約 2,940,449 件
https://w.atwiki.jp/mtgwiki/pages/1283.html
《Spoils of War》 #whisper 相手の墓地のカード状態を条件に、こちらのクリーチャー 強化を行う呪文。 彼方からの雄叫び/Howl from Beyond同等のマナで、恒久的に+1/+1かつ任意数対象にばらして強化できるのが特徴。 ぱっと見は彼方からの雄叫びに似ているが、ソーサリーなので戦闘中に使えないという大きな差があるため、使いどころはまったく異なる。 どちらかというと邪悪なる力/Unholy Strengthのような位置づけで使うカード。 最大でも相手の墓地のクリーチャーとアーティファクトの合計までしか強化できないので、序盤には役立たずなのはデメリット。 またマナ・コスト的にもそれなりの量のマナが必要なので、案外使いづらい。 参考 カード個別評価:アイスエイジブロック
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/2310.html
History Legends of War Patton 項目数:20 総ポイント:1000 難易度: ※リージョンロックあり。北米版は北米の、欧州版は欧州の本体が必要。 北米版・欧州版でそれぞれ別実績。 New recruit! Complete tutorial 10 First blood! Complete first mission (Campaign Mode) 10 Specialist Infantry Recruit first bazooka (Campaign Mode) 10 Retrained! Make first upgrade (Campaign Mode) 20 Armored support Recruit first tank (Campaign Mode) 20 Destroyer! Destroy 50 German units (Campaign Mode) 20 Battle Hardened Recruit Complete first operation (Campaign Mode) 30 Skilled warrior Complete second operation (Campaign Mode) 40 Assassin! Kill 15 German soldiers with knife (Campaign Mode) 40 Heroic Get 5 heroic victories (Campaign Mode) 40 Their worst nightmare! Destroy 100 German units (Campaign Mode) 40 Air Support Recruit first aircraft (Campaign Mode) 40 Inspirational General Max out any of Patton s Skills (Campaign Mode) 50 Full army! Complete the Third Army (Campaign Mode) 60 Combat veteran Complete third operation (Campaign Mode) 70 War Hero Destroy 200 German units (Campaign Mode) 80 Weapons Tech Unlock all types of units (Campaign Mode) 80 When the war is over Complete the game (Campaign Mode) 100 Heroic Leader Get 10 heroic victories (Campaign Mode) 120 Supreme commander Complete fourth operation without casualties (Campaign Mode) 120
https://w.atwiki.jp/fallout3/pages/943.html
クエスト/Spoils of War 概要 ベリリウム攪拌機を確保する 発生方法 BOSクエストTactical Thinkingクリア 又はインスティチュートクエストMass FusionでBOSに報告すると発生 主な流れ ベルチバードに乗りマスフュージョンビルに向かう その後はMass Fusionと同様なので割愛。違いは敵が人造人間になる事くらい。 詳細と補足 イングラムに報告後、ベルチバードに乗る際に警告があり、インスティチュートと敵対関係になる。 当然ながら、これ以降は後のクエスト以外でインスティチュートには出入りできなくなる。やり残した事がある場合は先に片付けて来よう。 拾えるもの コミック「テスラサイエンス」 ボブルヘッド人形[Strength] ユニークアーマー「フリーフォールアーマー(両脚)」 ※上記はクリア後でも回収可能 報酬 経験値 次 BOSメインクエスト:Ad Victoriam
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/40.html
DENIZENS 地獄の居住者 SCATTERED 探索 SCATTERED 探索 Dom Man! Cole used to puke on a Raven. He must be tuggin' the walls with choke right now. ドム:ああ!レイヴンで酔ってたコールだったら、今頃壁一面にゲロってるぜ。 Dom Damn. So this is what the inner Hollow looks like. ドム:で…。ここが地底なのか。 Marcus Tai, this is Marcus. Do you read me? Tai? Dizzy...Dizzy, you there? Ah shit. Control, this is Delta. Do you read? マーカス:タイ、マーカスだ。聞こえるか?タイ? ディジー…ディジー、応答しろ。あぁ、くそっ、コントロールこちらデルタ、聞こえるか? Alpha 1 Delta, this is Alpha One. We've lost contact with the surface. アルファ 1 :デルタ、こちらアルファ 1 。地上とは通信不能だ。 Alpha 1 We're limited to short range radio, but we've got a line on a Seeder. アルファ 1 :近距離での無線は通じるがな、引き続きシーダーを追跡する。 Marcus Rager that, Alpha One. Good hunting. マーカス:了解だ、アルファ1。幸運を祈る。 Carmine Sarge, can you hear me?! カーマイン:軍曹、聞こえますか? Marcus Carmaine, what's your position? マーカス:カーマイン、今何処だ? Cermine Not really sure, sir! think my Lift went off course! カーマイン:わかりません!リフトがコースを外れたみたいッス! Marcus Is Tai with you? マーカス:タイも一緒か? Cermine No, he jumped out before launch. But I see another Lift up ahead! カーマイン:いえ、発射前に飛び出しました。でも前方に別のリフトが見えます! Marcus All right, head that way, and we'll catch up. But don't engage the enemy. You defend your position. マーカス:わかった、そっちへ進め、すぐに追いつく。敵との交戦は避けろ。身を守って待機してろ。 Cermine Wike, Sarge! Wish me luck. カーマイン:了解ッス!頑張ります。 Marcus Hang in there, rook! We'll be there soon. Let's go find Carmaine. マーカス:待ってろよ、新入り!すぐに行くからな。カーマインを探そう。 Marcus Dom, let's split up. We'll find him faster. マーカス:ドム、手分けしよう。その方が早い。 Anya:Delta, this is Control. Surface comm reestablished thanks to Alpha One. アーニャ:デルタ、こちらコントロール。アルファ1のおかげで無線が復帰したわ。 Marcus:Good to hear, Control. マーカス:いい知らせだ。 Anya:And keep an eye on the ceilings, Delta. Grindlifts could be dropping down all around you. アーニャ:頭上に気を付けてね。まだ他のグラインドリフトが降下してくるわ。 Marcus:Roger that! Any word from Tai or Dizzy? マーカス:了解。タイとディジーはどうした? Anya:Sorry, Marcus, drii zone's gone dark. I'll keep trying. Oh, and Marcus... be careful down there, all right? アーニャ:まだ連絡が取れないの。引き続きトライ来するわ。 それからマーカス…気を付けてね。 Marcus:Yeah. Thanks, Anya. Delta out. マーカス:ああ、わかってる。デルタ アウト。 Jace:This is Corporal Stratton of Alpha Seven, we're in the Hollow! ジェイス:こちらアルファ7のストラットンだ。地底に降下した。 Marcus:Jace, this is Delta, good to have you here. Good luck out there. マーカス:ジェイス、こちらデルタだ。来てくれたのか。幸運を祈ってるぜ。 Jace:You too, Marcus, thanks. Stratton out. ジェイス:お前もな、マーカス。ストラットン アウト。 Carmine:Sarge, we're under attack! Locust are everywhere! Ah shit! カーマイン:軍曹、攻撃されてます!周りは敵だらけだ!クソッ! Marcus:Keep it together, rook! Dom, double-time! マーカス:踏ん張れ、新入り!ドム、急ぐぞ! Carmine:Ah shit! Ah shit, they're all dead! They're all dead, Sarge! It's just me! カーマイン:ああ!やべ…やべ、全滅だ!みんなやられちまった!おれ一人ッス! Marcus:Let's get in there, Dom! マーカス:急ごうぜ、ドム! カーマインと合流 Carmine:Sarge, uh, I... I made it! カーマイン:軍曹、ああ、俺…助かった! Marcus:Rook, ya did good. Control, this is Delta. We got Carmine, but it lloks like Echo Five is down. We're heading deeper into the Hollow. マーカス:新入り、よくやった。 コントロール、こちらデルタ。カーマインと合流したが、エコー5は全滅だ。 これから更に地下へ向かう。 Anya:Tunnel maps show direct access approximately 30 meters ahead. アーニャ:マップによると、進入路はそこから約30m先よ。 Carmine:But, sir, there's a wall there. カーマイン:でも、軍曹、道が無いッスよ。 Dom:What about the Grindlift? ドム:グラインドリフトは? Carmine:I think it's busted, sir. カーマイン:壊れちまいました。 Marcus:Jack, see what you can do. マーカス:ジャック、何とかできるか。 ジャックが修理開始 Carmine:Uh, more Locust! カーマイン:あー、またローカストが! Marcus:Hold 'em off, so Jack can fix the Lift! マーカス:ジャックがリフトを直すまで近づかせるな! Marcus:Jack needs more time! マーカス:修理はもう少しかかるぞ! Dom:Tell his little robot ass to hurry up! ドム:ちびロボに急がせろって伝えろ! Anya:Delta, according to Jack, that Grindlift should be operational now. アーニャ:デルタへ。ジャックがグラインドリフトの修理を完了したわ。 Marcus:Thanks, Control.All right, let's give this Lift a shove. マーカス:ありがとよ。よし、リフトを稼働しよう。 グラインドリフトを起動 Dom:Man, it's dusty as hell! ドム:ゲホッゲホッ、ひでぇ土埃だな。 Carmine:You know the helmets have a filtering system on them,right? If you wore a helmet, then you whouldn't have to breathe in the dust. カーマイン:ヘルメット被ればいいんスよ、フィルター付きですもん。誇りなんて楽匠ッスよ。 Dom:Uh, yeah... but I wouldn't see snipers so well then, whould I? ドム:あー…でも狙撃され易いぜ。 Marcus:Cool it, Dom. マーカス:ムキになるなって。 ※補足情報。カーマイン兄貴はGoW1にて、スナイパーにやられてます Ω1:This is Omega One, we are about to be overrun! オメガ1:こちらオメガ1、ローカストに押し切られる! Marcus:Let's get down there, Delta! マーカス:さあ行くぜ、デルタ! α7:Alpha Seven here, Locust spotted, could some assistance! アルファ7:こちらアルファ7。敵を発見。応援を要請する! There we go! Hit 'em harder, let's go, men, move! いいぞ!撃ちまくれ、よし行け! γ3:Gamma Three, successfully deployed! ガンマ3、位置に着いた! Medic! Medic! メディック!メディック! Stay with me, stay with me... 死ぬなよ、死ぬなよ… We've gotta stop the bleeding! 出血を止めないと! Delta Squad's here! Let's go this! デルタが来たぞ!やった! Keep at 'em, boys, keep at 'em! いいか、耐えろ、耐えるんだ! Boomers! ブーマーだ! 敵を一掃する Thanks for the help, Delta! 助かったよ、デルタ! We'll stay here and secure the area until we can move our wonded. 負傷者を移送するまで、ここで待機する。 Anya:Delta, this is Control. Do you still read me? アーニャ:デルタ、こちらコントロール。聞こえてる? Marcus:Roger that, Control. Some static, but we copy. マーカス:大丈夫だ、コントロール。音は悪いが聞こえてる。 Anya:We're picking up massive seismic activity beneath Ilima City. Recommend you investigate when you can. アーニャ:イリマシティーの真下で大規模な地震が発生しているわ。至急調査に向かって貰える? Marcus:Wilco, Control. We'll look into it. マーカス:了解だ。調べてみよう。 Anya:Thanks, Delta. And Dom, about Maria... アーニャ:頼むわね。それとドム、マリアの件だけど… Dom:Yeah?! ドム:ああ? Anya:I've received new info that numerous Stranded camps have been attacked recently, and a lot of refugees have moved underground. It's a long shot, but Maria could possibly have fled down there as well. アーニャ:最近各地で難民キャンプが襲撃されていて、大勢の難民が地下に避難したらしいの。 確証はないけど、もしかしたらだけどマリアも地下かもしれないわ。 Dom:I'll keep an eye out, Anya. Thanks. ドム:探してみるよよ。アーニャ、ありがとう。 Anya:Of course. Control out. アーニャ:いいえ。以上よ。 Marcus:Okay, let's move out! マーカス:よし、移動しよう! 暗い道に侵入 Marcus:Look out! マーカス:危ない! Dom:I don't think this place is stable! ドム:今にも崩れそうだな! Marcus:Probably isn't, so keep moving. マーカス:ああ、だから急ごうぜ。 Carmine:What's with these glowy things? カーマイン:この光ってるのは何スか? Marcus:What do I look like, a fucking botanist? Some kind of plant, I don't know. マーカス:知らねぇよ、何かの実じゃねえのか。 Incoming! 敵襲だ! Come get me! さあかかって来やがれ!
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/44.html
Chapter.4 SINKING FEELING [階段エリア] イリマシティ跡地 Carmine:This is... this is horrible... oh my god. カーマイン:ひでぇ…ひどすぎる…なんてこった。 Dom:If they sunk Tollen, Montevado, and now Ilima, and they all surround Jacinto... ドム:トールン、モンテヴァード、入り魔…全部ハシントの周りじゃねえか… Marcus:Shit. They're punching holes around Jacinto to sink it. マーカス:クソ。周りを掘ってハシントを沈める気か。 KR54:This is KR Five-Four! I'm hit, I'm... KR54:こちらKR54!撃たれた、撃たれ… Marcus:Control, KR Five-Four is down in the Ilima sinkhole. We're en route. Over. マーカス:コントロール、KR54が陥没エリアに墜落した。救援に向かう。オーバー。 Anya:Roger, Delta. Ilima was evacuated, but keep an eye out for surviving Stranded, just in case. アーニャ:了解よ、デルタ。市民は非難したはずだけど、難民の生存者がいるかもしれないわ。 Marcus:Wilco, Delta out. Let's get over to that chopper, Delta! マーカス:了解、デルタ アウト。さあヘリを探しに行くぞ。 Dom:On the right, another building coming down! ドム:右だ、またビルが崩壊するぞ! 一般市民発見 Civilian:Help! Help!! 民間人:助けてくれ!助けてくれ! Marcus:They've got Bloodmounts down here, watch their reach! マーカス:ブラッドマウントがいるぞ、距離を保て! Civilian:Back there! Locust are killing everyone back there! 民間人:あっちだ!あっちでローカストに襲われてる! Marcus:Watch your fire around the civilians! マーカス:市民の安全を優先しろ! Enemy reinforcements! 敵の援軍だ! Reaver! リーバーだ! KR54:This is KR Five-Four, Raven down... I've got Charlie Nine. Locust approaching our position, requesting assistance! KR54:こちらKR54、墜落した…チャーリー9と一緒だが、ローカストがこちらに接近中。至急応援を頼む! Marcus:Copy, Five-Four, Delta's on its way. Keep moving, Delta, that pilot doesn't have much time! マーカス:了解、54。今向かってるぞ。さあ急げ、パイロットがヤバいぞ! Cole:Yo, Delta, Cole here! Locust got ambushes all over. Stay away from the downed chop- コール:よぅ、デルタ、コールだ!ローカストだらけだぜ!ヘリには近づ… Marcus:Cole, do you read? Cole?! マーカス:コール、聞こえるか?コール?! Dom:He's gotta be close if we're hearing him! ドム:交信できたんだ、近いぞ! Marcus:Yeah, let's hope so. There's the smoke flare, Delta. Head that way and stay ready! We aren't the only ones who are gonna be followin' that trail! マーカス:だといいがな。 スモーク信号だ、警戒して進むぞ!あれが見えてるのは俺たちだけじゃないからな! Dom:Watch it, Corpser! マーカス:危ない、コープサーだ! Marcus:Take cover! Concentrate your fire on that tunnel! マーカス:身を隠せ!あのトンネルに集中砲火だ! Dom:Reaver! ドム:リーバーだ! Enemy reinforcements! 更に来たぞ! Marcus:The Raven's on the other side of this building! Keep moving! マーカス:レイヴンはこのビルの向こう側だ!急げ! 墜落したキングレイヴン発見 Dom:Damn it! We didn't make it in time. ドム:くそっ!間に合わなかったか。 Marcus:Control, KR Five-Four and Charlie 9 are KIA. Delta out... Get back inside the building! We're sitting ducks out here! マーカス:コントロール、KR54とチャーリー9はKIA。以上だ… 早くビルの中に戻れ!ここはヤバいぞ! 待ち伏せに遭遇 Dom:Ambush! ドム:待ち伏せだ! Marcus:Take cover! マーカス:身を隠せ! Carmine:They're closing in! カーマイン:接近しています! Marcus:Keep hitting 'em hard, Delta! Control, this is Delta, we need backup ASAP! マーカス:攻撃を緩めるな、デルタ!コントロール、こちらデルタ、至急応援を頼む! Dom:There's too many of 'em! ドム:敵が多すぎる! Marcus:Mayday, mayday, mayday, this is Delta at Ilima sinkhole! Any squads in the area, mayday! マーカス:メーデー、メーデー、メーデー、こちらデルタ!イリマの陥没エリアだ、誰か聞こえるか! Cole:Whoo! コール:ヒャッホー! Cole:Oh yeah! コール:オーイェイ! コール登場イベント Cole:Take that all! Yeah, baby! Yeah! Come get some! Come get some! Yeah, Cole's here, baby! Oh yeah! コール:ハッハー!ぶっ潰せ!イエイ、ベイビー!食らえ食らえ!イエイ! コール様がお相手だぜ!かかってきやがれ! やったるぜー! Cole:Nobody plays this game like me! Nobody! コール:誰も俺を止められないぜ!誰もな! Dom:Cole! ドム:コール! Cole:Ha ha! In the flesh, baby! コール:ハハ、待たせたな、ベイビー! Cole:Tried to tell you to stay away from that chopper, man!Sounds like shit got thick for you. コール:ヘリに近づくなって言ってたんだが、やっぱりはまっちまってたな。 Marcus:It did. Thanks for the assist, Cole. Where's the rest of your squad? マーカス:ああ。おかげで助かった。お前の部隊はどうした? Cole:Here's my squad... ...except for Baird and Tanner. We got separated after the drop. Their last message came from nearby. コール:みんなここだ… ベアードとタナー以外はな。降下してからはぐれたんだ。この付近にいると思うんだが。 Marcus:Sounds like we got a new objective. Control, this is Delta. Cancel mayday, we've regrouped with Cole. Baird and Sigma are MIA, we're assisting on the search. マーカス:新たな任務ができたみたいだな。コントロール、こちらデルタ。メーデーはキャンセルだ。コールと合流した。 ベアードとシグマが行方不明。これから捜索に向かう。 Cole:Regrouped?! Is that's what you call it when I save your ass? コール:合流?俺は助けてやったんだぜ? Anya:Copy that, Delta. We have additional squads moving in to secure Ilima. アーニャ:了解よ、イリマの安全確保のために増援が向かっているわ。 Marcus:Roger, Control. We'll keep you posted. Delta out. マーカス:ラジャ、コントロール。また連絡する。デルタ アウト。 Cole:Regr- Ha ha! Regrouped! That's a good one! Good thing you got your star player back, Delta! コール:ハハハハ!なるほどそういう事か!スタープレイヤーが戻って嬉しいだろ! Dom:Welcome back, Cole Train. ドム:大歓迎さコール。 Cole:Their last message came from up this way, towards that tunnel. コール:最後の連絡は、あのトンネルの方からだな。 Marcus:Then let's check it out. マーカス:調べてみよう。
https://w.atwiki.jp/gundamwar/pages/487.html
GUNDAM WAR 『ガンダムウォー』は、「機動戦士ガンダム」の世界を舞台にした、二人用対戦型トレーディングカードゲームです。 初弾のタイトルでもあるが一般的には初弾と呼ばれることの方が多い 『ガンダムウォー』を略して、GWとかガンウォーという方も結構存在する。ただし、ガンダムウォーを知らない人に「GW」というと「ゴールデン・ウィーク」の略称と誤解するため、使用方法には注意を要する。 『ガンダムウォー』のプレイヤー男女比率はおおよそ9.5:0.5であることからわかるように、あまり母親・姉・妹・彼女・妻・祖母などといった主に身内の女性を中心に「大人の趣味」として認知してもらえない傾向にある。そのために、様々な高額カード(例:十字英雄勲章など)があるが、彼女ら的には高額だろうがなんだろうが、すべて「カード=ただの紙くず」にしか見えないため、保管場所や整理整頓をしっかりしていないと、捨てられる可能性があり、家族不和の元凶になりやすいので注意が必要である。
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/42.html
DENIZENS 地獄の居住者 在来種 在来種 ロックワーム発見 Marcus:Control, you have any info on this thing? It looks like a big snake, or a worm, made of stone. マーカス:コントロール、こいつが何だか分かるか?岩で出来たデカい蛇かワームみたいだ。 Anya:Recent intel lists it as a Rockworm. Not sure if it's dangerous, but we do know it's an indigenous cave creature that feeds on plants. アーニャ:最新のリストによると、ロックワームね。危険性は不明だけど、元々洞窟に生息している草食系よ。 Dom:Glowing plants? ドム:光る実か? Anya:Right. We've had reports that those are one of its main food sources... We've also been told that the worms are nearly indestructible. Apparently gunfire doesn't affect them at all. アーニャ:ええ、それが主食みたいね。それともう一つ、ロックワームの排除はほぼ不可能のようね。少なくとも銃撃は全く効かないらしいわ。 ロックワームに射撃 Dom:She's right. That thing's not even paying attention to you! ドム:本当だな。気にも留めねえや。 Dom:Marcus, you think Dizzy and Tai made it up there? ドム:マーカス、ディジーとタイは無事だと思うか? Marcus:I don't know, I hope so. Tai's as tough as a Brumak, though, so if anyone could make it, it'd be him. マーカス:そう願いたいな。だがタイはブルマック並にタフな奴だだ、そう簡単にゃくたばらねぇよ。 Carmine:So who the hell was that screaming Locust guy, anyway? カーマイン:さっきの絶叫してたローカストは一体何なんスか? Marcus:No idea. Crazy bastard cut through a friggin' tank, though. He's gotta be a Locust big shot or something. マーカス:わからん。タンクを真っ二つにしやがったけどな。おそらくローカストの大物だろう。 Dom:What? Like RAAM? ドム:ラームみたいな? Marcus:Maybe... but he made RAAM look like a goddamn pushover. マーカス:ああ…あれに比べりゃラームなんざ可愛いもんだったがな。 分かれ道 Dom:Which way, Marcus? ドム:どっちだ、マーカス? Marcus:You take the rook right. I'll take the high road left. マーカス:新入りと右へ行け。俺は左へ行く。 Dom:Got it! ドム:分かった! 殲滅完了 Dom:Man, I was expecting a base here or something! ドム:何だ、基地じゃねぇのかよ! Marcus:Well, maybe it's just a staging area. Probably a base down deeper. マーカス:ああ、単なる中継エリアだろう。基地はもっと下だ。 Carmine:Sarge, um... カーマイン:軍曹、あの… Marcus:Yeah? マーカス:なんだ? Carmine:You really think we're gonna see the surface again? カーマイン:俺たち地上に戻れますかね? Marcus:Yeah... yeah, kid, I do. マーカス:ああ、必ず戻れるさ。 Tickers! ティッカーだ! Anya:Seismic activity is getting stronger, Delta. Do you have a visual yet? アーニャ:地震波が強くなってきてる。なんかわかった? Marcus:Nothing yet. We'll keep you posted. Delta out. マーカス:まだだ。追って報告する。デルタ アウト。 We got a grub hole! ローカストホールだ! Dom:Carmine, could be snipers in the area! Keep a lookout! ドム:カーマイン、スナイパーに注意しろよ! Enemy reinforcements! 敵の援軍だ! Marcus:Let's split up here! Cover both paths! マーカス:二手に分かれよう!さあ行くぞ! Marcus:Watch the sides, Delta. マーカス:サイドをに注意しろ。 崖からパトロールを視認 Dom:Marcus, look down there! ドム:マーカス、下を見ろ! Marcus:Anybody need some sniper practice? マーカス:狙撃練習に打って付けだな。 パトロールを狙撃 (1匹)That's one! マーカス:まず1匹! (2匹)That's two! マーカス:これで2匹! (3匹)That's three! マーカス:これで3匹! (4匹)That's four! マーカス:これで4匹! (5匹)That's five, motherfuckers! マーカス:これで5匹だ、ざまぁ見ろ! 全滅(8匹)nice shooting, sir! カーマイン:流石ッスね! Reaver! リーバーだ! Marcus:Look around, find some ammo. マーカス:弾薬を探して、補充するんだ。 Marcus:At the door! マーカス:ドアだ! Dom:Hard to believe this was beneath us all this time. ドム:足元にこんな場所があったとはな。 Marcus:Always the shit closest to home that hits you the hardest. マーカス:まさに「燈台下暗し」だな Dom:More Grindlifts, coming in! ドム:グラインドリフトだぜ! Marcus:Good. マーカス:よし。 α2:Control, this is Alpha Two. We've successfully deployed. アルファ2:コントロール、こちらアルファ2。無事に降下した。 Marcus:Alpha Two, this is Delta. We're too deep for surface contact. マーカス:アルファ2、こちらデルタ。深すぎて地上とは交信不能だ。 α2:Roger that, Delta. we're beginning our mission. アルファ2:了解だ、デルタ。ミッションを開始する。 援護 α2:Delta, we're under heavy mortar fire! アルファ2:デルタ、迫撃砲で攻撃されてる! Marcus:Roger that, we'll take 'em out from here! マーカス:わかった、こっちで何とかしよう! α2:Dammit, there's too many of 'em! 畜生、敵が多すぎる! α2:We've got 'em on the run, let's go! アルファ2:逃がすな、追え! α2:Thanks fro the assist, Delta. We- cavern seems unstable, we're gonna try regroup with Alpha One. Alpha Two out. アルファ2:助かったよ、デルタ。これで… 洞窟が崩れるぞ、我々はアルファ1と合流する。アルファ2 アウト。 リフトワーム発見 Dom:What the hell is that thing? ドム:何だよありゃ? Marcus:That ain't good. But I guess we found our seismic activity! マーカス:こいつはヤバいな。だが震源を見つけたようだぞ! Marcus:Control, this is Delta. Control, do you read me?! Control?! マーカス:コントロール、こちらデルタ。コントロール、応答してくれ?!コントロール?! Dom:Guess we're too deep. ドム:届かねえか。 Marcus:Whatever that was, it's gone. Let's go! マーカス:何だか知らんが、行っちまった。さあ行くぞ!
https://w.atwiki.jp/etarnalwar/pages/13.html
ETERNAL WARⅡとは ETRTNAL WARⅡとは何なのか。 前回、『Eternal War』というゲームを運営していました。 しかしながら、管理意欲の低下などの理由により閉鎖されました。 そのEternal Warがリニューアルしたのが、この『ETERNAL WARⅡ』です。 それは、未熟な管理人、アビスが改造したCGIゲームである。 元は、bean様配布の「Farland HistoryⅡ」というゲームである。 (現在はbean様の配布ページは閉鎖?されている) 簡単に言えば、幾つもの国が存在する世界で、生きていくことになります。 そこでの生活は、基本的に自由。 国を興し、戦に出るのもよし。 国へ仕官し、忠誠の為に戦うのもよし。 ので、元は他の方が配布しているゲームです。 私が“作った”のではありません。 あくまで“改造”しているのです。 そうは言っても、極力オリジナリティを入れ、改造しこんでいきたいとは思っています。 まだまだCGIについても未熟な管理人ですが、よろしくお願い致します。 ETERNAL WARⅡはココが違う! ETERNAL WARⅡはそもそも配布されたCGIゲームを改造したもので、FH他にも様々なものがあります。 その中でも、ETRNAL WARⅡは特の「やり込み要素」を追求して作りました。 主なシステムは既存のものと変わっていませんが、やり込める要素を追加したつもりです。 ETERNAL WARⅡ それは、自由を求めるものたちの、剣と魔法の世界の物語。 一人の住民として汝はなにを望む? 金、土地、富を求めるか―― 自由を求めて名も無き道を放浪するのか―― 争いの無い平和な世界を求めるか―― 絶え間なくあがる悲鳴と血飛沫に染まる生死の交差する戦場か―― 各地に眠る財宝を集めて回るか―― 各国を制圧し、収める大王になるか―― 王と国へ身を徹して忠誠を誓うか―― 使い切れない財産を作り貧民を嘲笑う大富豪になるか―― 愛すべき者を守るため己を磨き上げるか―― 凶悪な悪を滅ぼし英雄となるか―― これは、汝が作る、汝の世界―― ――自由と戦いの戦争シュミレーションゲーム、『ETERNAL WARⅡ』 その名を、歴史に刻まん――
https://w.atwiki.jp/mtg2384/pages/905.html
autolink 戦争と平和の剣/Sword of War and Peace (3) アーティファクト ― 装備品(Equipment) 装備しているクリーチャーは+2/+2の修整を受けるとともにプロテクション(赤)とプロテクション(白)を持つ。 装備しているクリーチャーがいずれかのプレイヤーに戦闘ダメージを与えるたび、戦争と平和の剣はそのプレイヤーに、そのプレイヤーの手札にあるカードの枚数に等しい点数のダメージを与え、あなたはあなたの手札にあるカード1枚につき1点のライフを得る。 装備(2) 《戦争と平和の剣/Sword of War and Peace》をGathererで確認 《戦争と平和の剣/Sword of War and Peace》をGoogleで検索 《戦争と平和の剣/Sword of War and Peace》が使用された大会 取得中です。 カードテキスト転載元: Wisdom Guild 様 2011 / 09 / 20
https://w.atwiki.jp/trinanoss/pages/75.html
Gears of lyrical クロス元:Gears of War 最終更新:09/05/31 Gears of lyrical プロローグ Gears of lyrical 第1話「廃墟の街」 Gears of lyrical 第2話「捜索開始」 Gears of lyrical 第3話「合流」 HALO THE LYRICAL クロス元:HALO3 HALO THE LYRICAL プロローグ トップへ このページの先頭へ 作者別目次へ