳待ち... Iaguun Zai ele. 翻訳待ち... +Mothership 翻訳中... Mothership ▼生産 Justice has come! 翻訳待ち... ▼選択 As all are one. 翻訳待ち... Kenala Atuhn. 翻訳待ち... Guide us. 翻訳待ち... We await. 翻訳待ち... Direct us. 翻訳待ち... Psi web established. 翻訳待ち... Reinforcing Psi web. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 We are the voice of Aiur. 翻訳待ち... Our systems pulse with the truth. 翻訳待ち... Our light shall burn the pathway to the stars. 翻訳待ち... The glow of the infinite is within us. 翻訳待ち... The white zone is for the immediate loading and unloading of passengers only. 翻訳待ち... Shuffleboard on the lido deck, now commencing. 翻訳待ち... Eat your peas! 翻訳待ち... Don t MAKE me turn this ship around! 翻訳待ち... There are not enough escape pods, not enough by half... 翻訳待ち... ▼移動 Downloading orders. 翻訳待ち... Directive confirmed. 翻訳待ち... We proceed. 翻訳待ち... By the heart of Aiur. 翻訳待ち... With purpose. 翻訳待ち... We agreed. 翻訳待ち... ▼攻撃 As the Khala wills. 翻訳待ち... Target confirmed. 翻訳待ち... Weapon systems engaged. 翻訳待ち... We destroy. ▼被攻撃 Defensive systems failing. 訳待ち... Breach in progress! We are undone! 翻訳待ち... +Phoenix 翻訳中... Phoenix ▼生産 Teleport successful. 翻訳待ち... ▼選択 Time for battle. 翻訳待ち... Warp field online. 翻訳待ち... The skies await. 翻訳待ち... Z Rai Ect Krioh! 翻訳待ち... Where do our enemies lurk? 翻訳待ち... I am eager to strike! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 We shall rise from the ashes. 翻訳待ち... I long for the skies of Aiur. 翻訳待ち... Our fury shall be unleashed. 翻訳待ち... Valor is my shield. 翻訳待ち... I have a lot of nerve...cords... 翻訳待ち... Transmute... 翻訳待ち... Second star on the right, straight on til morning. 翻訳待ち... We push ourselves to the end, and when we reach it, we push farther! So I guess that s not really the end...is it? 翻訳待ち... Justice for all! (Except the zerg.) 翻訳待ち... We stalk through the stars. 翻訳待ち... ▼移動 On the wings of justice! 翻訳待ち... For honor! 翻訳待ち... Understood. 翻訳待ち... ▼攻撃 I soar to victory. 翻訳待ち... Weapons primed. 翻訳待ち... None shall escape. 翻訳待ち... I will prevail. 翻訳待ち... Strike! 翻訳待ち... Our dominance is unquestioned! 翻訳待ち... ▼被攻撃 They ve broken through. 翻訳待ち... +Stalker 翻訳中... Stalker ▼生産 I am here in the shadows. 翻訳待ち... ▼選択 State thy bidding. 翻訳待ち... I am the voice of the eclipse. 翻訳待ち... You require my skills? 翻訳待ち... I am the heart of darkness. 翻訳待ち... Cold is the Void... 翻訳待ち... We are one with the shadows. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 My heart is colder than these steel limbs... 翻訳待ち... We are all but shadows in the Void. 翻訳待ち... I hear the call of the stars... 翻訳待ち... Twilight comes... As it must. 翻訳待ち... Night falls...and so will you! 翻訳待ち... I AM ONE with the darkness! 翻訳待ち... (crashing sound, then softly) Ouch...that hurt... 翻訳待ち... You look better in the dark! 翻訳待ち... Don t Blink...or you ll miss me! 翻訳待ち... Now you see me. Now you don t! (pause) Oh wait, here I am... 翻訳待ち... You went to bed early last night. 翻訳待ち... I see you turned off your phone. 翻訳待ち... I m your biggest fan! 翻訳待ち... Restraining order... what about our love?! 翻訳待ち... I have pictures of you (pause) hundreds! 翻訳待ち... ▼移動 Intriguing... 翻訳待ち... Very wise. 翻訳待ち... I serve... for now. 翻訳待ち... Very well. 翻訳待ち... We move unseen. 翻訳待ち... For the reckoning! 翻訳待ち... It shall be as you say. 翻訳待ち... ▼攻撃 Forever sleep! 翻訳待ち... Complete the cycle! 翻訳待ち... The Void hungers! 翻訳待ち... Cold fury! 翻訳待ち... For Shakuras! 翻訳待ち... Death comes to all! 翻訳待ち... Doom Atuhn Nal ra! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Fall back to the shadows! 翻訳待ち... +Void Ray 翻訳中... Void Ray ▼生産 Prismatic core online. 翻訳待ち... ▼選択 Channel the light of Aiur! 翻訳待ち... Phase crystals charged. 翻訳待ち... We are at full power. 翻訳待ち... This vessel shall avenge. 翻訳待ち... Nih Kun Ikulah. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 All paths are seen through the prism of fate. 翻訳待ち... Conflict must not be seen through the lenses of desperation. 翻訳待ち... Our wills are aligned through the holy Khala! 翻訳待ち... Infinity burns around us. 翻訳待ち... There is no greater void than the one between your ears... 翻訳待ち... I am also null... 翻訳待ち... Always bet on Void... 翻訳待ち... ▼移動 It shall be done. 翻訳待ち... Calibrating void lenses. 翻訳待ち... Annihilation commencing. 翻訳待ち... Khas Arashad. 翻訳待ち... Systems at full. 翻訳待ち... ▼攻撃 For Aiur! 翻訳待ち... Prismatic beams aligning. 翻訳待ち... Fire at will, commander. 翻訳待ち... Coordinating attack. 翻訳待ち... Synchronizing. 翻訳待ち... Lock beams and incinerate. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Prismatic core failing; we require assistance! 翻訳待ち... ▼その他 The enemy has been purged. 翻訳待ち... +Zealot 翻訳中... Zealot ▼生産 My life for Aiur! 翻訳待ち... ▼選択 My meditation is over. 翻訳待ち... We stand as one! 翻訳待ち... We are the blades of Aiur! 翻訳待ち... Command me. 翻訳待ち... Oranj Istal! 翻訳待ち... Justice be done! 翻訳待ち... Na Adan Atum! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 I am Templar! I am the sword of truth! 翻訳待ち... Combat is the anvil of will! 翻訳待ち... Our enemies must be eradicated! 翻訳待ち... Victory is the only truth that matters! 翻訳待ち... How peaceful it must be for you to have a mind unburdened by thought! 翻訳待ち... Fear is for the enemy! 翻訳待ち... Do NOT make me count to Zmer Glars! 翻訳待ち... It is said that ignorance is bliss. Tell me, is that true? 翻訳待ち... Victory is what lies ahead! 翻訳待ち... ▼移動 En Taro Tassadar! 翻訳待ち... By your will! 翻訳待ち... For Artanis! 翻訳待ち... Khasar De Templari! 翻訳待ち... Honor guide me! 翻訳待ち... ▼攻撃 Our fury is boundless! 翻訳待ち... Blades of justice! 翻訳待ち... None shall stand! 翻訳待ち... It must be done! 翻訳待ち... None can withstand the Templar! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We cannot hold! 翻訳待ち... ここを編集
https://w.atwiki.jp/orange_sherbet/pages/36.html
Scoshi Project Paste the paragraphs you wrote for scoshi project! If possible, please write the chapter name, and which analysis you used. (1 paragraph each, right? wouldn t it be hard to compile if one person wrote more than 1 paragraph??) masumi Scoshi Katrina Soliman, 113890 Chapter 10 Martin and Nakayama on Culture, Communication and Intercultural Relationships Analysis used The stages of relationships An important theme evident throughout the whole story is the relationship between Joanne and Yoshiko. Early on, the author advised the readers to think about any friendships they had that didn’t really end well. I think this was meant to give the readers a hint of what the story was all about – the progression and eventual disintegration of the author’s relationship with Yoshiko. Firstly, the scene in the noodle shop tells us of how they started to know each other – the initiation (orientation) part of their relationship. The enthusiasm on both sides seems to assure us of a happy ending. The author expresses her satisfaction knowing that both she and Yoshiko had a lot in common. However, at the latter part of the conversation, when they were talking about Yoshiko’s arrival date and Yoshiko ‘nodded.. but made no other response except to rise,’ something appears to be wrong. Our doubts about the relationship’s progress is confirmed when the author expresses her disappointments with how Yoshiko was handling matters in her new environment. Their relationship fast-forwarded into the development and plateau stages, which ultimately lead to the decline and termination of their friendship in the end. I think what is important to note here is that no one can really be held responsible for the relationship’s failure. It seems that both parties were forced to get to know and be comfortable with each other in such a fast pace that everything about their relationship seemed to be superficial. The relationship’s progress was heavily dictated by time constraints and high expectations from people around me. This probably put both Joanne and Yoshiko under stress, which resulted to a subtle contestation of power between the two (who dictates what, whose demands should be met etc). Evidently, it was Joanne who fully submitted to Yoshiko’s demands even though she felt that that was not how things should be. Miki 101123 By the difference Yoshiko s culture and Joanne s culture, they must had one issue among them. Chapter 3 shouws that situation culture influences communication (Relationshiop between culture and communication). Yoshiko wanted to change her appartment, becuse the one of the reasons was about a neighborhood. She complained about him about on warm days without shirts (P17 L39). It is quite strenge appearnance for Japanese even it is a warm day. However, it is not strange for Joanne (for American). Cultural value is the most deeply felt, and values tell cultual groups what they ought to (Ch3,P63). In this man without shirts situation, Yoshiko s value (Japanese s) and Jpanne s value (American s) are difference. The cultural difference leads them the difficulty in understanding each other. Yoshimi Takahashi, 081740 Chapter 8 Migrant-host Relationship By using migrant-host relationship model, Yoshiko can be categorized in first form of Separation from her behavior expressed in the reading. People who are in Separation “retain their original culture and at the same time avoid interaction with other groups (ch.8 p.207).”As Brown says, “she seemed uninterested in getting to know our students or faculty, instead seeking out other Japanese living in the community (line13 p.16),” and “she has taken a hostile attitude toward many things, and her criticisms have put our college in an unfavorable light (line 24, p16),”Yoshiko keeps persisting Japanese way and avoiding interaction with co-workers, students and people in Iowa. Brown kept tying to understand Yoshiko and Japanese culture. However, Brown was upset at her behavior when Yoshiko complained about her apartment and insisted it should be in Japanese way. It can be seen in her line 17, p18, “she was not in Japan but in Iowa, that she had come to learn about another culture instead of clinging to her own, and that it was time she tried making compromises instead of demands.” This also implies that Yoshiko had not tried to learn Iowa culture, but persisted Japanese way. Segregation, the second form of separation cannot be applied to Yoshiko since the condition constitutes Segregation when “Separation is initiated and enforced by the dominant society.” Yoshiko was neither initiated nor enforced by anyone to separate herself from American people or Iowa people. I guess… I should mention the reason why she is not categorized in other three, Assimilation, Integration, and Marginalization… but oh well… this is a draft so… courtney chapter 8 separation model Upon arriving in America, Yoshiko chose to keep herself separate from American culture, and did her best to maintain the kind of lifestyle she had while in Japan. The chapter 8 model of “separation” best illustrates Yoshiko’s behavior while in America. The reading states that “separation is when migrants willingly chose to retain their original culture and at the same time avoid interaction with other groups.” Yoshiko’s lifestyle in America is a perfect example of this behavior. When she first arrives, according to Joanne she seemed uninterested in getting to know other members of the faculty or the students, and she secluded herself in her office with the door closed. Even when she made promises to appear as a guest speaker in other classes, but she never showed up. She bought her own car and moved in on her own, completely avoiding interaction with other Americans, including Joanne, who felt they had so much in common. Yoshiko also directly chooses to retain her Japanese culture, although it seems as though it was less of a choice and more like lack of interest in even trying to assimilate to American culture. She certainly did not leave her behind her Japanese friends/contacts/family, which is evident by the five-hundred dollar phone bill. Her lack of willingness to try to live like an American is directly stated when she was talking to Joanne in the car. She complains about the old furniture, the lack of new appliances, and the black men in the neighborhood, claming that this is simply not the Japanese way. She had come to America to learn another culture, but instead clung unwaveringly to her Japanese necessities and lifestyle, using a simple explanation of “it is the Japanese way, despite the fact that she lived in America. Masumi Moto Chapter 3 Culture as Resistance to Dominant Society (p.73) Yoshiko is having the problem of communicating with the different culture. She cannot step out of her culture and accept the other culture, since Yoshiko tends to lock herself up in her own shell when she arrives in Iowa. It may be just because she feels comfortable that way to keep her privacy. This could be an example of Japanese culture. When Yoshiko is on campus, “she [secludes] herself in her office with the door closed.” (16) So, she apparently seems like she is not interested in seeing other people. In addition, later in the story, Tadaharu says that “Japanese need privacy.” (21) Yoshiko can be considered as typical Japanese, who cares about her own personal space. Therefore, she is an individual who uses her “own space to resist dominant society,” (Ch 3, 73) and the society being the school. Jin Shintani Analysis on The Components of Competence Chapter 12 The contrast of the acculturation procedure between Yoshiko and Tadaharu is vividly shown in the middle stage of the story. Tadaharu seems to be acculturating into the society very naturally without any difficulties, but were there any strategies in his successful acculturation? According to the Components of Competence introduced in Chapter 12, many concepts can be applied to their contrast. First of all, the Motivation (p317) differs greatly between these two. Second, Yoshiko does not show her complaints and opinions out, which may seem like a way of D.I.E. exercise(p320), and may prevent cultural conflicts. But however, this turns out to be a failure in the relationship between Yoshiko and Joanne. And Third, Tadaharu is actively working on many of the concepts listed in Behaviors and Skills (p321), such as emulating the American behavior and actively interacting with people, which corresponds with the concept of display of respect and empathy, and interaction management. As applied to acculturating theories like this, it can be said that the contrast between Yoshiko and Tadaharu was a good actual case in acculturation study, and many strategies can be seen from this. Edit this page
https://w.atwiki.jp/terrariamod/pages/23.html
クラスについて。 Terrarian概要 スキル 最大レベルでのステータスボーナス Super Terrarian概要 クラス開放クエスト スキル 最大レベルでのステータスボーナス コメント Terrarian 概要 ゲーム開始時のクラス。レベル10になると、別クラスの解放クエストを受けられるようになる。 スキル 名称 効果 コスト/クールダウン 条件 First Aid Healthを5回復 3マナ/3秒 なし Novice Strike 近接武器のダメージが115%になる 50マナ/~5秒 なし Novice Magic Spell 星を発射するタイプの武器の魔法ダメージが115%になる 50マナ/~5秒 なし Novice Shot 遠距離武器のダメージが115%になる 50マナ/~5秒 なし 最大レベルでのステータスボーナス Strength(力) Vitality(体力) Dexterity(器用さ) Charisma(カリスマ) Agility(機敏さ) Intelligence(知能) Luck(運) Wisdom(知恵) +2 +2 +2 +2 +2 +2 +2 +2 Super Terrarian 概要 より多くのスキルを習得することができるクラス。このクラスに就くためには、レベル45以上である必要がある。 クラス開放クエスト レベル45に到達したら、Magician(he comes when you rescue him in the cave level or below, after killing the Wall of Flesh)に話しかけ、クエストを受けてください。 あなたはForestとJungle、Corruptionのバイオームを探検し、Green Slimeを100匹とKing Slime Boss(Slime Crownで召喚)を1匹を倒した後にGuideと話すように求められます。達成後、再びMagicianに話しかけると、Super Terrarianになることができるようになります。 スキル 名称 効果 コスト/クールダウン 条件 First Aid Healthを5回復 30マナ/3秒 なし Melee Efficiency レベルが1上がるごとに近接ダメージが+3%上昇(最大30%) 自動発動 なし Vigor レベルが1上がるごとに防御が+3%上昇(最大30%)。レベル5になるとノックバックが無効になる 自動発動 なし Heavy Slash ダメージ量が177.3%(レベルが1上がるごとに+27.3%上乗せされ、最大423%)の近接攻撃を繰り出す 60マナ(レベル1)・114マナ(レベル10)最大12秒間のインターバル なし Concentration レベルが1上がるごとに弓を撃つ速度とダメージが+20%上昇 8マナ(レベル1)・46マナ(レベル10) なし Ranged Practice レベルが1上がるごとに遠距離ダメージが+5%上昇(最大50%) 自動発動 なし Freedom レベルが1上がるごとに移動速度が+3%上昇(最大50%) 自動発動 なし Discount ショップでの商品の売値が安くなる 自動発動 なし Overcharge ショップでの商品の買値が高くなる 自動発動 Disconutがレベル5になる 工事中... 最大レベルでのステータスボーナス Strength(力) Vitality(体力) Dexterity(器用さ) Charisma(カリスマ) Agility(機敏さ) Intelligence(知能) Luck(運) Wisdom(知恵) +3 ±0 +3 ±0 ±0 +3 ±0 ±0 コメント 名前 すべてのコメントを見る