約 6,113,483 件
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/849.html
ジャウンサーリー語 |Indo-European languages|Indo-Iranian languages|Indic languages|Northern zone languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【jns】 言語名別称 alternate names Jansauri Jaunsauri Pahari 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue The Rosetta Project
https://w.atwiki.jp/stratos3217/pages/5.html
まとめサイト作成支援ツールについて @wikiにはまとめサイト作成を支援するツールがあります。 また、 #matome_list と入力することで、注目の掲示板が一覧表示されます。 利用例)#matome_listと入力すると下記のように表示されます #matome_list
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/696.html
【Tags Choucho-P Gumi tL L】 Original Music title Love Trigger Romaji music title Love Trigger Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): A moment ago, I heard my thought circuits gasp; It seems I ve gotten a tad intoxicated by your sweetness Every time I lose sight of the things I ve seen, A pain shoots into my chest... All sorts of things are changing, But at least these feelings, Thankfully, remain the same now... The words dying off, the words remaining, Both danced in the air, flying before my eyes Something s weighing down your branches, you say; I suppose that s mostly resentment... "I can t hold it any more," you say; If you keep worrying, will you pass away? You ve clung on tight, Even though it s put you in pain... Wondering if you might fade away, It honestly makes me sort of worried And so that you ll spit it out, Today, I nudge at you again... I truly do love you, It s almost frightening how much I do I can t give you any proof, But just keep quiet and listen You love me, don t you? Come, now, be honest If you do love me, Then try and give me a kiss Whatever the occasion, my reasoning is simple I just figure I want to see a smile, It s no more and no less than that; So, why is it that we re here? Say, the things we ve thought up... Since we re together, shall we grant them? From clinging on tight, We ve already given it our all Wondering if I can tell you well enough, It honestly makes me sort of worried And so that you ll spit it out, Today, I held you close again... If I need you to live, Then that must surely be the trigger... "I can t hold it any more," you say; If you ll keep worrying, will you say it? If that s how it ll always be, Then I ll just keep being me "I love you so much"; Will you let it all out and say it? For if you simply do that, There ll be such a change to my world... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Shikou kairo, aegu-goe wa sakki kiita Amai amai kimi ni chotto dake yotta you da Mieteta mono ga mienaku naru tabi ni Boku no mune o chikuri to sashiteikunda Iron na koto ga kawatteku Dakedo kono kimochi dake wa Ima demo onnaji de yokatta nante Shindeku kotoba to nokosareta kotoba ga Chuu ni matte boku no me no mae o tondeitta Eda mo tawawa ni minoru you na nantoka tte Ensa no koe mo taigai darou "Mou osaekirenai" nante Nayami tsudzukeru nara icchaeba? Shigamitsuita dake de Kurushisou ni suru kuse ni Kiete shimau kamo na tte Jitsu wa sukoshi dake fuan nanda Sore o hakidasu you ni Kyou mo mata kimi o tsuku Kimi no koto suki da yo Kowai kurai suki da yo Shouko nante nai kedo Damatte mitete yo Boku no koto suki desho? Hora, mae mitai ni Boku no koto suki nara Kisu shite mite yo Donna toki datte riyuu wa tanjun nanda Warau-gao ga mitai toka omou dake de Sore ijou demo sore ika demo nakute Jaa koko ni iru no wa naze nan darou Nee, omoiegaita mono tte Bokura futari nara kanaimasu ka? Shigamitsuita dake de Sude ni seiippai demo ii no Umaku tsutawaru ka tte Jitsu wa sukoshi dake fuan nanda Sore o hakidasu you ni Kyou mo mata dakishimeta Kimi ga boku ni hitsuyou nara Kitto sore ga hikigane da "Mou osaekirenai" nante Nayami tsudzukeru nara icchaeba? Sou sureba itsu datte Boku wa boku de irarerunda "Kimi ga daisuki da" tte Subete sarakedashite icchaeba? Sore dake de boku ga iru Kono sekai wa kawaru kara [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/51.html
Mannequinization - Structure of the Human Body マネキナイゼーション(マネキン化) - 人体の構造 https //www.youtube.com/watch?v=nRHfcqjbPq8 http //www.proko.com/mannequinization-structure-of-the-human-body/ 時間表記は有料版のものです。 In the last lesson we simplified the torso into two boxes. 前回のレッスンでは、我々は、トルソを二つの箱に単純化しました。 Now we ll add the forms of the rest of the body to complete the mannequin. さて今度は、 マネキンを完成させるために、 人体の残りの形を加えます。 00 25 Make sure watch “Structure Basics” for an introduction to structure principles. 構造の原則の基礎を理解するために、 "Structure Basics"のビデオを見ておいてください。 00 32 What is Mannequinization? マネキナイゼーション(マネキン化)とは何か? What I think of as mannequinization is constructing the pose from simple 3 dimensional forms that lock together all the way down the body. マネキナイゼーションを行うときに私が考えていることは、 単純な三次元の形、 その形は体全体を通して互いに噛み合っています、 その形からポーズを構築することです。 And when you look at all the parts they come together to resemble what looks like a person. そして、皆さんがそのすべてのパーツを見たとき、 それらは 人物が人物らしく見える何かを象徴するために 一体となっています。 All these parts, they re all separate, but they all connect to the whole. これらすべてのパーツは、 すべて分割されていますが、 それらは全体としてはつながっています。 And what brings them together is the gesture. そして、それらが一緒になって表現するものは、 ジェスチャーです。 !--音声にない書き起こし-- Each part follows the flow of the gesture. 各々の部分は、ジェスチャーの流れを追っています。 !--ここまで-- Along that gesture, you ll see a lot of interlocking shapes. ジェスチャーに沿って、 皆さんには互いに噛み合う形が見えることと思います。 So, the end of one will be shaped like the beginning of the next and they fit together like puzzle pieces. つまり、 一方の終わりは、次のもう一方の始まりのような形をしていて、 それらはパズルのピースのように互いにはまりあうのです。 Why Mannequinize? なぜマネキン化する(Mannequinize)のか? Mannequinizing the figure is very hard. 人物画をマネキン化することは大変難しいものです。 Much harder than it seems. 見た目よりずっと難しいです。 But it’s an important skill when you want to add depth and volume to your figure drawing. しかし、皆さんが皆さんの人物画に深みと量感を加えたいと思ったとき、 それは大変重要な技術です。 If you just rely on contour/outline to draw the figure, you’ll get flat drawings. もし皆さんがただ単に輪郭線に頼って人物画を描くのなら、 出来上がるのは平面的な絵でしょう。 Constructing the body as forms in perspective will give the drawing a sense of solidity. 透視図法に沿った形として人体を構築することは、 人物画に存在感を与えるでしょう。 It’s also helpful when you start shading the drawing. それはまた、皆さんが人物画に陰影をつけるときに助けになります。 Having established the plane changes makes it much easier to imagine the angle of each plane relative to the light source. 面の変化を把握することによって、 光源と比較して各々の面の角度を想像することを 簡単にします。 You’ll be able to sense some subtle gradations across forms that could have been missed otherwise. 皆さんは、今まで見過ごしてきたような 形をまたぐ僅かなグラデーションを感知することができるようになります。 One of the biggest benefits is if you have to invent the figure from your imagination. 最も大きな利益の一つは、 皆さんの想像から人物画を創造する必要がある場合です。 Starting with simple forms makes the problem much more manageable. 単純な形から始めることは、問題をより対処しやすいものにします。 Basic Overview 基本的な概略 When you re drawing the edges of the boxes and cylinders, don’t look for the literal lines on the body. 皆さんが、箱や円筒形の縁を描いているとき、 実際の人体に各々一致する線を探してはいけません。 They’re not there. それらは人体にはありません。 The edges between planes on a box are hard, so they can be indicated by a line, but on a real person, the planes are soft, everything is rounded off, so you won’t see the lines. 箱の平面の間に存在する境界線は固いものです。 ですので、それらは線として示されます。 しかし、実際の人物では、 平面は柔らかで、 すべてのものは丸みが付いており、 ですので皆さんが線を見ることは無いでしょう。 You must learn how to see an organic, complex form, and simplify it to a basic form or a combination of basic forms. 皆さんは、どうやって有機的で複雑な形を見るのか、 どうやってそれらの形を基本的な形もしくは基本的な形の組み合わせに 単純化するのかを 学ばなくてはなりません。 When deciding what form to use for an organic object, you want to chose the one that best describes the character of the object while keeping it simple. 有機的な物体に何らかの形を使おうと決めるとき、 皆さんは、 シンプルさを維持しながら、 物体の性質を最もよく描写する形を選びたいと思うでしょう。 There could also be multiple ways of simplifying the same object. 同じ物体を単純化する複数のやり方もまた存在します。 In this pose the whole torso could be simplified to a cylinder. このポーズでは、トルソ全体は円筒形に単純化されます。 Or you could make it a little more complex and add some boxes. または、皆さんはそれを若干複雑にし、いくつかの箱を加えることができます。 Mannequinization is just a tool. マネキナイゼーションはただの道具です。 You are the artist and you decide how you want to use it. 皆さんは芸術家であり、 皆さんがそれをどう使いたいか決めるのです。 02 57 Most people you draw will have similar basic forms, but they do vary depending on the body type. 皆さんが描くことになるほとんどの人は、似たような基本的な形を持っています。 しかし、それらは体型に依存してバリエーションがあります。 A lean, muscular, or overweight model will change some of the decisions you ll make. やせ形、筋肉質、肥満体型では、 皆さんが行ういくつかの決定は変化することでしょう。 Most of the surface forms of the body are muscles. 人体の表面上の形のほとんどは筋肉です。 Muscles are soft. 筋肉は柔らかいものです。 They stretch and compress to the position of the bones. それらは、骨の位置に合わせて 伸びたり縮んだりします。 So, the exact forms will change from pose to pose. ですので、ピッタリはまる形というのは ポーズからポーズへ変わるものです。 This pose calls for a rounded form in the belly. このポーズは、 おなかに於いては丸みの帯びた形を要求します。 While this one has the abs stretching, so it would be a flat plane. このポーズでは腹筋は伸びていますので、 おなかは平坦な面といえるでしょう。 These decisions are made on the spot as you’re constructing your drawing. これらの決定は、皆さんがドローイングを構築するときに、 その場で下されます。 But you also want to have a generic mannequin in your mind. しかし、皆さんは、頭の中に汎用的に使えるマネキンを持ちたいと思うでしょう。 03 36 Typically you ll see something like this 典型的には、以下のようなものがあります。 A box for the hip region with the edges slightly rounded off. 角が幾分丸められた、尻の範囲の箱です。 Making it kind of a combination between a box and a flattened cylinder, depending on the person you’re drawing. 皆さんが描いている人物に合わせて、 箱や扁平な円筒形の間で組み合わせの種類を作ってください。 The ribcage is shaped like an egg, pointier at the top and wider at the bottom. 胸郭は、卵のような形です。 上のほうは先細り、底の方は広くなっています。 I also like to think of the bottom as a boxier form with the corners at the 10th rib. 私はまた、底の方を、第十肋骨の角を反映した 箱寄りの形として考えることを好みます。 The waist is cylindrical. 腰は円筒形です。 Women tend to have a thinner waist. 女性は薄い腰を持つ傾向にあります。 Whereas, men are bulkier on the sides at oblique muscle. 一方で男性は、外腹斜筋のあたりの側面が膨らんでいます。 But, this area will change greatly with different physics. しかし、この範囲は、異なる体型に於いて 大変変化します。 A box for the shoulder area similar to the robobean 方の範囲の箱は、ロボビーンに類似したものです。 Cylinder for the neck 首を表す円筒形です。 A ball for the cranium and boxy shape for the jaw like I went over in the Head Drawing Fundamentals series 頭蓋のための球と、あごのための箱状の形です。 頭の描き方の基礎で私が行ったようなものです。 A cylinder at the upper leg tapering thinner as it goes towards the boxy knee 太もものための円筒形です。 箱型の膝に向かうにつれて先細りになっています。 And another tapering cylinder for the lower leg, which is actually widest at the calf about 2/3 of the way up 下腿のための別な先細りの円筒形です。 2/3ほど上に上がったあたりはふくらはぎとして太くなっています。 A boxy shape for the foot 足のための箱型の形です。 and all the toes そしてつま先です。 And the upper arm is a cylinder, which does not taper. 上腕は円筒形ですが、先細りではありません。 It generally stays about the same width from top to bottom 一般的に、てっぺんから底まで大体同じ幅を保っています。 another boxy or pyramid-like shape for the elbow 肘のための別な箱状もしくはピラミッド状の形です。 The forearm is round and cylindrical at the top and transitions to a box for the bony part of the wrist. 前腕は丸く円筒形なてっぺんと、箱型に移行していきます。 その箱型は、手首の骨ばった部分です。 Another box for the palm part of the hand ending at the knuckles. ナックル(指の付け根)で終わっている手の部分を表す別な箱です。 The fingers are a combination of cylinders and boxes for the knuckles. 指は、円筒形と箱の組み合わせで、ナックルに付いています。 So, these general forms are a good starting point, but the body is more complex than that. さて、 これらの一般的な形は始める場所としては良いですが、 実際の人体はそれより複雑です。 In order to accurately simplify the body, sometimes you need to be more specific with some of the anatomical nuances of the particular pose you re drawing. 正確に人体を単純化するために、 時々、皆さんは、 あなたが描いている特定のポーズの いくつかの解剖学的ニュアンスについて、 より明確にする必要があります。 So, let’s go through the body and look at each part in more detail. ですので人体全体をさらうのと同時に、 より詳細にそれぞれの部分を見ていきましょう。 05 25 Neck and Head 首と頭 The rounded cranial mass is a ball with the side chopped off for the flat temple area. 丸い頭蓋の塊は、 こめかみの平らな範囲を表す側面が切り落とされたボールです。 Add a triangular shape for the jaw, paying attention to the angle of front plane and bottom plane. あごを表す三角形を加えて、 前面と底面の角度に注意を払いましょう。 Then add a rhythm from the side of the head down to the chin to establish the plane change from side of the jaw to front of the jaw. その後、 あごの横からあごの前への平面の変化を確立するために、 頭の側面から降りてあごへ至るリズムを加えましょう。 I also like to put a rhythm in there for the brow ridge and an indication for the bottom of the nose. 私はまた、眉山のリズムをここに、鼻の下端の示唆をここに置くことを好みます。 Simplify the neck into a cylinder. 首を円筒形に単純化します。 The connection of the neck to the ribcage is diagonal, lower in the front and higher in the back. 首の胸郭への接続は斜めになっています。 前側では低く、後ろ側では高くなっています。 06 04 Also, notice in this pose we can see the bottom plane of the jaw. また、 このポーズに於いては、我々はあごの底面を見ているという事に 注目してください。 So make sure to wrap the jaw rhythm up to the chin and back down to the other side. ですので、あごのリズムが、あご先まで行き その後反対へ回って包むように注意してください。 Here’s another example with a top view. この例では上から見下ろしています。 This one has a more common, triangular shape for the jaw. このポーズは、一般的な三角形のあごが見えます。 Here’s a back angle of the head and neck. これは頭と首を後ろから見た時の例です。 From the back it s helpful to add the connection of the trapezius muscle to the back of the head since it covers much of the cylinder of the neck. 後ろから見た時、 僧帽筋の、頭の後ろへの接続を加えるのは有効です。 なぜなら、僧帽筋は、首の円筒形の大部分を覆っているからです。 This connection is about in line with the eyes. この接続は、目がある位置を表す線と大体高さが一致します。 In a neutral position the neck angles forward. 中立姿勢では、、首は前方へ傾きます。 It doesn t go straight up. 首は垂直にまっすぐではありません。 06 47 Torso トルソ I’ll usually use an egg shape or a cylinder for the rib cage. 私は、胸郭を表すものとして、卵型や円筒形を使っています。 Sometimes I’ll make the bottom of the ribcage boxy by showing the side and front plane, just like in the robo bean lesson. 時々、私は、側面と前面を使って、 胸郭の底を箱のように見せると思います。 ロボビーンのレッスンで行ったようにです。 To be a bit more specific you could indicate the thoracic arch on the front of the rib cage. もう少し具体的にするために、 皆さんは胸郭前面の肋骨弓を描写してもよいでしょう。 Generally men will have a wider arch curving outward and thinner,inward curves on women. 一般的に、男性は広く外側向きのアーチ状のカーブを持ち、 女性は、狭く内側へ向かうカーブを持っています。 From the back, I just use an oval or egg shape for the rib cage, without any corner. 後ろから見た時、 私は、胸郭を表すものとして、 角を取り除いた楕円若しくは卵型を使います。 Then attach a box for the hips. その後、尻を表す箱を加えます。 Sometimes on women, you can combine the ribcage and waist into a cylinder that locks right into a ball shape for the hips. 時折女性に於いて、 皆さんは、胸郭と腰を一つの円筒形に一体化することが出来ます。 その円筒形は、尻を表すボール型にガッチリと組み合わさります。 As you can see there’s a lot of options for the shapes you use. 皆さんがご覧のとおり、 皆さんが使う形にはたくさんの選択肢があります。 So, observe the body type and pose and simplify it in the way you think is best. ですので、 体型とポーズを観察し、 もっともよいと考える方法へ単純化しましょう。 When I’m drawing a male, I will almost always choose to use more boxes. 私が男性を描くとき、 私はほとんどいつも、より箱を使うことを選びます。 This adds more structure and feels more masculine. このことは、構造と印象に、より男性らしさを加えます。 Balls and cylinders have rounded edges that show the softer forms of a female. 球と円筒形は丸みを帯びた角をもち、 それは女性の柔らかな形を表すものです。 08 01 But boxes are also great to use when you’re concerned about the perspective of the body. しかし、箱はまた大変有効に使えます。 皆さんが人体の透視図法を考えるときにです。 Here’s an example where I was drawing the pose imagining I was looking from higher up, looking down. ここに例があります。 私は高いところから、下に見下ろしていると想像しながら、 このポーズを描いていました。 I established the angles to the vanishing point first and that helped to construct the boxes of the torso. 私は最初に、消失点までの角度を確立しました。 そうすることにより、トルソを表す箱を構築する助けになります。 !--ここから有料-- !--ここまで-- 12 59 Arms 腕 Like we did with the robo bean, the shoulders can be simplified to a box. ロボビーンの授業で我々がやったように、 肩は箱へ単純化できます。 I always look for the top plane to help me construct this box. 私は常に、箱を構築する助けになるてっぺんの面を探しています。 You will see the top plane of the shoulders if you re looking down at them. 皆さんは、モデルを見下ろす場合、 肩のてっぺんの面を見ることになるでしょう。 Otherwise, you’ll see a corner. さもなければ、皆さんが見るのは角です。 Here’s another example from the back. 後ろから見た別の例です。 In this pose we see a very thin piece of the top plane. このポーズでは、我々は、てっぺんの面の大変薄くなったものを見ています。 Attach the cylinder for the upper arm, and in this case the elbow is pointing away from us slightly. 上腕としての円筒形をくっつけ、 そして、この場合は、肘は我々から若干遠ざかる方向を指しています。 Then connect the top plane to the arm with the deltoid. その後、てっぺんの面を、三角筋とともに腕につなげます。 This is basically the side and back plane of the box, which comes to a point on the side of the arm. これは基本的に、箱の側面と後ろの面の場合です。 その箱は、腕の側では先細りになります。 The elbow is another box which with really help to show this arm coming toward us just a little bit. 肘は、また別の箱で、 その箱は、この腕が少々我々に向かっているというのを 表すのに大変助けになります。 Find an angle to the wrist. 手首に向かう角度を見つけます。 And attach the round part of the forearm. そして前腕の丸みを帯びた部分をくっつけます。 At the wrist, add another box. 手首では別な箱を加えます。 13 58 Make sure to think about the direction of the cross contour curves to show which way the cylinders are pointing. 円筒形がどちらを指し示しているのか見せるために、 等高線のカーブの方向をよく考えてください。 You can also think of the deltoid as a ball, with the cylinder of the arm wedging into it. 皆さんはまた、三角筋をボールとして考えることができます。 腕を表す円筒形が、三角筋のボールに突き刺さっています。 14 14 Legs 脚 Similar to the arms, the legs can be simplified to cylinders. 腕と似ていますが、 脚は円筒形に単純化できます。 Taper the cylinder to be thinner at the knee. 膝のあたりで円筒形は先細りになります。 Legs don t necessarily have to be attached to the bottom plane of the box. 脚は、必ずしも、箱の底の面に付着している必要があるわけではありません。 If they are bent forward they will be on the front plane. もし脚が前に曲がっているのなら、 それらは箱の前面に付きます。 Someone doing the splits will have them on the side planes. 股割りを行っている人物では 箱の側面に脚が付きます。 Anything in between will be on a corner. 脚の間にあるものはすべて、角の上に存在しています。 Don’t worry about it connecting perfectly to one of the planes.. 脚の平面への接続が完璧であることを気にしすぎないでください。 From the back, the orientation of the cylinders will affect the shape of the gluts. 後ろから見ると、 脚の円筒形の方向は、 殿筋の形に影響を与えるでしょう。 The gluts curve with the direction of the cross contour of the leg cylinder. 殿筋は、脚の円筒形の等高線の方向へ曲がるでしょう The right leg pulls the glut down and it will curve down with the leg cylinder. 右足は、殿筋を下へ引っ張り、 殿筋は脚の円筒形とともに下向きにカーブするでしょう。 On the left side, the leg pushes the glut up and it will curve up just as the cross contour of that cylinder would. 左側では、 脚は殿筋を上へ押し上げ、 殿筋は、脚の円筒形がそうであるように上向きにカーブするでしょう。 This connection is a great place to design your shapes to better explain the forms. この脚と尻の接続は 形をよりよく説明するためのデザインに於いては 大変重要な箇所になっています。 Both of his legs are pointing in our direction, so I’ll start by indicating the connect of the cylinders. 彼の両方の脚は、我々の方を向いています。 ですので、私は円筒形の接続を示唆することから始めます。 Then find an angle to the knee and indicate the boxy form at the knee with a top, front and side plane. その後、 膝への角度を探り、 てっぺん、前、側面を持った膝にある箱の形を示唆します。 I usually use a box in the joints. 私は、通常、関節に箱を使います。 The joints are more bony and have more distinct plane changes compared to the meaty areas between the joints. 関節は、関節の間の肉質の部分と比べると、 骨ばっており、明確な平面の変化を持っています。 So, the joints are great areas to show the orientation and perspective of the limbs. ですので、関節は四肢の方向と透視図法を見せるのに 大変優れた部分なのです。 !--ここから有料-- !--ここまで-- The connection of the shin to the foot can just be a cylinder, or sometimes I like to use a wrench shape to show the interlocking forms. すねの足への接続は、単なる円筒形、 若しくは時々、私は噛み合っている形を表現するため、レンチ形を使うのを好みます。 A narrow cylinder at the ankle and wider round form at the calf. くるぶしの細い円筒形と、 太ももの幅広く丸みを帯びた形です。 16 39 Procedure 手順 When you re doing these mannequin sketches, always start by establishing the gesture. 皆さんがマネキンスケッチを行っている最中、 ジェスチャーを構築することから始めてください。 Finding the flow, major angles, and checking proportional measurements. 流れを探り、方向を図り、 比率の計測を確認してください。 Then as a second layer, start adding the 3d forms. その後二番目の層として、 三次元の形を加えることを始めましょう。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/319.html
【Tags BosuHashirazuIsoideAruitekiteBokurawoTasukete-P BosuHashirazuIsoideAruitekiteBokurawoTasuketeP Kaito Meiko tF tT N】 Original Music Title 野良犬疾走日和 Fair Weather For The Stray Dog To Run (Norainu Shissou Biyori) Music Lyrics written, Voice edited by ボス走らず急いで歩いてきて僕を助けてP (BosuHashirazuIsoideAruitekiteBokurawoTasukete-P) Music arranged by ボス走らず急いで歩いてきて僕を助けてP (BosuHashirazuIsoideAruitekiteBokurawoTasukete-P) Singers Kaito, Meiko Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingain): What open my eyes are the sounds that the sun brings around and the morning haze. When I hear a whisper say a phrase, "Just run.", there ll be a cloud of dust paws of a stray dog raise. What blows through is the south wind. I don t know whose voice has gone past behind. I just run and run without a question, chasing something on occasion. Thousands of street views have come into and just gone out my sight. They were like the world I had seen in a dream long before I saw the light. I run and run. I ll just keep what I wish in my heart. I m dazzled by the sights beyond my reach far apart. As the sky above is fair and blue as ever, I feel I can run forever... When I hear a whisper say a phrase, "Keep running.", there ll be a cloud of dust the paws of the stray dog raise. Here come a dark cloud making the shades and above my head a crow caws. When I hear a whisper say a phrase, "Keep running.", the paws of the stray dog raise... What s hitting me is a sudden rain. I don t know whose tears has rolled down. I just run and run no matter how I shiver with the freezing cold weathers, sometimes being chased by others. When I strain my eyes, I see the darkness just spreading beyond my way. It s like the end of a fairy tale once I have surely heard in those days. I run and run. I just keep how I feel in my heart. My tongue was held by the words never to be accepted and bend. I feel I ve seen the place where the sky highly above shall end ... May the rain clouds be gone entirely! And may the sun shine tomorrow brightly! Undergone loneliness, may this stray dog s journey be blessed from now on mercifully! In my heart are all loneliness and sorrows I felt. The song I can t hear sinks deeply into my mind. I d rather run till I bite the dust than give my dog‐tired body a rest. I run and run. I just keep what I wish in my heart. I m dazzled by the sights beyond my reach far apart. As the sky above is fair and blue as ever, I feel I can run forever. What open my eyes are the sounds that the sun brings around and the morning haze. When I hear a whisper say a phrase, "Just run.", there ll be a cloud of dust the paws of the stray dog raise. English lyrics (translated word-for-word by blacksaingain): Opening the eyes the moring haze and The sound of the sun resound around When (No subject)whisper "Just run" Paws of a stray dog s and a cloud of dust What blows through is the south wind Whose voice went past the ears? Without question, keeping on running Sometimes chasing something The hundreds or thousands street views that has come in and gone out of the eyes were like the world (No subject) had seen in the dream long before I was born (No subject) run and run and the wish is just in the heart Duzzled by the sights the hands cannot reach With the blue floating sky (No subject)felt to be able to run forever A dark cloud that makes shades and the voice of a crow resounds above the head When (No subject)whispered "Keep running." Paws of a stray dog and... What s hitting is the sudden rain Whose tears are rolling down? Even shiverd and freezed, (No subject) keep on running Sometimes chased by something When (No subject)strained the eyes, the darkness is just spreading beyond the way It s like the end of a fariy tale that surely (No subject) has heard once (No subject) run and run and the feelings are just in the heart The words cannot be approved kill the throat (No subject) felt like having seen the place where the highly floating sky ends May the rain clouds be gone!Let the light of the sun shine tomorrow brightly! As the stray dog has seen the loneliness, may its journey from now on be mercifully! All the loneliness and sadness are in the arms The song that is unable to hear sinks in the heart (No subject) had rather to run till going bust than to give this exhausted body a rest (No subject) run and run and the wish is just in the heart Duzzled by the sights the hands cannot reach With the blue floating sky (No subject) felt to be able to run forever Opening the eyes the moring haze and The sound of the sun resound around When (No subject) whisper "Just run" Paws of a stray dog s and a cloud of dust Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): Ryoume hiraku asamoya to atari hibiku taiyou no oto. Tada kakero to sasayaku toki wa norainu no asi to tuchibokori. Fukinukeru wa minami kaze. Mimi kasumeru no wa dare no koe. Utagai nado naku hita hasiru. Tokidoki ha nanika oikake nagara. Hitomi utsuri tada nagare satte iku hyaku sen no machinami wa zutto tooku umareru mae ni yume de mita sekai ni niteiru. Kakete, kakete, nozomi ha tada mune no naka, te mo nobasenai kesiki ni me ga kuramu. Aoku aoku uku sora to nara doko made mo hasireru ki ga siteita. Tada kakero to sasayaku toki wa norainu no asi to tuchibokori. Kage wo tsukuru kurokumo to zujyou ni hibiku karasu no koe. Mada kakero to sasayaku toki wa norainu no asi to… Uchitukeru wa niwaka ame. Nagare ochiru no wa dare no namida. Furue kogoe temo hita hasiru. Tokidoki ha nanika ni oikaerare nagara. Hitomi korase ba tada hirogaru kono michi no saki no kurayami wa itsuka tasika ni kiita hazu no otogibanasi no kiketu ni niteiru. Kakete, kakete, omoi ha tada mune no naka, mitomerare nai kotoba nodo wo korosu. Takaku uku sora no togireru basho wo mita you na ki ga siteita. Douka amagumo harai asu wa akaruku hi no hikari de terasi tamae, kodoku ro mite simatta norainu no kono saki no tabiji ni sachi ookare to. Sabisisa mo kanasimi mo ude no naka, kiku kotomo dekinu uta mune ni simiru. Tsukarehateta karada yasumeru yori tsubureru made hasiru hou ga ii. Kakete, kakete, nozomi ha tada mune no naka, te mo nobasenai kesiki ni me ga kuramu. Aoku aoku uku sora to nara doko made mo hasireru ki ga siteita. Ryoume hiraku asamoya to Tada kakero to sasayaku toki wa norainu no asi to tsuchibokori.
https://w.atwiki.jp/sucratti/pages/15.html
objects I know scratch-000 {"scratch team"} scratch team Danger {-50} 5600 {danger object} https //scratch.mit.edu/users/Scratchteam/ The scratch team that started with https //scratch.mit.edu/users/ScratchCat/ Mr. {scratch-000-jp}. At first, it was respected by people, but on July 29, 2010, in scratch, https //scratch.mit.edu/users/124scratch/ (scratch-033) was called the Pac-Man case. , And Namco Bandai also moved, and it was the case that caused the most damage in color {scratch. } And on December 1, 2019, like the Pac-Man case, we decided to develop a function color (# 3B4EF0) {account block} that can block users immediately, but since there was no major damage recently, https //scratch.mit.edu/users/example_User/ color (# F54738) {blocked as a laboratory table} Then from around, color (# 3B4EF0) {"I'm doing nothing wrong It's too bad to block without it. "} And the scratch team said that instead of blocking only when a big incident occurred, translating anti-comments into English twice would be bad news. That's why I started to block, and after a while, the scratchers became stressed, anti-comments increased, and scratch became difficult. (It seems that even "Thank you" has been blocked) Then, from the gentle [super safe], he turned into a dangerous object. approach Do not anti-comment. That's it. You have to be scared every time you make a comment. (The wiki is okay.) scratch-001 bold () {ibukiy} https //scratch.mit.edu/users/ibukiy/ Risk 31 {nomal} Common people. The person who created this wiki. approach Work ★ and 💖 Press to make you happy ry ((beat) scracch-002 https //scratch.mit.edu/users/ceebee/ bold () {ceebee (scratch team)} Danger 10 {safe} It's a scratch team, but it doesn't seem to be involved. approach it's not there. With scratch-000. scratch-003 bold () {ringoumai} Danger 1300 {Dangerous Object} https //scratch.mit.edu/users/ringoumai/ Dangerous person who created the ultra-short anime anti (collecting antis and vandalizing "dangerous @scratcherwiki") Also, he said that he would finally crush it into a super short animation. approach Don't talk about ultra-short anime. I don't get involved. scratch-004 bold () {example_user} https //scratch.mit.edu/users/example_user/ Danger s () {1750 [Dangerous Object]} -10 [super safe] At first, he was slandered by scratcher because of the scratch team. [See scratch-000 for details] I knew that, and I knew that I was an ordinary person. So it was changed from dangerous object to "super safe". Countermeasures s () {Relieved because it is a dangerous object. } Absent. scratch-005 bold () {sab_pg} Risk 50 [nomal] https //scratch.mit.edu/users/sab_pg/ sab_pg created a rapidly rising project called "Ultra Short Anime", and the number of followers increased rapidly. However, the remarks made by bold () {rigoumai [scratch-003] reduced the popularity. } I asked ringoumai why he hates ultra-short animation at the dangerous scratcher @ wiki, and the reason is color (# FFE921) It seems to be {promotion}. Certainly, promotion should not be done based on the community guidelines. Therefore, the risk level became [nomal]. approach Say to sab_pg bold () {moderate promotion}. (Respect the feelings of Mr. scratch-003.) I don't say that scratch-003 said "finally crush". I won't talk about this wiki. (It is a matter of course) scratch-006 bold () {omowakamochiii} Danger -100 [super safe] https //scratch.mit.edu/users/omowakamochiii/ I mean, it's kind to me! usually! approach There is no such thing ry ((beat) scratch-007 bold () {anmonaitosan} Danger 3000 [Dangerous Object] https //scratch.mit.edu/users/anmonaitosan/ Like scratch-003, this guy is a person who gathered anti-short animation antis and trolled Abunai scratcher @ wiki. approach Not involved. that's all. scratch-008 bold () {osetinnko} https //scratch.mit.edu/users/osetinnko/ Danger 8500 [Dangerous Object] It's just the bottom story. It seems that he is also saying abusive words to Mr. ninnikuman [scratch-248]. approach Do not lock on. scratch-009 Danger 8500 [Dangerous Object] https //scratch.mit.edu/users/wwwhhhaaa/ bold () {wwwhhhaaa} It seems to be a sub-dirt of scratch-008. It seems that he is also ranting here. approach Do not lock on. scratch-010 bold () {nekopyon} Danger s () {-50 [supersafe]} 100 [nomal] https //scratch.mit.edu/users/nekopyon/ Formerly the number one follower in Japan. But it was blocked. The reason is that the sub-dirt of scratch-010 called hekopyon [scratch-1500] was blocked. [It seems that it was a block that will be released in about a week] However, scratch-010 ignored the account block and avoided the block [I was doing scratch during the block period]. So bold () {blocked indefinitely. (This wiki has been blocked indefinitely, or if blocked, it increases the risk, so it was raised.)} approach It became a block indefinitely, but there are voices saying that it has returned to its original state, so I will not spread about Mr. nekopyon. Encourage Mr. nekopyon. [Reduce the risk when unblocked] scratch-011 bold () {mikeneko10 [Deleted]} https //scratch.mit.edu/users/mikeneko10/ Danger 4000 [Dangerous Object] This is a rear friend of scratch-001-JP. https //scratch.mit.edu/users/sisiza/ [scratch-1048] Was bullied as scratch-001-JP. BAN approach He may also appear, so if you're bullying scratch-1048, look at it as scratch-011. scratch-033 bold () {124scratch} Danger 9999 (scratch cause object) https //scratch.mit.edu/users/124scratch/ As mentioned in scratch-000, he is the culprit who caused the Pac-Man case. Even if I opened turbowarp, an error (?) Occurred. (A work in which an error (?) Occurs.) https //turbowarp.org/1174868 The work next to the scratch opus number 1174868 is said to have been damaged. (It seems that he was told that it was a work next to Pac-Man!) approach Think of someone. comment 名前
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/5675.html
【登録タグ G Stack こ~んさるたん! スモーキングドラゴン 暁Records 曲 駒草咲くパーペチュアルスノー】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/jeskolabuzz/pages/6.html
Sample Based サンプラーと言ったほうが分りやすい。 基本的に、wavetableに読み込んだ音を鳴らす。 読み込んだ音を加工することができるものもある。 Disk Based サンプラー。 Sample Basedと違う点は、.itや.mp3形式等、多彩な形式を読み込める。 Drum Boxes 幾つかのパラメータを持ったドラム音源。 ドラムキット全てを補えるものもあれば、 ドラムキットの内、一つだけに特化したものもある。 Additive 加算合成方式のシンセサイザー。 幾つものオシレーターで波形を加算し、合成する。 Subtractive 減算合成方式のシンセサイザー。 合成された波形から、幾つかのオシレーターで波形を減算し、音を作る。 Bassline ベースラインの為に開発されたシンセサイザー。 有名な303のエミュレータも含まれる。 Modulation Frequency Modulationタイプのシンセサイザーが多い。 要は、FM音源である。 Table/Vector ウェーブテーブル/ベクターオシレーター Emulation 既存のシンセサイザーをエミュレートしたGenerator。 P. Modeling 物理モデリングを行い、音を出すGenerator。 フルートやストリング、ギター等がある。 Stochastic ノイズ合成機など、特異なものが多い。 Custom 情報求む。
https://w.atwiki.jp/faeria/pages/119.html
Stats 名前 レベルスリンガー(Rebel Slinger) 色/種族 Human タイプ クリーチャー レアリティ コスト 3 必要属性 攻撃力/ライフ 2 2 効果 生誕 - 対戦相手にダメージ(2)を与える 戦略 コンボ メモ コメント name
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/4331.html
【登録タグ C あさな アリスマエステラ イオシス 曲 東方紫雨天獄】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*