約 2,719,854 件
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/62.html
公式デモマップ用のメッセージです。製品版にも含まれています。 間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。 行 項目 原文 訳文 半角文 903 launchpad_tutorial_40 This building is an Incubator. It's a very important building in Darwinia. この建物はインキュベーターだ。ダーウィニアの中でも特に重要な建物なんだ。 コノ タテモノ ハ インキュベーター ダ。 ダーウィニア ノ ナカ デモ トクニ ジュウヨウ ナ タテモノ ナンダ。 904 launchpad_tutorial_41 We can use it to convert the souls of those creatures you've just killed into Darwinians. これを使って、ウィルスを倒した時に出てきた魂をダーウィニアンに生まれ変わらせることが出来る。 コレ ヲ ツカッテ、 ウィルス ヲ タオシタ トキニ デテキタ タマシイ ヲ ダーウィニアン ニ ウマレカワラセル コト ガ デキル。 905 launchpad_tutorial_42 But just like the Radar Dish, the first thing we need to do is reprogram it to remove the viral infection. しかし、レーダーディッシュと同じくウィルスを取り除くためにリプログラムをしないといけない。 シカシ、 レーダーディッシュ ト オナジク ウィルス ヲ トリノゾク タメニ リプログラム ヲ シナイト イケナイ。 906 launchpad_tutorial_43_kbd Create an Engineer near the Incubator to reprogram it. Just hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and click on the Engineer button. Or you can press [KEYICONSTASKMANAGERNEWENGINEER]. エンジニアをインキュベーターのそばに作ってリプログラムさせるんだ。[KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY]を押したままエンジニアをクリックするか、[KEYICONSTASKMANAGERNEWENGINEER]を押してごらん。 エンジニア ヲ インキュベーター ノ ソバ ニ ツクッテ リプログラム サセルンダ。 [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシタママ エンジニア ヲ クリック スルカ、 [KEYICONSTASKMANAGERNEWENGINEER] ヲ オシテゴラン。 907 launchpad_tutorial_43_xin Create an Engineer near the Incubator to reprogram it. Just open the Task Manager and select the Engineer button. エンジニアをインキュベーターのそばに作ってリプログラムさせるんだ。タスクマネージャーを開いてエンジニアボタンを選択するんだ。 エンジニア ヲ インキュベーター ノ ソバ ニ ツクッテ リプログラム サセルンダ。 タスクマネージャー ヲ ヒライテ エンジニア ボタン ヲ センタク スルンダ。 908 launchpad_tutorial_44 Now that the Incubator is online, you will see the Engineer harvesting souls. よし、インキュベーターが動き出したぞ。エンジニアが魂を集めだすはずだ。 ヨシ、 インキュベーター ガ ウゴキダシタゾ。 エンジニア ガ タマシイ ヲ アツメダス ハズダ。 909 launchpad_tutorial_45 All creatures in this world have a soul - regardless if they are a friendly Darwinian or an evil Virus. ダーウィニアの全ての生物は魂を持っている。ダーウィニアンも、ウィルスもね。 ダーウィニア ノ スベテ ノ セイブツ ハ タマシイ ヲ モッテイル。 ダーウィニアン モ、 ウィルス モ ネ。 910 launchpad_tutorial_46 Engineers can pick up the souls of dead creatures and deposit them into Incubator buildings for rebirth. エンジニアは死んだ生物から魂を拾い集めて、インキュベーターに入れるんだ。 エンジニア ハ シンダ セイブツ カラ タマシイ ヲ ヒロイ アツメテ、 インキュベーター ニ イレルンダ。 911 launchpad_tutorial_47 The Incubators will convert the souls one at a time into new Darwinians. するとインキュベーターは魂を一つずつダーウィニアンに生まれ変わらせてくれる。 スルト インキュベーター ハ タマシイ ヲ 1ツズツ ダーウィニアン ニ ウマレカワラセテ クレル。 912 launchpad_tutorial_48 This is how we fight the virus - we destroy their evil red forms, harvest their souls, and convert them into friendly Darwinians. 赤いウイルスを倒して魂を集め、ダーウィニアンに変換する・・・これがウィルスと戦う方法だ。 アカイ ウイルス ヲ タオシテ タマシイ ヲ アツメ、 ダーウィニアン ニ ヘンカン スル・・・ コレガ ウィルス ト タタカウ ホウホウ ダ。 913 launchpad_tutorial_49 Good work - the first Darwinians have been born. いいぞ。最初のダーウィニアンが誕生した。 イイゾ。 サイショ ノ ダーウィニアン ガ タンジョウ シタ。 914 launchpad_tutorial_50 As I was saying earlier, they're an incredibly curious lot, and I made a point of designing them with their own sense of free will. 私はダーウィニアンが自分自身の意思で行動するように設計した。しかもさっきも言ったとおり、ダーウィニアンは信じられないほど好奇心が強い。 ワタシ ハ ダーウィニアン ガ ジブン ジシン ノ イシ デ コウドウ スルヨウニ セッケイシタ。 シカモ サッキモ イッタトオリ、 ダーウィニアン ハ シンジラレナイホド コウキシン ガ ツヨイ。 915 launchpad_tutorial_51 We can't directly control them like we do with the Squaddies and Engineers. だから、ダーウィニアンは、スカッドやエンジニアのように直接コントロールできないんだ。 ダカラ、 ダーウィニアン ハ、 スカッド ヤ エンジニア ノ ヨウニ チョクセツ コントロール デキナインダ。 916 launchpad_tutorial_52 But they will listen to their own - we can influence them using Officers. でも、彼らは仲間の言うことは聞く。オフィサーを使うことでダーウィニアンに指示を出せるんだ。 デモ、 カレラ ハ ナカマ ノ イウ コトハ キク。 オフィサー ヲ ツカウコトデ ダーウィニアン ニ シジ ヲ ダセルンダ。 917 launchpad_tutorial_53 The Officer research is up ahead. Wipe out the Virus around it, and capture the research using an Engineer. オフィサーのリサーチがあそこにある。周りのウィルスを倒して、エンジニアでリサーチを回収してくれ。 オフィサー ノ リサーチ ガ アソコ ニ アル。 マワリ ノ ウィルス ヲ タオシテ、 エンジニア デ リサーチ ヲ カイシュウ シテクレ。 918 launchpad_tutorial_54 Ok to fill you in on the plan, what I'm trying to do is to refuel the Rocket so the Darwinians can have another go at launching it. よし。ロケットに燃料を満たして、ダーウィニアンにロケットを発射させるという、この計画の準備は整ったな。 ヨシ。 ロケット ニ ネンリョウ ヲ ミタシテ、 ダーウィニアン ニ ロケット ヲ ハッシャ サセル ト イウ、 コノ ケイカク ノ ジュンビ ハ トトノッタナ。 919 launchpad_tutorial_54b Eventually we're going to have to face those evil Red Darwinians around the rocket, but before we can do that we need to refuel it. 最終的にはロケットの周りに居る赤いダーウィニアンと対決しなければならないが、その前にロケットに給油をしておく必要がある。 サイシュウテキニハ ロケット ノ マワリ ニ イル アカイ ダーウィニアン ト タイケツ シナケレバ ナラナイガ、 ソノ マエニ ロケット ニ キュウユ ヲ シテオク ヒツヨウガ アル。 920 launchpad_tutorial_55 Most of the rocket fuel was burnt away in the previous attack and we need to resupply it. ロケットの燃料の大半はさっきの攻撃で燃えてしまったが、それを再びいっぱいにしてやるんだ。 ロケット ノ ネンリョウ ノ タイハン ハ サッキ ノ コウゲキデ モエテ シマッタガ、 ソレ ヲ フタタビ イッパイ ニ シテ ヤルンダ。 921 launchpad_tutorial_56 The rocket fuel is generated by three Fuel Pumps dotted around the main island. Here's one of them. ロケットの燃料は中央の島の周りに点在している燃料ポンプで精製される。これがその一つだ。 ロケット ノ ネンリョウ ハ チュウオウ ノ シマ ノ マワリニ テンザイ シテイル ネンリョウポンプ デ セイセイ サレル。 コレガ ソノ 1ツダ。 922 launchpad_tutorial_57 Their job is to extract raw fuel from the sea bed and refine it into Rocket fuel, which is then pumped into the rocket's fuel tanks. これの役割は、海底から原油を採掘してロケット用の燃料に精製し、ロケットの燃料タンクへ送り込むことだ。 コレ ノ ヤクワリ ハ、 カイテイ カラ ゲンユ ヲ サイクツ シテ ロケットヨウ ノ ネンリョウ ニ セイセイ シ、 ロケット ノ ネンリョウ タンク ヘ オクリコム コトダ。 923 launchpad_tutorial_58 Unfortunately all three Fuel Pumps are offline, and need power in order to operate. 残念ながら燃料ポンプは3つとも停止している。稼動させるには動力が必要だ。 ザンネンナガラ ネンリョウ ポンプ ハ 3ツトモ テイシ シテイル。 カドウ サセルニハ ドウリョクガ ヒツヨウダ。 924 launchpad_tutorial_59 That power is generated by these Solar Panels. その動力はソーラーパネルから供給される。 ソノ ドウリョク ハ ソーラーパネル カラ キョウキュウ サレル。 925 launchpad_tutorial_60 In order to make these Solar Panels work we need to escort some Darwinians to each of them. これらのソーラーパネルを動かすには、それぞれに数人のダーウィニアンを向かわせる必要がある。 コレラ ノ ソーラーパネル ヲ ウゴカス ニハ、 ソレゾレ ニ スウニン ノ ダーウィニアン ヲ ムカワセル ヒツヨウ ガ アル。 926 launchpad_tutorial_61 And the piece of Research you've just picked up will do just that - it will allow us to guide the Darwinians around using Officers. そこで、ついさっき君が拾ったリサーチが役に立つ。あれはオフィサーを使ってダーウィニアンを誘導できるようになるアイテムだったんだ。 ソコデ、 ツイ サッキ キミ ガ ヒロッタ リサーチ ガ ヤク ニ タツ。 アレ ハ オフィサー ヲ ツカッテ ダーウィニアン ヲ ユウドウ デキル ヨウニ ナル アイテム ダッタンダ。 927 launchpad_tutorial_62_kbd Hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and click on the button to create an Officer. Or you can press [KEYICONSTASKMANAGERNEWOFFICER]. [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY]を押したままオフィサーをクリックするか、[KEYICONSTASKMANAGERNEWOFFICER]を押してオフィサーを作るんだ。 [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシタママ オフィサー ヲ クリック スルカ、 [KEYICONSTASKMANAGERNEWOFFICER] ヲ オシテ オフィサー ヲ ツクルンダ。 928 launchpad_tutorial_62_xin Open the Task Manager and select the button to create an Officer. タスクマネージャーを開き、オフィサーのボタンを押してオフィサーを作るんだ。 タスクマネージャー ヲ ヒラキ、 オフィサー ノ ボタン ヲ オシテ オフィサー ヲ ツクルンダ。 929 launchpad_tutorial_63_kbd Now we need to select a Darwinian to promote to be our Officer. Click on any of these Darwinians to promote them. 次に、オフィサーに昇格させるダーウィニアンを選ぶ必要がある。ダーウィニアンの上でクリックしてごらん。 ツギニ、 オフィサー ニ ショウカク サセル ダーウィニアン ヲ エラブ ヒツヨウガ アル。 ダーウィニアン ノ ウエ デ クリック シテゴラン。 930 launchpad_tutorial_63_xin Now we need to select a Darwinian to promote to be our Officer. Highlight one of the Darwinians and press A to promote them. 次に、オフィサーに昇格させるダーウィニアンを選ぶ必要がある。ダーウィニアンをハイライトしてAボタンを押してごらん。 ツギニ、 オフィサー ニ ショウカク サセル ダーウィニアン ヲ エラブ ヒツヨウガ アル。 ダーウィニアン ヲ ハイライト シテ A ボタン ヲ オシテゴラン。 931 launchpad_tutorial_64_kbd We can now influence the other Darwinians around us. Right click on the Officer to put him into FOLLOW mode. これで、周りのダーウィニアンに指示を出せるようになったぞ。オフィサーを右クリックしてFOLLOWモードにしてごらん。 コレデ、 マワリ ノ ダーウィニアン ニ シジ ヲ ダセル ヨウニ ナッタゾ。 オフィサー ヲ ミギ クリック シテ FOLLOW モード ニ シテゴラン。 932 launchpad_tutorial_64_xin We can now influence the other Darwinians around us. Highlight the Officer and pull the right trigger to put him into FOLLOW mode. これで、周りのダーウィニアンに指示を出せるようになったぞ。オフィサーに光を当てて右トリガーを押し、FOLLOWモードにしてごらん。 コレデ、 マワリ ノ ダーウィニアン ニ シジ ヲ ダセル ヨウニ ナッタゾ。 オフィサー ニ ヒカリ ヲ アテテ ミギ トリガー ヲ オシ、 FOLLOW モード ニ シテゴラン。 933 launchpad_tutorial_65 Those Darwinians would now follow the Officer wherever he went. In this case, we've gathered together all the Darwinians nearby. ダーウィニアンがオフィサーについていくようになったぞ。周りの全てのダーウィニアンが集まってくるんだ。 ダーウィニアン ガ オフィサー ニ ツイテ イクヨウニ ナッタゾ。 マワリ ノ スベテ ノ ダーウィニアン ガ アツマッテ クルンダ。 934 launchpad_tutorial_66_kbd Right click near the Solar Panels to put the Officer into GOTO mode. ソーラーパネルの近くを右クリックして、オフィサーをGOTOモードにするんだ。 ソーラーパネル ノ チカク ヲ ミギ クリック シテ、 オフィサー ヲ GOTO モード ニ スルンダ。 935 launchpad_tutorial_66_xin Move your cursor near the Solar Panels and pull the right trigger to put the Officer into GOTO mode. カーソルをソーラーパネルの近くまで持って行き、右トリガーを引いてGOTOモードにするんだ。 カーソル ヲ ソーラーパネル ノ チカク マデ モッテイキ、 ミギ トリガー ヲ ヒイテ GOTO モード ニ スルンダ。 936 launchpad_tutorial_67 The Officer is ordering all the nearby Darwinians to march to that spot. オフィサーは周りの全てのダーウィニアンをそこへ向かって移動させるぞ。 オフィサー ハ マワリ ノ スベテ ノ ダーウィニアン ヲ ソコヘ ムカッテ イドウ サセルゾ。 937 launchpad_tutorial_68 You can have as many Officers as you need. Now use Officers to occupy the control panels around the base of each of the three Solar Panels. オフィサーは必要なぶんだけ作ることが出来る。オフィサーを使って3つのソーラーパネルを取り戻すんだ。 オフィサー ハ ヒツヨウナ ブンダケ ツクル コトガ デキル。 オフィサー ヲ ツカッテ 3ツ ノ ソーラーパネル ヲ トリモドスンダ。 938 launchpad_tutorial_69 Excellent work. The first batch of Solar Panels are up and running. すばらしい。最初のソーラーパネルが動き出したぞ。 スバラシイ。 サイショ ノ ソーラーパネル ガ ウゴキダシタゾ。 939 launchpad_tutorial_70 So long as they have Darwinians operating them they will continue to generate power for as long as we need it. ダーウィニアンがソーラーパネルを制御している間、彼らは必要なだけのエネルギーを生産してくれるだろう。 ダーウィニアン ガ ソーラーパネル ヲ セイギョ シテイル アイダ、 カレラ ハ ヒツヨウナダケ ノ エネルギー ヲ セイサン シテ クレルダロウ。 940 launchpad_tutorial_71 The first Fuel Pump is now receiving that power and has begun extracting raw fuel from the ocean bed. 1つ目の燃料ポンプにエネルギーが届いて、海底から原油を掘り出し始めたぞ。 1ツメ ノ ネンリョウ ポンプ ニ エネルギー ガ トドイテ、 カイテイ カラ ゲンユ ヲ ホリダシ ハジメタゾ。 941 launchpad_tutorial_72 There's a whole digital ecosystem under the ocean that has been running for over a decade, so there's no shortage of minerals that we can use as fuel. 海の底にも10年以上に渡るデジタルの生態系があるから、燃料として充分な量の原油がたまっているんだ。 ウミ ノ ソコ ニモ 10ネン イジョウ ニ ワタル デジタル ノ セイタイケイ ガ アルカラ、 ネンリョウ ト シテ ジュウブン ナ リョウ ノ ゲンユ ガ タマッテ イルンダ。 942 launchpad_tutorial_73 Of course, I didn't realise this - the Darwinians came up with the idea of mining the ocean beds for fuel. 実は、私はダーウィニアンが海底を採掘して燃料を取り出すなんて思っても見なかったんだ。 ジツハ、 ワタシ ハ ダーウィニアン ガ カイテイ ヲ サイクツ シテ ネンリョウ ヲ トリダス ナンテ オモッテモ ミナカッタンダ。 943 launchpad_tutorial_74 You can see the first of the Rocket Fuel being pumped into the rocket's fuel tanks now. 最初の燃料がロケットのタンクに送られている所が見えるだろう。 サイショ ノ ネンリョウ ガ ロケット ノ タンク ニ オクラレテ イル トコロ ガ ミエルダロウ。 944 launchpad_tutorial_75 Anyway. ・・・まあ、それはともかく・・・ ・・・マア、 ソレハ トモカク・・・ 945 launchpad_tutorial_76 There are still two more Fuel Pumps that need powering up, so we'd better get on with it. まだ2つの燃料ポンプが起動されるのを待っている。そちらにも取り掛からないといけないな。 マダ 2ツノ ネンリョウ ポンプ ガ キドウ サレルノ ヲ マッテイル。 ソチラニモ トリカカラナイト イケナイナ。 946 launchpad_tutorial_77 You should probably head this way next. さあ、次に進もうか。 サア、 ツギニ ススモウカ。 947 948 launchpad_reprogram_1_kbd To align this Radar Dish, first wait until it has been reprogrammed, then deselect your current task by pressing [KEYUNITDESELECT]. このレーダーディッシュを使うには、まずリプログラムをしたうえで、今選んでいるものを[KEYUNITDESELECT]を押して放さなければいけない。 コノ レーダーディッシュ ヲ ツカウニハ、 マズ リプログラム ヲ シタウエデ、 イマ エランデイル モノ ヲ [KEYUNITDESELECT] ヲ オシテ ハナサナケレバ イケナイ。 949 launchpad_reprogram_1_xin To align this Radar Dish, first wait until it has been reprogrammed, then deselect your current task by pressing B. このレーダーディッシュを使うには、まずリプログラムをしたうえで、今選んでいるものをBボタンで放さなければいけない。 コノ レーダーディッシュ ヲ ツカウニハ、 マズ リプログラム ヲ シタウエデ、 イマ エランデイル モノ ヲ B ボタン デ ハナサナケレバ イケナイ。 950 launchpad_reprogram_2_kbd You can then click on the Radar Dish, and align it by clicking on the receiving Radar Dish. その後にレーダーディッシュをクリックして、受信側のレーダーディッシュをクリックするんだ。 ソノ アトニ レーダーディッシュ ヲ クリック シテ、 ジュシン ガワ ノ レーダーディッシュ ヲ クリック スルンダ。 951 launchpad_reprogram_2_xin You can then select the Radar Dish by pressing A, and align it by targetting the receiving Radar Dish and pressing A again. その後にレーダーディッシュをAボタンで選択して、受信側のレーダーディッシュを選んでもう一度Aボタンを押すんだ。 ソノ アトニ レーダーディッシュ ヲ A ボタン デ センタク シテ、 ジュシン ガワ ノ レーダーディッシュ ヲ エランデ モウイチド A ボタン ヲ オスンダ。 952 launchpad_reprogram_3_kbd When you are done, deselect the dish by pressing [KEYUNITDESELECT]. それが済んだら[KEYUNITDESELECT]を押してレーダーディッシュを放してくれ。 ソレガ スンダラ [KEYUNITDESELECT] ヲ オシテ レーダーディッシュ ヲ ハナシテクレ。 953 launchpad_reprogram_3_xin When you are done, deselect the dish by pressing B. それが済んだらBボタンを押してレーダーディッシュを放してくれ。 ソレガ スンダラ B ボタン ヲ オシテ レーダーディッシュ ヲ ハナシテクレ。 954 955 launchpad_dgupgrade_1 You've found some of my Research into Darwinian weaponry! ダーウィニアンの武器になるリサーチを見つけてくれたんだね! ダーウィニアン ノ ブキ ニ ナル リサーチ ヲ ミツケテ クレタンダネ! 956 launchpad_dgupgrade_2 This research item will equip our green Darwinians with the same grenades your Squaddies are using. このリサーチは、緑色のダーウィニアンにスカッドと同じグレネードを持たせることが出来るんだ。 コノ リサーチハ、 ミドリイロ ノ ダーウィニアン ニ スカッド ト オナジ グレネード ヲ モタセル コトガ デキルンダ。 957 launchpad_dgupgrade_3 Our Darwinians will stand a much better chance against those evil Red Virii now that they have Grenades. グレネードを手に入れたからには、赤いウィルスに対して勝ち目が出てきたね。 グレネード ヲ テニイレタ カラニハ、 アカイ ウィルス ニ タイシテ カチメ ガ デテキタネ。 958 959 launchpad_finalintro_1 This island is heavily infected with the Virus. この島はウィルスにひどく汚染されているな。 コノ シマ ハ ウィルス ニ ヒドク オセン サレテ イルナ。 960 launchpad_finalintro_2 Remember to capture the nearby Incubator with an Engineer, and harvest the souls of the dead as you kill them. エンジニアでインキュベーターを確保するのを忘れないでくれ。それと倒した敵から魂を集める事もだ。 エンジニア デ インキュベーター ヲ カクホ スルノ ヲ ワスレナイデ クレ。 ソレト タオシタ テキ カラ タマシイ ヲ アツメル コトモダ。 961 launchpad_finalintro_3 Don't be afraid to use the newly born Darwinians as fighters, by ordering them to attack the enemy with your Officers. 今度生まれてきたダーウィニアンは、戦士として使っても大丈夫だ。オフィサーに指示を出させて、敵を攻撃させるんだ。 コンド ウマレテキタ ダーウィニアン ハ、 センシ ト シテ ツカッテモ ダイジョウブダ。 オフィサー ニ シジ ヲ ダサセテ、 テキ ヲ コウゲキ サセルンダ。 962 963 launchpad_finalisland_1 The three Fuel Pumps are now operating perfectly, and the Rocket is being refuelled. Well done. 3つの燃料ポンプが完全に動作して、ロケットの燃料タンクが一杯になったぞ。よくやったね! 3ツ ノ ネンリョウ ポンプ ガ カンゼン ニ ドウサシテ、 ロケット ノ ネンリョウ タンク ガ イッパイ ニ ナッタゾ。 ヨク ヤッタネ! 964 launchpad_finalisland_2 We now face the final hurdle. We must attack and destroy the evil red Darwinians that occupy the launch pad. いよいよ最後のハードルだ。赤いダーウィニアンを攻撃して発射台を取り戻すんだ。 イヨイヨ サイゴ ノ ハードル ダ。 アカイ ダーウィニアン ヲ コウゲキ シテ ハッシャダイ ヲ トリモドスンダ。 965 launchpad_finalisland_3 Those buildings they are clustered around are called Spawn Points. You'll need to take control of them from the Red Army. この建物はスポーンポイントだ。この建物を赤いダーウィニアンから取り戻す必要がある。 コノ タテモノ ハ スポーンポイント ダ。 コノ タテモノ ヲ アカイ ダーウィニアン カラ トリモドス ヒツヨウガ アル。 966 launchpad_finalisland_4 You can think of these buildings as Incubators running on automatic - they will spawn new Darwinians endlessly, until a certain population is reached. この建物は、自動インキュベーターと考えてもらえばいい。一定の人数に達するまで、ダーウィニアンを無限に生み出し続けるんだ。 コノ タテモノハ、 ジドウ インキュベーター ト カンガエテ モラエバ イイ。 イッテイ ノ ニンズウ ニ タッスル マデ、 ダーウィニアン ヲ ムゲン ニ ウミダシ ツヅケルンダ。 967 launchpad_finalisland_5 Currently they are controlled by the Red Darwinians, so the newly spawned Darwinians will also be Red. 今は赤いダーウィニアンにコントロールされているので、生まれてくるのも赤いダーウィニアンだ。 イマ ハ アカイ ダーウィニアン ニ コントロール サレテ イルノデ、 ウマレテクルノモ アカイ ダーウィニアンダ。 968 launchpad_finalisland_6 Once you capture the first of these Spawn Points you will start receiving new Green Darwinians immediately. 最初のスポーンポイントを取り返したら、すぐに緑色のダーウィニアンが生まれて来るようになる。 サイショ ノ スポーンポイント ヲ トリカエシタラ、 スグ ニ ミドリイロ ノ ダーウィニアン ガ ウマレテ クルヨウニ ナル。 969 launchpad_finalisland_7 In order to capture the first Spawn Point you will need to bring friendly Green Darwinians through this Radar Dish link. 最初のスポーンポイントを取り返すために、緑のダーウィニアンをこのレーダーディッシュで送り込まなければならない。 サイショ ノ スポーンポイント ヲ トリカエス タメニ、 ミドリ ノ ダーウィニアン ヲ コノ レーダーディッシュ デ オクリコマナケレバ ナラナイ。 970 launchpad_finalisland_8 The Red Darwinians will attack you as soon as you take the first Spawn Point from them, so be careful. 最初のスポーンポイントを取り返したら、赤いダーウィニアンはすぐに反撃して来るだろうから気をつけてくれ。 サイショ ノ スポーンポイント ヲ トリカエシタラ、 アカイ ダーウィニアン ハ スグニ ハンゲキ シテ クルダロウカラ キヲツケテクレ。 971 launchpad_finalisland_9 And good luck! Good luck! Good luck! 972 973 launchpad_reprogram2_1 Align this Radar dish to the centre island. このレーダーディッシュを中央の島へ向けるんだ。 コノ レーダーディッシュ ヲ チュウオウ ノ シマ ヘ ムケルンダ。 974 launchpad_reprogram2_2 You can then guide Darwinians through the link using an Officer. オフィサーを使えばダーウィニアンをレーダーディッシュへ行かせることが出来るぞ。 オフィサー ヲ ツカエバ ダーウィニアン ヲ レーダーディッシュ ヘ イカセル コトガ デキルゾ。 975 976 launchpad_success_1 We've done it! よし、やったぞ! ヨシ、 ヤッタゾ! 977 launchpad_success_2 I want to thank you, from the bottom of my heart. 心の底から、ありがとうと言わせてくれ。 ココロ ノ ソコカラ、 アリガトウ ト イワセテクレ。 978 launchpad_success_3 If you want to see more of this world and learn about the Great War, please buy the full game now. もし君がもっとこの世界を見たいと思ったら、そして「大戦争」について知りたかったら、ぜひこのゲームを購入してくれ。 モシ キミ ガ モット コノ セカイ ヲ ミタイ ト オモッタラ、 ソシテ 「ダイセンソウ」 ニ ツイテ シリタカッタラ、 ゼヒ コノ ゲーム ヲ コウニュウ シテクレ。 979 launchpad_success_4 Goodbye, my friend! さようなら、わが友よ! サヨウナラ、 ワガ トモヨ! 980 981 launchpad_success_5 Come, I will show you how this all began, when Darwinia was changed forever... どうぞこちらへ来てくれ。君にダーウィニアがこうなったいきさつを教えてあげよう・・・ ドウゾ コチラ ヘ キテクレ。 キミ ニ ダーウィニア ガ コウナッタ イキサツ ヲ オシエテ アゲヨウ・・・ 982 983 launchpad_button_exitdemo EXIT DEMO 終了 シュウリョウ 984 launchpad_button_buynow BUY NOW 購入 コウニュウ 985 986 launchpad_buyme_1 WANT MORE? もっと遊びたい? モット アソビタイ? 987 launchpad_buyme_2 Buy Darwinia online and Darwiniaをオンラインで買って Darwinia ヲ オンラインデ カッテ 988 launchpad_buyme_3 DOWNLOAD THE GAME IMMEDIATELY! 今すぐダウンロードしよう! イマスグ ダウンロード シヨウ! 989 launchpad_buyme_4 Just a 30Mb download stands 製品版までの道のりは セイヒンバン マデ ノ ミチノリハ 990 launchpad_buyme_5 between you and the full game. たったの30MBだ! タッタ ノ 30MB ダ! 991 992 launchpad_buyme_oberon_1 WANT MORE? もっと遊びたい? モット アソビタイ? 993 launchpad_buyme_oberon_2 Buy Darwinia now and Darwiniaを購入して Darwinia ヲ コウニュウ シテ 994 launchpad_buyme_oberon_3 PLAY THE FULL GAME IMMEDIATELY! 今すぐに楽しもう! イマ スグニ タノシモウ!
https://w.atwiki.jp/in-media/pages/16.html
lynch. (リンチ) / 所属:marginal works Member Vo. 葉月 (KUSSE→ベリィ→deathgaze→lynch.) Gt. 玲央 (Lustair→kein→GULLET→lynch.) Gt. 悠介 Ba. 光輝 (Vizell→lynch.) Dr. 晁直 -- Ba. ゆきの (kein→deadman→GULLET→lynch.) Biography 04年8月 - 結成。 06年7月 - 悠介加入。 Discography Single underneath the skin a grateful shit roaring in the dark enemy forgiven Album greedy dead souls このバンドの評価を聴かせて 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/311.html
fini /// / 損害格、~の不幸のために \ 15 seren klel fina \ [ pea ] \ (損害格)~の不幸のために。損害を享受する者を取る \ [ vetyolom ] \ 損害を表わす \ 詳細はfinaと同じで、利益が損害に変わっただけである \ 惕 \ fina \
https://w.atwiki.jp/reginn666/pages/118.html
CheckIO Incineratorの問題和訳 問題ページのうち, 問題の前提となる小話は訳してません. また各問題ページ下部にある「Precondition」は「前提条件」のため訳しません(数値の範囲などだけなので). The Good Radix CheckSum The shortest Knight's path Mono Captcha Restricted Prime Area of a convex polygon Snake Bulls and Cows Anagrams By Stacks Keywords Finder Sudoku Solver The Good Radix Find the minimal possible number for a radix. In mathematical numeral systems, the radix or base is the number of unique digits (including zero) that a positional numeral system uses to represent numbers. For example in the decimal system, the radix is ten. This is because it has ten digits from 0 through 9. In a system with a radix of 13, there would be 13 digits. For example a string of digits such as 398 denotes the decimal number 3 * 13^2 + 9 * 13^1 + 8 * 13^0. For the systems with a radix more than 10, we will use capital Latin symbols from A to Z, where A = 10, B = 11 ... You are given some number n written as a string with the radix equal to k (1 k 37). We know that our number is divisible by (k - 1) without a remainder. You should find the minimal possible k, if it exists, or return 0. For example n = "18". As we can see k should be greater than 8. If k == 9, then n = 20 in the decimal system and 20 % 9 == 2. The wrong radix. If k == 10, then n = 18 in the decimal system and 18 % 9 == 0. We found the answer. Input A number as a string. Output The radix k as an integer. How it is used Let s familiarize with numeral systems more careful and examine the radix. Many devices are built to accept numbers in decimal representation and display results in decimal. Often such devices convert from decimal to some internal radix on input, do all internal operations in that radix, and then convert the results from the internal radix to decimal on output. Such devices could in principle use any radix internally. The people who design such computing devices sometimes wonder what would be the "best" radix to use internally -- radix economy. The octal, hexadecimal and base-64 systems are often used in computing because of their ease as shorthand for binary. 訳 数学のp-進法では, 数を表現するのに0を含む桁に基数が使われる. たとえば, 10進法では基数は10だ. これは0から9の数字が10個あるからだ. 13進数では, 13個の数字がある. たとえば, 398という13進数の文字列を10進数で表すと, 3 * 13^2 + 9 * 13^1 + 8 * 13^0となる. 10以上の進数のために, 私たちはA=10, B=11,...としてAからZを使う. あなたには基数kのいくつかの数が文字列として与えられる. 私たちはその数が(k - 1)で割り切れることを知っている. あなたは最小のk(存在するなら)を返す. 存在しないなら0を返す. 例 n = "18", kは少なくとも8より大きいことがわかる. k == 9なら, 10進数ではn = 20となるが, 20 % 9 == 2だ. よってこの基数はダメだ. k == 10なら, 10進法ではn = 18となり, 20 % 10 == 0だ. 答えが見つかった. 入力 文字列として数字 出力 整数の基数k 備考 p-進法や基数の調査に慣れよう. 多くのデバイスでは10進数が組み込みで使われ, 表示も10進数だ. しばしばデバイスは10進数からいくつかの基数に変換され, その基数によって演算され, 再び10進数として変換される. このようなデバイスは内部で基数変換の原理が使われている. コンピュータをデザインした人々は, 内部で効率的なよい基数を使う. 2進数を短く表現できる8進数, 16進数, そして64進数はしばしばコンピュータで使われる. CheckSum Help reduce the likelihood of errors during a transcription by introducing a final character that is calculated from the previous characters. Errors during transcription are rather common. Unintentional keystrokes can cause characters to be rearranged, dropped or inserted in manually typed text. Luckily for the robots, you have ways to solve problems like this. Your CheckSum helps to reduce the likelihood of errors by introducing a final character that is calculated from the previous characters. With the proper reasoning, the final character can always be calculated. This way, when inputs are entered, you can instantly verify that the final character matches the character predicted by CheckSum. If the two do not match, the input is rejected. The end result is that you would see fewer data entry errors. 訳 転送時のエラーは一般的である. 何気ないキーストロークは文字の再配置, 落字, または手動で入力したテキストへの挿入を引き起こす. ロボットにとっては幸運なことに, あなたはこのような問題を解く方法を知っている. あなたのチェックサムは前の文字から計算される最後の文字を使うことで, エラーを低減させる可能性を助ける. その理由は, 最後の文字は常に計算によって得られるからだ. この方法では, チェックサムによって最後の文字が予測されるため, 容易に確認が行える. もしマッチしなければ, 入力は拒否される. この結果はあなたにデータエントリーエラーを見せる. メモ +... 図を見ればどう計算するかわかるので思いっきり省略. The shortest Knight s path Find the shortest path for a knight crossing a chessboard. Sofi found a chess set in the supply closet on the robots ship. She has decided to learn how to play the game of chess starts by attempting to understand how the knight moves. Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with letters a to h) of squares. The knight moves to any of the closest squares that are not on the same rank, file, or diagonal, thus the move forms an "L"-shape two squares vertically and one square horizontally, or two squares horizontally and one square vertically. You are given the start and end squares as chess coordinates separated by a hyphen. You should find the length of the shortest path for the knight from one point to another on the chessboard. Input Squares coordinates as a string. Output The number of moves in the shortest path the knight can take as an integer. How it is used Let s think about chess and how we can use pathfinding and computer science to play this awesome game. The game structure and nature of chess is related to several branches of mathematics. Many combinatorial and topological problems connected to chess have been known for hundreds of years. 訳 ソフィーはロボット船のクローゼットにチェスのセットを見つけた. 彼女はナイトがどう動くかを理解するために, チェスのゲームの遊び方を学ぶことを決めた. チェスは8行(ranksと呼ばれ1から8まである)と8列(filesと呼ばれaからhまである)の正方形のボードでプレイする. ナイトの移動は最も近いマスには行けず, L字型に移動する. 1マス水平に, 2マス垂直に, もしくはその逆. あなたにはハイフンで区切られたチェス盤の始点と終点が与えられる. あなたは始点から終点までのナイトの最短経路を見つける必要がある. 入力 文字列として2マス(始点と終点) 出力 始点から終点までの最短手, 整数 備考 チェスとコンピュータサイエンスでの経路探索について考えよう. このゲームの構造とチェスの特徴は数学のいくつかの分野と関連している. 多くの組み合わせ論やトポロジーの問題とチェスは結び付いているということが何百年もの間知られている. Mono Captcha Can you read the number shown in an image encoded as a 0-1 2D array? Let s teach Stephan to recognize simple numbers. The Robots use monospaced fonts with low resolution. You can see the font on the picture below. This font has noise immunity to one-pixel error. Your program should read the number shown in an image encoded as a binary matrix. Each digit can contain a wrong pixel, but no more than one for each digit. The space between digits is equal to one pixel (just think about "1" which is narrower than other letters, but has a width of 3 pixels). Input An image as a list of lists with 1 or 0. Output The number as an integer. How it is used This task will show you how optical character recognition works and will familiarize you with low-resolution fonts requiring noise-immunity. This can be useful for the systems that required the reliability. 訳 ステファンに単純な数字の認識を教えよう. ロボットは低解像度のモノスペースなフォントを分析できる. あなたは下の写真にあるフォントを見ることができる. このフォントは1ピクセルだけノイズを持つことがある. あなたのプログラムは2進数の行列としてエンコードされた画像から, 数字を読みとる. それぞれの数値は間違ったピクセルを含みうるが, それは多くても1つまでである. 数値同士の間は1ピクセル分開いている(ただし"1"は他と比べて幅がせまいが, 数値自体の幅は3ピクセルである). 入力 1と0からなるリストのリストを画像として扱ったもの. 出力 読みとった数値を整数で. 備考 このタスクは光学文字認識の方法を示し, ノイズ除去を必要とする低解像度のフォントに慣れさせるだろう. これは信頼性が必要なシステムでよく使われる. Restricted Prime Check if a number is a prime or not. Sounds easy? You re in for a surprise... Next, we want to teach our censored calculator to check if numbers are primes or not. This crazy calculator has learned new some words (but forgotten some others) and does not accept new words, certain symbols and it hates digits! The list of forbidden words and symbols import div eval range len ⁄ % − digits (0-9) Given a number (0 n 10000), you should check if it is a prime or not. Your solution should not contain any of the forbidden words, symbols or digits (even as a part of another word). Input A number as an integer. Output Is it prime or not as a boolean. How it is used Challenge your creativity and come up with a solution to fit this mission s specs! 訳 さて, 私たちは数値が素数かどうかチェックするために, 検閲された計算機を教えたい. このクレイジーな計算機は記号と数値を憎み, いくつか新しい単語を学んでいる(しかしいくつかは忘れている). 下のリストが禁じられた単語と記号のリストだ. import div eval range len / % - digits(0-9) ある数n(0 n 10000)が与えられ, あなたはそれが素数かどうか判定する. あなたの解答は禁じられた単語, 記号, 数値を含んでいてはならない. 入力 ある数, 整数 出力 素数かどうか, TrueかFalse, boolean 備考 あなたの創造力への挑戦だ! Area of a convex polygon Calculate the area of a convex polygon located on a coordinate plane. There is a convex polygon on a coordinate plane. This polygon is presented as a list of vertices coordinates. Each vertex is connected sequentially with the last connecting back to the first. A polygon has N vertices. You should write a program that will calculate the area of a polygon. The result should be given with one digits precision as ±0.1. Input Coordinates as a list of lists. Each list contains two integers. Output The area of the polygon as a float. How it is used This concept is very useful in topography and architecture. You can improve the algorithm and calculate the area of any zone on the map taking into account elevation and other points of interest. You could also use this idea to construct something like a building, or a boat. 訳 平面に凸多角形がある. この多角形は頂点の座標のリストで表現される. それぞれの頂点は連続してつながっており, 最後の頂点は最初の頂点につながる. 多角形はN個の頂点を持つ. あなたは多角形の面積を計算するプログラムを書く. 結果の誤差は±0.1とする. 入力 リストのリストとしての頂点. それぞれのリストは2つの整数を持つ. 出力 多角形の面積を浮動小数点で. 備考 このコンセプトは地形学や建築学でとてもよく使われる. あなたはアルゴリズムを改善し, あらゆる領域の面積の計算できるだろう. これは建物や船を組み立てるためのアイデアでもある. Snake Relive the classic game "Snake" and eat 5 cherries randomly placed on the field. We all know the classic game "Snake". You are given a 10x10 field of cells. You control a snake and your task is to eat 5 cherries which are randomly placed on the field. The snake starts the game 5 units long and grows by one unit for each cherry it eats. In order to survive long enough to eat the cherries, the snake must not hit a tree, the edge of the field, or its own body. Doing so would trigger a game over. The snake does not sit still and is constantly moving. It can go in one of 3 directions Forward “F”, Left “L” and Right “R”. Left and right are defined by the current position and trajectory of the snakes head. The map of field is presented as list of strings, where "." - Empty cell "T" - Tree "C" - Cherry "0" - Snake head "1..9" - Numbered Segments of the Snake Body This is a multi-call task and your function will be called repeatedly until the game is complete. During each function call, you can return a character or a string that contains a sequence of actions (example “FRFLF.”) Once the snake eats a cherry the remaining actions are dropped, a new cherry appears and the game continues. Once 5 cherries are eaten the game is over and you win. This version of snake has an interesting twist you must eat the 5 cherries in 250 steps or less or face a game over. Input The map of field as a list of strings. Output One or more actions as a string. How it is used With this game you prove that you can write a simple artificial intelligence. Here you should figure out pathfinding and planning. These are useful skills for many spheres of the real life. ;-) 訳 私たち皆は古典的なゲーム"Snake"を知っている. あなたには10x10のセルで出来たフィールドが与えられる. あなたは蛇を操作し, フィールドにランダムにおかれたサクランボを蛇に食べさせる. 蛇はゲーム開始時に5ユニット分の長さを持ち, サクランボを1つ食べるごとに1ユニット分大きくなる. サクランボを十分食べて長く生き残るためには, 蛇は木とマップの端, そして自身の体に衝突してはならない. そうしたらゲームオーバーになる. 蛇は止まることなく一定に動き続ける. 蛇は3つの方向, すなわち, 前進"F", 左"L", 右"R"のどれかを向くことができる. 左と右は現在の位置と蛇の軌道で決定される. フィールドのマップは文字列のリストとして表現される. ここで各記号の意味は以下のとおりである. "." - 空のセル "T" - 木 "C" - サクランボ "0" - 蛇の頭 "1..9" - 蛇の体の数字 これは多重呼び出しのタスクで, あなたの関数はゲームが完了するまで繰り返し呼ばれ続ける. それぞれの関数が呼ばれている間, あなたはアクションのシーケンスを含んだ文字列か文字を返す(例 "FRFLF"). 蛇がサクランボを食べると残っているアクションは廃棄され, 新しいサクランボが出現し, ゲームは続行する. 5回サクランボを食べさせると, ゲームをクリアし, あなたの勝利となる. このバージョンの蛇は興味深いねじれをする. あなたは5つのサクランボを250ステップ以内食べさせないとゲームオーバーになる. 入力 文字列のリストとしてフィールドのマップ 出力 1つ以上のアクションを文字列として 備考 このゲームはあなたに単純なAIをあなたが書けるということを証明する. ここであなたは経路探索と計画を理解するだろう. 様々な分野でこのスキルは使われる. Bulls and Cows Have you ever played the old game "Bulls and Cows"? Yeehaaww! In his grandfather s notebook Nicola found a description of an old game called "Bulls and Cows", which was popular amongst ancient humans. He wants to try and play it with Stephan, but Nicola does not losing games. That s where we come in! The host thinks up a 4-digits sequence. The digits must all be different. Then, in turn, you try to guess the sequence. If the matching digits are on their right positions, they are called "bulls", when they are on different positions, they are "cows". The host tells you how many "bulls" and "cows" you ve guessed. You should attempt to solve the code in eight turns (it is however, possible in seven turns). On each step, your function receives a list with information from the previous steps. Each element of the list contains your guess and the result in the following format "XXXX YBZC", where XXXX is a guess Y is a quantity of "bulls" Z is a quantity of "cows" For each step your function returns your new guess as a string with four digits. Let s consider an example. The hidden code is "5612". At the start your function receives an empty list. Your guess is "1234" -- two digits are on different positions but appear in the code. So the next call will be ["1234 0B2C"]. Your next guess is "6512" -- two "bulls", two "cows". The next input is ["1234 0B2C", "6512 2B2C"]. And the last guess is "5612". Aaand you win! Input Information from your last steps as a list of strings. Output The guess as a string. How it is used This is a simple game that might even amuse you without requiring much coding; however when you write the code, your algorithm is an example of what prediction software looks like. 訳 ニコラは祖母のノートに古い"Bulls and Cows"というゲームの記述を見つけた, そのゲームは古代人の中で最も有名だった. 彼はステファンとともに遊んでみたが, ニコラはゲームに負けなかった. それではやってみよう! ホストは4桁の数を考える. その数字は全ての桁が違う数字でなければならない. そしてあなたはその数字を当てようと試みる. もし数が正しい位置でマッチしたら, かれらは"bulls"と呼び, 異なる位置でマッチしたら, 彼らは"cow"という. ホストはあなたの推測に対し何回"bulls"と"cow"があるかを教える. あなたは8ターン以内に解くコードを書く必要がある(実のところ7ターンで可能である). それぞれのステップでは, あなたの関数は前のステップからの情報とリストを受け取る. リストの要素はあなたの推測と, "XXXX YBZC"というフォーマットの結果である. ここで結果のフォーマットをまとめる. XXXXは推測 Yは"bulls"の数 Zは"cows"の数 それぞれのステップではあなたの関数は新しい推測を4桁の文字列として返す. 例で考えてみよう. 隠された数字は"5612"だ. まずあなたの関数は空のリストを受け取る. あなたの推測は"1234"だ, 2つの数字が異なる位置でマッチしている. なので, 次は["1234 0B2C"]だ. あなたの次の推測は"6512", 2つの"bulls"と2つの"cows"だ. 次の入力は["1234 0B2C", "6512 2B2C"]だ. 最後の推測は"5612". そしてあなたの勝利だ! 入力 文字列のリストとしてあなたの最後のステップからの情報 出力 推測の文字列 備考 これは単純なゲームで, たぶんコードなしにあなたを楽しませるだろう, しかしながら, コードを書いたとき, あなたのアルゴリズムは予想システムの例となるだろう. Anagrams By Stacks Play with letters to create a new word from an old word. You have been given two anagrams as a string, separated by dash. You need to rearrange the letters to turn the first word into the second. The tools you have for this mission are two stacks and a one-letter buffer. The first stack is the beginning of a word; the second stack is where you will put the anagram. The word is placed in the stack, letter by letter. The first letter of the anagram is placed in the bottom stack and the last letter in the middle stack, until it is needed as the end of the anagram. You need to return the shortest sequence of actions to move and turn the word in the first stack into the anagram in the second. The first stack is labeled 1, the second is labeled 2, and the buffer as 0. The action is written as a string of two numbers which signify the original location of the letter and the new location. For example 12 means that from the first stack, we take the last letter and place it at the end of the second stack. For the result, you need to get a string that lists the steps, separated by commas. Input Two words separated by dash as a string. Output A sequence of actions as a string. How it is used Here you can play with stacks and how they work in games. We see stacks in everyday life, they’re in the books in our library, and the blank sheets of paper in our printer tray. 訳 あなたにはダッシュで区切られた文字列として, 2つのアナグラムが与えられる. あなたは最初の文字と2つ目の文字を再配置する必要がある. あなたはこのミッションのために2つのスタックと1文字のバッファをツールとして持っている. 最初のスタックは単語の始まりで, 次のスタックはアナグラムを置くものだ. 単語は文字ごとスタックに置かれる. アナグラムの最初の文字はスタックの底におかれ, 最後の文字はアナグラムの終わりとして必要になるまで, 中央のスタック(1文字のバッファ)に置かれる. あなたは最初のスタックから次のスタックのアナグラムへと移動させるアクションの, 最も短い数列を返す必要がある. 最初のスタックはラベル1, 次のスタックはラベル2, バッファはラベル0となっている. アクションは文字の元の場所と新しい場所を示す2つの数字の文字列として書かれる. たとえば, 12は最初のスタックの最後の文字が, 2つ目のスタックの最後の文字に移動することを意味する. 結果として, あなたはコンマで区切られたステップのリストを文字列として得る. 入力 ダッシュで区切られた2つの単語, 文字列 出力 アクションの数列, 文字列 備考 ここであなたはスタック操作とそれらがどう動くかをゲームで遊ぶことができる. 私たちは毎日の生活でスタックを見ており, それらは図書館の本の中だったり, プリンタートレイの中の印刷用紙だったりする. Keywords Finder Help write a CTRL+F function for the robots Sophie has found a stash books and she wants to find information about the ancients who lived on the islands. Unfortunately, she does not have a text search module and needs some help. Let s write a program to help her search for keywords on the pages of a book. You are given some plain text (without tags) and a string with keywords (or parts of words, or letters) separated by spaces. You will need to find all the keywords and put these words into " span /span " wrappers to highlight them for Sophie. You can ignore upper or lower cases for the key words, but the original letter cases in the text should remain. For the cases when keywords contain or intersect each other you should highlight the larger word without nested span tags. Let s look it with example. The text "Hello World! Or LOL" and keywords "hell world or lo". The word "World" contains two keywords thus we tag only larger part " span World /span ". "Hello" contains two intersected words "hell" and "lo" and we tag the larger part again " span Hello /span ". Be careful, a result like " span Hel span lo /span /span " is considered wrong because it contains nested tags. Input Two arguments. A text and key words as strings. Output The text with wrapped key words. How it is used You see this task every day when use your browser or work with documents. Every time when you search something on the page and want to see the found fragments as highlighted parts, you encounter the concept seen in this task. This problem can be more complex if you use it for the languages where you need to write "lowercase" rules. 訳 ソフィアは隠された本を見つけ, この島に住んでいた古代人についての情報を調べていた. 不運な事に, 彼女はテキストの検索モジュールを持っていなかったので, 手助けを必要とした. さぁ彼女のために本のページにあるキーワードを検索するプログラムを書こう. あなたにはタグのないいくつかの平文とキーワードとしての文字列(部分文字列や文字)がスペースで区切られて与えられる. あなたは全てのキーワードを見つけ, ソフィアのために単語を" span /span "で囲む必要がある. あなたはキーワードの大文字と小文字を無視することができるが, テキストにあるオリジナルの文字は残さねばならない. spanタグがネストしないように, キーワードの中に見つかった場合は長いほうの単語にタグをつける. 例を見てみよう. テキストは"Hello World! Or LOL"で, キーワードは"hell world or lo"だ. "World"は2つのキーワードを含むが, 大きいほうをとるので, " span World /span "となる. "Hello"は2つの単語"hell"と"lo"が交わるので, 同じように" span Hello /span "となる. " span Hel span lo /span /span "とならないように注意しよう, それはネストしたタグである. 入力 2つの引数, テキストとキーワード. 出力 キーワードにタグが挿入されたテキスト 備考 あなたはこのタスクをブラウザやドキュメントの操作で毎日見るだろう. 毎回あなたはページで検索し, ハイライトされた単語を見ているだろう. あなたはこのタスクでそのコンセプトと出会う. この問題はあなたが小文字ルールを書く必要があるような言語などでは更に複雑になる. Sudoku Solver Another classic puzzle on this island solve a Sudoku grid. Sudoku is a logic-based combinatorial number-placement puzzle. The objective is to fill a 9×9 grid with digits so that each column, each row and each of the nine 3×3 sub-grids that compose the grid contains all of the digits from 1 to 9. The puzzle setter provides a partially completed grid, which typically has a unique solution. Input The initial 9x9 grid composed by integers. A zero value means that the value hasn t been set. Output Return the result of the sudoku (9x9 grid). 訳 数独は組み合わせ理論をもとにした数字を配置するパズルだ. このパズルの目的は行, 列と, 3x3の子グリッドからなる9x9のグリッドに, それぞれ1から9を全て満たすことである. このパズルには最初いくつかの数値が入っており, 固有の解を持つ. 入力 整数で初期化された9x9グリッド. 0はそのセルの値が未設定であることを意味する. 出力 数独の解, 9x9のグリッド
https://w.atwiki.jp/minho/pages/111.html
Manchester City Football Club http //www.mcfc.co.uk/ 選手名 所属クラブ 国籍 年齢 Pos GVR 特殊能力 フェイス スパイク 備考 Andreas Isaksson Manchester City ー ー GK 82 ー × 固有 ー Joe Hart Manchester City ー ー GK 60 ー ー ー ー Nicky Weaver Manchester City ー ー GK 72 ー ー ー ー Hatem Trabelsi Manchester City ー ー RWB 79 ー 固有 黒 ー Micah Richards Manchester City ー ー RB 70 ー × 黒 ー Danny Mills Manchester City ー ー RB 75 ー ー ー ローンtoHull City? Nedum Onuoha Manchester City ー ー CB 71 ー × 黒 ー Sylvain Distin Manchester City ー ー CB 81 ー ー ー ー Richard Dunne Manchester City ー ー CB 74 ー ー ー ー Ben Thatcher Manchester City ー ー LB 75 ー ー ー ー Sun Jihai Manchester City 中国 ー LB 72 ー × 白 ー Stephen Jordan Manchester City ー ー LB 71 ー ー ー ー Dietmar Hamann Manchester City ー ー CDM 78 ー 固有 黒 ー Ousmane Dabo Manchester City ー ー CDM 76 ー ー ー ー Trevor Sinclair Manchester City ー ー RWM 74 ー ー ー ー Claudio Reyna Manchester City ー ー CM 79 ー 固有 固有 ー Joey Barton Manchester City ー ー CM 80 ー ー ー ー Antoine Sibierski Manchester City ー ー CAM 73 ー 固有 白 移籍toNewcastle Stephen Ireland Manchester City ー ー CAM 67 ー ー ー ー Bernado Corradi Manchester City ー ー ST 81 ー 固有 黒 ー Georgios Samaras Manchester City ー ー ST 78 ー ー ー ー Darius Vassell Manchester City ー ー ST 79 ー 固有 白 ー Andrew Cole Manchester City ー ー ST 78 ー ー ー 移籍toPortsmouth Paul Dickov Manchester City ー ー ST 69 ー ー ー ー Daniel Sturridge Manchester City ー ー ST 73 ー ー 黒 ー 移籍情報 DaMarcus Beasley(from PSV Eindhoven)※ローン
https://w.atwiki.jp/takke/pages/13.html
「ちんさんとその仲間」がpodcastで配信している「Bonchicast」の配信履歴を(勝手に)まとめているwikiです タイトル 話す人 ゲストとか 今日の音楽(曲 - アーティスト) 2005.7.26初回配信 vol.1 「Podcastについて」 tin SUMMERTIME - Brother Love vol.2 「About iPod」 tin Round the Bend - Adrina Thorpe Music Set vol.1 POP Music Only tin Elusive Butterfly -Geoff Byrd/Over and Over - Paul Sforza/ Raven s Wings - Amy Martin/Wide Open - Kiff Gallagher (Chris Gallagher) vol.3 「About Music」 tin 夏の蜃気楼 - Acoustic House BackStage「くどちん」vol.1 くどちん Tin kudoucchi Music Set vol.2「アコースティックハウス」Bonchicast (feat. Acoustic House) tin まひる/街/Highway Drive/Down Town - アコースティックハウス vol.4 "about iTMS" tin Full Moon - Joe Sibol vol.5 "About The Face" tin 夏の蜃気楼 - アコースティックハウス BackStage「くどちん」vol.2 くどちん Tin kudoucchi vol.6 "About Package" tin He Is - Chrissy Music Set vol.3「kaoru」 tin kaoru vol.7 with Kaoru tin with kaoru 涙をささげよう/Life Goes On/All Of You - kaoru vol.8 with Kaoru tin with kaoru Life Goes On/理想/明け方の空 - kaoru vol.9 with Kaoru tin with kaoru How Would Isay Farewell?/たったひとつの確かさのため/涙をささげよう - kaoru Let s Color the Life. kudoucchi vol.10 "About Skype" tin In A Long Time - 46bliss vol.11 "About Sea" tin Children - fairy beth vol.12 "大切なお知らせ" tin SUMMERTIME - Brother Love vol.13 "世界の果てを見てしもた" tin 道化師の街 - アコースティックハウス BackStage「くどちん」vol.3 くどちん Tin kudoucchi vol.14 Music Set 「アコースティックハウス再び」 Bonchicast (feat. Acoustic House) tin SORAへ/月のあかり - アコースティックハウス vol.15「歳をとるって」 tin Again - I.G.M. vol.16「(ダメな)おとなのそとあそび」 tin Full Moon - Joe Sibol vol.17 with kaoru tin with kaoru 明け方の空 - kaoru vol.18 with kaoru tin with kaoru たったひとつの確かさのため - kaoru vol.19 with kaoru tin with kaoru カイテントビラ - kaoru vol.20 「ストリートの歌で泣ける」 小金丸和嗣くん tin たからもの - 和嗣 vol.21「ネイチャリングSP」 tin Fly Fly Fly - Adrina Thorpe BackStage「くどちん」vol.4 くどちん Tin kudoucchi vol.22 「おとなしくの山歩き」 tin ExplosionThe Wedding SongThe - Andy Johnson vol.22(Re Take)「おとなしくの山歩き」(修正版) tin テクテクライフ by くどうっち kudoucchi vol.23 「105年目のゴール」 tin Little Star (Acoustic) - antonfosh vol.24 「with kaoru」 tin with kaoru 明け方の空(LIVE) - kaoru vol.25 「湯気フェチの密かな夜」 tin The West Exit - Nocturne Music Set vol.4「大樹」 tin Ala sola - 大樹 vol.26 「SD(SioDisc)」 tin Rain and Snow - miette-one BackStage「くどちん」vol.5 くどちん Tin kudoucchi vol.27 「with kaoru」 Bread Maker(仮) 理想 - kaoru Let s Color the Life. kudoucchi vol.28「空を見たかい」 Bonchicast tin Still - Allan Richard Feliciano vol.29 「In the Rain」 tin WEEKEND - Allan Richard Feliciano BackStage「くどちん」vol.6 くどちん Tin kudoucchi vol.30「トイレを真剣に語る」 tin Everyday is gonna be happy day -大樹 LittleWings vol.31「グルメに疲れる」 tin Setting Sun - Melissa Schuman vol.32 「"デブ"と呼ばれた子」 tin まひる - アコースティックハウス vol.33「with kaoru Outlet」 Bread Maker(仮) たったひとつの確かさのため(Acoustic) - kaoru BackStage「くどちん」vol.7 くどちん Tin kudoucchi Pod Tasting vol.1「TaraChannel」 tin TaraChannel~Now On-Air vol.34「興味ない事を熱弁」 tin Everyday is gonna be happy day - 大樹 LittleWings vol.35「with kaoru ライブ決定!!」 Bread Maker(仮) 明け方の空(Live)- kaoru vol.36「お得意様感謝デイ」 tin ありがとう - sofa BackStage「くどちん」vol.8 「くどちんコスに燃える」くどちん Tin kudoucchi vol.37「水炊き愛を語る」 tin Christmas without you - Beatrice Ericsson BackStage「くどちん」vol.9 「サンタがマジにやっていた」くどちん Tin kudoucchi 讃歌 - sofa vol.38 「with kaoru」 Bread Maker(仮) 明け方の空 - C7 vol.39「自販機のクリスマス」 tin Give Me A Second Chance For Christmas - Candy Butchers Pod Tasting vol.2「デジオ・ダンディー」 tin デジオ・ダンディー vol.40 「with kaoru」Bonchicast tin with kaoru たったひとつの確かさのため - kaoru
https://w.atwiki.jp/3twiki/pages/52.html
テト譜 このテンプレの特徴 FINしてISOしてNEO 強み、弱み 強み 強いて言うなら2巡目確定妥協がある 弱み 3巡目が組みにくい 派生一覧 ない その他 名前の由来は FINとISOとNEOをするのでそれぞれの頭文字をとってFIN、「これがほんとのFIN()」という意味を込めて真 になりました
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/6155.html
fing /// / フォーク \ 13 seren klel sid fingil(三椏の槍)。fin、fiinaの幻字が三椏の槍のようであったことから。gilは金属 \ フォーク、ホーク。ふつう三椏 \ 2 ~椏の槍 \ [ ova ] \ フォークで突き刺す \ フォークを上手く使う \
https://w.atwiki.jp/moitameibo/pages/490.html
unchich 段位:2~3段 スタイル:おお 一言:どうも
https://w.atwiki.jp/omisono_php/pages/22.html
画像データの値の受渡の為の define 変数の値 PHP_SELF このスクリプト DEFAULT_DIR oekaki/ HIGHDIR_SELECT false SAVE_LIMIT 保存ディレクトリに保存する日数(0だと期限無し)デフォルト 0 TIMEZONE //タイムゾーンのオフセット(日本+9 00) 9*60*60 SEND_USERCODE user-codeを発行(クッキー保存)する デフォルト true IP_CHECK //user-codeの次にIPで投稿者を判断する デフォルト true HTML_TITLE タイトル デフォルト 手書きカルテ HTML_CHARSET SHIFT-JIS X_MAX //画像一覧で1行に表示する件数 デフォルト 4 PDEF_W お絵描きデフォルトサイズ PDEF_H お絵描きデフォルトサイズ IMAGE_SIZE //画像のデータがこの値より大きくなるとき、 //・保存タイプが AUTOの場合、JPEGに変換 //・保存タイプが PNG の場合、減色処理 //ただし、保存タイプが JPEGの場合は、この値を無視してJPEGに変換 CUSTOM_PALETTE //カスタムパレット定義ファイル デフォルト palette.txt DYNAMIC_PALETTE //WCS動的パレットコントロールファイル by (C)のらネコ WonderCatStudio http //wondercatstudio.com/ デフォルト palette.js APPLET_PARAM_PAINTBBS アプレットの設定 APPLET_PARAM_SHI しぃペインターアプレットの設定 APPLET_PARAM_COMMON //--共通デフォルト //{$custompalette}追加(lot.050305) ANIME_PARAM_PAINTBBS //アニメーションパラメーター //--PaintBBS ANIME_PARAM_SHI //--しぃペインター ANIME_PARAM_COMMON //--共通 TIMESTAMP_GMT //タイムスタンプ(GMT) デフォルト time() - date( Z ) SAVE_DIR //保存ディレクトリを指定 if($d){ $s_dir = rawurldecode($d); $q_str = ?d= .rawurlencode($s_dir). ; }else{ $s_dir = DEFAULT_DIR; $q_str = ? ; } QUERY_STRING QUERY_STRING //このスクリプト名 //define(PHP_SELF, picmaker.php ); define(PHP_SELF, $PHP_SELF); //デフォルト保存ディレクトリ define(DEFAULT_DIR, oekaki/ ); //上位階層をまたがるディレクトリ指定を許す(相対) define(HIGHDIR_SELECT, false); //保存ディレクトリに保存する日数(0だと期限無し) define(SAVE_LIMIT, 0 ); //タイムゾーンのオフセット(日本+9 00) define(TIMEZONE, 9*60*60); //user-codeを発行(クッキー保存)する define(SEND_USERCODE, true); //user-codeの次にIPで投稿者を判断する define(IP_CHECK, true); //HTMLタイトル define(HTML_TITLE, 手書きカルテ ); //HTML文字コード define(HTML_CHARSET, SHIFT-JIS ); //画像一覧で1行に表示する件数 define(X_MAX, 4 ); //お絵描きデフォルトサイズ define(PDEF_W, 480 ); //幅 define(PDEF_H, 640 ); //高さ //画像のデータがこの値より大きくなるとき、 //・保存タイプが AUTOの場合、JPEGに変換 //・保存タイプが PNG の場合、減色処理 //ただし、保存タイプが JPEGの場合は、この値を無視してJPEGに変換 define(IMAGE_SIZE, 40 ); //カスタムパレット定義ファイル define(CUSTOM_PALETTE, palette.txt ); //追加(lot.050305) //WCS動的パレットコントロールファイル by (C)のらネコ WonderCatStudio http //wondercatstudio.com/ define(DYNAMIC_PALETTE, palette.js ); //追加(lot.050305) //アプレットパラメーター //--PaintBBS define(APPLET_PARAM_PAINTBBS, APPLET CODE="pbbs.PaintBBS.class" ARCHIVE="./PaintBBS.jar" NAME="paintbbs" WIDTH="{$w}" HEIGHT="{$h}" MAYSCRIPT ); //--しぃペインター define(APPLET_PARAM_SHI, applet code="c.ShiPainter.class" archive="spainter_all.jar" name="paintbbs" WIDTH="{$w}" HEIGHT="{$h}" MAYSCRIPT param name=dir_resource value="./" param name=tt.zip value="tt_def.zip" param name=res.zip value="res.zip" param name=tools value="{$tools}" param name=layer_count value="3" param name="image_canvas" value="000045_20051031_K001.JPG" param name=quality value="{$quality}" ); //--共通デフォルト //{$custompalette}追加(lot.050305) define(APPLET_PARAM_COMMON, param name="image_width" value="{$picw}" param name="image_height" value="{$pich}" param name="image_jpeg" value="{$image_jpeg}" param name="image_size" value="{$image_size}" param name="compress_level" value="15" param name="undo" value="90" param name="undo_in_mg" value="45" param name="poo" value="false" param name="send_advance" value="true" param name="tool_advance" value="true" param name="url_save" value="picpost.php?d={$dir}" param name="url_exit" value="{$self}" param name="send_language" value="SJIS" param name="send_uencode" value="false" param name="send_header" value="user_code={$usercode} applettype={$applettype}" param name="send_header_timer" value="true" param name="send_header_count" value="true" param name="thumbnail_type" value="animation" param name="thumbnail_type2" value="jpeg" param name="thumbnail_compress_level" value="50" param name="thumbnail_width" value="50%" param name="thumbnail_height" value="50%" param name="security_click" value="10" param name="security_timer" value="20" param name="security_url" value="http //www.npa.go.jp/" param name="security_post" value="false" {$custompalette} ); //アニメーションパラメーター //--PaintBBS define(ANIME_PARAM_PAINTBBS, APPLET name="pch" code="pch.PCHViewer.class" archive="PCHViewer.jar,PaintBBS.jar" width="{$w}" height="{$h}" MAYSCRIPT ); //--しぃペインター define(ANIME_PARAM_SHI, APPLET name="pch" code="pch2.PCHViewer.class" archive="PCHViewer.jar,spainter_all.jar" codebase="./" width="{$w}" height="{$h}" param name=res.zip value="res.zip" param name=tt.zip value="tt_def.zip" param name=tt_size value="31" ); //--共通 define(ANIME_PARAM_COMMON, param name="image_width" value="{$picw}" param name="image_height" value="{$pich}" param name="pch_file" value="{$pchfile}" param name="speed" value="10" param name="buffer_progress" value="false" param name="buffer_canvas" value="false" ); //== 設定ここまで