約 3,711,785 件
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/2829.html
コルシタ(Corsita) コルシタ(Corsita)詳細データ 解説 入手場所、出現場所オフライン オンライン 改造費用アーマー ブレーキ エンジン フロントバンパー リアディフューザー マフラー グリル マッドガード 画像モデル コメント 詳細 データ 種類 メーカー 日本語 日本語訳 ドア 乗車定員 駆動 ギア スポーツカー ランパダーティ コルシタ コルシカ語で「車線」 2ドア 2人 MR 8速 モデル ラジオ 主な選局 洗車 マセラティ MC20 有り 可 プラットフォーム カスタム カラー デフォルトホイールタイプ オンライン専用 PS4 / Xbox One / PC限定 可 メイン/サブ/トリム ハイエンド プラットフォーム 価格 売却額 保険料 オンライン専用 PS4 / Xbox One / PC限定 $1,795,000 $ $ プラットフォーム ガレージ保管 オンライン専用 自宅物件ガレージ PS4 / Xbox One / PC限定 可 解説 『犯罪事業』アップデートにて実装されたスポーツカー。 モデルはマセラティの新型スポーツカー、MC20。一見すればスーパーカーと見紛うような背の低い流線型のボディが特徴的。 スカートのカスタムをイジると途端に段差に弱くなる。 『GTA+』加入者は2022年8月31日までの期間限定でこの車を無料で入手することが出来た。 血圧は上がっていませんか?心拍数は?体温は電子レンジで温めたピザのようにアツアツになってませんか? 落ち着いてください。慌てて薬を飲む必要はありません。 なぜなら、これはランパダーティの最新車コルシタに出会ったときに起こる正常は発作だからです。 (Legendary Motorsportサイト内の解説より) 入手場所、出現場所 オフライン 出現しない。 オンライン Legendary Motorsportで購入。 改造費用 アーマー なし $1000 アーマー強化20% $7500 アーマー強化40% $12000 アーマー強化60% $20000 アーマー強化80% $35000 アーマー強化100% $50000 ブレーキ ブレーキ(標準装備) $1000 ストリート・ブレーキ $20000 スポーツ・ブレーキ $27000 レース・ブレーキ $35000 エンジン EMSアップデート レベル1 $9000 EMSアップデート レベル2 $12500 EMSアップデート レベル3 $18000 EMSアップデート レベル4 $33500 フロントバンパー フロントバンパー(標準装備) $2200 スプリッター(メイン) $4600 スプリッター(サブ) $7400 ボルトスプリッター(メイン) $11700 ボルトスプリッター(サブ) $14500 スーパースプリッター(メイン) $14700 スーパースプリッター(サブ) $14900 カーボン・スーパー(メイン) $15100 カーボン・スーパー(サブ) $15300 GTボルトスプリッター(メイン) $15500 GTボルトスプリッター(サブ) $15700 黒のGTボルトスプリッター $15900 リアディフューザー リアディフューザー(標準装備) $2200 黒のサイドフィン $4600 ウィング(小)(メイン) $7400 ウィング(小)(サブ) $11700 黒のウィング(小) $14500 ウィングキット(小)(メイン) $14700 ウィングキット(小)(サブ) $14900 黒のウィングキット(小) $15100 ウィングディフューザーキット(メイン) $15300 ウィングディフューザーキット(サブ) $15500 黒のウィングディフューザーキット $15700 マフラー マフラー(標準装備) $260 クローム・チップ・マフラー $750 ツイン・マフラー $1800 ツイン・クローム・マフラー $3000 ツインボックス・マフラー $9550 ツインボックス・クローム・マフラー $9750 グリル グリル(標準装備) $200 黒のグリル $750 クローム・グリル $1340 黒の反転グリル $1650 クローム・反転グリル $3000 黒のシャークグリル $3200 クローム・シャークグリル $3650 黒のGTグリル $4100 クロームGTグリル $4550 マッドガード マッドガード(標準装備) $700 マッドフラップ(メイン) $1100 マッドフラップ(サブ) $1350 黒のマッドフラップ $1500 画像 モデル マセラティ・MC20 コメント 加速いいよね (2022-07-31 19 26 23) ステアリングの位置がかなりズレてるな、イタリRSXといい高額な買い物して届いたら欠陥発覚は萎える (2022-08-06 21 22 12) サイドスカートのカスタムをしなければ擦らなくなった。 (2023-06-10 15 38 00) コメント
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/357.html
EQ2用ルートカードの一覧。 http //legendsofnorrath.station.sony.com/rewards.vm?category=eq2 section=forswornEQ2用Loot Card Expポーション類Draught of Vitality ・・・冒険Vitalityが100%になるポーション使用アイテム Vapor Gloves ・・・ 手を蒸気で包む Vision of the Deep ・・・ 青いVision of Fury。 Gigglegibber Giggle Giver ・・・ 投石器をその場に召喚して・・ Rune of Portals ・・・ 5回チャージのポータルItem Simon s Simple Pie Rack ・・・5分?(要再確認)に1回、3個のFresh Pieを召喚する。 ※対PCの投擲アイテムで、投げられたPCのバッグに再度投げられるパイが召喚されます。変身アイテムNature s Recluse ・・・ ドラクニド変身、meleeに対するダメージシールドを張る。 Reet s Revenge ・・・ (RoKモデル)フロッグロックに変身、meleeに対するダメージシールドを張る。 Yha-lei Ferocity ・・・ ヤ=レイに変身、meleeに対するダメージシールドを張る。 Seafury Buccaneer ・・・ 海賊に変身(頭装備及びクロークのON/OFF可能) Renegade Fist ・・・ 忍者?に変身クローク Cloak of the Sathirian Empire ・・・ Glide+使用時に15分持続のフィッシュビジョン Cloak of the Scale ・・・ 使用時に5秒間ドラゴンブレス(※ダメージはありません)乗り物A Dark Rhino Hide Drum ・・・ 速度50%、Focus・Disruption・Ministration・Subjugation・Ordinationを+5.0 A Pale Rhino Hide Mount ・・・ 速度50%、Slashing・Piercing・Crushing・Aggression・Rangedを+5.0家具 Painting Band of the Chosen ・・・ レントステータス軽減300 Painting Basilisk Poison ・・・ レントステータス軽減300 Painting Lord Nagafen ・・・ レントステータス軽減300 Painting Lucan D Lere ・・・ レントステータス軽減300装備品Jester s Cap ・・・ 発動時に花火(頭装備) 2008/01/11追加:Insulated Mug ・・・飲み物の効果時間が10%伸びる(チャーム:装備時) 2008/02/08追加: Tharmal Lunchbox ・・・食料の効果時間が10%伸びる(チャーム:装備時)その他 Rent Voucher ・・・家賃を払うとき、任意で消費して1週間分の家賃をタダにする ※1 装備しているとダイアログが出ませんでした。 ※2 SPまで考慮されているかどうかは確認できていません。 Personal Theme Music, Lavastorm ・・・ 周囲のPCのBGMをLavastormのものに変更します。Promotionalなもの(通常のパックには含まれません)2008/01/19-20のLoot Tournament及び2008/01/25-02/01のTournament Pack販売にてCloak of Di Zok ・・・ Glide+avenging ghost(赤いGhostのテクスチャ)に変身 2008/02/16-18のLoot Tournament及び2008/02/26-03/04のTournament Pack販売にてPoisoned Fist ・・・ 手を毒エフェクトで包む
https://w.atwiki.jp/i_ro/pages/119.html
必要条件 Base Level 70 前提クエスト 下記4つのクエスト中2つ Attitude to the New World New Surroundings Tripatriate Union s Feud Pursuing Rayan Moore 報酬 Base Exp 300,000 アイテム First Aid Kit 3個 日本版タイトル : 三ヶ国への報告書 1. Inside the central building (mid_camp 215, 247) at the camp, talk to Hibba Agip who is on the north side of the table in the center (mid_campin 90, 114), he and Abidail discuss your accomplishments. 2. Talk to Staff Officer Abidail at the east end of the table, accept his request. He tells you to talk to Commander Agip. 3. Speak to Hibba Agip again, he gives you a document and asks you to speak to the messenger at at the dimensional gate. 4. Find Expedition Messenger (mid_camp 206, 286), while you are discussing the report, someone sneaks up and attempts to take it. If you attempt to safeguard the report from the attacker, it will be easier later to re-assemble the report later. 5. Return to Hibba Agip to inform him that the report has been destroyed. He tells you to go find the pieces of it. 6. Staff Officer Abidail asks you to bring him pages of the report in increments of 10. 7. Speak to any of the Expedition Scout on the New World field maps, the scout will start looking for pages. Return every 30 minutes (15 minutes if you are playing on iRO instead). Scout locations are ● (spl_fild02 296, 369) (north wall) ● (spl_fild03 172, 71) (south wall) ● (man_fild01 316, 92) (southeast) ● (man_fild03 202, 251) (east wall, halfway up) Pages can also be found when killing specific quest summoned monsters on the fields. (usually at one of several fixed spawn points) 8. After returning with 10 pages, Abidail will restore one of the four volumes of the report. Keep searching for pages until all the volumes are restored. There is a very high chance that the pages bring do not form a single volume, or that they form a volume you already have. You will lose 10 pages and must collect more. (On iRO, you only lose 5 pages instead) You will automatically fail and discard the pages if he manages to restore a volume of the report you already have on you. As such, you should put completed volumes in storage. The extra volumes of the report can be given to other players doing the quest. 9. Return to Hibba Agip when you have all 4 volumes, and he ll give you the completed report. He instructs you to follow the same plan; he has stationed more soldiers in the area to protect the report. 10. Deliver a report to Laur in the throne room of Prontera Castle (prt_castle 88,165). 11. Deliver a report to Nuria outside Rachel s temple (ra_temple 122, 174). 12. Deliver a report to Gerhart at the front desk, inside Rekenber s Headquarters (lhz_in01 110, 174). 13. Return to Hibba Agip, he thanks you for your help Receive 300,000 Base EXP and 3 First Aid Kits. Categories Articles Needing DB Links | Quest Window Quests | Base Experience Reward | New World Quests
https://w.atwiki.jp/sylx/pages/25.html
構文1 EXPORT TO ファイル名 OF DEL SELECT * FROM テーブル名 IMPORT FROM ファイル名 OF DEL INSERT INTO テーブル名 構文2 EXPORT TO ファイル名 OF IXF SELECT * FROM テーブル名 IMPORT FROM ファイル名 OF IXF INSERT INTO テーブル名 構文1はテキスト形式で1カラム255Byteまで。それ以上は切り捨て。 構文2はDB2のファイル形式。BLOB属性のカラムも保存できるが、32KBを超えると切り捨てられる。
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3235.html
ATTO II (Ricevimento in casa della principessa Fedora Romazoff a Parigi. Un arcata, sorretta da snelle colonne, divide il Salone propriamente detto dall antisala, che serve da sfogatoio. Nel fondo si scorge l entrata d una serra a cristalli ricca di piante rare. Di là dall arcata, sopra un rialzo un pianoforte a coda intorno molte poltroncine. Quando si alza il sipario, vediamo che il ricevimento è in pieno svolgimento. Fedora dirige il servizio del thé, assistita dal conte Loris Ipanoff) OLGA (presentando Boleslao Lazinski agli invitati. È un bellissimo dammeno dai capelli biondi alla Liszt, ed è ovvio che sta facendo la corte ad Olga per raggiungere i propri fini. Lei è una farfalla madonna, che si prefigge il piacere come unico scopo della vita.) Signori, vi presento Lazinski. Basta il nome nevvero? (a Lazinski) Il dottor Boroff... Il barone Rouvel... ROUVEL (ironico) Felice! BOROFF (scientemente) Lusingato! OLGA Un esule, sapete. ROUVEL, BOROFF Come voi? OLGA Come me. Vedete, la politica é la mia passione. BOROFF (assecondandola) Davvero? OLGA (con entusiasmo) Come é bello il cospirar! ROUVEL (celiando) Vi cercano. OLGA (Infervorandosi) V ascondete. BOROFF (celiando) Vi arrestano. OLGA Fuggite. ROUVEL E vi ripigliano! (Tutti ridono.) FEDORA (tendendo la mano a De Siriex) Oh! II signor de Siriex.. . (a Loris con un sorriso) Vecchi amici di Russia. (a De Siriex) Ed ecco uno recente... Il conte Loris Ipanoff... (a Loris) II signor de Siriex, segretario degli Esteri. (De Siriex esce al sentir nominare Ipanoff, ma si riprende subito mentre Fedora gli offre una tazza di thé.) BOROFF Loris... (conduce Loris alla sinistra in modo che possono parlare in privato) LORIS Che vuoi? DE SIRIEX (a Fedora, con riferimento a Loris) Egli è qui? FEDORA Lo tengo. DE SIRIEX Come faceste? FEDORA Semplicemente. (A questo punto, le due conversazioni cominciano a sovrapposi musicalmente.) So ch è a Parigi; lo cerco, lo spio, lo adesco, l inebrio... BOROFF (a Loris, gravemente) Giurato avevi di non riporre piedi qui dentro. LORIS La cortesia! DE SIRIEX Ed egli? FEDORA E innamorato! Ignoto a tutti. BOROFF Mio Loris, del fulgido sguardo diffida. DE SIRIEX E il suo delitto? FEDORA Ignoto a tutti... (Le due conversazioni distinte - L una tra Fedora e De Siriex, l altra tra Loris e Boroff- procedono in questo brano concertato; tra poco vi si unisce una terza conversazione tra Olga e il Barone Rouvel) DE SIRIEX (a Fedora) Ed ora? LORIS (appassionatamente. A Boroff) L amo.. . FEDORA (A De Siriex) Aspetto... DE SIRIEX (a Fedora) Che mai? FEDORA (A De Siriex) La prova. DE SIRIEX (a Fedora) Come? BOROFF (A Loris) Questa notte io parto... Pensa a tua madre! FEDORA (A De Siriex) Dalla sua bocca. Oh! se lo fosse! Non l odio quanto dovrei... LORIS (A Boroff) L amo, l amo! DE SIRIEX (a Fedora) E se innocente? ROUVEL (ad Olga) Non comprendo... OLGA (spensieratamente. A Rouvel) Lo sono il capriccio leggiero, veloce, che invidia le rondini, e ignora il perché! DE SIRIEX (a Fedora) L amate? FEDORA (A De Siriex) Forse! BOROFF (A Loris) Sei vinto! Ti assista il ciel! DE SIRIEX (a Fedora) Se parla? FEDORA (A De Siriex) Senza pietà! LORIS (a Boroff) Forte io son! ROUVEL (ad Olga) Il vostro cuor. (Fedora e De Siriex risalgono parlando sempre.) OLGA (continuando a civettare con Rouvel) Lo son, io son lo sbadiglio molesto, tenace, che dissipa il bacio, che uccide la gioia, e ignora il perché! ROUVEL Voi siete un bisticcio! (galantemente a Fedora) Principessa, ci fate languir! FEDORA (sorridendo gravosamente) Ognuno porta la sua Croce. (toccandosi quella bizantina che le pende sol petto) Vedete, anch io! ROUVEL É un talismano? FEDORA (facendosi seria subitamente e indicando col dito un piccolo scompartimento nel ciondolo) In quest antica Croce, era una pia reliquia; io vi riposi un farmaco, che sana ogni malor... LORIS (con intenzione) Per voi o per gli amici? FEDORA (Sorridendo) Chi lo sa! LORIS (con un inchino) Grazie. ROUVEL, DE SIRIEX, BOROFF (ridendo) Grazie. OLGA (presentandolo a Fedora) Vi presento Lazinski, il maestro polacco, nipote e successore di Chopin... un poeta del pianoforte, un principe del sentimento, un mago... FEDORA (interrompendo Olga con un saluto a Boleslao) Vi applaudirem stasera? OLGA (con entusiasmo) Naturalmente! FEDORA Bene! (Mentre si allontanano Fedora e Loris, De Siriex e Boleslao offrono entrambi il braccio ad Olga, la quale, dopo alquante moine, si decide per quello di Boleslao) DE SIRIEX (tra l offeso e il galante, ad Olga, che si discosta a braccio di Boleslao) Cosacca! OLGA (attirando l attenzione degli invitati maschi allo scopo di fare una scenata) Miei signori, venite... M hanno offesa! ROUVEL (comicamente) Chi mai? BOROFF (comicamente) Chi mai? CORO Chi mai? OLGA II signor de Siriex. ROUVEL, BOROFF, CORO (con stupore) Lui? DE SIRIEX (piegandosi come un colpevole) lo stesso. OLGA (sempre comicamente) Osò chiamarmi cosacca! Ma perché? ROUVEL, BOROFF, CORO (sempre comicamente, a De Siriex) Risponda il reo! Risponda! DE SIRIEX (con motteggievo le eleganza, canta una canzone russa) La donna russa è femmina due volte, doppiamente adorabile ed ostil.. . Essa é la vera donna, d Eva la figlia vera, con le dolcezze e gl impeti, le audacie e le viltà, l ali e gli artigli, l estasi e le frodi, pronta a immolarsi e facile a tradir. Tutto il suo sesso è in lei, tutto l esser umano un altare, un abisso, un mistero! Angelo e serpe, zingara e regina, sol d oriente e gelo boreal! Ecco la donna russa, con le dolcezze e gl impeti, le audacie e le viltà, pronta a immolarsi e facile a tradir! Ecco la donna russa, (con un inchino galante ad Olga) ed ecco l ideal! BOROFF (a De Siriex) Il ritratto è preciso. ROUVEL (a De Siriex) Benché non troppo gaio... OLGA Evvia! Eccone un altro più somigliante ancor. Il Parigino é come il vino, il vino della vedova, la Vedova Clicquot. Fragrante e perfido, giocondo e gelido, ci fa girar la testa ed i garretti; ma il cuor? Il cuore? Ohibò! Acido e zucchero, vapore e spirito, ribolle, balza, crepita, gorgoglia, freme, e poi? e poi? passò! Farmaco biondo, tossico blando, fa troppo vano strepito, fa troppa spuma... perché? perché? Non so... Svanito il fumo, spenta l ebbrezza, resta il tedio, e l emicrania. Adunque? Dunque? Buon pro! II Parigino é come il vino della Vedova Clicquot! BOROFF Brava, Contessa! DE SIRIEX (inchinandosi) Toccato! ROUVEL (a Olga) Benissimo! OLGA (a Boleslao, investendolo quasi gelosamente) Finalmente! vi colgo... Con chi eravate? Cosa faceste? Rispondete! (Boleslao altro non fa che inchinarsi profondamente.) (Loris e Fedora rientrano dalla sinistra a braccetto. ella freddamente istigante, egli sempre più inebriato, parlando, passeggiano per l anticamera.) FEDORA Ma dunque, é amore? LORIS (con forza) Delirio. FEDORA (ironica) Che sperate? LORIS Tutto. FEDORA (fingendosi offesa) E s io t impedissi? LORIS Con qual dritto? FEDORA (insistendo nel fingere irritazione) Amarvi per forza or dunque dovrò? LORIS Amor ti vieta di non amar. La man tua lieve, che mi respinge, cerca la stretta della mia man; la tua pupilla esprime T amo! " se il labbro dice "Non t amerò!" BOROFF (rientrato dalla dritta, si accosta vivamente a Fedora e Loris, ed inchinandosi a Fedora) Principessa, se aveste ordini per la Russia... FEDORA Partite? BOROFF A mezzanotte. FEDORA Ed io domani. LORIS (con un grido soffocato) voi? BOROFF (a Fedora, inchinandosi) Ci rivedremo allora... FEDORA (porgendogli la destra) A Pietroburgo... BOROFF (dopo aver baciato la mano alla Principessa, a Loris tristemente, con un gesto di saluto) Addio! LORIS Addio! (a Fedora) Doman? FEDORA (con un sospiro subdolo) Lascio Parigi... LORIS Sciagurato! ed io seguirvi la non posso! FEDORA (come per consolarlo) Appena giunta, pregherò per voi perdono... LORIS Vana impresa! FEDORA (fissandolo intensamente) Perchè no? Che faceste? E cosa grave? LORIS (capo) Grave. FEDORA Dunque sei reo? LORIS No. FEDORA (con gioia) Innocente? LORIS D un delitto... (Fedora, ben decisa a carpire a Loris la verità, trovandosi presso il divanetto, con dolce violenza vi fa sedere Loris, e quindi siede al sul banco.) OLGA Principessa, Boleslao può cominciar? FEDORA (facendo con la mano un gesto di indifferenza, e non volendo essere disturbata) Cominci... (Lazinski si siede al pianoforte. Assicuratasi che non ci saranno altre interruzioni, Fedora si concentra sulla preda. Lei e Loris sono parzialmente nascosti olla vista degli altri invitati da un paravento ornamentale e un gruppo di palme in vaso.) FEDORA (sottovoce) Dimmi, dunque... Di ... che fu? LORIS (si guarda intorno per assicurarsi di non essere udito) Fu l accusa d aver teso un tranello a Vladimiro Andrejevich.. . FEDORA (rabbrividendo) E non corri a scolparti? LORIS Da suo padre? Contro tutti? FEDORA Se innocente sei davvero, crederà... (Lazinski comincia a suonare un notturno.) LORIS (tentennando il capo) Egli? (tutta questa scena a mezzavoce) FEDORA E tu qui propormi ardisci l amor tuo contaminato dal terribile sospetto... e il tuo nome... il turpe nome d un assassino! LORIS Innocente! FEDORA (con simulata passione) Prova, dunque, questa tua grande innocenza... e la gitta in taccia al mondo pel tuo onor, per l amor mio! (lo guarda con feroce ansietà affascinando Loris con la persona piegata e palpitante) Tu taci? Rispondi... rispondi! LORIS (con intensità) Fedora, m amate? FEDORA (affascinandolo sempre più) Si, t amo... t amo. Ma parla... parla. . . LORIS (dopo uno sforzo supremo, subito con voce spenta) Ebben... Si... l uccisi... FEDORA (sorgendo in piedi di scatto, inorridita) Eri tu? LORIS Fedora! FEDORA Assassino! (Nel salone tutti applaudiscono Lazinski, che a finito il notturno e é in procinto di iniziare il secondo brano.) LORIS T inganni! Tu ignori... FEDORA (sogghignando) Fu qualche disgrazia? LORIS Castigo! FEDORA Un agguato codardo? LORIS E che ne sai tu? FEDORA (fra sé) Nulla io so! (Loris si alza e manifesta chiaramente la propria intenzione di lasciare la festa.) Mi sfugge! (più forte) Ma dove ten vai? Vuoi, dunque, lasciarmi nel dubbio? LORIS (fermandosi, con grande tristezza) Che giova? Non m ami! T incuto ribrezzo! FEDORA (sforzandosi di sorridere) Rifletti... la prima sorpresa... LORIS (con un gesto disperato) Chiamarmi assassino potesti! FEDORA (accostandosi con mal repressa ripugnanza) Fu il grido del sangue. Ma poi, il cuore risponde chi sa? LORIS (con grande trasporto) Che sii benedetta! FEDORA (procurando di farlo un altra volta sedere) Ma dimmi... Perché l uccidesti? LORIS (resistendo) Parlare, in mezzo a una testa? Vo darti la prova... Domani... qui stesso... FEDORA (fermandolo) Stanotte! Rispondi... Verrai? LORIS Si, verrò... FEDORA (quasi amorosamente) Lo vedi! Non provo ribrezzo. LORIS (baciandole ardentemente la mano) Oh, grazie! Fra un ora? (s allontana rapidamente e scompare a sinistra. Fedora fa l atto di strapparsi rabbiosamente dalla mano l impronta del bacio) FEDORA (trucemente) Infame! Più non mi sfuggi! (Le signore circondano il concertista per complimentarlo) OLGA (con entusiasmo a una dama) Portentoso! ROUVEL (a De Siriex, astutamente) Strepitoso! DE SIRIEX (ridendo a Rouvel) Schiacciante! OLGA (giocondamente a Fedora) Si fanno quattro salti? FEDORA (distratta, e sempre intenta alla vendetta contra Loris) Veramente, è un po tardi. OLGA (chiedendo) Un altro giro? ROUVEL Il ballo è il cognac dell amor. (Olga prende il braccio di Lazinski, un generale offre Il suo a Fedora. Mentre le coppie si muovono verso la pista da ballo, un lacchè reca un dispaccio su d un vassoio a De Siriex, che lo apre in disparte e lo legge con crescente emozione.) DE SIRIEX (accostandosi rapidamente a Fedora) Principessa! Un dispaccio ufficiale. Vi consiglio di sospendere la festa. FEDORA (stupita) Perché? DE SIRIEX Un attentato! FEDORA Contro lo Czar? DE SIRIEX (porgendole il dispaccio) Leggete. FEDORA (leggendo) Quei maledetti! (il dispaccio passa di mano in mano. La costernazione si dipinge su tutti i volti.) DE SIRIEX (a Fedora, con intenzione baciandole la mano) I nichilisti! OLGA (prendendo il braccio di Boleslao, spensieratamente a Fedora) Che peccato! Il mio giro! FEDORA (quasi solennemente) Dio protegga lo Czar! (Gli invitati si congedano da Fedora. Molta confusione nel fondo. La Principessa stringe a tutti la mano. Le due sale si sfollano rapidamente. I servi spengono i lumi dei lampadar e dei doppieri. un cameriere tira un ampia cortina di velluto cupo tra le colonne che dividono l antisala dal gran salone, chiudendo così tutta l arcata. L antisala rimane illuminata da una lampada sola. Fedora ridiscende nell antisala, siede e resta pensosa. Ad un tratio si alza, apre la piccola scrivania Settecento e si mette a scrivere. Dopo essersi occupata per un po in questa maniera, si alza, va verso una porta al lato del salone, e chiama il detective russo.) FEDORA Gretch! (Egli compare sulla porta, e lei lo interroga nervosamente.) I vostri uomini? GRETCH (accennando all uscio donde è entrato) Sono là... FEDORA Bene! (ritorna alla scrivania, e ricomincia a scrivere) GRETCH (rispettosamente) Sempre ho seguito Loris Ipanoff. FEDORA (chiudendo la lettera) Dite! GRETCH (consultando il proprio taccuino) Stasera un uom sospetto, Giunto appena di Russia, gli recava una lettera del fratel Valeriano. FEDORA Il fratello? Anche lui! (riapre la lettera e vi aggiunge alcune parole) Valeriano... Null altro? GRETCH Nulla. FEDORA (chiude la lettera e la suggella) Ho la prova suprema... la confessione sua! GRETCH (meravigliato) Confessa il suo delitto? FEDORA Confessa! GRETCH Finalmente! FEDORA Egli sta per tornare. Voi scendete in giardino. Appena pronti, un segno! Io lo congederò. GRETCH E poscia? FEDORA (alteramente) Fate il vostro mestiere. Non un grido, non un singulto! GRETCH Abbiamo un bavaglio. FEDORA Alle foce della Senna vi attende la nave Elisabetta. È quello suolo russo. GRETCH Obbedirò, signora... O vivo o morto! FEDORA (porgendogli la lettera) Questa per l Ambasciata. Sia spedita all istante a Pietroburgo... GRETCH Forse al generale Jariskin? FEDORA D ogni cosa lo informo. GRETCH Sarà fatto, Eccellenza! FEDORA (in un sussurro improvviso) Silenzio... (va in fondo ad ascoltare) È lui! È lui! (a Gretch) Andate. (Gretch esce per dove è entrato. Come Loris compare all ingresso, Fedora, maestosamente in piedi vicino alla scrivania, gli punta contro un dito accusatore, e gli parla con il tono di chi siede in un tribunale.) FEDORA Loris Ipanoff, oggi lo Czar, nostro signore, venia atrocemente colpito, come un giorno Vladimiro Andrejevich, dai nichilisti... E voi siete di quelli! LORIS (stupito) lo? FEDORA Voi! LORIS È falso! FEDORA Ma perché l uccideste? LORIS (con fredda energia) Per una donna... FEDORA Una donna? LORIS La mia... FEDORA (soffocata dall emozione) La tua LORIS Mia moglie... FEDORA (smarrita) Dimmi tutto... LORIS (sedendo sul divanetto. Guardandolo quasi spaventata Fedora siede essa pure.) Mia madre, la mia vecchia madre, Solinga vive, Come in sogno di pace, Nel suo castel lontan. L ultimo april, vi accolse Una giovin lettrice, Una sirena bionda, Wanda era il nome suo fatal. FEDORA (soffocata) Wanda! LORIS Cedendo alle lusinghe, l amai beato. Ma la mia buona madre L ascosa vampa travide, e lunge volle l incantatrice. lo la raggiungo, l adduco al tempio, mia la proclamo davanti a Dio! M eran padrini due vecchi amici... FEDORA (interrompendolo) Vladimiro? LORIS Vladimiro. Nel segreto nostro asilo tanto assiduo egli si mostra che il sospetto m entra in core. (con crescente emozione) Un vespro, a Natale, partendo pel dolce castello paterno, sovvienmi d un dono promesso a mia madre. Risalgo in slitta, E ratto ritorno. A mezzo la via, Discesa dall uscio del nobile amico. ravviso la fante di Wanda. L inseguo. La donna vacilla, balbetta, confessa. Di Wanda un biglietto reco a Vladimiro, lo salgo egli è uscito. II servo mi lascia un istante. lo corro al tiretto e trovo... FEDORA (interrompendolo) La lettera infame? LORIS (continuando) Che dice "Ti attendo stasera, alle nove!" FEDORA (fissandolo quasi con spavento) lo mi domando ancora se chi mi parla sia l uomo più turpe o più infelice. LORIS (stupito) Come? FEDORA (con la voce piena di odio) Se tu mentissi? LORIS (alzandosi di scatto) Di me dubiti ancora? FEDORA Chi mi da la certezza? LORIS Lui stesso. FEDORA (incredula sempre) Vladimiro? LORIS Ecco la prova. (getta sulla tavola un pacco di lettere) Leggi! FEDORA (riconosce la scrittura di Vladimiro, legg) "Anima mia!" (fra sè, esterrefatta) La sua scrittura. (correndo con l occhio alla firma) "Vladimiro tuo che t adora" (guardando l acclusa fotografia da biglietto da visita) Il suo ritratto! Dunque è vero? LORIS (porgendole un altra lettera) Leggi! Ed era fidanzato! FEDORA (leggendo) Pensa alla mia fortuna" (fra sé) Alla fortuna sua! (prende la lettura) Colei che sposerò non sarà tua rivale la sola donna mia, sei tu, Wanda adorata!" (straccia la lettera) Vile! Vile! FEDORA, LORIS Vile! FEDORA (guardando il ritratto) Essere abbietto! Cuore di fango! (straccia il ritratto e se getta via i pezzi. poi, agitata fin quasi alla frenesia, fissa l attenzione su Loris.) Ed or narra il castigo... LORIS La fante mi svela l immondo ritrovo. All ora fissata vi penetro armato. Deserta è la prima stanzetta. Vi ascolto. Un onda di risa... Un onda di baci! FEDORA Avanti! LORIS II mio nome! Cieco di rabbia! Un urto alla porta e mi slancio. FEDORA (afferrando con le mani il tavolino) Avanti... avanti! LORIS Ella balza. lo l afferro, e l atterro. "Lascia quella donna" grida il vile. Mi rivolgo furibondo al vedermi armato ei s arma. Spara... al fianco mi ferisce... lo rispondo... ma l uccido. FEDORA (come un grido di gioia selvaggia) Ah! anche lei! LORIS (calmo) Ella fuggi... ma inferma cadde... langui... si spense. (fieramente) Ma chi m accusa? Chi dunque mi spia? Conosci tu gl infami? FEDORA (presto) Nulla io so! LORIS Vedi, io piango... ma, se piango, no, non è per la mia vita. A mia madre penso, e piango per il suo gran dolor. Non sarò nella mia casa a implorare il suo perdono, e quei dolci occhi morenti socchiuder non potrò! Vedi, io piango, ma, se piango, no, non è il piango mio viltà! FEDORA (dolcemente, con passione, tentando di consolarlo) Lascia che pianga io sola e pianga di vergogna pianga L infame accusa, pianga il profondo inganno. T avea creduto un vile schiavo dell odio altrui ed eri un forte, un nobile, un santo punitor. LORIS (sconsolatamente) Vana pietà! Vana pietà, se parti! lo patria e tetto e nome e madre più non ho! Vana, vana pietà! FEDORA Loris, non parto più, non parto più! Un altra madre tra le mie braccia avrai! LORIS (alzandosi, risoluto) Addio! (lontano fischio interno) FEDORA (fra sè) Il segnale! LORIS (dirigendosi all uscio di destra) Addio! a domani... FEDORA (sbarrandogli il passo) Dove ten vai? LORIS Rincaso... È tardi. FEDORA No, non partire! LORIS Perché? FEDORA (cercando di prendere tempo) Le spie che ti circondano? LORIS (sfiorandola mentre le passa accanto) lo non le temo! FEDORA (cercando ancora di prendere tempo) Ben io le temo! (tra sè) L uccideranno! LORIS Non vo recarti sventura... Addio... FEDORA (frapponendosi tra lui e l uscio) Ah! rimani! Ho paura. Tu corri a un agguato... Fors anche alla morte. LORIS (cercando di allontanarla) Diranno che sono il tuo amante! FEDORA (fissandolo amorosamente) Che importa? LORIS Se t amo! FEDORA Non m ami! LORIS Io t amo! FEDORA No, tu non m ami, non m ami! LORIS (abbracciandola con passione) Fedora, io t amo, il tuo sguardo m inebria! FEDORA Nè patria, Nè madre Rimpiangi per me? LORIS Più nulla! (Tranquillamente, senza togliere gli occhi da Loris, Fedora si sposta indietro verso la porta del salone, la tira, e la chiude a chiave.) Fedora, ti perdi! FEDORA Ti salvo! Ma ripeti ancor Che m ami... LORIS (avvicinandosi lentamente a lei, le mani tese, fissandola negli occhi) T adoro! FEDORA (con gioia profonda) E dunque, rimani! FEDORA, LORIS (avvicinandosi l uno all altra al centro della stanza, nella felicità più intensa) T amo! (Dopo quest ultima dichiarazione, i due amanti s incontrano in un abbraccio appassionato, mentre cala lentamente il sipario.) ATTO II (Ricevimento in casa della principessa Fedora Romazoff a Parigi. Un arcata, sorretta da snelle colonne, divide il Salone propriamente detto dall antisala, che serve da sfogatoio. Nel fondo si scorge l entrata d una serra a cristalli ricca di piante rare. Di là dall arcata, sopra un rialzo un pianoforte a coda intorno molte poltroncine. Quando si alza il sipario, vediamo che il ricevimento è in pieno svolgimento. Fedora dirige il servizio del thé, assistita dal conte Loris Ipanoff) OLGA (presentando Boleslao Lazinski agli invitati. È un bellissimo dammeno dai capelli biondi alla Liszt, ed è ovvio che sta facendo la corte ad Olga per raggiungere i propri fini. Lei è una farfalla madonna, che si prefigge il piacere come unico scopo della vita.) Signori, vi presento Lazinski. Basta il nome nevvero? (a Lazinski) Il dottor Boroff... Il barone Rouvel... ROUVEL (ironico) Felice! BOROFF (scientemente) Lusingato! OLGA Un esule, sapete. ROUVEL, BOROFF Come voi? OLGA Come me. Vedete, la politica é la mia passione. BOROFF (assecondandola) Davvero? OLGA (con entusiasmo) Come é bello il cospirar! ROUVEL (celiando) Vi cercano. OLGA (Infervorandosi) V ascondete. BOROFF (celiando) Vi arrestano. OLGA Fuggite. ROUVEL E vi ripigliano! (Tutti ridono.) FEDORA (tendendo la mano a De Siriex) Oh! II signor de Siriex.. . (a Loris con un sorriso) Vecchi amici di Russia. (a De Siriex) Ed ecco uno recente... Il conte Loris Ipanoff... (a Loris) II signor de Siriex, segretario degli Esteri. (De Siriex esce al sentir nominare Ipanoff, ma si riprende subito mentre Fedora gli offre una tazza di thé.) BOROFF Loris... (conduce Loris alla sinistra in modo che possono parlare in privato) LORIS Che vuoi? DE SIRIEX (a Fedora, con riferimento a Loris) Egli è qui? FEDORA Lo tengo. DE SIRIEX Come faceste? FEDORA Semplicemente. (A questo punto, le due conversazioni cominciano a sovrapposi musicalmente.) So ch è a Parigi; lo cerco, lo spio, lo adesco, l inebrio... BOROFF (a Loris, gravemente) Giurato avevi di non riporre piedi qui dentro. LORIS La cortesia! DE SIRIEX Ed egli? FEDORA E innamorato! Ignoto a tutti. BOROFF Mio Loris, del fulgido sguardo diffida. DE SIRIEX E il suo delitto? FEDORA Ignoto a tutti... (Le due conversazioni distinte - L una tra Fedora e De Siriex, l altra tra Loris e Boroff- procedono in questo brano concertato; tra poco vi si unisce una terza conversazione tra Olga e il Barone Rouvel) DE SIRIEX (a Fedora) Ed ora? LORIS (appassionatamente. A Boroff) L amo.. . FEDORA (A De Siriex) Aspetto... DE SIRIEX (a Fedora) Che mai? FEDORA (A De Siriex) La prova. DE SIRIEX (a Fedora) Come? BOROFF (A Loris) Questa notte io parto... Pensa a tua madre! FEDORA (A De Siriex) Dalla sua bocca. Oh! se lo fosse! Non l odio quanto dovrei... LORIS (A Boroff) L amo, l amo! DE SIRIEX (a Fedora) E se innocente? ROUVEL (ad Olga) Non comprendo... OLGA (spensieratamente. A Rouvel) Lo sono il capriccio leggiero, veloce, che invidia le rondini, e ignora il perché! DE SIRIEX (a Fedora) L amate? FEDORA (A De Siriex) Forse! BOROFF (A Loris) Sei vinto! Ti assista il ciel! DE SIRIEX (a Fedora) Se parla? FEDORA (A De Siriex) Senza pietà! LORIS (a Boroff) Forte io son! ROUVEL (ad Olga) Il vostro cuor. (Fedora e De Siriex risalgono parlando sempre.) OLGA (continuando a civettare con Rouvel) Lo son, io son lo sbadiglio molesto, tenace, che dissipa il bacio, che uccide la gioia, e ignora il perché! ROUVEL Voi siete un bisticcio! (galantemente a Fedora) Principessa, ci fate languir! FEDORA (sorridendo gravosamente) Ognuno porta la sua Croce. (toccandosi quella bizantina che le pende sol petto) Vedete, anch io! ROUVEL É un talismano? FEDORA (facendosi seria subitamente e indicando col dito un piccolo scompartimento nel ciondolo) In quest antica Croce, era una pia reliquia; io vi riposi un farmaco, che sana ogni malor... LORIS (con intenzione) Per voi o per gli amici? FEDORA (Sorridendo) Chi lo sa! LORIS (con un inchino) Grazie. ROUVEL, DE SIRIEX, BOROFF (ridendo) Grazie. OLGA (presentandolo a Fedora) Vi presento Lazinski, il maestro polacco, nipote e successore di Chopin... un poeta del pianoforte, un principe del sentimento, un mago... FEDORA (interrompendo Olga con un saluto a Boleslao) Vi applaudirem stasera? OLGA (con entusiasmo) Naturalmente! FEDORA Bene! (Mentre si allontanano Fedora e Loris, De Siriex e Boleslao offrono entrambi il braccio ad Olga, la quale, dopo alquante moine, si decide per quello di Boleslao) DE SIRIEX (tra l offeso e il galante, ad Olga, che si discosta a braccio di Boleslao) Cosacca! OLGA (attirando l attenzione degli invitati maschi allo scopo di fare una scenata) Miei signori, venite... M hanno offesa! ROUVEL (comicamente) Chi mai? BOROFF (comicamente) Chi mai? CORO Chi mai? OLGA II signor de Siriex. ROUVEL, BOROFF, CORO (con stupore) Lui? DE SIRIEX (piegandosi come un colpevole) lo stesso. OLGA (sempre comicamente) Osò chiamarmi cosacca! Ma perché? ROUVEL, BOROFF, CORO (sempre comicamente, a De Siriex) Risponda il reo! Risponda! DE SIRIEX (con motteggievo le eleganza, canta una canzone russa) La donna russa è femmina due volte, doppiamente adorabile ed ostil.. . Essa é la vera donna, d Eva la figlia vera, con le dolcezze e gl impeti, le audacie e le viltà, l ali e gli artigli, l estasi e le frodi, pronta a immolarsi e facile a tradir. Tutto il suo sesso è in lei, tutto l esser umano un altare, un abisso, un mistero! Angelo e serpe, zingara e regina, sol d oriente e gelo boreal! Ecco la donna russa, con le dolcezze e gl impeti, le audacie e le viltà, pronta a immolarsi e facile a tradir! Ecco la donna russa, (con un inchino galante ad Olga) ed ecco l ideal! BOROFF (a De Siriex) Il ritratto è preciso. ROUVEL (a De Siriex) Benché non troppo gaio... OLGA Evvia! Eccone un altro più somigliante ancor. Il Parigino é come il vino, il vino della vedova, la Vedova Clicquot. Fragrante e perfido, giocondo e gelido, ci fa girar la testa ed i garretti; ma il cuor? Il cuore? Ohibò! Acido e zucchero, vapore e spirito, ribolle, balza, crepita, gorgoglia, freme, e poi? e poi? passò! Farmaco biondo, tossico blando, fa troppo vano strepito, fa troppa spuma... perché? perché? Non so... Svanito il fumo, spenta l ebbrezza, resta il tedio, e l emicrania. Adunque? Dunque? Buon pro! II Parigino é come il vino della Vedova Clicquot! BOROFF Brava, Contessa! DE SIRIEX (inchinandosi) Toccato! ROUVEL (a Olga) Benissimo! OLGA (a Boleslao, investendolo quasi gelosamente) Finalmente! vi colgo... Con chi eravate? Cosa faceste? Rispondete! (Boleslao altro non fa che inchinarsi profondamente.) (Loris e Fedora rientrano dalla sinistra a braccetto. ella freddamente istigante, egli sempre più inebriato, parlando, passeggiano per l anticamera.) FEDORA Ma dunque, é amore? LORIS (con forza) Delirio. FEDORA (ironica) Che sperate? LORIS Tutto. FEDORA (fingendosi offesa) E s io t impedissi? LORIS Con qual dritto? FEDORA (insistendo nel fingere irritazione) Amarvi per forza or dunque dovrò? LORIS Amor ti vieta di non amar. La man tua lieve, che mi respinge, cerca la stretta della mia man; la tua pupilla esprime T amo! " se il labbro dice "Non t amerò!" BOROFF (rientrato dalla dritta, si accosta vivamente a Fedora e Loris, ed inchinandosi a Fedora) Principessa, se aveste ordini per la Russia... FEDORA Partite? BOROFF A mezzanotte. FEDORA Ed io domani. LORIS (con un grido soffocato) voi? BOROFF (a Fedora, inchinandosi) Ci rivedremo allora... FEDORA (porgendogli la destra) A Pietroburgo... BOROFF (dopo aver baciato la mano alla Principessa, a Loris tristemente, con un gesto di saluto) Addio! LORIS Addio! (a Fedora) Doman? FEDORA (con un sospiro subdolo) Lascio Parigi... LORIS Sciagurato! ed io seguirvi la non posso! FEDORA (come per consolarlo) Appena giunta, pregherò per voi perdono... LORIS Vana impresa! FEDORA (fissandolo intensamente) Perchè no? Che faceste? E cosa grave? LORIS (capo) Grave. FEDORA Dunque sei reo? LORIS No. FEDORA (con gioia) Innocente? LORIS D un delitto... (Fedora, ben decisa a carpire a Loris la verità, trovandosi presso il divanetto, con dolce violenza vi fa sedere Loris, e quindi siede al sul banco.) OLGA Principessa, Boleslao può cominciar? FEDORA (facendo con la mano un gesto di indifferenza, e non volendo essere disturbata) Cominci... (Lazinski si siede al pianoforte. Assicuratasi che non ci saranno altre interruzioni, Fedora si concentra sulla preda. Lei e Loris sono parzialmente nascosti olla vista degli altri invitati da un paravento ornamentale e un gruppo di palme in vaso.) FEDORA (sottovoce) Dimmi, dunque... Di ... che fu? LORIS (si guarda intorno per assicurarsi di non essere udito) Fu l accusa d aver teso un tranello a Vladimiro Andrejevich.. . FEDORA (rabbrividendo) E non corri a scolparti? LORIS Da suo padre? Contro tutti? FEDORA Se innocente sei davvero, crederà... (Lazinski comincia a suonare un notturno.) LORIS (tentennando il capo) Egli? (tutta questa scena a mezzavoce) FEDORA E tu qui propormi ardisci l amor tuo contaminato dal terribile sospetto... e il tuo nome... il turpe nome d un assassino! LORIS Innocente! FEDORA (con simulata passione) Prova, dunque, questa tua grande innocenza... e la gitta in taccia al mondo pel tuo onor, per l amor mio! (lo guarda con feroce ansietà affascinando Loris con la persona piegata e palpitante) Tu taci? Rispondi... rispondi! LORIS (con intensità) Fedora, m amate? FEDORA (affascinandolo sempre più) Si, t amo... t amo. Ma parla... parla. . . LORIS (dopo uno sforzo supremo, subito con voce spenta) Ebben... Si... l uccisi... FEDORA (sorgendo in piedi di scatto, inorridita) Eri tu? LORIS Fedora! FEDORA Assassino! (Nel salone tutti applaudiscono Lazinski, che a finito il notturno e é in procinto di iniziare il secondo brano.) LORIS T inganni! Tu ignori... FEDORA (sogghignando) Fu qualche disgrazia? LORIS Castigo! FEDORA Un agguato codardo? LORIS E che ne sai tu? FEDORA (fra sé) Nulla io so! (Loris si alza e manifesta chiaramente la propria intenzione di lasciare la festa.) Mi sfugge! (più forte) Ma dove ten vai? Vuoi, dunque, lasciarmi nel dubbio? LORIS (fermandosi, con grande tristezza) Che giova? Non m ami! T incuto ribrezzo! FEDORA (sforzandosi di sorridere) Rifletti... la prima sorpresa... LORIS (con un gesto disperato) Chiamarmi assassino potesti! FEDORA (accostandosi con mal repressa ripugnanza) Fu il grido del sangue. Ma poi, il cuore risponde chi sa? LORIS (con grande trasporto) Che sii benedetta! FEDORA (procurando di farlo un altra volta sedere) Ma dimmi... Perché l uccidesti? LORIS (resistendo) Parlare, in mezzo a una testa? Vo darti la prova... Domani... qui stesso... FEDORA (fermandolo) Stanotte! Rispondi... Verrai? LORIS Si, verrò... FEDORA (quasi amorosamente) Lo vedi! Non provo ribrezzo. LORIS (baciandole ardentemente la mano) Oh, grazie! Fra un ora? (s allontana rapidamente e scompare a sinistra. Fedora fa l atto di strapparsi rabbiosamente dalla mano l impronta del bacio) FEDORA (trucemente) Infame! Più non mi sfuggi! (Le signore circondano il concertista per complimentarlo) OLGA (con entusiasmo a una dama) Portentoso! ROUVEL (a De Siriex, astutamente) Strepitoso! DE SIRIEX (ridendo a Rouvel) Schiacciante! OLGA (giocondamente a Fedora) Si fanno quattro salti? FEDORA (distratta, e sempre intenta alla vendetta contra Loris) Veramente, è un po tardi. OLGA (chiedendo) Un altro giro? ROUVEL Il ballo è il cognac dell amor. (Olga prende il braccio di Lazinski, un generale offre Il suo a Fedora. Mentre le coppie si muovono verso la pista da ballo, un lacchè reca un dispaccio su d un vassoio a De Siriex, che lo apre in disparte e lo legge con crescente emozione.) DE SIRIEX (accostandosi rapidamente a Fedora) Principessa! Un dispaccio ufficiale. Vi consiglio di sospendere la festa. FEDORA (stupita) Perché? DE SIRIEX Un attentato! FEDORA Contro lo Czar? DE SIRIEX (porgendole il dispaccio) Leggete. FEDORA (leggendo) Quei maledetti! (il dispaccio passa di mano in mano. La costernazione si dipinge su tutti i volti.) DE SIRIEX (a Fedora, con intenzione baciandole la mano) I nichilisti! OLGA (prendendo il braccio di Boleslao, spensieratamente a Fedora) Che peccato! Il mio giro! FEDORA (quasi solennemente) Dio protegga lo Czar! (Gli invitati si congedano da Fedora. Molta confusione nel fondo. La Principessa stringe a tutti la mano. Le due sale si sfollano rapidamente. I servi spengono i lumi dei lampadar e dei doppieri. un cameriere tira un ampia cortina di velluto cupo tra le colonne che dividono l antisala dal gran salone, chiudendo così tutta l arcata. L antisala rimane illuminata da una lampada sola. Fedora ridiscende nell antisala, siede e resta pensosa. Ad un tratio si alza, apre la piccola scrivania Settecento e si mette a scrivere. Dopo essersi occupata per un po in questa maniera, si alza, va verso una porta al lato del salone, e chiama il detective russo.) FEDORA Gretch! (Egli compare sulla porta, e lei lo interroga nervosamente.) I vostri uomini? GRETCH (accennando all uscio donde è entrato) Sono là... FEDORA Bene! (ritorna alla scrivania, e ricomincia a scrivere) GRETCH (rispettosamente) Sempre ho seguito Loris Ipanoff. FEDORA (chiudendo la lettera) Dite! GRETCH (consultando il proprio taccuino) Stasera un uom sospetto, Giunto appena di Russia, gli recava una lettera del fratel Valeriano. FEDORA Il fratello? Anche lui! (riapre la lettera e vi aggiunge alcune parole) Valeriano... Null altro? GRETCH Nulla. FEDORA (chiude la lettera e la suggella) Ho la prova suprema... la confessione sua! GRETCH (meravigliato) Confessa il suo delitto? FEDORA Confessa! GRETCH Finalmente! FEDORA Egli sta per tornare. Voi scendete in giardino. Appena pronti, un segno! Io lo congederò. GRETCH E poscia? FEDORA (alteramente) Fate il vostro mestiere. Non un grido, non un singulto! GRETCH Abbiamo un bavaglio. FEDORA Alle foce della Senna vi attende la nave Elisabetta. È quello suolo russo. GRETCH Obbedirò, signora... O vivo o morto! FEDORA (porgendogli la lettera) Questa per l Ambasciata. Sia spedita all istante a Pietroburgo... GRETCH Forse al generale Jariskin? FEDORA D ogni cosa lo informo. GRETCH Sarà fatto, Eccellenza! FEDORA (in un sussurro improvviso) Silenzio... (va in fondo ad ascoltare) È lui! È lui! (a Gretch) Andate. (Gretch esce per dove è entrato. Come Loris compare all ingresso, Fedora, maestosamente in piedi vicino alla scrivania, gli punta contro un dito accusatore, e gli parla con il tono di chi siede in un tribunale.) FEDORA Loris Ipanoff, oggi lo Czar, nostro signore, venia atrocemente colpito, come un giorno Vladimiro Andrejevich, dai nichilisti... E voi siete di quelli! LORIS (stupito) lo? FEDORA Voi! LORIS È falso! FEDORA Ma perché l uccideste? LORIS (con fredda energia) Per una donna... FEDORA Una donna? LORIS La mia... FEDORA (soffocata dall emozione) La tua LORIS Mia moglie... FEDORA (smarrita) Dimmi tutto... LORIS (sedendo sul divanetto. Guardandolo quasi spaventata Fedora siede essa pure.) Mia madre, la mia vecchia madre, Solinga vive, Come in sogno di pace, Nel suo castel lontan. L ultimo april, vi accolse Una giovin lettrice, Una sirena bionda, Wanda era il nome suo fatal. FEDORA (soffocata) Wanda! LORIS Cedendo alle lusinghe, l amai beato. Ma la mia buona madre L ascosa vampa travide, e lunge volle l incantatrice. lo la raggiungo, l adduco al tempio, mia la proclamo davanti a Dio! M eran padrini due vecchi amici... FEDORA (interrompendolo) Vladimiro? LORIS Vladimiro. Nel segreto nostro asilo tanto assiduo egli si mostra che il sospetto m entra in core. (con crescente emozione) Un vespro, a Natale, partendo pel dolce castello paterno, sovvienmi d un dono promesso a mia madre. Risalgo in slitta, E ratto ritorno. A mezzo la via, Discesa dall uscio del nobile amico. ravviso la fante di Wanda. L inseguo. La donna vacilla, balbetta, confessa. Di Wanda un biglietto reco a Vladimiro, lo salgo egli è uscito. II servo mi lascia un istante. lo corro al tiretto e trovo... FEDORA (interrompendolo) La lettera infame? LORIS (continuando) Che dice "Ti attendo stasera, alle nove!" FEDORA (fissandolo quasi con spavento) lo mi domando ancora se chi mi parla sia l uomo più turpe o più infelice. LORIS (stupito) Come? FEDORA (con la voce piena di odio) Se tu mentissi? LORIS (alzandosi di scatto) Di me dubiti ancora? FEDORA Chi mi da la certezza? LORIS Lui stesso. FEDORA (incredula sempre) Vladimiro? LORIS Ecco la prova. (getta sulla tavola un pacco di lettere) Leggi! FEDORA (riconosce la scrittura di Vladimiro, legg) "Anima mia!" (fra sè, esterrefatta) La sua scrittura. (correndo con l occhio alla firma) "Vladimiro tuo che t adora" (guardando l acclusa fotografia da biglietto da visita) Il suo ritratto! Dunque è vero? LORIS (porgendole un altra lettera) Leggi! Ed era fidanzato! FEDORA (leggendo) Pensa alla mia fortuna" (fra sé) Alla fortuna sua! (prende la lettura) Colei che sposerò non sarà tua rivale la sola donna mia, sei tu, Wanda adorata!" (straccia la lettera) Vile! Vile! FEDORA, LORIS Vile! FEDORA (guardando il ritratto) Essere abbietto! Cuore di fango! (straccia il ritratto e se getta via i pezzi. poi, agitata fin quasi alla frenesia, fissa l attenzione su Loris.) Ed or narra il castigo... LORIS La fante mi svela l immondo ritrovo. All ora fissata vi penetro armato. Deserta è la prima stanzetta. Vi ascolto. Un onda di risa... Un onda di baci! FEDORA Avanti! LORIS II mio nome! Cieco di rabbia! Un urto alla porta e mi slancio. FEDORA (afferrando con le mani il tavolino) Avanti... avanti! LORIS Ella balza. lo l afferro, e l atterro. "Lascia quella donna" grida il vile. Mi rivolgo furibondo al vedermi armato ei s arma. Spara... al fianco mi ferisce... lo rispondo... ma l uccido. FEDORA (come un grido di gioia selvaggia) Ah! anche lei! LORIS (calmo) Ella fuggi... ma inferma cadde... langui... si spense. (fieramente) Ma chi m accusa? Chi dunque mi spia? Conosci tu gl infami? FEDORA (presto) Nulla io so! LORIS Vedi, io piango... ma, se piango, no, non è per la mia vita. A mia madre penso, e piango per il suo gran dolor. Non sarò nella mia casa a implorare il suo perdono, e quei dolci occhi morenti socchiuder non potrò! Vedi, io piango, ma, se piango, no, non è il piango mio viltà! FEDORA (dolcemente, con passione, tentando di consolarlo) Lascia che pianga io sola e pianga di vergogna pianga L infame accusa, pianga il profondo inganno. T avea creduto un vile schiavo dell odio altrui ed eri un forte, un nobile, un santo punitor. LORIS (sconsolatamente) Vana pietà! Vana pietà, se parti! lo patria e tetto e nome e madre più non ho! Vana, vana pietà! FEDORA Loris, non parto più, non parto più! Un altra madre tra le mie braccia avrai! LORIS (alzandosi, risoluto) Addio! (lontano fischio interno) FEDORA (fra sè) Il segnale! LORIS (dirigendosi all uscio di destra) Addio! a domani... FEDORA (sbarrandogli il passo) Dove ten vai? LORIS Rincaso... È tardi. FEDORA No, non partire! LORIS Perché? FEDORA (cercando di prendere tempo) Le spie che ti circondano? LORIS (sfiorandola mentre le passa accanto) lo non le temo! FEDORA (cercando ancora di prendere tempo) Ben io le temo! (tra sè) L uccideranno! LORIS Non vo recarti sventura... Addio... FEDORA (frapponendosi tra lui e l uscio) Ah! rimani! Ho paura. Tu corri a un agguato... Fors anche alla morte. LORIS (cercando di allontanarla) Diranno che sono il tuo amante! FEDORA (fissandolo amorosamente) Che importa? LORIS Se t amo! FEDORA Non m ami! LORIS Io t amo! FEDORA No, tu non m ami, non m ami! LORIS (abbracciandola con passione) Fedora, io t amo, il tuo sguardo m inebria! FEDORA Nè patria, Nè madre Rimpiangi per me? LORIS Più nulla! (Tranquillamente, senza togliere gli occhi da Loris, Fedora si sposta indietro verso la porta del salone, la tira, e la chiude a chiave.) Fedora, ti perdi! FEDORA Ti salvo! Ma ripeti ancor Che m ami... LORIS (avvicinandosi lentamente a lei, le mani tese, fissandola negli occhi) T adoro! FEDORA (con gioia profonda) E dunque, rimani! FEDORA, LORIS (avvicinandosi l uno all altra al centro della stanza, nella felicità più intensa) T amo! (Dopo quest ultima dichiarazione, i due amanti s incontrano in un abbraccio appassionato, mentre cala lentamente il sipario.) Giordano,Umberto/Fedora/III
https://w.atwiki.jp/porschecarreracupfm/pages/7.html
アーカイブ @wikiのwikiモードでは #archive_log() と入力することで、特定のウェブページを保存しておくことができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/25_171_ja.html たとえば、#archive_log()と入力すると以下のように表示されます。 保存したいURLとサイト名を入力して"アーカイブログ"をクリックしてみよう サイト名 URL
https://w.atwiki.jp/supergt/pages/15.html
このページはhttp //www40.atwiki.jp/superitashagt/pages/1.htmlからの引用です @wikiメニュー編集表示ツールヘルプブックマーク登録RSS登録 このウィキに参加ログイン 新規ページ作成 すでにあるページをコピーして新規ページを作成スレッドフロート型掲示板から引用して新規ページ作成(α版)ブログの内容から引用して新規ページ作成(α版)ファイルをアップロードして新規ページ作成(α版)他のホームページから引用して新規ページ作成(α版) [PR] 無料ホームページ @PAGES[PR] オークション@pedia[PR] 2ch型無料レンタル掲示板 @chs @wikiで新規wikiを作成 このページを編集このページを編集(メニュー非表示編集;α)このページをコピーして新規ページを作成このページのページ名を変更このページの編集モードを変更このページの閲覧/編集権限の変更 このページにファイルをアップロード このウィキにファイルをアップロード(FTP機能/管理者のみ利用可) メニューを編集(メニュー部分は非表示で編集)上部ページを編集(メニュー部分は非表示で編集) このページの最新版変更点このページの編集履歴(バックアップ)このページへのリンク元このページへのトラックバック このページをPDFで表示(α版) 関連ページ(α版)関連ホットワード(α版) このwikiのページ一覧編集履歴(バックアップ)のあるページ一覧このwikiのタグ一覧このwikiの更新情報RSSこのwikiの新着ページRSS このwiki内を検索@wikiパーツ▶ @wiki便利ツール▶ このwikiの管理者に連絡 @wiki助け合いコミュニティ@wiki助け合い掲示板 wiki(ウィキ)って何? 初心者ガイド ご利用ガイド良くある質問プラグイン一覧編集モードの違いについて不具合や障害を見つけたら管理・設定マニュアル はてなブックマークするFC2ブックマークに追加Livedoor クリップに追加Yahoo!ブックマークに登録del.icio.usに追加 はてなRSSに追加livedoor ReaderにRSSフィードを登録Yahoo!にRSSフィードを登録BloglinesにRSSフィードを登録NewsGator OnlineにRSSフィードを登録iGoogleにRSSを追加 @wikiパーツ:あなたのサイトにWikiデータを簡単表示! 最近更新したページの一覧を表示する最近作成したページの一覧を表示するこのwiki内を検索するフォームを表示するこのwikiのタグクラウドを表示する自動リンク辞書を利用する @wiki便利ツール:トップページ まとめサイト作成支援ツールRSSかんたん作成興味キーワードをチェック!!(RSSナビ)いろんなblogのRSSかんたん作成ページアマゾン商品検索(簡単アフィリエイト)wikiに株式情報(日本)を表示wikiに株式情報(中国)を表示かんたんHTML直接入力Q Aサイトかんたん連携作成wikiに為替情報を表示はてなアンテナと簡単連携 Super痛車GT トップページ Drivers 諸注意 エントリー申請 決勝タイム報告 Ponint Ranking Round1 Round2 Round3 Round4 Round5 Round6 Round7 Round8 Course Record レース日程 レギュレーション 付則A項 付則B項 Race Archive リンク Forza公式 Forza3画像板 痛いガレージ 合計: 12984 今日: 4 昨日: 37 トップページの合計: 12984 Forza3 Super痛車GT用wiki 合計: 12984 今日: 4 昨日: 37 Forza Motorsports3 Super痛車GT用wikiです Rd.2 Top3Cars CONGRATULATIONS!! @wiki PR |新しいページ|編集|差分|編集履歴|ページ名変更|アップロード|検索|ページ一覧|タグ|RSS|ご利用ガイド|管理者に問合せ| |ログイン| おすすめリンク |価格比較@price|オークション落札相場@price|デジカメプリント|年賀状|ましかくプリント|ポチオク| @wiki - 無料レンタルウィキサービス|プライバシーポリシー|関連ページ|関連ホットワード|リンク元
https://w.atwiki.jp/ameba_pigg/pages/2397.html
Sports Pants yoyogi_bottom_*_0902.swf bl, gn, rd New York Central Park Flea Market Unisex Fashion Bottoms 900 Gummies http //info.pico.ameba.net/2010/03/18/new-area-flea-market-ny-central-park/
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/2302.html
MotoGP 14 項目数:43 総ポイント:1000 難易度: ※リージョンロックあり。北米版は北米の、欧州版は欧州の本体が必要。 Hello World! Complete your first online race 10 Digital Championship Complete an Online Championship 20 Winning Shot Move from one category to another during an Online Sprint Season 20 Welcome! Hit the track for the first time in MotoGP™ Career mode 10 Rising Star Sign a contract for a season in Moto3™ in MotoGP™ Career mode 10 Testing Times Successfully complete a Test Session in MotoGP™ Career mode 10 Duel Beat one of your team-mates for the first time in MotoGP™ Career mode 10 Fasten Your Helmet Unlock all the helmets for your personal rider 10 Stand by Me Stay with your team when you are presented with the option of changing 20 The Cowboy Complete a race in Austin in MotoGP™ Career mode 10 Two-Wheel Flamenco Complete a race in Jerez in MotoGP™ Career mode 10 24 hours is too long Complete a race in Le Mans in MotoGP™ Career mode 10 Two wheels are enough Complete a race in Catalunya in MotoGP™ Career mode. 10 University Master s Complete a race in Assen in MotoGP™ Career mode 10 Short but Intense Complete a race at Sachsenring in MotoGP™ Career mode 10 In the Brno woods Complete a race in Brno in MotoGP™ Career mode 10 Race at five o clock sharp Complete a race in Silverstone in MotoGP™ Career mode 10 All at sea Complete a race in Misano in MotoGP™ Career mode 10 Speed Tiger Complete a race in Sepang in MotoGP™ Career mode 10 The Lord of the Two Rings Complete a race in Motegi in MotoGP™ Career mode 10 In marsupial country Complete a race on Phillip Island in MotoGP™ Career mode 10 Racing Model Complete a race in Mugello in MotoGP™ Career mode 10 The New World Complete a race in Termas de Río Hondo in MotoGP™ Career mode 10 Tick tock tick tock... Set a time on any track in Time Attack mode 20 The personal touch Modify the bike settings via Engineer in the pit menu. 10 The Exorcist Look behind you while racing with Helmet Cam active in any game mode 10 Acrobat Pull a continuous wheelie for 8 seconds in any game mode 20 Grinding Halt Pull a stoppie for 2 seconds in any game mode 20 Play it again Use Rewind during a race in any game mode 20 Varooom! Reach 300 km/h and maintain speed for 2 seconds in any game mode 20 The Return of the Champions Win a race with a rider from the MotoGP™ Champions category, in any game mode 20 Make no mistake... Win a race with tyre wear active and damage active, in any game mode 30 Better and Better Sign a contract for a season in Moto2™ in MotoGP™ Career mode 30 Ducati love Win a race with a Team Ducati bike in MotoGP™ Career mode 30 Honda love Win a race with a Team Repsol Honda bike in MotoGP™ Career mode 30 Yamaha love Win a race with a Movistar Yamaha MotoGP bike in MotoGP™ Career mode 30 Online Expert Complete 25 races online 30 Split Time Dominator Win a Split Times race online 30 All present and correct! Unlock all the riders in the game 30 It s all coming back to me... Successfully complete all the events in "Challenge the Champions" mode 90 Ah, what memories! Successfully complete all the Real Events 90 At the Court of the Champions Sign a contract with a MotoGP™ team in MotoGP™ Career mode 90 World Champion Become world champion in MotoGP™ in MotoGP™ Career mode 90
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3311.html
ATTO TERZO Scena Prima (Arcane solo, e poi Clizia) 30. Aria di Arcane ▼ARCANE▲ Le luci del mio bene Sono per me due stelle Propizie al petto mio. Dòbando alle mie pene Quando mi specchio in quelle Ed ogn’affanno Allora in cor oblio. Opportuna qui giunge. Clizia mio bene. ▼CLIZIA▲ In godo di rivederti, amato Arcane ▼ARCANE▲ Come tu me imponesti Seguii di Teseo i passi Ed ei già trionfante Entrò in Atene Vincitore e amante ▼CLIZIA▲ Dunque la gelosia Or da pace al tuo core ▼ARCANE▲ Sì, perchè Teseo istesso che tosto a te verrà in ciò m’affida ▼CLIZIA▲ Lascia i sospetti e in me confida! 30 b. Aria Clizia Risplendete amiche stelle Dolci influssi a questo Core Per potere un dì gioir. Perché l’esser sì rubelle A chi langue per amore E impossibil soffrir. Risplendete… etc. 31. Recitativo ▼ARCANE▲ Perdona omai perdona Agli ingiusti sospetti anima mia Che compagna d’Amore è Gelosia. ▼CLIZIA▲ Quanto caro mi sei amato Arcane? ▼ARCANE▲ Voglio chiederti al Re, che mi conceda Per isposa colei che tanto adoro Se tu me lo permetti. 32. Aria Arcane Più non cerca libertà Ma l’Amor la fedeltà Chi desia legar un cor; Più felice esser non sa Chi già gode una beltà, E per lei langue d’Amor. Chieda pur quanto saprà Ch’il contento sol si dà Nel veder un fermo ardor. Più non cerca… (bis) Scena Seconda (Clizia ed Agilea entra in scena) 33. Recitativo ▼CLIZIA▲ Quivi sarà tra poco Teseo l’invitto Eroe ▼AGILEA▲ O quanto è dolce mai Dopo martiri e pene Rivedere il suo ben carco d’allori? Come nel foco si raffina l’oro Tal ne’ tormenti prende forza Amore e in delizie d’un sen cangiansi i pianti. ▼CLIZIA▲ Trionfante ei ritorna; ogn’un l’acclama, E nel Trono d’Atene assiso il brama. 34. Aria Agilea Vieni, torna idolo mio Questo core a consolar Impaziente, è già il desio Che l’Attende Né comprende Ch’io possa ritardar. Vieni torna… etc. 35. Recitativo ▼CLIZIA▲ Teseo qui giunge Scena Terza ▼TESEO▲ Pur ti riveggio al’ fine Agilea mio Tesoro ▼AGILEA▲ Quest’è quel di bramato Ch’al sen ti stringo oh Caro ▼AGILEA▲ Dimmi; perché si tardo Vieni a bear quest’alma? ▼TESEO▲ D’un Re sdegnato, a placar l’ira intento, Ritorsi al’ passo il moto Ch’a te venir volea. Assicurai d’Egeo La sospettosa mente; Ora più non richiede il mio desio, Che qui teco bearmi, Idolo mio. ▼AGILEA▲ Teseo, Teseo, o Dio! Hai tu posto in oblio, che t’è rivale un Re? ▼TESEO▲ Un Re per cui già vacillante il soglio La mia destra, il mio brando, Nuovo lustro gli diè, nuova possanza? ▼AGILEA▲ Non v’è Legge in Amore. ▼TESEO▲ A Medea diè la fede ▼AGILEA▲ Le promesse non cura un nuovo ardore ▼TESEO▲ S’a la ragion non cede Al fin ceda alla forza Lungi da queste arene, Ti porterò mio bene. Basta, ad Egeo men vado E Agilea sarà mia a suo mal’ grado 36. Aria Teseo S’Armi il fato, s’Armi Amore Questo core A te mia bella Sempre omai fedel, sarà; Io non curo avversa sorte; Che la morte Per te oh cara Dolce ancor mi sembrerà. S’Armi… etc. 37. Recitativo ▼ARCANE▲ Egeo, di qui venir m’impose; a dirvi Bella Agilea che vi farà Regina, Facendovi sua Sposa Ma voi turbata siete! ▼AGILEA▲ Se tu conosci o Arcane La pena che m’affligge Deh non la disvelare. ▼CLIZIA▲ Chi compiace Agilea a me compiace. ▼ARCANE▲ Sempre tu far mi vuoi, ciò che a te piace Scena Quarta (Medea e detti) ▼MEDEA▲ Tu ben sai principessa Quant’è grave il mio sdegno ▼AGILEA▲ Non pretendo irritarti ▼MEDEA▲ Ami chi non vorrei ▼AGILEA▲ Fuggo il nodo real Non spiega il mio desio tant’alto il volo. ▼MEDEA▲ So che sei mia rivale E so che Teseo Adori ▼AGILEA▲ Asconder più non posso I già celati ardori; quelle fiamme che ho in seno, saliro sul mio volto, io già le sento, Scoprendo agli occhi altrui, il mio tormento. ▼MEDEA▲ Legge sono al Vassallo, I comandi d’un Re. ▼AGILEA▲ Ei puo’ tormi la vita Ma il core, il core o Dio Darlo non so, perché non è più mio. ▼MEDEA▲ Romperò questi Amori ▼AGILEA▲ Cruda sarà l’impresa ▼MEDEA▲ Bramo portarti al trono ▼AGILEA▲ N’abborrisco l’onore ▼MEDEA▲ Vuò che cangi pensier ▼AGILEA▲ Ciò non sia mai ▼MEDEA▲ Proverai l’ira mia? ▼AGILEA▲ Saprò morir costante. L’Inferno agli occhi miei, Nulla avrà di sì nero, ch’oscurar possa l’amor mio sincero. ▼MEDEA▲ S’a ciò mi sforzi, ora vedrai qual sia L’aspro rigor della vendetta mia (Medea fa i suoi scongiuri; la scena si cangia, e rappresenta un orrido deserto, ripieno di mostri spaventosi; Medea esce di scena) 38. Trio ▼AGILEA▲ Arcane Numi, chi ci soccorre? ▼CLIZIA▲ Orrido oggetto! ▼ARCANE▲ Spettri terribili! ▼AGILEA▲ Ira troppo severa! ▼AGILEA, ARCANE, CLIZIA▲ Soccorreteci, o Numi! (Un mostro va infestando Clizia) ▼CLIZIA▲ Deh, dammi aita Arcane, Contro quest’empio mostro. ▼ARCANE▲ Fin ch’ha vita quest’alma; Non hai di che temere. (Snuda la spada, ed uno Spirito gliele toglie, volando via con essa) Ma chi mi toglie il brando? (Rientra Medea) ▼MEDEA▲ Lasciate, olà lasciate Che Arcdane e Clizia In libertà sen vada; Che solo l’ira mia Vuò che contro Agilea diretta sia. (Parte Arcane e Clizia) 38 b. Recitativo orrido con stromenti. ▼MEDEA▲ Ombre sortite dall’Eterna notte Il dì mirate sol per oscurarlo. Di mie voci al poter pronte ubbidite, E la rabbia, e lo sdegno Qui vi conduca; e dalle oscure grotte Ombre sortite, ad apportar la notte. (Sortono Ombre) Tormentate quest’empia E col più crudo orrore Trafiggetele il core. (Le ombre vanno tormentando Agilea, la quale fugge da tutte le parti) ▼AGILEA▲ O Ciel che sarà mai Chi mi soccorre o Numi! 39. Aria Medea Sibilando, ululando, Fulminate La Rival che mi schernì; Né a punirla vi stancate Ch’il tormento Fa contento, questo cor ch’ella tradì. Sibilando… etc. (Nel Tempo che Medea canta l’Aria suddetta, le Furie portano via Agilea) ATTO TERZO Scena Prima (Arcane solo, e poi Clizia) 30. Aria di Arcane ARCANE Le luci del mio bene Sono per me due stelle Propizie al petto mio. Dòbando alle mie pene Quando mi specchio in quelle Ed ogn’affanno Allora in cor oblio. Opportuna qui giunge. Clizia mio bene. CLIZIA In godo di rivederti, amato Arcane ARCANE Come tu me imponesti Seguii di Teseo i passi Ed ei già trionfante Entrò in Atene Vincitore e amante CLIZIA Dunque la gelosia Or da pace al tuo core ARCANE Sì, perchè Teseo istesso che tosto a te verrà in ciò m’affida CLIZIA Lascia i sospetti e in me confida! 30 b. Aria Clizia Risplendete amiche stelle Dolci influssi a questo Core Per potere un dì gioir. Perché l’esser sì rubelle A chi langue per amore E impossibil soffrir. Risplendete… etc. 31. Recitativo ARCANE Perdona omai perdona Agli ingiusti sospetti anima mia Che compagna d’Amore è Gelosia. CLIZIA Quanto caro mi sei amato Arcane? ARCANE Voglio chiederti al Re, che mi conceda Per isposa colei che tanto adoro Se tu me lo permetti. 32. Aria Arcane Più non cerca libertà Ma l’Amor la fedeltà Chi desia legar un cor; Più felice esser non sa Chi già gode una beltà, E per lei langue d’Amor. Chieda pur quanto saprà Ch’il contento sol si dà Nel veder un fermo ardor. Più non cerca… (bis) Scena Seconda (Clizia ed Agilea entra in scena) 33. Recitativo CLIZIA Quivi sarà tra poco Teseo l’invitto Eroe AGILEA O quanto è dolce mai Dopo martiri e pene Rivedere il suo ben carco d’allori? Come nel foco si raffina l’oro Tal ne’ tormenti prende forza Amore e in delizie d’un sen cangiansi i pianti. CLIZIA Trionfante ei ritorna; ogn’un l’acclama, E nel Trono d’Atene assiso il brama. 34. Aria Agilea Vieni, torna idolo mio Questo core a consolar Impaziente, è già il desio Che l’Attende Né comprende Ch’io possa ritardar. Vieni torna… etc. 35. Recitativo CLIZIA Teseo qui giunge Scena Terza TESEO Pur ti riveggio al’ fine Agilea mio Tesoro AGILEA Quest’è quel di bramato Ch’al sen ti stringo oh Caro AGILEA Dimmi; perché si tardo Vieni a bear quest’alma? TESEO D’un Re sdegnato, a placar l’ira intento, Ritorsi al’ passo il moto Ch’a te venir volea. Assicurai d’Egeo La sospettosa mente; Ora più non richiede il mio desio, Che qui teco bearmi, Idolo mio. AGILEA Teseo, Teseo, o Dio! Hai tu posto in oblio, che t’è rivale un Re? TESEO Un Re per cui già vacillante il soglio La mia destra, il mio brando, Nuovo lustro gli diè, nuova possanza? AGILEA Non v’è Legge in Amore. TESEO A Medea diè la fede AGILEA Le promesse non cura un nuovo ardore TESEO S’a la ragion non cede Al fin ceda alla forza Lungi da queste arene, Ti porterò mio bene. Basta, ad Egeo men vado E Agilea sarà mia a suo mal’ grado 36. Aria Teseo S’Armi il fato, s’Armi Amore Questo core A te mia bella Sempre omai fedel, sarà; Io non curo avversa sorte; Che la morte Per te oh cara Dolce ancor mi sembrerà. S’Armi… etc. 37. Recitativo ARCANE Egeo, di qui venir m’impose; a dirvi Bella Agilea che vi farà Regina, Facendovi sua Sposa Ma voi turbata siete! AGILEA Se tu conosci o Arcane La pena che m’affligge Deh non la disvelare. CLIZIA Chi compiace Agilea a me compiace. ARCANE Sempre tu far mi vuoi, ciò che a te piace Scena Quarta (Medea e detti) MEDEA Tu ben sai principessa Quant’è grave il mio sdegno AGILEA Non pretendo irritarti MEDEA Ami chi non vorrei AGILEA Fuggo il nodo real Non spiega il mio desio tant’alto il volo. MEDEA So che sei mia rivale E so che Teseo Adori AGILEA Asconder più non posso I già celati ardori; quelle fiamme che ho in seno, saliro sul mio volto, io già le sento, Scoprendo agli occhi altrui, il mio tormento. MEDEA Legge sono al Vassallo, I comandi d’un Re. AGILEA Ei puo’ tormi la vita Ma il core, il core o Dio Darlo non so, perché non è più mio. MEDEA Romperò questi Amori AGILEA Cruda sarà l’impresa MEDEA Bramo portarti al trono AGILEA N’abborrisco l’onore MEDEA Vuò che cangi pensier AGILEA Ciò non sia mai MEDEA Proverai l’ira mia? AGILEA Saprò morir costante. L’Inferno agli occhi miei, Nulla avrà di sì nero, ch’oscurar possa l’amor mio sincero. MEDEA S’a ciò mi sforzi, ora vedrai qual sia L’aspro rigor della vendetta mia (Medea fa i suoi scongiuri; la scena si cangia, e rappresenta un orrido deserto, ripieno di mostri spaventosi; Medea esce di scena) 38. Trio AGILEA Arcane Numi, chi ci soccorre? CLIZIA Orrido oggetto! ARCANE Spettri terribili! AGILEA Ira troppo severa! AGILEA, ARCANE, CLIZIA Soccorreteci, o Numi! (Un mostro va infestando Clizia) CLIZIA Deh, dammi aita Arcane, Contro quest’empio mostro. ARCANE Fin ch’ha vita quest’alma; Non hai di che temere. (Snuda la spada, ed uno Spirito gliele toglie, volando via con essa) Ma chi mi toglie il brando? (Rientra Medea) MEDEA Lasciate, olà lasciate Che Arcdane e Clizia In libertà sen vada; Che solo l’ira mia Vuò che contro Agilea diretta sia. (Parte Arcane e Clizia) 38 b. Recitativo orrido con stromenti. MEDEA Ombre sortite dall’Eterna notte Il dì mirate sol per oscurarlo. Di mie voci al poter pronte ubbidite, E la rabbia, e lo sdegno Qui vi conduca; e dalle oscure grotte Ombre sortite, ad apportar la notte. (Sortono Ombre) Tormentate quest’empia E col più crudo orrore Trafiggetele il core. (Le ombre vanno tormentando Agilea, la quale fugge da tutte le parti) AGILEA O Ciel che sarà mai Chi mi soccorre o Numi! 39. Aria Medea Sibilando, ululando, Fulminate La Rival che mi schernì; Né a punirla vi stancate Ch’il tormento Fa contento, questo cor ch’ella tradì. Sibilando… etc. (Nel Tempo che Medea canta l’Aria suddetta, le Furie portano via Agilea) Handel,George Frideric/Teseo/IV