約 4,554,299 件
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/14.html
日本語化フォント・字幕(M+フォント仕様) 10/10/01 日本語化フォント(フォントサイズ 19) Rev.4 (with Subtitles) - mafia2_font_j_r4_with_C05_subtitle.zip 10/10/06 日本語化フォント集(フォントサイズ 15~19) Rev.4版 -mafia2_font_j_r41.zip 11/01/01 日本語化フォント(フォントサイズ 15) Rev.5 (with Subtitles to Chapter10) - mafia2_font_j_r5.zip 11/01/03 FR Costa v2+ v1.1用 日本語化ファイル (MafiaScene Forum) - FR_Costa_v2+_J.zip 11/01/03 Costa s Freeride v2.1用 日本語化ファイル (MafiaScene Forum) - FR_Costa_v21_J.zip 簡易インストール方法 有志の方が簡易インストーラー(bat)を作成してくださいました。是非ご利用ください。 (説明 DL, Rev5への修正方法) SDSツール配布先 SDSTool v1.03、SDSTool GUI サンプル動画 http //www.nicovideo.jp/watch/sm12117732
https://w.atwiki.jp/sacred2/pages/31.html
Mommy, there s a monster in front of my screen!ママ、画面の前にモンスターがいるよ! Eek! A mouse! Plug it out! Eek! It s full of bytes!げっ、マウス!引っこ抜いて!早く!うわっ、噛み痕だらけ! Walking in ancaria... brrrzzzlll Gugnir is back! You look rather silly staring at this screen...じっとこの画面を見つめてると、馬鹿みたいに見えますよ。 No milk and no Sacred makes the testers... come up with silly msgs like this one! Searching for the backstone, please wait! Ladescreen wird mit grosser hammer gehauen, bitte warten... Remember rock n roll radio... Mc hammer is not Lars hammer...MCハマーはLars Hammerではありません。(※Lars HammerはSacredシリーズのオーディオデザイナー) Call 911 for support...119に電話してユーザーサポートを受けて下さい。 Next time you better buy some potions! karl ranseier is dead...次はポーションを用意しておきましょうね!Karl Ranseierは死にました。(※Karl Ranseierはドイツのコメディ番組の登場人物で毎回最後に死ぬ人) Where do you want to kill today?今日はどこで殺しましょうかね? ****, can t find this silly message file...***** このジョークメッセージファイルが見つかりません Please return to your home sir, this area is under guard!このエリアは封鎖中だよ。民間人は家に帰りなさい。 It s okay to call hooters knockers and sometimes snack trays. Are you sure you can still see the real world as real world?現実をはっきり現実だと見分けられる自信が本当におありですか? Kg Jb... keep on rocking, you guys rule! Never seen such a big... never mind...こんなでかいもの見たことな…いや、なんでもないです。 I m sensing a soul in search of answers...答を求めてさまよう魂を感じたよ。(※Diabloの魔女Adria) Warning! your computer will self destruct in 5... 4... 3... 2... 1... kaboom 警告!PCの自爆装置が起動しました!5…4…3…2…1…(ドカーン) Warning! Cpu temperature reaching critical... Shutting system down...警告!CPU温度がしきい値に近づいています。システムをシャットダウンします。 Don t you have better things to do than reading silly messages?ジョークメッセージを読む以外にやることないんですか? There is a hole... in your mind.あっ、穴開いてるよ。あんたの脳味噌に。 Do not try the patience of wizards, for they are subtle and quick to anger!魔術師の忍耐力を試そうと思うな。みんな繊細で怒りっぽいから。 Who wants to live forever? Well... I wouldn t mind giving it a try! Understanding is a three edged sword... our side, their side and the truth!理解とは三刃の剣だ。こっち側、向こう側、そして真実の側に刃がある。 Who are you?あんた誰? The psi corps is your friend, trust the corps! You must return to the beginning of the end...ちょっと最後の最初のところに戻った方がいいですよ。 And so it begins...そして始まる… I so wanted to call my weapon lars hammer, but chickened out, lmao!この武器にLars ハンマーって名前をつけたいんだけど、さすがに実行する勇気はないんだ。ハハハ!(※Lars HammerはSacredシリーズのオーディオデザイナー) Attention! This game can change your personality into evil...注意!このゲームをプレイすると、あなたの人格が損なわれる恐れがあります。 Purple was here... Mmmm... T-energy! drool むむっ、これは…T-Energy!(じゅるり) This item is not mouseable.このアイテムはマウスに対応していません。 You re part of the game now...あなたもこれでゲームの一部ですよ… Yum... I ve eaten your character!モグモグ…あなたのキャラはおいしくいただきました。 Randomizing your character s name...あなたのキャラクター名をシャッフルしています… Activating coffee-machine...コーヒーメーカーを起動中... Beware! Objects in sacred2 are closer then they appear!気をつけて!Sacred2のオブジェクトは見た目よりも近くにあるよ! The red pill or the blue pill?赤の薬か、青の薬か、選びたまえ(※マトリックスネタ) Warning T-energy breakout detected! We re working on the documentation...ドキュメントはただいま準備中です。 Disc full - press f1 to belch!ディスクが一杯です。F1を押すとげっぷします。 Backup not found (A)bort, (R)etry, (P)anicバックアップが見つかりません。 (A)中止 (R)再試行 (P)慌てる Cannot find reality.sys... universe halted.現実.sysが見つかりません。世界を停止します。 Stupid is what stupid does.馬鹿なこととは馬鹿がやることのことだ。 Can i interest anyone in fruit or dessert?フルーツまたはデザートはいかがですか? There s a fine line between genius and insanity. I have erased this line.ここには天才とも狂気とも言うべき素晴らしい名文が書いてあったのですが、消してしまいました。 Look behind you, a three-headed monkey!後ろを見て!三つ頭の猿がいる! Do not disturb, system is disturbed already!邪魔しないで下さい。システムはもう邪魔されてるんですから。 At some point we ll have our own options.txt, son. one day...そのうちoption.txtというものを用意して設定できるようにします。そのうち。 It s you again! don t you ever sleep?またあなたですか!寝ないんですか? Press x to attack and o to jump...Xキーで攻撃、Oキーでジャンプです。 Transforming your character into a seraphim...あなたのキャラクターをセラフィムに変身させています... No boom today! boom tomorrow! there s always a boom tomorrow.今日は爆発なし。明日爆発。いつだって明日には爆発するもんよ。(※TVドラマ「Babylon5」ネタ) Dude, where s my car?おい、俺の車はどこだ?(※同名の映画ネタ) Don t push me. I m doing my best, but your machine... tztztz...せかさないで下さいよ。私はベストを尽くしてます。なのにあなたのマシンは…ぶつぶつ… Seraphim for president!セラフィムを大統領に!(※元ネタは「ガンダルフを大統領に」) So you want to be evil... Well, i can be evil too. Setting enemy level to 999!悪の道を行きたいんですか?じゃあ私も悪になりましょう。敵のレベルを999にしてあげます。 Deactivating your firewall... Please wait...ファイアウォールを停止中。しばらくお待ち下さい... Swiper no swiping!スワイパー、盗まないで!(米アニメ「ドーラといっしょに大冒険」ネタ) No-one is making you live on Bob For sale dragon-proof armor, used once, slightly scorched...売り出し中 ドラゴンブレス無効化アーマー。中古、一回限り使用(少し焦げ目あり) Health warning you have been playing for 12 seconds...健康のための警告 あなたはもう12秒以上プレイしています。 When it s done! got it? Keep clicking until i say stop!私がストップと言うまでマウスをクリックし続けて下さいね。 Save the world, eat more goblins!地球を守ろう!もっとゴブリンを食べよう! Would you mind, if i replace the endboss face with yours?差し支えなければ、ラスボスの顔をあなたの顔に差し替えてもいいですか? Find more easter eggs...もっとイースターエッグを探すのだ。 Two beer or not two beer...飲むべきか、飲まざるべきか… W00t, high settings? With your computer? Rofl!おいおい、高画質設定だって?このマシンで?ROFL! Detected system windows 3.11 - switching screen resolution to 320x480 pixels.使用中のOSはWindows3.11です。画面解像度を320x480ピクセルに変更します。 The only trainers you are allowed to use are your trousers!使用を許可されているトレーナーはトレーナーパンツだけです。(※trainerはチートツールのこと) You don t need a mouse, do you? Good, because it did just break...あのう、あなたはマウス使わない人ですよね?ああよかった、今ちょうど壊しちゃったんです。 If you have a slow pc, you are able to learn every silly message by heart...もしあなたのPCが低速なら、それはジョークメッセージを一つ一つ心に刻み込めるということです。 Hello mr. Anderson!ごきげんよう、アンダーソン君!(※マトリックスネタ) What are you doing? Stop that!何をしてるんですか?やめなさい! Pixelshader upgraded to powerpyxelshader...ピクセルシェーダはパワーピクセルシェーダにアップグレードされました。 Blocker found! Buddy, open the door! It s done, when it s done! calm down, i am loading... Please insert sacred cd1 and restart application! ... hehe, got you!SacredのCD1を入れてプログラムを再起動して下さい。…やーい引っかかった! Oh my god, you killed benny! No, i m not a seraphim, i just like to dress this way!いいえ、私はセラフィムではありません。ただのコスプレ好きです。 Failed to load quests, i will now try to create some on my own...クエストのロードに失敗しました。ちょっとこの場で作ってみます。 Equipping one hit weapons to random enemies...ランダムなモンスターに一撃死武器を装備させています... Starting your mp3s... Argh, i can t listen to this anymore, go get some new songs!mp3再生中... あー、こういう曲もう飽きたよ。新しい曲落としに行こうぜ! Activating back-to-desktop service...デスクトップに戻るサービスを実行中... You fight like a dairy farmer!まるで酪農家みたいに戦うねえ!(レトロゲーム「The Secret of Monkey Island」中の罵倒台詞) Press y+m+q+enter+space with one hand to continue.続けるにはYとMとQとEnterとスペースキーを片手で同時に押して下さい。 Deleting all celine dion mp3s...全てのセリーヌ・ディオンのmp3を削除中... Loading mp3 playlist...mp3プレイリストをロード中... Access denied, please enter your id again...アクセスが拒否されました。再度あなたのIDを入力して下さい。 Dragon inc. is looking for talented junior partners. Call 0800-fire.ドラゴン株式会社は有能な経営パートナーを募集しております。詳しくは0800-FIREまでお電話下さい。 Schnieeeeeeeepel! Once upon a time...昔々、あるところに… Man, what a mess on your harddisc...はぁ、あんたのHDDは散らかってるねぇ… missing silly message ジョークメッセージが見つかりません Loading tombstone engravings...墓石の碑文をロード中... Two regions are closed for maintenance today.本日メンテナンスのため、2エリアが閉鎖中です。 One region is closed for maintenance today.本日メンテナンスのため、1エリアが閉鎖中です。 We don t have bugs, we have dragons!バグは出てきませんが、ドラゴンなら出ます。 I want to be a lumberjack!僕は木こりになりたかったんだ!(モンティパイソンネタ) This message is intended not to be funny.このメッセージは意図的におもしろくない内容になっています。 You passed!君、合格! Omg, you re a replicant!なんてこった、お前はレプリカントだったのか!(※アンドロイドは電気羊の夢を見るか?) Running voight-kampff test...フォークト・カンプフテストを実行中...(※アンドロイドは電気羊の夢を見るか?) Your Oma is now pwned by Studio II! Sacred2 has been uninstalled successfully... not!Sacred2は正常にアンインストールされました。嘘だけど。 Congratulations, you just have won $3500! click here to claim your prize... not!おめでとうございます、あなたが$3500を獲得しました!賞金を受け取るにはここをクリックして下さい。嘘だけど。 Get back to work! Oh, you have... come back!仕事に戻れ!あっ、ちょ…君は戻ってきて! Uploading user fingerprints to nsa computer...ユーザーの指紋をNSAのコンピュータにアップロード中... Sponsored by the umbrella corporation.傘メーカーの提供でお送りいたします。 Please turn off your monitor to continue.続けるにはモニタの電源をオフにして下さい。 Loading will continue after a short message from our sponsors.ロードはCMの後で再開されます。 Save the seraphim, save the world!セラフィムを守ろう!地球を守ろう! Loading is booooring...ローディングって退屈っすね。 I am so lonely...ひとりぼっちです… All bugs will be recorded for training purposes.全てのバグは研修目的のために記録されます。 Free coffee and applestrudel, offer expired yesterday.コーヒーとアップルシュトゥルデルを無料サービス中です。サービスの有効期限は昨日までです。 Deleting unique items, please wait...ユニークアイテムを削除中。しばらくお待ち下さい... I don t know what you re talking about, there is no game here...何を仰っているのかわかりませんね。ここにゲームなんかありませんよ? There is too much cpu usage in zlib.dll!zlib.dllがCPUを消費しすぎています! I have the power of... of... what s my line again?我は得たり!この力こそ…力こそ……次の台詞なんだっけ? Trust me on this... don t tickle the dragons!いいこと教えてやろう。ドラゴンの鼻をくすぐるな! Yeah but no but yeah but no but yeah but no...ああ、うん、あ、いや、あ、うん、あ、いや、ああ、うん、あ… Computer says no !コンピュータはノーと言っています。 I invented the hello world program!僕が Hello World プログラムを発明したんだ! Spiderpig, spiderpig...スパイダーピッグ、スパイダーピッグ(※ザ・シンプソンズ MOVIEにおいて、ホーマー・シンプソンが「スパイダーピッグ!スパイダーピッグ!」と歌いながら、ブタを持ち上げて天井を歩かせるという、意味不明な行動より) Cookiegirl is the best! iddqdiddqd(※DOOMの無敵コマンド) Here i am, brain the size of a planet, and they ask me to load files.惑星にも匹敵する頭脳を持つこの私に、ファイルをロードしろだなんて言うんです。(※これも銀河ヒッチハイクガイドかな?) Who is responsible for these silly messages?このジョークメッセージの責任者は誰だ! Wasn t it called path of glory instead of path of gory ? Cpu says you should not start those boring office programs anymore.CPUがあの退屈なOfficeを起動するのはもうやめてくれって言ってますよ。 What do you think i am doing? loading the game?私がいま何をしてると思います?ひょっとしてロード中だと思った? It s a snark! no, it s a boo-...スナークだ!いやブー…(※「スナーク狩り」) Let s ride some trojan horses...トロイの木馬に乗ってみよう... Killing some bugs, please wait...バグ修正中。しばらくお待ち下さい... Generating god.exe...god.exeを生成中... To infinity and beyond!無限の彼方へ、さあ行くぞ!(※トイストーリーネタ) Zulu meditation... Hiding easter eggs...イースターエッグを隠しています... Be sure to visit the gift shop on your way out.帰る際には忘れずにおみやげ屋に寄って下さい。 98 bottles of beer on the wall...99本のビールびん…(※マザーグースの数え歌) 99 bottles of beer on the wall...98本のビールびん… Loading loadingscreen...ロード画面をロード中... Stop pushing that button!そのボタン押すのやめて! May contain nuts.本製造工場ではピーナツを含む製品を生産しています。 Be right back...すぐ戻ります。 Emergency exits are here, here, and here... hey, look here!非常脱出口はここと、ここと、ここと…ちょっと!ちゃんとこっち見て! No, i cannot load any faster!無理です!これ以上速くロードなんてできません! Trust me, it would have never worked between us... Sacred2 the most bug free sacred ever!Sacred2 - 史上最もバグの少ないSacred! Loading big, giant axe...ばかでかい斧をロード中... Follow the white rabbit.白兎を追うのだ。 All your base are belong to us.All your base are belong to us. Loading dopefish... Downloading seraphim DNA to your computer...PCにセラフィムDNAをダウンロードしています... d oh!ドッ!(※シンプソンズネタ) Loading bluescreen...ブルースクリーンをロード中... Hit any user to continue.続けるには任意の人を押して下さい。 General Failure s fault. Not yours.一般エラーが悪いんです。あなたが悪いんじゃありません。 Destroying brain cells... 15 percent... 50 percent... duuh...脳細胞を破壊中... 15%... 50%... どわー Whats that behind you???背中にいるの何!? Unloading silly messages, not silly enough! Loading silly messages...ジョークメッセージをアンロード中。あまりおもしろくありませんでした。改めてジョークメッセージをロード中...
https://w.atwiki.jp/civilization/pages/1229.html
シヴィロペディア/コンセプト(Concept) シヴィロペディア/コンセプト(Concept)01a シヴィロペディア/コンセプト(Concept)01b シヴィロペディア/コンセプト(Concept)02a シヴィロペディア/コンセプト(Concept)02b シヴィロペディア/コンセプト(Concept)03a シヴィロペディア/コンセプト(Concept)03b シヴィロペディア/コンセプト(Concept)04b Spies(スパイ) [#w9c08105] Constructing Spies(スパイを作成する) [#jb14fd63] Invisible(非可視) [#n69b1a58] Movement(移動) [#xb5d5045] Spy Missions(スパイ任務) [#eb5e8898] Determining Success or Failure of a Spy Mission(スパイ任務の成否の決定) [#x8688e74] Diplomatic Effects of Missions(任務の外交的な影響) [#za4c3a0b] Technology(技術) [#p672f90f] Acquiring Technology(技術の習得) [#h5cf8871] Choosing Techs to Research(研究する技術の選択) [#r0441664] Changing Research(研究対象の変更) [#t298d498] Effects of Technology(技術の効果) [#e6be36d9] Terrain(地形) [#s675dbb5] Land and Sea(海と陸) [#y738e783] Terrain Effects on Movement(移動に関する地形効果) [#f4c6494a] Combat Effects of Terrain (戦闘に関する地形効果)[#g4aea364] Terrain Productivity(地形の生産性) [#qf11ebbe] Rivers(河川) [#da65ee7d] Trade(交易) [#n4670051] Transport(輸送) [#vffd69f2] Transport Types(輸送タイプ) [#i0f22af7] Loading Land Units onto Transports(陸上ユニットの乗艦) [#w89e2ad7] Unloading Transports (陸上ユニットの上陸)[#l78e22c3] Loading and Offloading Carriers (空母への着艦および発艦)[#h7f2b08b] Sinking Transports (輸送船の撃沈)[#yac38b65] Transporting Gunships(Gunship(武装ヘリコプター)の輸送) [#y6fa04dd] Treasury (国庫)[#c8332cc7] Units(ユニット) [#m8825825] Unit Statistics (ユニットの特性)[#ne57962c] Acquiring Units (ユニットの獲得)[#sa11b678] Constructing Units in Cities (都市での生産)[#d4cd9f3b] Selecting Units (ユニットの選択)[#t6dda3c7] Unit Orders (ユニット命令)[#x9e2e197] Selecting Multiple Units (複数ユニットの選択)[#k077cea1] Promotions (昇進)[#m0f972dc] Unit Types (ユニットの種別)[#ub3f4d24] Spies(スパイ) スパイは、様々な特殊能力を持ち、マップ上をこっそりと動きまわることのできる、特殊な"非可視の"ユニットです。また、敵のスパイが近くのタイルで任務を行う際、それが発覚する確率を高める防衛的な機能も持ちます。 Spies are special "invisible" units which can sneak around the map and have a variety of special abilities. Spies also function defensively by increasing the odds of an enemy spy being exposed if it performs a mission in a nearby tiles. Constructing Spies(スパイを作成する) スパイはScotland Yardの小不思議を持つ都市でのみ作ることができます。 Spies may be built only in a city with the Scotland Yard national wonder. Invisible(非可視) スパイユニットは非可視ユニットです。スパイは敵から見えず、攻撃もされず、また接触されることもありません。 Spy units are invisible. They cannot be seen, attacked, or otherwise interacted with. Movement(移動) スパイは他のユニットと同じように移動します。ただし、スパイが他国の国境(Borders)を越えても、自動的に宣戦布告がされることはありません。 Spies move like other units, except that they do not cause an automatic declaration of war when crossing foreign Borders. Spy Missions(スパイ任務) スパイはさまざまな任務を遂行することができます。いくつかの任務は遂行と同時にスパイを死に至らしめますが、そうでない任務でも、スパイは破壊される可能性があります。スパイはこれらの任務を、同盟国あるいは戦争中の文明が所有している領域を含むマップのいかなる場所にも行なうことができます。 Spies may perform a variety of missions, some of which are automatically fatal and others of which contain a chance of destruction. Spies can perform these missions anywhere on the map, including in territory belonging to allies or to civilizations you are at war with. Exploration(探索) スパイは非可視なので、リスクなしに味方や中立の領地、敵地を動き回ることができます。 Being invisible, spies can move through neutral, friendly and enemy territory without risk. Investigate City(都市の調査) 他国の都市に入った際、スパイはその都市スクリーンを覗くことで、都市の防御勢力や建造物など重要な情報を得ることができます。 Upon entering a foreign city, a spy may look at it s City Screen and thus know important things, like what defenses the city contains, what it is currently building, and so forth. Destroy Production(生産の妨害) スパイは都市でこの任務を行なえます。成功した場合、スパイは生き残り、また、都市は、それが何であれ、現在生産中のものの生産ポイントを半分失います。例えば、都市が残り数ターンで不思議の構築を終える場合などは、ひどい打撃になるでしょう。任務が失敗の場合、ポイントは失われず、スパイは破壊されます。 A spy performs this in a city. If successful, the spy survives and the city loses half of the production points towards whatever it is currently producing. For example, this can be quite devastating if the city is just a couple of turns from completing construction of a wonder. If the mission is unsuccessful, no production is lost and the spy is destroyed. Sabotage Improvement(地形改善の破壊) これは地形改善のあるあらゆる場所で行うことができます。成功した場合、改善は破壊され、スパイは生き残ります。失敗した場合、スパイは破壊され、改善は生き残ります。 This is performed on any space containing an Improvement. If successful, the improvement is destroyed and the spy survives. If unsuccessful, the spy is destroyed and the improvement survives. Steal Plans(計画の盗み見) この任務は"政府の中心"(宮殿(the Palace)、紫禁城(Forbidden Palace)、ベルサイユ宮殿(Versailles)の不思議を含む都市)にいるとき、成功する確率がぐんと高まります。成功した場合、スパイは生き残り、その文明から見える全て――国境内の全てとそれぞれのユニット、国境の視界――をみることができます。失敗した場合、何も見えず、スパイは殺されます。 This mission has a much higher chance of success in one of a civilization s "centers of government" - a city containing (the Palace, Forbidden Palace or Versailles wonder. If successful, the spy survives and you get to see everything that is visible to the foreign civilization. This includes everything in its territory or within sight of its units and borders. If unsuccessful, the spy dies and you don t get to see anything. Determining Success or Failure of a Spy Mission(スパイ任務の成否の決定) スパイの任務の成否の確率は、任務が行われる場所に居るやられる方のプレイヤーのユニット数に依存します。その場所が無人ならば、成功率はかなり高いです。目標地点のユニット数が増加するにつれて、失敗し摘発される危険は増します。さらに、近くに敵のスパイがいれば、捕らえられる危険は著しく増大します。 The odds of success or failure of a spy s mission depend upon the number of units the other player has in the space the mission takes place. If a space is unoccupied, the chances of success are quite high. The chances of detection and failure increase with each unit in the target space. Further, nearby enemy spies significantly increase the chances of being caught. Diplomatic Effects of Missions(任務の外交的な影響) 任務が成功した場合、標的となった文明は、だれが任務を実行したかを知ることはできません。したがって、あなたに関するその文明の態度は変化しないでしょう(Diplomacyを見てください)。任務が失敗したなら、狙われた文明は、暴挙の責任が誰にあるかをまさに知って、適切にあなたへの態度を変化させるでしょう。スパイ任務の失敗によって、えじきとなる文明にあなたの文明に対して宣戦布告させることがまさしく可能です! If a mission is successful, the target civilization will not know who performed the mission; thus that civilization s opinion of you will not change (see Diplomacy). If the mission is a failure, the target civilization will know exactly who is responsible for the outrage and will adjust its opinion of you appropriately. It is quite possible for a failed spy mission to cause the victim civilization to declare war on your civilization! Technology(技術) 身体能力を厳密に判断すると、人はとりわけ上手にデザインされたものではありません。より速く強い動物や、より鋭敏な感覚を持つ動物、より格闘能力に優れた動物は存在します。しかしTechnology、すなわち環境の認識を基にして役に立つ応用したものを創る技術、を持った人より優れた動物は存在しません。 Judged strictly upon his physical capabilities, man is not a particularly well-designed animal. Other animals are faster and stronger, others have keener senses, and others are far better equipped for combat. None, however, is as good as man at "technology" - the ability to create practical applications based upon knowledge of his environment. 例えばwheel(車輪)です。多くの生き物(例えばヤギのような)は恐らく、丸い岩が平らな岩より転がりやすいことに気づいているでしょう。しかし丸い岩が跳ねて彼らの首を折ることは理解できても、彼らはその知識を他の事に利用しません。他方で人はその知識を使って大きなアドバンテージを得ることを理解するのです。彼は車輪の技術を生み出しました。 Take the wheel, for example. Many creatures - mountain goats, for instance - are probably well aware that round rocks move more easily than do flat ones. But beyond figuring out that leaping onto round rocks is a good way to break their neck, goats have not otherwise exploited that knowledge. Man, on the other hand, figured out a way to use that knowledge to his great advantage he created the technology of the wheel. Civilization4では80以上の技術が利用可能であり、各々は人類の技術の中で、環境を操作するための重要な進化を表現しています。 There are over 80 technologies available in Civilization IV, each representing an important advance in mankind s ability to manipulate the environment. Acquiring Technology(技術の習得) 各文明は開始時にいくつかの原始的な技術を保有しています。これは文明によって異なります。ある文明はThe Wheel(車輪)とAgriculture(農業)、ある文明はMysticism(神秘主義)とFishing(漁業)のように。既知の技術の他に、新技術を習得するいくつかの方法があります。 Each civilization begins the game with knowledge of several primitive technologies. This list varies from civilization to civilization one may know The Wheel and Agriculture, while another may know Mysticism and Fishing. Beyond the known technologies, there are a number of ways to acquire new ones Friendly Villages(友好的な村) ユニットが世界をExplore (探検)していくと、tribal villages(部族の村)に出会うかもしれません。これらの村はあなたの探険家を攻撃してくるかもしれませんし、マップやお金、新技術を提供してくれるかもしれません。あなたは素早くそれらを探し出すべきです。マップには限られた数のtribal villagesしか存在せず、全ての文明がそれらを欲しがっているからです。 As your units Explore the world, they may encounter tribal villages. These villages may attack your explorers, or they may give them maps, money, or new technology. You need to find them quickly, however; there are only a limited number of tribal villages on the map, and all civilizations want them. Diplomacy(外交) ゲームが進むと、他の文明から貿易(trade)によって技術を手に入れることが可能です。詳しくはDiplomacyを参照してください。 As the game progresses, you will be able to acquire technologies from other civilizations through trade. See Diplomacy for details. Research(研究) 研究によって、自分自身の手で新技術を発見することが可能です。これは技術習得の最も一般的な方法です。詳細はその(下の)セクションを参照してください。 You can discover new technologies on your own, through Research. This is the most common way to acquire technologies. See that section for details. Choosing Techs to Research(研究する技術の選択) 研究が完了して新技術を習得した際、choose a technology(技術の選択)メニューが表示され、研究を開始する他の技術を選択しなければなりません。この時ゲームは選択可能な技術のリストを提供します。多くの技術には、新技術を習得するまでに知っておかなければならないprerequisite technologies(必要条件の技術)が存在します。例えばAnimal Husbandry(畜産)を知らなければ、Horseback Riding (騎乗)を習得し、万能なHorse Archer を生産することはできません。 When you have completed research and learned a new technology, the "choose a technology" menu appears and you must choose another technology to begin researching. At that time the game will provide a list of available technologies for you to choose from. Many techs have "prerequisite technologies" that you must know before you can learn the new technology - for instance, you need to know the Animal Husbandry tech before you can study Horseback Riding and get the versatile Horse Archer units. 研究を始めるために複数の必要条件を持つ技術もあります。例えばMonotheism (一神教)はPolytheism(多神教)とMasonryの両方を必要とします。他に、ある技術か別の技術のどちらかを必要とする技術もあります。例えばAnimal Husbandry (畜産)はHunting (狩猟)とAgriculture(農業)のいずれかを必要としますが、両方必要ではありません。リストには、必要条件の技術を習得し終ったもののみが表示されます。 Some technologies may have multiple prerequisites to begin researching them; other technologies require one tech OR another tech to research. Monotheism is an example of the first group; it requires Polytheism AND Masonry. Animal Husbandry is an example of the second group; it requires Hunting OR Agriculture, but not both. A tech will appear on your list only when you have learned the necessary prerequisite technologies. The Tech Tree とても役立つTechnology Tree(F6)はゲーム中の全ての技術と、技術同士がどう関係しているかを表示します。あなたはどれを研究するか選ぶことができ、また現在は研究できない技術をクリックすることで研究の方針を選ぶことができます。ゲームはその際あなたが選んだ技術を研究するための最短経路を選びます。 The Tech Tree The extremely useful Technology Tree (F6) displays all of the technologies in the game and how they are interrelated. You can select which tech to research from the tree, or choose a research path by clicking on a tech that you want which is not currently available to be researched. The game will choose the shortest possible path to reach the tech you have selected. Time to Research(研究の期間) 各々の技術は習得に相当な数の"reserch points"を必要とします。choose a technology画面では各々の技術を習得するのにかかるターン数(これは現在のresearch rateに依存します)を表示します。どうやってresearch rateを増加させ、新技術の習得にかかる時間を短縮するかは、Researchを参照してください。 Time to Research Each technology requires a certain number of "research points" to learn. The "choose a technology" screen lists the number of turns it will take to learn each technology - at your CURRENT research rate. See Research to learn how to increase your research rate and thus shorten the time it takes to learn new technologies. Changing Research(研究対象の変更) どの時点でも自由に、文明が研究するものを変更することができます。この変更は、ゲームのメインスクリーンの上部にあるresearch barをクリックするか、Tech Tree(上を参照)を開いて他の技術を選ぶことによって可能です。過去のCivと違い、研究の進路を変更したことによるペナルティはありません。技術の半分を研究し、次の技術を選んで習得し終わらせ、それから最初の技術に戻ってやり残したところから再開することが可能です。 You are free to change what your civilization is researching at any point in time. You can do this by clicking on the research bar at the top of the main game screen, or by opening up the Tech Tree (see above) and selecting a different tech there. Unlike previous Civilization games, there is no penalty for changing research paths. You can research half of one technology, change to a second technology and finish it, then return to the first one and pick up right where you left off before. Effects of Technology(技術の効果) 技術によってあなたはクールなことができます。新しいユニットやwonder(不思議)、建物を創ったり、civics(公民)を変更したり、未知のreligion(宗教)を発見したり、異なるものを他の文明と交換したりなど。最初に発見した文明にスペシャルボーナスを与える技術もあります。また、Wonders(不思議)をobsolete(時代遅れ)にする技術もあることに注意してください。 Technologies allow you to do cool stuff build new units, wonders and buildings, change your civics, discover a new religion, trade different stuff with other civilizations, and so forth. Some techs give special bonuses to the civilization that first discovers them. Note that some techs render some Wonders obsolete. Terrain(地形) Civilization IVでは、世界は陸と水の「正方形(スクエア)」で構成されています。 各スクエアは特定の「地形タイプ」を持っています。例えば、砂漠、丘、平野、海岸、海洋など。それぞれが追加の「特徴」を含むかもしれません。例えば、森林、ジャングル、オアシスなど。また、川はスクエアの縁に沿って流れます。これらの要素のすべてが、スクエアを通って移動するのがどれくらい容易であるかまたは困難であるかと同様に、都市を建設する場所としてスクエアの有用性を決定するのに役立ちます。そして、もちろん、地形はスクエアで行われるあらゆる戦闘にも重要な影響を与えるかもしれません。以下のにゲームへの地形の効果のすべてを示します。 In Civilization IV, the world is made up of land and water "squares." Each square is designated as a specific "terrain type" for example, desert, hills, plains, coast, ocean, etc. Each may contain additional "features" forest, jungle, oasis, and so forth. A river may run along the edge of the square as well. All of these elements help determine the usefulness of the square as a place to build a city, as well as how easy or difficult it is to move through the square. And, of course, terrain may have important effects on any combat taking place in a square. The charts below display all of the effects of terrain on the game. Land and Sea(海と陸) すべてのスクエアは陸地が水面かのどちらかです。水用ユニットは(沿岸都市を除いては)陸地スクエアに入ることはできません、同様に、陸上ユニットも水面スクエアに入ることはできません(船で輸送Transport Vesselsされているとき以外は)。航空ユニットは両方に入ることができます。(詳細はAir Units。) All squares are either land or water squares. Water units cannot enter land spaces (except for coastal cities), and land units cannot enter water squares (unless carried aboard Transport Vessels). Some air units can enter both types. (See Air Units for details on air units.) Terrain Effects on Movement(移動に関する地形効果) いくつかの地形は他の地形よりも移動が困難です。詳細はMovementを参照。 Some terrain is more difficult to move through than others. See Movement for details. Combat Effects of Terrain (戦闘に関する地形効果) 2つのユニットが互いにオープンな地形で戦うとき、それらの標準のCombat Strength(戦闘力)で戦います。いくつかの地形は防御側にボーナスを与えます。例えば、ほとんどのユニットは丘陵または森林にいるときに防御ボーナスを得ます。そのようなボーナスは防御側の戦闘力を一時的に高めます。例えば、全快時の槍兵(戦闘力4)は森にいるときに攻撃を受けると、25%の防御ボーナスを得て、その戦闘時のみ戦闘力5にアップします。しかし、槍兵のほうから攻撃した場合には、森林による防御ボーナスは受けられません、つまり、防御ボーナスは防御時のみです。詳細はCombat参照。 When two units fight each other in open terrain, both fight at their standard Combat Strength. Some terrain gives benefits to the defender - for example, most units get "defensive bonuses" when they are occupying hills or forests. Such bonuses serve to temporarily increase the defender s strength for that battle. For example, a spearman at full strength (with a strength of 4) who is attacked while in a forest, gets a 25% defensive bonus; for that battle, his strength is increased to 5. However, if that spearman were to attack, he would get no bonus from the forest - defensive bonuses only go to the defender. See the Combat entry for more information. Terrain Productivity(地形の生産性) 都市は、それが位置するスクエアおよび周囲のスクエアから生産物を引き出します。各地形タイプと特徴はFood(食料)、Commerce(商業)およびProduction(生産)ポイントを決まった量だけ都市に供給します。これらの値が高ければ高いほど、都市にとって、より良い地形です。注:Resources(資源)は、労働者による様々なImprovements(地形改善)と同様にそれらの値をさらに増加させます。その他の詳細に関してCitiesを見てください。 Cities draw sustenance from the squares they occupy, and from nearby surrounding squares. Each terrain-type and feature provides a certain amount of Food, Commerce, and Production to cities; the higher these values, the better for the city. Note that Resources will further increase a square s value, as will various worker Improvements. See Cities for more details. Rivers(河川) 他の地形特徴とは異なり、河川は土地スクエアの中ではなくその間をぬって流れています。河川は隣接するすべてのスクエアに影響を与えます。 Construction(建設)の技術を取得する以前は、河川はユニットの移動時に道路の効果を無効化します。また、河川は対岸からの渡河攻撃時の攻撃力を減少させます。さらに、河川は隣接するスクエアの商業生産を増加させます。 Unlike other terrain features, rivers run alongside land squares, not in them. Rivers can affect all squares they run adjacent to. Rivers negate the movement benefit of roads until you acquire the Construction technology. Rivers also reduce an attacker s combat strength when the target is on the other side of the river. Rivers improve the commerce value of adjacent squares as well. Trade(交易) あなたは他の文明とさまざまな役に立つものを交易できます。Resources(資源)、Technologies(技術)、Gold(金銭), Maps(地図)、さらにはCities(都市)など。交易できる相手はすでに遭遇した文明に限られ、ある項目の取引をするには特定の技術が必要になります。交易の詳細情報はDiplomacy参照。 You can trade a number of useful things with other civilizations Resources, Technologies, Gold, Maps, and even Cities. You can only trade with civilizations that you have met, and you need certain technologies in order to trade certain items. See Diplomacy for detailed information on trade. Transport(輸送) 世界では全ての大陸が互いに繋がっていません。島嶼や大陸は非常に長い海によって互いに隔てられているかもしれません。言うまでも無く、陸上ユニットは水の上を行く事は出来ないのです:彼らを運ぶ"naval transports(海上輸送)"が必要となります。 In the world, all land masses are not linked together. Islands and continents may be separated from each other by miles and miles of ocean. Needless to say, land units cannot walk on water they need "naval transports" to carry them. Transport Types(輸送タイプ) ゲームには6種の海上輸送ユニットが存在します。ある物は特定の種類のユニットのみを乗せることができる一方で、他の物は沿岸やCultural Borders(国境)内の水域を離れることができなかったりするでしょう。 There are six naval transport units in the game. Some may carry only specific types of units, while others may not leave the coastline or waters inside their Cultural Borders. Galley(ガレー船) Galley(ガレー船) は最も初期の輸送ユニットです。あらゆるタイプの陸上ユニットを2つ運ぶ事が出来ます。Galley(ガレー船)は沿岸か、あなたのcultural borders(国境)内(ないしOpen Borders(国境開放)に同意した他の文明のcultural borders(国境)内)に留まらなければなりません。 The Galley is the earliest transport unit. It can carry up to two land units of any type. The galley must remain in coastal spaces or spaces within your cultural borders (or within the cultural borders of civilizations you have Open Borders agreements with). Caravel(帆船) Caravel(帆船) はGreat Person(偉人)、Missionary(伝道師)、Scout(斥候)、Explorer(探検家)そしてSpy(スパイ)のいずれかを1つ運ぶ事が出来ます。 Caravel(帆船)は全ての海域へ入る事の出来る最初の船舶となります。大抵のユニットと異なり、Caravel(帆船)は他の文明のテリトリーに侵入した際に戦争の引き金となる事はありません。 The Caravel may carry one Great Person, Missionary, Scout, Explorer, or Spy. The caravel is the first naval unit that can enter all ocean spaces. Unlike most units, Caravels do not trigger war when entering other civilizations territories. Galleon(ガレオン船) Galleon(ガレオン船)はあらゆるタイプの陸上ユニットを3つ運ぶ事が出来ます。全ての海域に入ることができます。 The Galleon can carry three land units of any type. It can enter all ocean spaces. Transport(輸送艦) Transport(輸送艦)はあらゆるタイプの陸上ユニットを4つ運ぶ事が出来ます。全ての海域に入ることができます。 The Transport can carry four land units of any type. It can enter all ocean spaces. Submarines(潜水艦) Submarines(潜水艦)はほとんどのユニットから不可視となります。Great Person(偉人)、Missionary(伝道師)、Scout(斥候)、Explorer(探検家)そしてSpy(スパイ)のいずれかを1つ運ぶ事が出来ます。Submarines(潜水艦)は全ての海域に入ることができます。Submarines(潜水艦)は他の文明のテリトリーに侵入した際に戦争の引き金となる事はありません。 The Submarine is invisible to most units. It can carry one Great Person, Missionary, Scout, Explorer, or Spy. Submarines can enter all ocean spaces. Subs do not trigger war when entering other civilizations territories. Aircraft Carrier(空母) Aircraft Carrier(空母)は3つのFighters(戦闘機)かJet Fighters(ジェット戦闘機)を運ぶ事が出来ます。あらゆる海域に入ることができます。 The Aircraft Carrier can carry three Fighters and/or Jet Fighters. It can enter all water spaces. Loading Land Units onto Transports(陸上ユニットの乗艦) 沿岸都市に陸上ユニットとそれを輸送する船舶の両方が居る場合、ユニットをアクティブ化して"board transport"命令ボタンをクリックすることで乗艦できます。輸送船舶が海岸に居る場合は、ユニットを船舶に直接移動させることで自動的に乗艦します。船舶の積載量に空きがなかったり、輸送できる種類ではなかった場合は乗艦できません。乗艦を行うと、その陸上ユニットはたとえ移動力が残っていても、そのターンはもう行動できません。 If a unit is in a coastal city that is also occupied by a transport that can carry that unit, activate the unit and click on the "board transport" action button. If a transport is in a coastal space, direct the unit to move into the transport s space and it will load automatically. A unit will not board a transport if the transport is full or if it is not allowed aboard that type of vessel. Loading a unit onto a transport uses up any remaining movement points that unit may have had that turn. Unloading Transports (陸上ユニットの上陸) 輸送船舶が都市にいる場合は、降ろしたいユニットをクリックして"exit transport"命令ボタンを押してください。輸送船舶が海岸に居る場合は、船を陸地スクエアに移動させようとすれば、自動的にすべてのユニットが上陸します。特定のユニットのみを上陸させたいときは、そのユニットをアクティブ化して隣接する陸地スクエアに移動させてください。上陸したユニットはそのターンの移動力をすべて使い果たします。 If a transport is in a city, click on the unit you want to unload and then click on the "exit transport" action button. If the transport is in a coastal square, you can order the transport to move onto a land square and all units aboard will exit onto that space. If you wish to unload just one of the transported units, activate the specific unit and order it to move to an adjacent land space. Unloading a unit uses up all of the unit s movement points for that turn. Loading and Offloading Carriers (空母への着艦および発艦) 戦闘機を空母に載せるには、戦闘機をアクティブ化して空母を右クリックしてください。空母から発艦させるには、戦闘機をアクティブ化して友好都市を右クリックしてください。 To load a fighter onto a carrier, activate the fighter and then right-click on the carrier. To offload a fighter from a carrier, activate the fighter and then right-click on a friendly city. Sinking Transports (輸送船の撃沈) 輸送船舶も他の軍艦と同様に戦闘を行うことができます。輸送船舶が撃沈されたとき、それに乗艦していたすべてのユニットは船とともに海の藻屑となります。陸上ユニットは輸送艦内で戦うことができませんが、戦闘機は適切な任務を与えれば、戦闘できます(詳細はAir Units参照)。 Transports can fight like any other naval vessels. If a transport is sunk, all of the units it carries go down with the ship. Land units cannot fight when loaded aboard transports; fighters can, if given the appropriate mission (see Air Units for details). Transporting Gunships(Gunship(武装ヘリコプター)の輸送) Gunship(武装ヘリコプター) はGalley(ガレー船)、Galleon(ガレオン船) Transport(輸送艦) で輸送することができ、他の陸上ユニットと同じ様に扱えます。Gunship(武装ヘリコプター)がCarrier(空母)に乗る事はできません。 Gunships (combat helicopters) can be transported by galleys, galleons, and transports and are treated just like other land units. They CANNOT ride on carriers. Treasury (国庫) あなたの国庫は、あなたの文明にはどのくらいの富があるかを示します。これは、通常プラスか0となり、マイナスになるときには、コストを支払うためにユニットや建築物を安く売り払い始めます。金銭に関する情報とゲームにおけるその様々な用途に関してはWealthを見てください。 Your treasury shows how much wealth your civilization possesses. This must be a positive number or zero, or else your civilization will start selling off units and buildings to pay the costs. See Wealth for information on money and its many uses in the game. Units(ユニット) Civilization IVでは、「ユニット」とはマップ上を移動できるすべてのものを指します。ゲーム中には、たくさんのさまざまな種類のユニットが存在します。軍事ユニット、労働ユニット、伝道者、そして偉大な人物。このうち軍事ユニットでは、複数のユニットを一括化できます。 In Civilization IV, the term "unit" refers to anything that can move around the map. There are a number of different types of units in play - military units, work units, missionaries and great people - with military units forming the bulk of them. Unit Statistics (ユニットの特性) すべてのユニットは移動速度と戦闘力の2つの基本特性を持っています。 All units have two basic statistics (or "stats") movement speed and combat strength. Movement Speed(移動速度) ユニットの移動速度はそのユニットが地図上でどれくらい速く移動できるかを表します。移動速度は一般的に1~8の範囲をとります。移動に関して特別なルールがある移動力0のユニットも存在します。詳細はMovement(移動)の項を参照。 A unit s movement speed determines how quickly the unit can move around the map. Movement speeds generally range from 1 to 8. Some units have movement speeds of 0, which indicates that these units have special rules governing their movement. See the section on Movement for details. Combat Strength(戦闘力) ユニットの戦闘力はそのユニットが敵のユニットと戦ったときにどのくらい強いかを表します。戦闘力は1~40の範囲をとり、この基本戦闘力はさまざまな要素によって修正を受けます(Combat(戦闘)の項を参照)。戦闘を行えない、もしくは特別なルールがある戦闘力0のユニットもあります。詳細はCombat(戦闘)の項を参照。 A unit s combat strength determines how tough the unit is when fighting an enemy unit. Combat strengths range from 1 to 40, and this base strength can be affected by many modifiers (see Combat). Some units have combat strengths of 0, which indicates that the unit cannot fight or has special rules governing combat. See the section on Combat for more details. Acquiring Units (ユニットの獲得) ユニットを得るにはいくつかの方法があります。 You can obtain units in a number of ways Game Start(ゲーム開始時) あなたはゲーム開始時に2つまたはそれ以上のユニットを持っています。それらのユニットのうち最低1つは開拓者であり、残りは労働者または軍事ユニットです。 You have two or more units at the start of a game. At least one of these units is a settler; the remainder are workers or military units. Tribal Villages(蛮族の集落) あなたのユニットが蛮族の集落に入ったとき、新しいユニットを得ることがあります。(もしくは、ゴールドや地図や経験値を得たり、場合によっては敵対して、蛮族が現れてあなたのユニットを攻撃するかもしれません。) You may gain a new unit when one of your units enters a tribal village. (Or you may gain gold, technology, or experience - or the village may be hostile and generate barbarians to attack your unit.) Capturing Units(ユニットの捕獲) Worker(労働者)やSettler(開拓者)は攻撃を受けたとき、もしくは都市にいるときにその都市が占領されたときには、自動的に捕獲されます。(注:開拓者は捕獲されると2体の労働者になります。) Workers and Settlers are automatically captured when attacked by a military unit, or when they are in a city that is captured. (Note that settler units turn into workers when captured.) Constructing Units in Cities(都市での生産) ユニットのほとんどは都市で生産されます。以下を参照。 You construct most of your units in Cities. See below. Generating Units in Cities(都市で発生) 都市は自動的にGreat People(偉人)を生み出すことがあります。詳細は偉人の項を参照。 Your cities generate Great People units automatically. See that section for more details. Gifts from other Civilizations(他文明からの贈り物) 非常に稀なことですが、他の文明がユニットをくれることもあります。 Very rarely, a civilization may give you a unit. Constructing Units in Cities (都市での生産) 前述のように、ユニットのほとんどは都市で生産されます。都市は建造物(および他の特殊なアイテム)もまた生産します。都市は同時に一つのアイテムしか生産できません。ユニットの需要と建造物の需要を見極め、バランスをとることがこのゲームでの成功の鍵となります。以下、ユニットの生産に関する情報を記述します。Cities(都市)の項も参照してください。 As discussed above, most of your units come from your cities. Cities also construct buildings (plus other specialized items). They can only construct one item at a time - balancing the need for units against the need for buildings is crucial to your success in the game. Following is some information about constructing units; more can be found in the Cities entry. Choosing Units to Construct(生産するユニットの選択) 都市で新たなユニットや建造物の生産が可能になると、生産メニューにそれが現れます。メニューには生産可能なものが全て、必要な時間とともに表示されます。ユニットもしくは建造物をクリックすると生産が開始されます。もし生産物を変更したくなったら、都市画面に入って新しく生産したい項目をクリックしてください。 When a city is ready to begin constructing a new unit or building, the city construction menu appears. This lists everything that you can construct in that city, as well as the time required for construction. Click on the unit/building you wish to build and the city will begin construction immediately. If you wish to change what a city is constructing, go to the city screen and click on the new item you wish to build. Unit Availability(ユニット生産の条件) ゲームの開始時にはほとんどのユニットが生産できません。多くのユニットがTechnological(技術)上の条件があります。さらに、1種以上のResource(資源)が必要なユニットもあります。例えば、Swordsman(剣士)はIron Working(鉄器)を開発し、さらにIron(鉄)を利用可能にしなければ生産できません。さらに、 Building(建造物)やReligious(宗教)による条件のあるユニットも少数ながら存在します。 Not all units are available for construction at the start of the game. Many units have Technological requirements, and some units require that you have access to one or more Resources; for example, you cannot build a Swordsman until you have researched Iron Working and have access to Iron. Also, a few units have Building and/or Religious prerequisites. Construction Time(生産時間) ユニットの生産時間はその都市のProduction(生産)量に依存します。生産の多い都市では新しいユニットをより速く訓練できるのです。 A unit s construction time is based upon the city s Production. The greater the amount of production a city has, the faster it can train new units. Unit Support Costs(ユニット維持コスト) あなたが無料で保持できるユニットの数はゲームの難易度によって変わります。ユニットの総数がその数を超えると、超えた分のユニット1体ごとに維持費がかかります。ユニットの維持費は1体1ターンごとに1ゴールドです。Civics(社会体制)によっては無料ユニット数が変化します。 The number of free units you will be able to have is affected by the Difficulty Level you are playing. Once you have surpassed the number of free units you are awarded, you will be charged per unit over your free unit total. Each unit costs one gold per turn to maintain. Certain Civics modify the number number of free units that are available to you. Unit Away Costs(ユニット外征コスト) 自文明の国境外にいるユニットは維持および補給に追加の費用がかかります。敵の領土に侵入することは、あなたの財政に負担をかけます。 Units that are not within your civilizations borders cost additional money to maintain and supply. Invading an enemy civilization will cause a serious strain on your budget. Selecting Units (ユニットの選択) ユニットが選択され、あなたの命令を待っているときにはユニットの周りに円が現れます。ターン内で命令を待っているユニットが自動的に選択され、すでに命令を受けたユニットは自動では選択されません。ユニットをクリックすることで手動で選択することができます。 A circle around a unit s indicates that the unit is "selected" and waiting for your orders. The computer auto-selects each unit waiting for orders in turn; if the unit already has orders the computer will not select that unit. You can also click on any of your units to select them manually. Unit Orders (ユニット命令) ユニットを選択後、移動させたり(Movement(移動)参照)、攻撃させたり(Combat(戦闘)参照)といった命令を与えることができます。ユニットは他にも可能な行動を持っていて、それらは画面下部中央の"order box(命令ボックス)"に表示されます。ユニットに命令を与えるには、命令ボックスのアイコンをクリックするか、ショートカットキーを押してください。 When a unit is selected, you can order it to move (see Movement), or to attack (see Combat). The unit might have other options available to it these are displayed in the unit s "order box" at the middle-bottom of the screen. To give a unit an order, click on the appropriate icon in the order box (many orders have keyboard shortcuts, as well). Civ4における命令は様々な種類があります。ユニットからユニットへ向けてのみ可能な特別な命令や、ユニットの現在位置、健康状態、経験値など状況によって可能になるものもあります。 There are a wide variety of orders available in Civilization IV. The specific orders available vary from unit to unit and may also vary depending upon the unit s location, health status, experience, and so forth. その他の命令: Bomber(爆撃機)は爆撃命令を、Fighter(戦闘機)は偵察命令を、Galleon(ガレオン船)は輸送命令を、というように様々な命令を持っています。各ユニットがどんな命令を行えるかはUnit(ユニット)の項を参照してください。 Other Orders Bombers may have bombing orders; Fighters may have recon orders; Galleons may have transport orders; and so forth. Check on a Unit s Civilopedia entry to find out what a unit can do. Selecting Multiple Units (複数ユニットの選択) あなたは複数のユニットを選択して同時に同じ命令を与えることができます。ユニットはマップ上で同じ位置にいる必要があります。まず、1体のユニットをクリックし、他のユニットをシフトクリックしてください。すべてのユニットが選択されるでしょう。 You can select two or more units and give them both orders simultaneously. All of the units must be in the same space on the map. To do so, click on one unit, then shift-click on the other(s). All units will be selected. Moving Multiple Units(複数ユニットの移動) 複数のユニットを選択して移動命令を与えると、グループ化され、最も遅いユニットに合わせて移動します。(注:開拓者を蛮族や猛獣の攻撃から守るために軍事ユニットと一緒に移動させるときなどによく使うスマートなやり方です。) If two or more units are selected and you give them orders to move, they will do so in a group, at the speed of the SLOWEST unit. (Note it is often smart to move a settler and a military unit simultaneously to make sure that the settler doesn t get destroyed by the first animal or barbarian it runs into.) Multiple Unit Combat(複数ユニットの戦闘) 複数の軍事ユニットに敵ユニットへの攻撃命令を出すと、相手の防御側ユニットに対して最も強力なユニットが攻撃します。最初のユニットの攻撃が失敗したとき、攻撃は自動的には継続されません。他のユニットで攻撃したければ、再度攻撃命令を出す必要があります。ただし、ALTキーを押しながら攻撃命令を出すと、直ちにスタック攻撃が行われます。 If you order two or more military units to attack an enemy unit, the most powerful unit against the defender will attack that unit. If that unit s attack is unsuccessful, the attack won t continue automatically; if you want to attack with another unit, you ll have to give that unit new orders. However, if you hold down the ALT key when ordering an attack with multiple units selected, the units will perform a stack attack with combat resolving immediately. Multiple Unit Improvements(複数ユニットの地形改善) 複数の労働者を選択して同じ改善命令を出すことができます。労働者が結集すると工事がかなり高速化されます。 If you have two or more workers selected, you can order them both to work on improvements. The workers combined efforts will speed up construction considerably. Promotions (昇進) 軍事ユニットは戦闘に勝利すると経験値を得ます。十分な経験値を得るとpromotion(昇進)することができます。 A combat unit gets "experience points" for winning battles. Enough experience points will earn that unit promotions. Unit Types (ユニットの種別) ユニットはそれぞれ異なるグループに属しています。例えば、Muskets(マスケット兵)は火薬系、Knights(騎士)は騎乗系です。多くの昇進やユニットの能力はユニットの種類に依存します。例えば、Spears(槍兵)は騎乗系との戦闘に強く、Shock の昇進は近接戦闘系に対して+25%のボーナスを得ます。詳細はPromotion(昇進)や各ユニットの項を参照。 Each unit belongs to a different "group"; for example, Muskets are Gunpowder units and Knights are considered Mounted units. Many of the promotions and natural unit abilities are based upon these unit types. For example, Spears naturally get a huge boost when fighting Mounted units, and the Shock promotion grants a unit +25% against Melee units. Consult the entries on Promotions and on each individual unit for more information. シヴィロペディア/コンセプト(Concept)01a シヴィロペディア/コンセプト(Concept)01b シヴィロペディア/コンセプト(Concept)02a シヴィロペディア/コンセプト(Concept)02b シヴィロペディア/コンセプト(Concept)03a シヴィロペディア/コンセプト(Concept)03b シヴィロペディア/コンセプト(Concept)04b
https://w.atwiki.jp/uekiypedia/pages/4.html
ニュース @wikiのwikiモードでは #news(興味のある単語) と入力することで、あるキーワードに関連するニュース一覧を表示することができます 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_174_ja.html たとえば、#news(wiki)と入力すると以下のように表示されます。 【カウンターサイド】リセマラ当たりランキング - カウサイ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ウィキペディアを作ったiMacが箱付きで競売に登場。予想落札価格は約96万円!(ギズモード・ジャパン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【テイルズオブルミナリア】リセマラ当たりランキング - TOルミナリア攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 終末のアーカーシャ(終アカ)攻略wiki - Gamerch(ゲーマチ) メトロイド ドレッド攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【グランサガ】リセマラ当たりランキング - グランサガ攻略wiki - Gamerch(ゲーマチ) マニュアル作成に便利な「画像編集」機能を提供開始! - ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」 (2021年12月6日) - エキサイトニュース マニュアル作成に便利な「画像編集」機能を提供開始! - ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」 - PR TIMES 【アイプラ】リセマラは必要?当たりキャラランキング【IDOLY PRIDE】 - Gamerch(ゲーマチ) 【Apex Legends】ヴァルキリーの能力と評価【エーペックス】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ウインドボーイズ】リセマラ当たりランキング(最新版) - ウインドボーイズ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) モンハンライズ攻略Wiki|MHRise - AppMedia(アップメディア) 篠原悠希×田中芳樹が明かす「歴史ファンタジー小説ならではの悩み」(現代ビジネス) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース ポケモンBDSP(ダイパリメイク)攻略wiki - AppMedia(アップメディア) SlackからWikiへ!シームレスな文章作成・共有が可能な「GROWIBot」リリース - アットプレス(プレスリリース) 【ウマ娘】チャンピオンズミーティングの攻略まとめ - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】ナリタブライアンの育成論|URAシナリオ - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】ヒシアケボノの育成論|URAシナリオ - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】フジキセキの育成論|URAシナリオ - Gamerch(ゲーマチ) ドラゴンクエストけしケシ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【スタオケ】カード一覧【金色のコルダスターライトオーケストラ】 - Gamerch(ゲーマチ) 【スマブラSP】ソラのコンボと評価【スマブラスペシャル】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ブレフロレゾナ】リセマラ当たりランキング【ブレイブフロンティアレゾナ】 - ブレフロR攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 仲村トオル、共演者は事前に“Wiki調べ” - 沖縄タイムス 【ENDER LILIES】攻略チャートと全体マップ【エンダーリリィズ】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ウマ娘】あんしん笹針師の選択肢はどれを選ぶべき? - Gamerch(ゲーマチ) 【ポケモンユナイト】アップデート情報・キャラ調整まとめ - ポケモンユナイト攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【Apex】シーズン11の新要素と最新情報まとめ【エーペックス】 - Gamerch(ゲーマチ) ロストジャッジメント攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【Among us】新マップThe Airship(エアシップ)の解説【アモングアス】 - Gamerch(ゲーマチ) ハーネスについて小児科医の立場から考える(坂本昌彦) - 個人 - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース ゼルダ無双攻略Wiki|厄災の黙示録 - AppMedia(アップメディア) ウマ娘攻略Wiki - AppMedia(アップメディア) ゲトメア(ゲートオブナイトメア)攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 【白夜極光】リセマラ当たりランキング - 白夜 極光 wiki - Gamerch(ゲーマチ) お蔵入りとなった幻の『スーパーマリオ』 オランダの博物館でプレイ可能?(リアルサウンド) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が「ITreview Best Software in Japan 2021」のTOP50に選出 - PR TIMES 真女神転生5攻略Wiki|メガテン5 - AppMedia(アップメディア) 【B4B】近接ビルドデッキにおすすめのカード【back4blood】 - Gamerch(ゲーマチ) ポケモンスナップ攻略wiki - AppMedia(アップメディア) 富野由悠季「ブレンパワード」作り直したい!ファンを前に意欲(シネマトゥデイ) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 【ウマ娘】査定効率から見た取るべきスキルとおすすめキャラ【プリティーダービー】 - Gamerch(ゲーマチ) 【スマブラSP】カズヤの評価とコンボ【スマブラスペシャル】 - Gamerch(ゲーマチ) ナレッジ共有・社内wiki「NotePM」が「ITreview Grid Award 2021 Fall」で、チームコラボレーションとマニュアル作成部門において「Leader」を5期連続でW受賞! - PR TIMES メモ・ドキュメント・wiki・プロジェクト管理などオールインワンのワークスペース「Notion」が日本語ベータ版提供開始 - TechCrunch Japan 【ギアジェネ】リセマラ当たりランキング【コードギアス】 - ギアジェネ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) モンスターファーム2(MF2)攻略wiki|アプリ・Switch移植版 - AppMedia(アップメディア) 【ブラサジ】最強キャラTierランキング【ブラックサージナイト】 - Gamerch(ゲーマチ) 【パワプロ】鬼滅の刃コラボ情報まとめ - Gamerch(ゲーマチ) 【SPAJAM2021】第3回予選大会は「クイズ!WIKIにゃんず!」を開発したチーム「かよちゃんず」が最優秀賞! | gamebiz - SocialGameInfo 検索結果における「ナレッジパネル」の役割とは・・・ウィキメディア財団とDuckDuckGoの共同調査 - Media Innovation ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が「BOXIL SaaS AWARD 2021 Autumn」にて「コラボレーション部門」を受賞! - PR TIMES 【ポケモンユナイト】カメックスの評価と立ち回り【UNITE】 - Gamerch(ゲーマチ) Wikipediaが「中国人編集者の身の安全を守るため」に一部の編集者アカウントをBANに - GIGAZINE 【ドッカンバトル】3.5億ダウンロードキャンペーン最新情報 - ドッカンバトル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) BTS(防弾少年団)のV、8月のWikipedia閲覧数が韓国アーティストで1位!グループでは4ヶ月連続トップ - Kstyle 【イース6オンライン】リセマラ当たりランキング|召喚ガチャの開放条件は? - Gamerch(ゲーマチ) BacklogからNotePMへwiki情報を自動API連携する「Backlog to NotePM」をSaaStainerに掲載開始 - PR TIMES ライザのアトリエ2攻略Wiki - AppMedia(アップメディア) 真女神転生3リマスター攻略Wiki|メガテン3 - AppMedia(アップメディア) タスクも文書もWikiもデータベースもまとめて管理できる「Notion」とは? - ASCII.jp ナレッジ共有・社内wikiツール「NotePM」が、見るだけ専用ユーザー『無料』の新プランを発表! - PR TIMES 【かのぱず】リセマラ当たりランキング【彼女お借りします】 - Gamerch(ゲーマチ) 【乃木フラ】リセマラの必要はある?【乃木坂的フラクタル】 - Gamerch(ゲーマチ) 【パワプロ】生放送まとめ|パワフェス2021 - パワプロ攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ルーンファクトリー5攻略wiki|ルンファク5 - AppMedia(アップメディア) シャーマンキングふんばりクロニクル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) アーテリーギア‐機動戦姫-攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 簡単操作で自分専用Wikiを構築できるMarkdownエディタ「Obsidian」のモバイル版を使ってみた - GIGAZINE 情報マネジメントツール「Huddler」がwiki機能を刷新 - PR TIMES シェアエコ配送アプリ「DIAq(ダイヤク)」のアンカーアプリで、高層ビル・商業施設の入館方法などお役立ち情報をまとめた「DIAqwiki」を公開 - アットプレス(プレスリリース) 【ツイステ】マスターシェフの攻略~辛味のふるさと~【料理イベント】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ラグナロクオリジン】リセマラは不要?おすすめ職業は?【ラグオリ】 - Gamerch(ゲーマチ) 白夜極光攻略wiki - AppMedia(アップメディア) 【バイオミュータント】2.02アプデ|アップデート1.4情報 - バイオミュータント攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 頻繁に寄付をお願いしてくるWikipediaの運営組織はかなり潤沢な資産を持っているとの指摘 - GIGAZINE 【ヒロトラ】タイプ相性についての詳細まとめ - AppMedia(アップメディア) ニーアレプリカントリメイク攻略wiki|ver.1.22 - AppMedia(アップメディア) 【ウマ娘】ゴルシウィークはいつから?キャンペーン情報まとめ - Gamerch(ゲーマチ) シーズン66 - 【超速GP】ミニ四駆 超速グランプリ攻略まとめwiki - 電撃オンライン 乃木坂的フラクタル攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 「こんなことになるとは…」13年前のエイプリルフールについた“嘘”がネットで… ある男の告白(BuzzFeed Japan) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 整理不要の情報共有ツール(社内Wiki)「Nerve」シードラウンドで総額約3500万円の資金調達を実施 - PR TIMES Nerve - 整理不要の情報共有ツール(社内Wiki) ローンチカスタマー募集開始のお知らせ - PR TIMES Among Us攻略Wiki【アマングアス・アモングアス】 - Gamerch(ゲーマチ) 【ひなこい】最強ひな写ランキング - ひなこい攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) 稲作アクションRPG『天穂のサクナヒメ』における「農林水産省攻略wiki説」は本当なのか? - AUTOMATON スタスマ攻略Wiki【スタースマッシュ】 - Gamerch(ゲーマチ) 無料とは思えない多機能っぷりなWikiインフラ「Wiki.js」レビュー、自前でホスト&外部サービスと連携可能 - GIGAZINE Microsoft Teamsの基本と活用(24) TeamsのWikiを使う - マイナビニュース 『ゲーミングお嬢様』での提起が話題に “企業系wiki”に横たわる問題点とは - リアルサウンド 「エイリアンのたまご」,自動周回機能と公式wikiが登場 - 4Gamer.net 【リゼロス】Re ゼロから始める異世界生活 Lost in Memories攻略まとめwiki - 電撃オンライン パワプロ2021/2020攻略Wiki - Gamerch(ゲーマチ) ヌーラボ、「Backlog」の絵文字入力の補完機能やWiki編集の自動マージ機能を改善 - CodeZine(コードジン) ヌーラボ、プロジェクト管理ツール「Backlog」の絵文字入力の補完機能・Wiki編集の自動マージ機能を修正改善 - PR TIMES Backlog、Wikiにファイル添付が容易にできる機能をリリース -- グローバルバーの視認性改善なども実施 - PR TIMES GK川島、パンチング失点でWiki書き換え炎上 「セネガル代表」「プロボクサー」... - J-CASTニュース ウィキメディア財団に「日本人はあまり寄付しないですね」と質問したら、熱い回答が返ってきた| - @DIME ツムツム攻略Wiki|ゲームエイト - Game8[ゲームエイト]
https://w.atwiki.jp/bemanidbr/pages/92.html
VERSION GENRE TITLE ARTIST bpm notes 属性 20 tricoro SYMPHONIC BREAK BEATS Devilz Staircase OSTER project 185 2194 - 攻略・コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/seaofthieves/pages/16.html
メディア 4gamer [E3 2016]「Sea of Thieves」はどんなゲーム? プレイアブルデモと開発者の言葉から探ってみた http //www.4gamer.net/games/345/G034599/20160621061/ プレイアブルデモとデザインディレクターへのインタビュー [E3 2016]海賊稼業を楽しむアクションアドベンチャー「Sea of Thieves」の最新トレイラーが公開。Windows 10版の存在も明らかに http //www.4gamer.net/games/305/G030574/20160614014/ E32016のトレイラーについての記事 [E3 2015]RareのXbox One独占新作「Sea of Thieves」が発表 http //www.4gamer.net/games/999/G999905/20150616003/ E32015での初報記事 Gamespark レア社が手がける海賊ADV『Sea of Thieves』最新映像!―超自然的な要素も登場 http //www.gamespark.jp/article/2016/08/04/67752.html San Diego Comic-Conにて公開されたゲーム内映像 【E3 2016】Rare社が贈る海賊ゲー『Sea of Thieves』ゲームプレイ披露! http //www.gamespark.jp/article/2016/06/14/66533.html E32016年でのゲームプレイトレイラーについての記事 レア社の海賊ゲー『Sea of Thieves』雰囲気抜群テーマソング映像! http //www.gamespark.jp/article/2016/05/15/65842.html テーマソング動画についての記事 【E3 2015】レアが新規IP『Sea of Thieves』を発表―海賊がテーマのマルチプレイゲーム http //www.gamespark.jp/article/2015/06/16/57745.html 初報記事 ファミ通 【プレイ動画あり】『Sea of Thieves』は自由度の高い“海賊ファンタジー” ストーリー要素などの詳細も判明【gamescom 2016】 http //www.famitsu.com/news/201608/18113537.html リード・デザイナー Mike Chapman氏へのインタビュー
https://w.atwiki.jp/kandoushita/pages/124.html
CD/DVD関連Roadkil's Unstoppable Copier DVD Decrrpter v4.0.6.2 WinCDEmu スクリーン/デスクトップキャプチャDxtroy (試用) Gyazo EasyCapturer Rapture FastStone Capture HoverSnap PHARMACY アマレココ3.01 ClipDesk ペイントレタッチPixlr Editor AzPainter gimp-painter pixa pixia? Artweaver Hyper-Paint sumopaint PhotoFiltre プリントマジック paint.net 3.36 マルチメディアその他棒読みちゃん ConcatPrint SofTalk Image Compare WhiteBrowser freemind C_vine Apophysis 動画再生InstalledCodec DimP TransparentAV Flavie 動画関連Video Edit Master 画像変換・加工reexd ・E.C v1.5 (08/05/03) JPGNFIL print album jointogether ラベル屋さんHOME PNGGauntlet 縮小専用 画像閲覧Mi-nyan's Slide Show Linar 属性DBによる画像管理テストプログラム(AtPicture) Hamana - graphic viewer XnView 音楽再生Jaangle AIMP2 Fittle Evil Player Billy AzSHOUTcastPlayer PriorityShortcut Spider player WaveIlluminator Radiosure Portable Muziic 音楽関連HugFlash freeDBTagger mp3infp SonicStage V LyricsMaster GauDio 無料歌詞探索衛星 Cassini MP3ListMaker RhythmicaLyrics SoundEngine Free ,option=nolink)マルチスレッド対応 lameフロントエンド (もどき) PsmPlayer guitar_tuner ASIO4ALL K5 MP3 Volume Changer ACID Express
https://w.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/27.html
以前に中華exe版やSKJAを導入していて失敗する方は、再インストールを推奨します。 Skyrim英語版 1.3での動作を確認してあります。 現在公開されている翻訳データは、ID調査の為のα版です。(IDが表示されます) 最新版日本語化MOD導入手順リンク http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1330945912/359-365 http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1330945912/434 旧 日本語化MOD導入手順 (1) 最初にダウンロードするもの (2) バックアップの作成 (3) Interfacefont (日本語フォント) の導入 (4)翻訳データを入れる字幕自体が出ない場合 よくある失敗 (1) 最初にダウンロードするもの 日本語フォント (どちらか) ゲーム中で文字が口になる場合は、フォントを変えてみてください 2ch投稿 最新版 (ミラー)こちらの使用を推奨 2ch投稿 旧ver Skyrim翻訳プロジェクト版 v1.1 (プロジェクト版はライセンスフリーのフォントをSkyrim用にしたもの) 和訳データ (2種類お好みで) 有志翻訳+機械語訳版 (1月5日版) http //ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/11/b0105+2210.zip 有志翻訳+英語原文版 (11月25日版) http //ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/1/1125+2030.zip (2) バックアップの作成 最初に Steam の Skyrim フォルダの中にあるDataから InterfaceフォルダとStringsフォルダを 適当な場所にコピー&貼り付けでバックアップ。 (3) Interfacefont (日本語フォント) の導入 日本語フォントをどちらか導入しましょう。 ゲーム中で文字が口になる場合は、フォントを変えてみてください 2ch投稿 最新版 こちらの使用を推奨 2ch投稿 旧ver Skyrim翻訳プロジェクト版 v1.1 (プロジェクト版はライセンスフリーのフォントをSkyrim用にしたもの) 中にDataフォルダが入っているので、 これをSkyrimインストールフォルダのDataに上書きする。 導入後、Skyrimを起動しましょう。 文字化けなどが発生しなければ成功。 (4)翻訳データを入れる 翻訳データは、2種類存在します。 有志翻訳+機械語訳版 (1月5日版) http //ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/11/b0105+2210.zip 有志翻訳+英語原文版 (11月25日版) http //ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/1/1125+2030.zip です。 英語がわからない人は、機械語訳版をお使いください。 英語がある程度わかって、機械語訳(超訳)が気になる方は英語原文版をお使いください。 「前」「後」は、IDを文章の前後どちらに表示すか違います。 ダウンロードした翻訳ファイルを解凍します。 Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS Skyrim_English.STRINGS の3つのファイルが入っているので、このファイルを Skyrim インストールフォルダのDataフォルダにあるStringsフォルダへコピーします。 ゲームを起動してプレイ中の字幕が日本語化されれば成功です。 字幕自体が出ない場合 ゲーム画面中でESCキーを押し、システムの設定からディスプレイを開きます。 下の方にスクロールしていくと 会話字幕を表示 NPC同士の会話字幕を表示 の2項目があるので、これにチェックを入れてください。 ESCキーを押せば、設定メニューを閉じれます。 よくある失敗 skse_loader.exeから起動していた。 ファイルの入れる場所を間違えている。 アンインストール後にSkyrimフォルダのMOD等を削除せずに再インストールした。(全て消しましょう)
https://w.atwiki.jp/pokecharaneta/pages/6691.html
アンサイクロペディア 草案 コメント ウィキペディアのパロディサイト。 草案 色違いアチャモ ひよこ陛下(高個体値推奨) ゴローニャ ジャガイモのロゴ ゴース DHMO コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る 草案 ゴース DHMO トルネロス スワンナ エルフーン 台風一家 -- (名無しさん) 2012-12-06 17 51 01
https://w.atwiki.jp/trivia-mike/pages/2214.html
我がサイトは建立以来、ウィキペディアのような堅苦しい雰囲気を打破するため、 防ウィキペディア化対策を実施してきた。 だが、近年に我がサイトをウィキペディア派ユーザが不服とし我がサイトはへボロクソに我がサイトへ因縁を突く回っております。 だが、やつらは所詮低次元の世界、やつらに合わせようという方針ない、むしろ断固としてウィキペディアにいるようなクソマジメ過ぎるチンピラユーザーに渡しては ならない。 やつらの遊び場にしてはならない。 だからこそ防ウィキペディア化じゃい! どうしてどこのwikiもウィキペディアみたくなるかな? そうならないためにも防ウィキペディア化対策ですがなよ!