約 4,543,927 件
https://w.atwiki.jp/idolish7tw/pages/850.html
七瀨 陸[Wonderland in the dark] 稀有度 SHOUT BEAT MELODY SSR 6529 3900 3817 隊長技 隊伍的Shout值有100%的機率大幅提高 魅力技能 總是想睡的老鼠 效果 LV.1 連擊判定每21次就有34%的機率使3秒內的BAD以上變更為Perfect LV.2 連擊判定每20次就有36%的機率使3秒內的BAD以上變更為Perfect LV.3 連擊判定每19次就有38%的機率使3秒內的BAD以上變更為Perfect LV.4 連擊判定每18次就有40%的機率使3秒內的BAD以上變更為Perfect [部分編集] 台詞 ......呼嚕......你有一股好香的香氣......。 取得方式 『Wonderland in the dark』限定高級甄選登場!!、復刻『Wonderland in the dark』限定高級甄選開始! 獲得物品 服裝
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7293.html
作詞:kz(livetune) 作曲:kz(livetune) 編曲:kz(livetune) 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee Hand in Hand 閉起雙眼 朝着看到的 那指尖 不停前進 讓哼出的 那首歌曲 延續下去 對 Hand in Hand 不論是你的雙手 又或是他人的雙手 Hand in Hand 我亦會緊緊握着 永遠 永遠 直到「未來」 還請 先不要哭 只是你還未察覺到而已哦 因為言語或是思念 是難以察覺之物呢 喜歡的人 喜歡的事 喜歡的地方 以這些為目標 這份溫柔 會使明天 有所改變的啊 對 Hand in Hand 你所呼喊出的那首歌 將眾人的手 Hand in Hand 緊緊捉着 所以請別讓歌聲停下 所以呢 Hand in Hand 這份強烈的思念 會擁抱着某人的肩膀 Hand in Hand 請你謹記這點呢 永遠 永遠 直到「未來」 不以為意的言語 忘記了的旋律 不知不覺間 使眾人歡笑 以那聲音 以那手指 以那內心 所描繪出的 這份愛意 會傳達開去的哦 往向明天 對 Hand in Hand 你所捉緊的這雙手 向着遠方而去 Hand in Hand 將別的某人 所流下的淚水拭去 所以呢 Hand in Hand 這份強烈的思念 會擁抱着某人的肩膀 Hand in Hand 請你謹記這點呢 永遠 永遠 直到「未來」 閉起雙眼 朝着看到的 那指尖 不停前進 讓哼出的 那首歌曲 延續下去 對 Hand in Hand 你所捉緊的這雙手 向着遠方而去 Hand in Hand 將別的某人 所流下的淚水拭去 對 Hand in Hand 你所呼喊出的那首歌 將眾人的手 Hand in Hand 緊緊捉着 所以請別讓歌聲停下 所以呢 Hand in Hand 這份強烈的思念 會擁抱着某人的肩膀 Hand in Hand 請你謹記這點呢 永遠 永遠 直到「未來」 初音ミクwiki那邊還未有日文歌詞.......所以在這邊附上日文歌詞以作參考 目を閉じて 見えるその 指先へ めがけた 口ずさむ その歌を 続けて そう Hand in Hand 君のその手は 知らない誰かの手も Hand in Hand 握ってるんだ ずっと ずっと ミライまで まだ 泣かないで 気づかないだけだよ 言葉や思い 見えづらいからね 好きな人 好きなこと 好きな場所 めがけた 優しさが 変えるんだ 明日を そう Hand in Hand 君が叫んだ 歌は誰かの手も Hand in Hand 包み込むから 途切れないで だからね Hand in Hand 強い気持ちは 誰かの肩を抱く Hand in Hand 覚えていてね ずっと ずっと ミライまで 何気ない言葉 覚えてないメロディー 知らないうちに 笑顔を作ってる その声で その指で その胸で 描いた 愛しさは 伝わるよ 明日へ そう Hand in Hand 君が掴んだ その手は遠くまで Hand in Hand 違う誰かの 涙拭う だからね Hand in Hand 強い気持ちは 誰かの肩を抱く Hand in Hand 覚えていてね ずっと ずっと ミライまで 目を閉じて 見えるその 指先へ めがけた 口ずさむ その歌を 続けて そう Hand in Hand 君が掴んだ その手は遠くまで Hand in Hand 違う誰かの 涙拭う だからね Hand in Hand 君が叫んだ 歌は誰かの手も Hand in Hand 包み込むから 途切れないで だからね Hand in Hand 強い気持ちは 誰かの肩を抱く Hand in Hand 覚えていてね ずっと ずっと ミライまで
https://w.atwiki.jp/versailles/pages/112.html
Versailles World Tour 2010 "Method of Inheritance"-GRAND FINAL-CHATEAU DE VERSAILLES9/4(土) 渋谷C.C.Lemonホール ライブレポート このライブはWOWOWにより合計21台のカメラで撮影され、10/19深夜、12/25早朝放送予定です 10/27に新作「DESTYNY-The Lovers-」をリリースすることを発表、新しい衣装とともに初披露されました 2/28の横浜公演から6ヶ月間に渡るワールドツアーをサポートベースとして支えてきたMASASHIが、Versaillesの6人目のメンバーとして正式加入することが発表されました 大切なお知らせ - Official Web Site / WFC (Official Site) Versailles - DESTINY -The Lovers- (introduction) - WARNER MUSIC JAPAN Official Channel (Youtube) Versailles Official MySpace Blog - Special Annoucement MASASHIさんのブログ - 御報告 この日のライブレポートが9/21に発売される「SHOXX 2010年11月号 Vol.213」に掲載されています (音楽専科社・携帯通販) 【ニュース記事】 9/05 Versailles、新ベース加入発表でX JAPAN同様“6人体制” (ORICON STYLE)9/05 Versailles、新ベース加入発表でX JAPAN同様“6人体制” (オリコン) (携帯はこちら) (Yahoo!ニュース) 9/05 Press Release from Versailles on September 5th 2010 (F ej - Facttraction entertainment Japan) ※英文記事 9/06 Versailles news - 渋谷に“ヴェルサイユ宮殿”現る!? 男女が淫らに狂い咲いた一夜 (Google Mobile Proxy) (hotexpress)9/06 渋谷に“ヴェルサイユ宮殿”現る!? 男女が淫らに狂い咲いた一夜 (HOT EXPRESS) (携帯はこちら) (Yahoo!ニュース) 9/06 Versaillesに新ベーシストが正式加入 ニュー・シングル発売決定 (携帯はこちら) (TOWER RECORDS) 9/06 新生Versailles、6人目のメンバーを迎え、新たな船出へ (Google Mobile Proxy) (musicJAPANplus)9/06 Welcoming a New, a 6th Member, Reborn Versailles Head Out to a New Journey ※英文記事 9/06 Versailles、新ベーシスト正式加入 (BARKS)9/07 Versailles、新ベーシスト正式加入 (BARKS) (携帯はこちら) (Yahoo!ニュース) 9/07 新たな華々しさの宮殿へようこそ!!Worldツアーを大成功に収めたVersailleより重大発表!? (WeROCK City) 9/07 新ベーシスト加入 ニュー・シングルのリリースを発表!! (VIBE) 9/07 Bassist MASASHI Joins Versailles (Google Mobile Proxy) (JaME U.S.A.) ※英文記事 9/09 Versailles、新ベース加入! (携帯はこちら) (HMV ONLINE) 10/06 「Versailles ワールドツアーファイナル公演」に加入者の皆様を特派員としてご招待! (Google Mobile Proxy) (WOWOW イベント・記者会見速報 *staging*) 10/06 超必見!!WOWOW ON AIR 情報!!★★★Versailles★★★ヴィジュアル・ロックの注目株“Versailles”のワールドツアー・グランドファイナルを独占放送!10月19日にOA!!! (携帯はこちら ※要マイメニュー登録) (VISUNAVI.COM ~びじゅなび~) 10/16 新メンバー発表&新曲お披露目!Versailles(ヴェルサイユ)の華麗な第二幕が開演した貴重なステージをWOWOWでオンエア! - 株式会社WOWOW (リリースファイル (PDF)) (PR TIMES)10/18 livedoor ニュース / Bizloopサーチ / 新商品FINDER / NewsCafe / BARKS 10/18 新メンバー発表 新曲お披露目のツアー・ファイナルが放送決定!! (VIBE-NET.COM ニュース) 【メンバー・関係者ブログ記事】 TERUさんのブログ - ツアーファイナルC.C.Lemon Hall ライブ!! HIZAKIさんのブログ - GRAND FINAL cc lemon hall YUKIさんのブログ - ツアーファイナル。 KAMIJOさんのブログ - ありがとう ※閲覧するにはKAMIJO MOBILEで会員登録が必要となります V-ROCK FESTIVAL'09でサポートベースを担当し、8月まで同じ事務所で活動していた摩天楼オペラ 燿さんのブログ アルバム「JUBILEE」に続き、本ライブでもコーラスを担当した侍待 CHISEI.さんのブログ 新曲「desert apple」のレコーディングにプログラミングで参加したRENTRER EN SOI 匠さんのブログ 2007年に対バンとしてVersaillesとライブ共演し、Cure 8/21発売号でHIZAKIと対談した∀NTI FEMINISM KENZIさんのブログ 花猫庵 - Versailles World Tour 2010 “Method of Inheritance”-GRAND FINAL- CHATEAU DE VERSAILLES花猫庵 - 緋咲様あての楽屋花アレンジ花猫庵 - Versailles TERUさん宛てのスタンド花です。 【セットリスト】 Versailles World Tour 2010 "Method of Inheritance" -GRAND FINAL- CHATEAU DE VERSAILLES at 渋谷C.C. Lemon Hall (2010.9.4) ☆がついた楽曲のライブ映像は、2010/10/19と2010/12/25にWOWOWで放送されます ★がついた楽曲のライブ映像は、2011/3/16に発売される「Philia 初回限定盤A」のDVDに収録されます 開演前海外ツアーの模様がスクリーンに映し出される SE. Prelude God Palace -Method of Inheritance- ☆ ASCENDEAD MASTER ☆ Rosen Schwert ★ zombie Amorphous ☆ PRINCESS -Revival of church- ★ Reminiscence (TERU Solo) ★ desert apple (新曲・Instrumental by HIZAKI MASASHI YUKI) ★ The Umbrella of Glass Catharsis ★ 愛と哀しみのノクターン ☆ 月下香 ☆ Beast of Desire Arictocrat s Symphony ★ Sympathia ★再び海外ツアーの模様がスクリーンに映し出される (Music History of The Other Side) DESTINY -The Lovers- (新曲) ☆ 【アンコール 1】 The Red Carpet Day 【アンコール 2】 Serenade The Revenant Choir ☆ ▲上へ 公演情報 ライブ盤2タイトル同時発売記念!スペシャル特典「オリジナル直筆サイン色紙」プレゼント!9/1(水) に発売されるライブアルバム 「Lyrical Sympathy - LIVE-」・「NOBLE -LIVE-」 初回生産分に封入されている 「メモリアルカード」 をライブ会場にお持ちいただいた方全員に、スペシャル特典 「Versailles オリジナル直筆サイン色紙」 を差し上げます! C.C.Lemonホール公演限定グッズが発売されます! (Official Site)限定発売アイテム NEWタオル / ミラー / NEWストラップ / 生写真(復刻) 5種類→ その他の Versailles World Tour 2010 グッズはこちら※物販の開始時間は 15 00 を予定しています World Tour Final 公演を記念して、9/4(土)~9/12(日) ESP 渋谷クラフトハウスで記念展示会 Versailles FAIR が開催されます! このライブはWOWOWで収録されます (Official Site) 当日券販売 9/4(土) 16 30~ 会場窓口で販売 (17 30開場 / 18 00開演) 当日券 ¥5,000 (税込・全席指定) 予定枚数に達し次第、販売を終了します 問合せ先 HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (平日16 00~19 00・音声ガイダンスは24時間受付) 当日券の事前予約受付が行われます受付日時 ~9/3(金) 15 00~18 00受付 HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999※ガイダンスに従い "#" を押し、オペレータを呼び出して下さい ライブ・チケット詳細 【日時】 2010/9/4(土) 17 30開場 / 18 00開演 【会場】 渋谷C.C.Lemonホール 【住所】 東京都渋谷区宇田川町1-1 (NHK放送センター・渋谷区役所向かい) 【問合せ先】 HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (平日16 00~19 00) 【チケット】 前売券 ¥4,500 / 当日券 ¥5,000 (全席指定・税込) 【一般発売】 7/24(土) 10 00~ チケットぴあ (携帯はこちら)電話受付 0570-02-9999 (Pコード:109-333)(ネット予約・電話予約 チケット発券場所 セブン-イレブン / サークルKサンクス / ぴあのお店)店頭販売 チケットぴあのお店 / サークルKサンクス受付期間 7/24(土) 10 00~9/01(水) 23 59 ローソンチケット電話受付 0570-084-003 (Lコード:77832)(ネット予約・電話予約 チケット発券場所 ローソン)店頭販売 ローソン受付期間 7/24(土) 10 00~8/30(月) 23 59 e+(イープラス) (携帯はこちら)(チケット発券場所 ファミリーマート / セブン-イレブン)受付期間 7/24(土) 10 00~8/31(火) 18 00 【先行受付】 ※先行受付は全て抽選となります FC会員限定第1次先行抽選 (Official Site)受付期間 5/01(土) 12 00~5/12(木) 18 00結果確認期間 5/15(土) 13 00~5/17(月) 18 00 e+ プレオーダー受付 ※抽選・後払 (携帯はこちら)受付期間 6/02(水) 12 00~6/06(日) 18 00結果確認期間 6/08(火) 13 00~6/09(水) 18 00 チケットぴあ 先行抽選プレリザーブ (携帯はこちら)受付期間 6/03(木) 11 00~6/10(木) 11 00結果発表: 6/11(金) 18 00頃 HOT STUFF 先行予約 ※抽選受付 (Official World Fan Club)受付期間 6/03(木) 12 00~6/15(火) 17 00問合せ先 Ticket RED HOT コールセンター 03-5285-7055 (平日10 00~18 00) ローソンチケット プレリクエスト先行 ※抽選 (Lコード:73047)受付期間 6/21(月) 18 00~6/27(日) 23 00 ローソンチケット プレリクエスト先行 ※抽選 (Lコード:73047)受付期間 7/01(木) 18 00~7/06(火) 23 00 e+ プレオーダー受付 ※抽選・後払受付期間 7/01(木) 12 00~7/07(水) 18 00結果確認期間 7/09(金) 13 00~7/10(土) 18 00Official World Fan Club (Official Site) チケットぴあ 先行抽選プレリザーブ 2次受付 (携帯はこちら)受付期間 7/08(木) 11 00~7/15(木) 11 00結果発表: 7/16(金) 18 00頃 ローソンチケット プレリクエスト先行 ※抽選 (Lコード:73047)受付期間 7/12(月) 18 00~7/19(月) 23 00 ▲上へ Versailles World Tour 2010 "Method of Inheritance"-Arousal- (別のページに移動します) 7/19(月/祝) 川崎 CLUB CITTA’ 8/10(火) 名古屋 ボトムライン 8/13(金) 福岡 DRUM Be-1 8/19(木) 大阪 BIGCAT 8/22(日) 仙台 darwin 8/27(金) 札幌 cube garden Versailles World Tour 2010 "Method of Inheritance"-GRAND FINAL- CHATEAU DE VERSAILLES 9/04(土) 渋谷 C.C.Lemonホール チケット発売日程 7/19(月/祝) 川崎 CLUB CITTA’ 5/08(土) 12 00~5/16(日) 18 00 FC会員限定第1次先行抽選 5/20(木) 12 00~5/24(月) 17 00 HOT STUFF 先行予約 ※抽選受付 5/22(土) 12 00~5/23(日) 18 00 e+ プレオーダー受付 ※抽選・後払 5/24(月) 18 00~5/26(水) 23 00 ローソンチケット プレリクエスト先行 ※抽選 5/25(火) 11 00~5/27(木) 11 00 チケットぴあ 先行抽選プレリザーブ 5/29(土) 10 00~ 一般発売 (チケットぴあ・ローソンチケット・e+) 9/04(土) 渋谷 C.C.Lemonホール 5/01(土) 12 00~5/12(木) 18 00 FC会員限定第1次先行抽選 6/02(水) 12 00~6/06(日) 18 00 e+ プレオーダー受付 ※抽選・後払 6/03(木) 11 00~6/10(木) 11 00 チケットぴあ 先行抽選プレリザーブ 6/03(木) 12 00~6/15(火) 17 00 HOT STUFF 先行予約 ※抽選受付 6/21(月) 18 00~6/27(日) 23 00 ローソンチケット プレリクエスト先行 ※抽選 7/01(木) 12 00~7/07(水) 18 00 e+ 2次プレオーダー受付 ※抽選・後払 7/01(木) 18 00~7/06(火) 23 00 ローソンチケット プレリクエスト先行 ※抽選 7/08(木) 11 00~7/15(木) 11 00 チケットぴあ 先行抽選プレリザーブ 2次受付 7/12(月) 18 00~7/19(月) 23 00 ローソンチケット プレリクエスト先行 ※抽選 7/24(土) 10 00~ 一般発売 (チケットぴあ・ローソンチケット・e+) FC会員限定第1次先行抽選発売 以下の両ファンクラブ会員が申込対象となります。受付期間中に会員専用ページからお申込下さい Versailles Official World Fan Club "DESCENDANT OF THE ROSE"※PC・携帯から入会手続が必要となります Versailles Official Mobile Fan Club "NOBLE"※携帯専用サイトです。QRコードはこちら※チケット申込・会員限定コンテンツを利用するには「エキサイト☆アーティストモール」でのアーティスト登録が必要となります 同時抽選を行うため重複申込はできませんのであらかじめご注意下さい また両方お申込みされた場合でも会員認証にて1件のお申込み扱いとなります ▲上へ Versailles World Tour 2010 "Method of Inheritance"-Arousal-7/19(月/祝) 川崎CLUB CITTA’ 緊急告知!Versailles 凱旋帰国 KAMIJO バースデイパーティー開催決定! Official Web Site / WFC / Official Site / KAMIJO MOBILE (携帯はこちら) 【参加方法】 当日ライブに参加し、パーティーへの参加を希望される方は全員参加できます 【受付時間】 21 00~ 【開催時間】 21 30~23 00 【日時・会場】 2010/7/19(月/祝) CLUB CITTA’ 【参加費】 乾杯用ドリンク付き ¥1,000 【注意事項】 入場の際に身分証明書を提示して頂きます ※写真なしの身分証明書で結構です 2杯目以降のドリンクはCLUB CITTA’での通常ドリンク代を頂きます パーティー終了予定時間は23 00を予定していますので、18才未満の方は保護者同伴でご参加ください 参考 Google 乗換案内 / ジョルダン乗換案内 (携帯はこちら) 当日券販売 16 00~ 会場で販売 当日券 ¥5,000 (税込) ※入場時ドリンク代¥500が別途必要となります 予定枚数に達し次第、販売を終了します 問合せ先 HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 当日券の事前予約受付が行われます受付 HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999受付時間 7/16(金) 15 00~18 00 ライブ・チケット詳細 【日時】 2010/7/19(月/祝) 17 00開場 / 18 00開演 【会場】 CLUB CITTA’ 【住所】 神奈川県川崎市川崎区小川町5-7 (LA CITTADELLA (ラ チッタデッラ) 向かい) 【問合せ先】 HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (平日16 00~19 00) 【チケット】 前売券 ¥4,500 / 当日券 ¥5,000 (オールスタンディング・整理番号付) 入場時ドリンク代¥500が別途必要となります 【一般発売】 5/29(土) 10 00~ チケットぴあ (携帯はこちら)電話受付 0570-02-9999 (Pコード:109-332) ・店頭販売受付期間 5/29(土) 10 00~7/15(木) 23 59 ローソンチケット電話受付 0570-084-003 (Lコード:77814) ・店頭販売受付期間 5/29(土) 10 00~7/13(火) 00 03 e+(イープラス) (携帯はこちら)受付期間 5/29(土) 10 00~7/14(水) 18 00 【先行受付】 ※先行受付は全て抽選となります FC会員限定第1次先行抽選 (Official Site)受付期間 5/08(土) 12 00~5/16(日) 18 00結果確認期間 5/19(水) 13 00~5/21(金) 18 00 HOT STUFF 先行予約 ※抽選受付受付期間 5/20(木) 12 00~5/24(月) 17 00問合せ先 Ticket RED HOT コールセンター 03-5285-7055 (平日10 00~18 00)Official World Fan Club (Official Site) e+ プレオーダー受付 ※抽選・後払 (携帯はこちら)受付期間 5/22(土) 12 00~5/23(日) 18 00結果確認期間 5/25(火) 13 00~5/26(水) 18 00 ローソンチケット プレリクエスト先行 ※抽選 (Lコード:78264)受付期間 5/24(月) 18 00~5/26(水) 23 00 チケットぴあ 先行抽選プレリザーブ (携帯はこちら)受付期間 5/25(火) 11 00~5/27(木) 11 00結果発表: 5/28(金) 18 00頃 ▲上へ クラブチッタ, 渋谷公会堂, グランドファイナル
https://w.atwiki.jp/rockband/pages/153.html
2010年10月26日発売 Online Play 6 Versus/ 4 Co-op オンは楽器3つ+Vocalのみ? Local Play 2 Versus/ 7 Co-op OptionのAll Instrumental Modeをオンにするとオフでは5人で出来きるがLIVEでは出来なくなる? Xbox360版はリージョンフリーとなります Xbox360版は2011年12月20日より、北米マケプレのGames on Demandで$19.99で配信された これによりDISCフリーでプレイが可能 GoD版は新たなデフォルトキャラが追加されている 2011/01/31 タイトルアップデートがありました(誤訳修正求む) ・PS Keyプレイ時のノイズ改善 ・Vocalプレイ時BackボタンでOverdrive発動 ただしOverdriveセクション(発動域)に限る ・Pro GuitarとKeyboardでODペダル等の周辺機器でOverdrive発動に対応 ・一曲中に複数回以上のポーズで得点が無効になる ・譜面の透明度が減少しnoteが見易く改善(?) ・Stage kit対応 Pro-DLC等、全てに対応するかは保障しない ・PS ヘッドセットでのボイスチャットの改善 ・オンライン時、ワーミーした音が相手に聞こえなく改善 ・オンライン時、メンバー全員がDLC pro upgradesしていないと空の譜面になる? ・Pro Guitar songsのsort改善 ・Music StoreでPro upgradeの反映 ・An issue that prevented holding sustain notes on keys in the trainers has been addressed ・Practice ModeにてBreakneck Speed対応 ・Fixed a Character Creator crash related to a particular eyebrow asset or the generation of a random character. ・Fixed assorted minor crashes, as well as minor scoring and text bugs. ・以下の曲がMusic Libraryに反映される様に改善 Anvil – 666 Anvil – Metal on Metal Anvil – This is Thirteen Dinosaur Jr – Pick Me Up Dinosaur Jr – The Wagon Guess Who, The – Hand Me Down World Guess Who, The – No Time Tenacious D – Rock Your Socks Avenged Sevenfold – Afterlife 北米マケプレでROCK BAND3の体験版が配信 プレイ出来る曲は以下4曲 Before I Forget Cold as Ice The Hardest Button to Button In the Meantime ROCK BAND 3へエクスポートできない楽曲 RB1 Metallica - Enter Sandman Black Sabbath - Paranoid Iron Maiden - Run to the Hills RB2 AC/DC - Let There Be Rock Journey - Any Way You Want It Metallica - Battery Red Hot Chili Peppers - Give It Away Soundgarden - Spoonman RB2でエクスポート出来ない下記の9曲は後日無料DLCとして配信される Abnormality - Visions Anarchy Club - Get Clean Bang Camaro - Night Lies Breaking Wheel - Shoulder to the Plow Libyans - Welcome to the Neighborhood The Main Drag - A Jagged Gorgeous Winter Speck - Conventional Lover The Sterns - Supreme Girl That Handsome Devil - Rob the Prez-O-Dent ROCK BAND3 ソフト単体 Rock Band 3 Game Wireless Keyboard Controller Bundle $129.99 Rock Band 3 Wireless Keyboard Controller $79.99 Rock Band 3 Wireless Fender Mustang PRO-Guitar Controller $149.99 Rock Band 3 Wireless PRO-Cymbals Expansion Kit $39.99 Rock Band 3 MIDI PRO-Adapter $39.99 Rock Band 3 Fender Squier Pro guitar$279.99 発売予定 2011/03/01 http //www.joystiq.com/photos/rock-band-3-hardware/#/0より キーボードは25鍵,キーボードはMIDIキーボードとしても動作する プロモードに対応した2つの拡張ギターコントローラーも発売予定(価格は未定、別売り)。1つはフルサイズの完全に機能的なフェンダーギター 17フレット6弦ギタコンと小さいボタンが付いたギタコンの2種類をリリース予定 実際の楽器と同じように演奏出来るプロモード プレイヤーは曲を止めずに楽器や難易度の変更などが可能 改善されたアニメーション より使いやすいソングメニュー ギターのプロモードはフェンダー製の専用ギター($500?)かMadcatz製のギタコンが必要 ドラムのプロモードでは4つのタムとは別に3つのシンバルを打ち分ける 配信済みのDLC、RBNの曲はRB3でも使用可能 http //xbox360.ign.com/articles/111/1115784p1.html 「Rock Band」が2度目のアンコールに応えるようだ。MTV Gamesのエグゼクティブバイスプレジデント兼ゼネラルマネージャーのScott Gutherie氏はMCVのインタビューで、Harmonixが3つ目の「Rock Band」に取り組んでいることを明らかにした。 Guthrie氏はこのインタビューで、同シリーズの2010年の主なリリースについて、MTV Gamesの計画がどうなっているのか質問された。同氏は、シリーズの最初の2作のようなジャンル全体をカバーするRock Bandの新作を発売する可能性があるほか、2009年に発売が予定されている「The Beatles Rock Band」のような、特定の有名アーティスト専用タイトルについても検討していることを認めた。 「われわれは両方の可能性を検討しており、両方とも作る可能性もある」とGuthrie氏は述べた。「Harmonixの開発チームは、事実上の次回作であるRock Band 3に取り組んでいる」(Guthrie氏) 同氏はまた、音楽ジャンルの様相が変わっていることについて話し、このジャンルが「『プラスチック』な領域ではない分野に変わりつつある」と説明した。Guthrie氏によれば、世界中のゲームプレーヤーの居間やクローゼットが、数多くの楽器コントローラであふれてしまっていることを考慮して、MTV Gamesはパッケージ版あるいはオンライン版のソフトウェアに重心を移しつつあるという。また、Microsoftのモーション検知コントローラである「Project Natal」のような新技術の導入によって、Rock Bandがそれらのハードウェアをまったく必要としなくなることもあり得ると述べている。 「われわれは立ち止まっていない。新たな領域へと踏み込み続けており、MicrosoftのProject Natalのような、ゲーム機を持つパートナー企業が開発している新技術についても目配せしている。われわれは彼らと一緒に、いくつかの要素を組み合わせようとしている」と、Gutherie氏は述べた。 この記事は海外CBS Interactive発の記事をシーネットネットワークスジャパン編集部が日本向けに編集したものです。 原文へ http //japan.gamespot.com/news/story/0,3800076565,20398803,00.htmより
https://w.atwiki.jp/sabineko_kuroneko/pages/12.html
このページはhttp //www5.atpages.jp/tis/sow/sow.cgi?からの引用です user id password 村の一覧RSS 初めて来た方はこのページの最後までと説明ページを一通り読んで下さい。 名前欄にマークの付いた村は参加時に参加パスワードが必要です。 マークの付いた村は閲覧制限が付いているか、閲覧時に注意が必要とされている村です。まず村の情報欄を開いて内容を確認しましょう。 村の名前 人数 進行 更新 役職配分 発言制限 現在募集中/開始待ちの村はありません。 現在進行中の村はありません。 村の作成村を作成する場合はログインして下さい。終了済みの村 ここは何? 「人狼物語 静寂の国」は ninjin氏作人狼BBSのクローンです。ただし人狼BBSと違い、村は遊びたい人が自分で作成する仕様です。 「人狼って何?」という方は人狼とは?を読んで下さい。 遊び方 初めての方へ。まず以下をよく読んでから参加しましょう。 遊び方 操作方法 禁止行為 他の人狼クローンを遊んだ事のある方へ。他鯖との違いは以下の通りです。 (詳細) 可能な発言量が少ない actやメモが使えない 禁止行為 役職配分の内訳を知りたい場合は役職配分一覧表を見て下さい。 能力者の能力欄や結果表示を知りたい場合は役職とインターフェイスを見て下さい。 禁止行為(詳細) 以下の行為は禁止しています。 突然死やゲームの途中放棄(やむを得ない場合を除く)。 現在参加中の村の内容を村の外で話す(勝敗に関わらない内容は除く)。 同じ人が同じ村に複数のキャラで参加する。 人狼ゲームをしない。 以下の行為は禁止しません。 プレイヤー自身の事や、希望能力に関する発言をする。 わざと発言ミスをする。 能力に関する表示をシステムの出力通りに書く(占い結果など) キャラクター画像一覧 静寂 人狼物語 連絡先、他 メール:unk_あっとmelmel.tv(あっとを@に変える) ブログ(只のメモ帳):http //silentwolves.blog50.fc2.com/ 謝辞 下記の配布元の方々に感謝です。 SWBBS V2.00 Beta 8あず/asbntby タイトルバナー画像 byLOSTPIA 人狼物語画像 by Momoko Takatori キャラ画像 by53 キャラ画像 by鳩羽亭 キャラ画像 by炉-ro- 役職アイコンセット by坂無炳吾 Powered by@PAGES|relate link|hotword link
https://w.atwiki.jp/thunderstone/pages/159.html
Trader/交易商 カードタイプ:Village/村 エキスパンション:Dragonspire/竜の尖塔 英語版 Card Name Number Class Cost Gold Weight Light VP Text TRADER 8 VILLAGER・MERCENARY 4 VILLAGE In addition to your buy, you may destroy 1 card to take any non-Hero card worth up to 2 cost more from village.DUNGEON Draw 1 card. If it is a Monster, draw another card. 日本語版 カード名 枚数 分類 コスト 金貨値 重量 明かり 勝利点 テキスト 交易商 8 村人・傭兵 4 村:通常の購入とは別に、手札を1枚選んで廃棄し、代わりに廃棄したカードのコスト+2以下のコストのカード1枚(英雄を除く)を村から取って捨て山に移してもよい。ダンジョン:カード1枚を引く。それがモンスターだったなら、さらにカード1枚を引く。 カード解説/CARD GLOSSARY カード分析 所感 手札のカードを廃棄して、より高いカードを手に入れる。わらしべ長者を思い出させる能力。 交換を繰り返すことでどんどん高いカードに変えていくことができる。通常の買い物とは別枠なのがうれしい。 とはいえコストに大きな溝がある場合、交換が底で途切れてしまう。(例:7コスト以上のカードがないならばFireball/ファイアボールを手に入れることはできない。)コスト帯が固まっている場合もうまみが少ない。 手に入れるカードは英雄以外という制限がついているが、廃棄するカードにはその制限がないので英雄も廃棄可能。 ということで民兵/Militia廃棄能力持ちカードの1枚に数えることができる。この場合代わりに2コストのカード(普通はIron Rations/保存食)が手に入る。だがこの時点では攻撃力が下がったわりに、デック総枚数は減っていないので、ダンジョン戦力は下がる。再度交換に出せばコスト4に化けるが少々悠長。圧縮カードとしては機能しないので何も考えず使用するのはやめよう。買い物を重視したい場合や、食料の廃棄能力を別に確保してるなら有力な手。他のコスト2カードとしてはArcane Energies/アーケイン・エネルギー、Barkeep/酒場の主人、Spoiled Food/傷んだ食料、Guiding Light/不滅の灯がある。 任務を終えたカードを後半に使えるカードに変換することも重要。この場合より高コストにこだわる必要もない。Grognardや、自己廃棄能力のない圧縮カード(Burnt Offering/バーント・オファリング、Drill Sergeant/鬼教官)など。 自身を廃棄することももちろん適正。この場合コスト6までのカードが入手可能。 4コスト以下のカードが魅力に欠ける場合、とりあえずこれを買っておき即使い捨てて6コストカードと交換するのも有力な選択肢となる。狙ったカードの売り切れにだけは注意。 ダンジョン効果は特に癖はない。村中心のカードが手札を圧迫しないのはうれしい。モンスターを引くと2枚ドローになるが、モンスター自体が有益である場面は少ないので2枚ドローと捉えるよりも、有効カードを引きやすい1枚ドローと見たほうが良い。 村効果は非常に多くの問題をはらんでいるのに、CARD GLOSSARYに何ものっていない。1. "In addition to your buy"とはどういう意味か?買い物後で発動するのか?2. "worth up to 2 cost more"とは廃棄したカードの金貨値とコストどちらに+2なのか3. コストが適切なカードが村にない場合、空廃棄は可能か?4. 病気、モンスター等のコストを持たないカードを廃棄できるか? 1.についてはDragonspireルールブックに"For instance, if the Trader destroys a card with a gold value, you do not gain the gold value of the destroyed card."とあるので買い物よりも前に廃棄は発動していると見るべきだろう(買い物に廃棄カードの金貨値は使用できない)。あくまで買い物とは別の効果であるということを強調したかったと考えられるが、この文章がないほうが逆に迷うことが少なかった気がする。)日本語版では「通常の購入とは別に」と訳されたので迷うことはないと思われる。 2. 同じくルールブックに"She then uses the first ability on the Trader to destroy Polymorph and take a Soul Gem from its pile in the village and put it in her discard pile."とある。Polymorph/ポリモルフ(コスト3金貨値なし)を廃棄してSoul Gem/魂の宝石(コスト5金貨値2)を入手しているのでコスト⇔コストの関係で間違いない。(金貨値0と金貨値なしは違う)日本語訳でははっきりコストと明記された。 3. については明確な回答が見つからなかった。適切なものがある限りは、それを入手することは義務である。売り切れ等の場合、能力使用不可とするか、廃棄はできるが何も手に入らないとするか、プレイヤー間で事前に決めておこう。4.の結果を考えると廃棄不可としておくのが妥当か。 4. について、3月31日に発表された最新裁定により、購入コストを持たないカード(病気やモンスター)は廃棄できないと裁定された。 シナジー アンチシナジー 得意なモンスター 苦手なモンスター
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1642.html
EINLEITUNG 1.- ANKUNFT DER ELISABETH AUF WARTBURG Bewillkommnung des Volks und des Landgrafen Hermann CHOR Willkommen die Braut! Willkommen heißen wir die Braut, die liebliche aus fernem Lande, die unserm Fürsten wird vertraut, für schöne Zukunft frohe Bande. Willkommen die Braut! Noch in der Silberwiege still träumt sie der Zeit entgegen, wo sich in ihr erfüllen will des Herzens holdes Regen. HERMANN Willkommen, mein Töchterlein! Nimm diesen Kuß, dein Vater will ich sein! Ansprache des ungarischen Magnaten und Einstimmung des Chors EIN UNGARISCHEN MAGNAT So leg ich dieses theure Pfand, des Ungarlandes holde Blüthe, vertrauensvoll in Eure Hand. O schützt mit liebendem Gemüthe dies reine, süße Kindeshaupt! Der Heimath ward es früh beraubt, vom Mutterherzen fortgetragen, daß es in noch verhüllten Tagen erzogen werd der ernsten Pflicht. Mög es die alte Heinmath nicht in Eurem hohen Haus entbehren. Es herrsche lang und leb in Ehren, dies theure Pfand des Ungarlandes! CHOR Es herrsche... Erwiderung des Landgrafen Hermann HERMANN Was Vaterliebe treu vermag, sei reich gespendet diesem Kinde, daß es mit Lust ersehnen mag der Myrthe blühendes Gewinde. Und wie im Kusse dort mein Sohn zum Kinde rein sich neigt der Knabe, so sei einst auf des Jünglings Thron die Jungfrau seine schönste Gabe. Erstes Mitteilen Ludwigs und Elisabeths LUDWIG Sieh um Dich! Was Dein Aug erschaut, wird Dein und mein einst, kleine Braut! ELISABETH Wie ist das Haus voll Sonnenschein! Grüßt mir daheim mein Mütterlein! Kinderspiele und Kinderchor CHOR DER KINDER Fröhliche Spiele sannen wir aus, bringen Dir viele Blumen und Strauss. Folg uns zum schwimmenden Fischlein der Welle und zu des klimmenden Eichhörnchens Zelle! Führen zu duftigen Wiesen Dich nieder, haschend des luftigen Falters Gefieder. Zeigen im Walde Dir hüpfende Rehe, schwindet gar balde Dir Bangen und Wehe! Frühliche Spiele sannen wir aus, Bringen Dir viele Blumen und Strauss. Sagen und singen Euch Lieder und Märchen, jubeln, umspringen Euch, bräutliches Pärchen! Wiederholte Bewillkommnung des Chors CHOR Willkommen die liebliche Braut, Die unsern Fürsten wird vertraut, Sie herrsche lang und leb in Ehren! 2.- LANDGRAF LUDWIG Jagdlied LUDWIG Aus dem Nabel der Thäler erschalle hervor du, mein Jagdhorn, in jubelnder Weise! Die begrüßenden Töne, sie steigen empor zu des rüstigen Waidwerks Preise. Gezogen, entlogen aus bindender Haft, durch der Lüfte Wogen, der Wiesen Saft, entsend ich vom Bogen den schwirrenden Schaft, und das Glück ist gewogen der fröhlichen Kraft. Du, mein Heimathgefild, wie durchstreif ich so gern deine Berge wohl auf und nieder! Du, mein väterlich Schloß, mit dem Abendstern, wie kehr ich so liebend Dir wieder! Begegnung Ludwigs mit Elisabeth LUDWIG Doch sieh, was schimmert durch das Grün, den steilen Pfad hinab ins Thal? Elisabeth! ELISABETH O weh mir, mein Gemahl! LUDWIG Elisabeth, wie Deine Wangen glühn! Was bebst Du vor des Gatten Aug zurück? Wohin so einsam ohne Deine Frauen? Und was verbirgst Du da vor meinem Blick? ELISABETH Geliebter, frage nicht! LUDWIG Laß mich es schauen! Mir sagt Dein Zittern, daß Du meine Bitten verhöhnst und meinen liebevollen Willen, nicht mehr auf ödem Pfade zu den Hütten des Elends in Geheimnis Dich zu hüllen. Was trägst Du da? Ich bitte, laß mich s sehn! Du schweigst? Ich will s! ELISABETH Halt ein, ich will gestehn! Ich plückte Rosen im Geheg , und ihre Fülle lockte mich den Weg so weit hinab! LUDWIG Und darum ist Dein Blick so wirr? ELISABETH Hab Mitleid mit mir Armen. LUDWIG Warum hältst Du die Rosen mir zurück? Elisabeth! Elisabeth! ELISABETH Erbarmen! Zu Deinen Füßen sieh mich liegen! Die Wahrheit hab ich Dir verhehlt, das Böse ließ ich in mir siegen und hab an Gott und Dir gefehlt! Nicht Rosen pflückt ich hier im Hage, zu einem Kranken ging ich hin, sieh, Wein und Brod hier, das ich trage, die Spenden einer Sünderin! Das Rosenmirakel LUDWIG Was seh ich, Rosen! Welch ein Duft weht athmend durch die Abendluft? ELISABETH O Herr des Himmels, Rosen! LUDWIG Sage, enthülle, daß mein Herz es glaubt! Ha, welch ein Glanz umfließt Dein Haupt! ELISABETH Mit milder Spende zog ich aus, mit Wein und Brod aus Deinen Haus, nun sind es Rosen, ist s ein Wahn? CHOR Ein Wunder hat der Herr gethan! LUDWIG Ein Wunder! Ja, ich will ihn loben, und diesen Engel, hold und rein! Geliebte, kannst Du mir verzeihn? ELISABETH Erschüttert steh ich und erhoben! Danksagungsgebet Ludwigs Und Elisabeths Mit Zufügung Des Chors LUDWIG, ELISABETH Ihm, der uns diesen Segen gab, Ihm laßt uns danken! Er sei uns Leuchte, sei uns Stab, wenn, wir im Dunkel wanken. CHOR Selige Lose sind Dir erfüllt, o Du, der Rose blühendes Bild! Über die Schwelle, die Dich errang, segnende Helle liebevoll drang. Leuchtend umkosen strahlen Dich ganz, himmlischer Rosen ewiger Kranz! 3.- DIE KREUZRITTER Chor der Kreuzritter CHOR Ins heil ge Land, ins Palmenland, wo des Erlösers Kreuz einst stand, sei unsres Zugs Begleiter! Es flog uns, wer sein Christenschwert im heil gen Krieg zu weihn begehrt, ein frommer Gottesstreiter. Gott will es! Rezitativ des Landgrafen Ludwig LUDWIG Versammelt hab ich meine Treuen zum letztenmal, bevor ich scheide, daß sie die Schwüre mir erneuen zum Trost mir in des Abschieds Leide. Der hohe Ruf, die heil gen Stätten von Sarazenenirrwahn zu erretten, an meine Brust auch mahnend drang, und dennoch steh ich wehmuthsbang, des Theuren, ach, so viel zu lassen hier! Elisabeth, Gelobet mir, als eurer Herrin Treu ihr zu bewahren, zu dienen ihr in Glück und in Gefahren. CHOR Sie ist die Milde, sie ist die Güte, wir schwören Treu mit freudigem Gemüthe, wir dienen Dir in Glück und in Gefahr usw. Der Abschied Ludwigs von Elisabeth LUDWIG Leb wohl, mein Weib! ELISABETH O weile, verkürze nicht die Stunde, die letzte meinem Heile, die letzt an Deinem Munde! Mir sagt die tiefste Seele, daß ich in Noth und Weh umsonst die Tage zähle, bis ich Dich wiederseh . Ach, mußt Du mich verlassen? LUDWIG Du lehrtest selbst, Geliebte, den hohen Sinn mich fassen, in dem mein Herz ich übte, die Lust des Opferbringens. ELISABETH Im Schmerze meines Ringens ist mir in tiefster Brust nur, daß von diesem Tage ich sehnend um Dich klage, dies eine nur bewußt. Die dunklen Flügel breitet das Unheil aus mit Macht, kein Hoffnungsstern mehr leitet mich tröstend durch die Nacht. Ich zittre, bange, bebe, wie ich auch ring und strebe, und in des wilden Jammers Bann faßt mich Verzweiflung an! LUDWIG Wohin, Geliebte, ist Dein Muth, dein Glauben, Dein fromme Gluth? ELISABETH Ach, laß an Deiner Brust mich weinen! Sieh Deiner Kinder holden Blick, wie ihre Bitten sie vereinen, als ahnten bang sie ihr Geschick. CHOR DER KREUZRITTER Ins heil ge Land, ins Palmenland, Gott will es! LUDWIG Hörst Du den Mahnungsruf? Leb wohl! Es muß, es muß geschieden sein. CHOR Ins heil ge Land, ins Palmenland, sei unsres Zugs Begleiter! LUDWIG Ihr süßen Kinder, lebet wohl, mir Euch mag Gottes Frieden sein! ELISABETH Du gehst? O Gott! LUDWIG Nimm mich in Dein Gebet! Vollenden muß ich, was ich mir erkoren. Leb wohl, mein Weib! Leb wohl! ELISABETH Er geht! Er ist dahin! Er ist für mich verloren! CHOR Es folg uns, wer sein Christenschwert Im heil gen Krieg zu weihn begehrt, ein frommer Gottesstreiter! Gott will es usw. Marsch der Kreuzritter CHOR DER KREUZRITTER Ins heil ge Land, ins Palmenland, wo des Erlösers Kreuz einst stand, Gott will es! Ins heil ge Land usw. Sei unsres Zugs Begleiter! Ins heil ge Land, ins Palmenland usw. EINLEITUNG 1.- ANKUNFT DER ELISABETH AUF WARTBURG Bewillkommnung des Volks und des Landgrafen Hermann CHOR Willkommen die Braut! Willkommen heißen wir die Braut, die liebliche aus fernem Lande, die unserm Fürsten wird vertraut, für schöne Zukunft frohe Bande. Willkommen die Braut! Noch in der Silberwiege still träumt sie der Zeit entgegen, wo sich in ihr erfüllen will des Herzens holdes Regen. HERMANN Willkommen, mein Töchterlein! Nimm diesen Kuß, dein Vater will ich sein! Ansprache des ungarischen Magnaten und Einstimmung des Chors EIN UNGARISCHEN MAGNAT So leg ich dieses theure Pfand, des Ungarlandes holde Blüthe, vertrauensvoll in Eure Hand. O schützt mit liebendem Gemüthe dies reine, süße Kindeshaupt! Der Heimath ward es früh beraubt, vom Mutterherzen fortgetragen, daß es in noch verhüllten Tagen erzogen werd der ernsten Pflicht. Mög es die alte Heinmath nicht in Eurem hohen Haus entbehren. Es herrsche lang und leb in Ehren, dies theure Pfand des Ungarlandes! CHOR Es herrsche... Erwiderung des Landgrafen Hermann HERMANN Was Vaterliebe treu vermag, sei reich gespendet diesem Kinde, daß es mit Lust ersehnen mag der Myrthe blühendes Gewinde. Und wie im Kusse dort mein Sohn zum Kinde rein sich neigt der Knabe, so sei einst auf des Jünglings Thron die Jungfrau seine schönste Gabe. Erstes Mitteilen Ludwigs und Elisabeths LUDWIG Sieh um Dich! Was Dein Aug erschaut, wird Dein und mein einst, kleine Braut! ELISABETH Wie ist das Haus voll Sonnenschein! Grüßt mir daheim mein Mütterlein! Kinderspiele und Kinderchor CHOR DER KINDER Fröhliche Spiele sannen wir aus, bringen Dir viele Blumen und Strauss. Folg uns zum schwimmenden Fischlein der Welle und zu des klimmenden Eichhörnchens Zelle! Führen zu duftigen Wiesen Dich nieder, haschend des luftigen Falters Gefieder. Zeigen im Walde Dir hüpfende Rehe, schwindet gar balde Dir Bangen und Wehe! Frühliche Spiele sannen wir aus, Bringen Dir viele Blumen und Strauss. Sagen und singen Euch Lieder und Märchen, jubeln, umspringen Euch, bräutliches Pärchen! Wiederholte Bewillkommnung des Chors CHOR Willkommen die liebliche Braut, Die unsern Fürsten wird vertraut, Sie herrsche lang und leb in Ehren! 2.- LANDGRAF LUDWIG Jagdlied LUDWIG Aus dem Nabel der Thäler erschalle hervor du, mein Jagdhorn, in jubelnder Weise! Die begrüßenden Töne, sie steigen empor zu des rüstigen Waidwerks Preise. Gezogen, entlogen aus bindender Haft, durch der Lüfte Wogen, der Wiesen Saft, entsend ich vom Bogen den schwirrenden Schaft, und das Glück ist gewogen der fröhlichen Kraft. Du, mein Heimathgefild, wie durchstreif ich so gern deine Berge wohl auf und nieder! Du, mein väterlich Schloß, mit dem Abendstern, wie kehr ich so liebend Dir wieder! Begegnung Ludwigs mit Elisabeth LUDWIG Doch sieh, was schimmert durch das Grün, den steilen Pfad hinab ins Thal? Elisabeth! ELISABETH O weh mir, mein Gemahl! LUDWIG Elisabeth, wie Deine Wangen glühn! Was bebst Du vor des Gatten Aug zurück? Wohin so einsam ohne Deine Frauen? Und was verbirgst Du da vor meinem Blick? ELISABETH Geliebter, frage nicht! LUDWIG Laß mich es schauen! Mir sagt Dein Zittern, daß Du meine Bitten verhöhnst und meinen liebevollen Willen, nicht mehr auf ödem Pfade zu den Hütten des Elends in Geheimnis Dich zu hüllen. Was trägst Du da? Ich bitte, laß mich s sehn! Du schweigst? Ich will s! ELISABETH Halt ein, ich will gestehn! Ich plückte Rosen im Geheg , und ihre Fülle lockte mich den Weg so weit hinab! LUDWIG Und darum ist Dein Blick so wirr? ELISABETH Hab Mitleid mit mir Armen. LUDWIG Warum hältst Du die Rosen mir zurück? Elisabeth! Elisabeth! ELISABETH Erbarmen! Zu Deinen Füßen sieh mich liegen! Die Wahrheit hab ich Dir verhehlt, das Böse ließ ich in mir siegen und hab an Gott und Dir gefehlt! Nicht Rosen pflückt ich hier im Hage, zu einem Kranken ging ich hin, sieh, Wein und Brod hier, das ich trage, die Spenden einer Sünderin! Das Rosenmirakel LUDWIG Was seh ich, Rosen! Welch ein Duft weht athmend durch die Abendluft? ELISABETH O Herr des Himmels, Rosen! LUDWIG Sage, enthülle, daß mein Herz es glaubt! Ha, welch ein Glanz umfließt Dein Haupt! ELISABETH Mit milder Spende zog ich aus, mit Wein und Brod aus Deinen Haus, nun sind es Rosen, ist s ein Wahn? CHOR Ein Wunder hat der Herr gethan! LUDWIG Ein Wunder! Ja, ich will ihn loben, und diesen Engel, hold und rein! Geliebte, kannst Du mir verzeihn? ELISABETH Erschüttert steh ich und erhoben! Danksagungsgebet Ludwigs Und Elisabeths Mit Zufügung Des Chors LUDWIG, ELISABETH Ihm, der uns diesen Segen gab, Ihm laßt uns danken! Er sei uns Leuchte, sei uns Stab, wenn, wir im Dunkel wanken. CHOR Selige Lose sind Dir erfüllt, o Du, der Rose blühendes Bild! Über die Schwelle, die Dich errang, segnende Helle liebevoll drang. Leuchtend umkosen strahlen Dich ganz, himmlischer Rosen ewiger Kranz! 3.- DIE KREUZRITTER Chor der Kreuzritter CHOR Ins heil ge Land, ins Palmenland, wo des Erlösers Kreuz einst stand, sei unsres Zugs Begleiter! Es flog uns, wer sein Christenschwert im heil gen Krieg zu weihn begehrt, ein frommer Gottesstreiter. Gott will es! Rezitativ des Landgrafen Ludwig LUDWIG Versammelt hab ich meine Treuen zum letztenmal, bevor ich scheide, daß sie die Schwüre mir erneuen zum Trost mir in des Abschieds Leide. Der hohe Ruf, die heil gen Stätten von Sarazenenirrwahn zu erretten, an meine Brust auch mahnend drang, und dennoch steh ich wehmuthsbang, des Theuren, ach, so viel zu lassen hier! Elisabeth, Gelobet mir, als eurer Herrin Treu ihr zu bewahren, zu dienen ihr in Glück und in Gefahren. CHOR Sie ist die Milde, sie ist die Güte, wir schwören Treu mit freudigem Gemüthe, wir dienen Dir in Glück und in Gefahr usw. Der Abschied Ludwigs von Elisabeth LUDWIG Leb wohl, mein Weib! ELISABETH O weile, verkürze nicht die Stunde, die letzte meinem Heile, die letzt an Deinem Munde! Mir sagt die tiefste Seele, daß ich in Noth und Weh umsonst die Tage zähle, bis ich Dich wiederseh . Ach, mußt Du mich verlassen? LUDWIG Du lehrtest selbst, Geliebte, den hohen Sinn mich fassen, in dem mein Herz ich übte, die Lust des Opferbringens. ELISABETH Im Schmerze meines Ringens ist mir in tiefster Brust nur, daß von diesem Tage ich sehnend um Dich klage, dies eine nur bewußt. Die dunklen Flügel breitet das Unheil aus mit Macht, kein Hoffnungsstern mehr leitet mich tröstend durch die Nacht. Ich zittre, bange, bebe, wie ich auch ring und strebe, und in des wilden Jammers Bann faßt mich Verzweiflung an! LUDWIG Wohin, Geliebte, ist Dein Muth, dein Glauben, Dein fromme Gluth? ELISABETH Ach, laß an Deiner Brust mich weinen! Sieh Deiner Kinder holden Blick, wie ihre Bitten sie vereinen, als ahnten bang sie ihr Geschick. CHOR DER KREUZRITTER Ins heil ge Land, ins Palmenland, Gott will es! LUDWIG Hörst Du den Mahnungsruf? Leb wohl! Es muß, es muß geschieden sein. CHOR Ins heil ge Land, ins Palmenland, sei unsres Zugs Begleiter! LUDWIG Ihr süßen Kinder, lebet wohl, mir Euch mag Gottes Frieden sein! ELISABETH Du gehst? O Gott! LUDWIG Nimm mich in Dein Gebet! Vollenden muß ich, was ich mir erkoren. Leb wohl, mein Weib! Leb wohl! ELISABETH Er geht! Er ist dahin! Er ist für mich verloren! CHOR Es folg uns, wer sein Christenschwert Im heil gen Krieg zu weihn begehrt, ein frommer Gottesstreiter! Gott will es usw. Marsch der Kreuzritter CHOR DER KREUZRITTER Ins heil ge Land, ins Palmenland, wo des Erlösers Kreuz einst stand, Gott will es! Ins heil ge Land usw. Sei unsres Zugs Begleiter! Ins heil ge Land, ins Palmenland usw. Liszt,Franz/Die Legende von der heiligen Elisabeth/2
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/746.html
精神科医 概要 イベント一覧カオス (Chaos) 悪 (Evil) ネガティブ (Negativity) 台無し (Fucked Up) 再会の家族 (Reuniting the Family ) 放棄 (Abandonment Issues) 結末についての解説 動画 概要 ミッション「運命の仕事」以降、フリードランダー先生から精神科の受診を促されるメッセージがマイケルの元に届く。 マイケル限定のサブミッションだが、ミッションでも不審者と変質者ミッションでもランダムイベントでもない、特殊なミッションである。 いずれも期間限定ミッション。ストーリークリア後だと、最後の「放棄」しかできない。 イベント一覧 カオス (Chaos) 出現時期:ミッション「夫婦カウンセリング」クリア後から「宝石店の調査」受託前まで。 受託方法:ベスプッチビーチにある精神科のマークに行く。診察を行い、先生の教えを受け入れるかどうか選択する。 悪 (Evil) 出現時期:ミッション「フェイム・オア・シェイム」クリア後から「憧れの男」受託前まで。 受託方法:ベスプッチビーチにある精神科のマークに行く。診察を行い、先生の教えを受け入れるかどうか選択する。 保険が切れたので現金支払いになると言われ、$1000を支払う。 ネガティブ (Negativity) 出現時期:ミッション「憧れの男」クリア後。 受託方法:先生からメッセージが来て、先生に電話する。診察を行い、先生の教えを受け入れるかどうか選択する。 電話セラピーは高くつくと言われ、$1500を支払う。 電話をかける時点で所持金が少ない場合は、セラピーを受けられない。所持金が揃い次第、再度電話をかけるように言われる。 台無し (Fucked Up) 出現時期:ミッション「乱気流に乗って」クリア後から「再会の家族」受託前まで。 受託方法:先生からメッセージが来て、先生に電話する。診察を行い、先生の教えを受け入れるかどうか選択する。 次は対面セラピーにするが、電話セラピーは公正でないことに気づいたため対面セラピーの価格を高く設定したと言われる。前回と同じく$1500を支払う。 電話をかける時点で所持金が少ない場合は、セラピーを受けられない。所持金が揃い次第、再度電話をかけるように言われる。 再会の家族 (Reuniting the Family ) 同名のミッション「再会の家族」を参照 放棄 (Abandonment Issues) 最終ミッション。順番通り来ていれば、「再会の家族」直後に、先生宅にマーカーが出現する。恐らく放置した場合にフリードランダー先生からメールが来て、先生宅にマーカーが付く。 カウンセリングが始まる。 会話の内容は受診時のミッション進行度で変わる。 選択肢でどちらを選んでも先生が逃げ出す。 逃がすか、捕まえるかするとミッション完了。 逃がすと後でメールのやり取り。捕まえると先生は死ぬ。ネットでニュースになる。株への影響は未検証。 殺害すると$2090落とす 逃がした場合でも殺害されたという事がネットでニュースになるのだが、しばらくすると普通にフリードランダー先生からメールが来る。バグかもしれない。なお、オンライン「ロスサントス・ドラッグウォーズ」での描写を見るに、逃がすのが正史のようだ。 ネット記事 精神分析医殺される! ロスサントス・メテオ、フランク・エドワーズ ラジオ番組パーソナリティで作家でもあるアイザイア・フリードランダー医師が殺害されて いるのが見つかった。警察はこの殺人事件について「不可解」とコメントしている。フリードラ ンダーは最近出版した著書で一躍有名になったばかりだ。この本の中では、知的水準が低 く、強盗犯の過去を持つらしく、妄想癖のある社会不適合者であり、恐ろしく時に滑稽な患 者について、マーキー・デサントスという加盟を使って描写していた。デサントスの正体につ いては明らかになっておらず、現在も存命かどうかも分かっていない。フリードランダーは先 週、犯罪に手を染めるほどに正常な精神を失い、妄想に取りつかれた患者の相手をするの は無益だと語ったばかり。患者の中には、救いようのない者もいるとの持論を披露していた。 犯人が不満を持ったのが医師の診療内容か、著書の内容かは、さらなる捜査を待たねばな らない。 結末についての解説 マイケルから聞いた話を公に流した先生だが、これは守秘義務違反で、当然ながら心理療法士として失格となる行為である(ましてやそれをほぼそのまま本にしているから論外)。 患者が自他に危害を加えようと企てる言動を示し、それを実行する可能性が高い場合など守秘義務の例外はあるが、マイケルに限らずGTAの世界に自他に危害を加えない人間はほぼいないので、この例外が適用されることは矛先が心理療法士に向いてでもいない限り無いと思われる。 本を出版する際に患者の話を引用することもあるが、この際も個人の特定が不可能になるように情報を加工することが義務付けられている。フリードランダー先生も一応仮名で引用してはいるが、これだけでは不十分である。 倫理皆無なGTAの世界で良き相談相手を探すのは至難の業だろう。 動画
https://w.atwiki.jp/nine_lives/pages/119.html
A Wandering Pict Ghost A Wandering Pict Ghostクエスト概要 ヒント クエスト概要 発注者:Padau 位置:43e2 派生元:- 派生先:Sky Lodge Receive - Objective Old Diving Helmet x1 Rewards XP 220 Description 潜水帽がない・・・。AshrunのPictどもに盗まれたのか・・・?あれがないと、Sunken Ruinsの女神に会えないじゃないか。おれの潜水帽はどこだ・・・? ヒント 無くした潜水帽はPadauが言うようにPictに盗まれたのでしょうか? Ashrunのテントの中を探してみましょう。
https://w.atwiki.jp/stranded2/pages/45.html
savemap カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Speichert die Karte. Es muss eine Mapdatei (mit Endung) relativ zum Mod Ordner angegeben werden. Z.B. maps\meinemap.s2 Uber die zusatzlichen Parameter kann angegeben werden, ob die entsprechenden Daten mitgespeichert werden sollen (1) oder nicht (0). Standardmasig werden sie mitgespeichert. Achtung Mit Items/States sind nur die vom Spieler gemeint und mit Variablen nur die globalen Variablen! Achtung Wenn du die Map spater mit loadmap laden mochtest, solltest du savemap alle Daten loschen lassen, die du aus der anderen Map beim loadmap-Befehl ubernehmen mochtest. savemapimage カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Speichert ein Bild der Landkarte als BMP-Datei. Bei Pfad muss der Pfad und Dateiname (ggf. mit Endung) relativ zum Mod-Ordner angegeben werden. Uber Grose kann zusatzlich eine beliebige Grose angegeben werden. Standard ist 256, also 256x256 Pixel savevars ["File"] [, "Variables"] カテゴリ [variables] [return] ファイル内全体の変数全てをセーブします(標準配置:modフォルダ内の"varcache" ) File値が入力されている場合、値はその名前でセーブされます。 標準では、全ての全体の変数がセーブされます。代わりに、Variables値のパラメーターを使用することで変数に名前をつけることも出来ます。(コンマ,によって分けられます) この場合、お望みの変数のみを保存することが出来ます。 プロセスが成功するか否かによって、パラメーターが1か0を返します。loadvars コマンドによって再び変数を読み込むことが出来ます。 scale X, Y, Z [, "Class", ID] カテゴリ [models] その後に名付けられたりスクリプトが実行されたオブジェクトのサイズを操作します。 ノート;ユニットやアイテムにおいて、衝突や半径などなどは適応されません。これらは容易に奇妙な失敗アレンジを引き起こすでしょう! scantarget カテゴリ [player] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Pruft auf was der Spieler bzw. die Kamera gerade zeigt. Hierbei werden alle Objekte berucksichtigt, die in der angegebenen Reichweite liegen (Standard 10.000). Nach Nutzung des Befehls lassen sich mit den target-Befehlen (targetclass, targetid, targetx, targety, targetz und targetdistance) die Resultate auswerten. Achtung Der Himmel ist die einzige Flache, die von scantarget nicht erfasst werden kann. Wenn man auf den Himmel zeigt sind daher alle target-Werte 0. selectplace カテゴリ [interface] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Wechselt in den Platzierungsmodus. Bei Text kann ein Info Text fur das Interface angegeben werden. Die Kamera fliegt fur den Platzierungsmodus nach oben. Uber Kamera-Hohe lasst sich die Hohe verandern (Standard 100). Im Platzierungsmodus kann man mit der Maus auf Stellen auf dem Terrain klicken. Bei jedem Klick wird ein Event namens selectplace ausgefuhrt - und zwar bei genau dem Objekt, bei dem der selectplace Befehl zuvor ausgefuhrt wurde. Mit den Befehlen selectplace_x, selectplace_y und selectplace_z lassen sich dann im selectplace Event die 3D Positionsdaten des Klicks zuruckgeben. Achtung Der Platzierungsmodus beendet sich nicht automatisch! Er muss bei Bedarf uber den Befehl closemenu geschlossen werden! selectplace_x カテゴリ [interface] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Liefert die X-Koordinate des letzten Klicks im Platzierungsmodus zuruck (zu benutzen im selectplace Event!) selectplace_y カテゴリ [interface] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Liefert die Y-Koordinate des letzten Klicks im Platzierungsmodus zuruck (zu benutzen im selectplace Event!) selectplace_z カテゴリ [interface] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Liefert die Z-Koordinate des letzten Klicks im Platzierungsmodus zuruck (zu benutzen im selectplace Event!) seqbar Time, Mode カテゴリ [sequences] ステータスバー(1)か、オフにする場合は(0)で切り替えます。新しい設定によって、内側か外側に移動します。 seqcls カテゴリ [sequences] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Aktiviert (Modus 1) oder deaktiviert (Modus 0) zum angegebenen Zeitpunkt den CLS (Clear Screen) Modus. Die gesamte 3D Szene wird dann unsichtbar und komplett von einem farbigen Hintergrund abgedeckt. Die Farbe lasst sich uber die Parameter R, G und B festlegen (Standard 0,0,0) seqend Time カテゴリ [sequences] 指定された時点でシークエンスを終了します(スタートからのミリ秒) seqevent Time, "Event" [,"Class", ID] カテゴリ [sequences] 与えられた時点でイベントを実行します。 Class値かID値が指定されている場合、イベントは特定のオブジェクトでのみ発生します。そうでなければ何処でも発生します。 seqfade カテゴリ [sequences] 英訳無し 開始時間から終了時間までの間フェードエフェクトを表示します. R,G,Bの値を乗せ、色彩を素早く覆います. Mit Modus kann der Uberblend Modus festgelegt werden 0 - Ubergang (aus - an - aus) 1 - Ausblenden (aus - an) 2 - Einblenden (an - aus) Der Standardmodus ist 0. Hier ist das Bild genau in der Halfte der Zeit komplett mit der angegebenen Farbe abgedeckt (=an) sepfade 開始時間(seqstart使用時が0), 終了時間(seqfade使用時を0) [,Red,Green,Blue,モード] モードについて 0 / フェードイン - フェードアウト 1 / フェードイン 2 / フェードアウト ※[ ]のついているものについては省略可能 Red,Green,Blue の意味が分からない人はこちら ようはこの3つを混ぜた色がフェードの色になります seqflash Time [,R] [,G] [,B] [,Speed] [,Alpha] カテゴリ [sequences] misarrangements 与えられた時点でスクリーンフラッシュを準備します。コマンドフラッシュと全く同じものです。 seqhideplayer カテゴリ [sequences] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Zeigt oder versteckt zum angegebenen Zeitpunkt das Spielermodel in Sequenzen. Standardmasig ist dieses ausgeblendet. Gibt man bei Verstecken 0 an, wird es sichtbar, gibt man 1 an (standard) wird es wieder versteckt seqimage カテゴリ [sequences] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Zeigt ab dem angegebenen Zeitpunkt das uber Bild angegebene Bild in der Mitte des Bildschirms an. Es muss ein Pfad relativ zum Modordner angegeben werden. Es kann immer nur ein Bild angezeigt werden. Wenn zum entsprechenden Zeitpunkt bereits ein Bild angezeigt wird, wird dieses durch das neue ersetzt. Wird bei Bild eine 0 oder "" angegeben, so wird kein Bild mehr angezeigt. Uber den Maskiert-Parameter kann festgelegt werden, ob das Bild maskiert werden soll (1, Rosa Pixel mit RGB 255,0,255 werden durchsichtig) oder nicht (0, Standard). Der Befehl kann in Kombination mit seqcls benutzt werden. seqcls uberdeckt das angezeigte Bild namlich nicht und kann so zum abdecken des Hintergrunds genutzt werden, falls das Bild diesen nicht komplett ausfullt. seqflash und seqfade haben keinen Einfluss auf das angezeigte Bild! seqimagetext カテゴリ [sequences] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Fugt zum angegebenen Zeitpunkt Text auf einem mit seqimage geladenen Bild ein (seqimage muss vorher auf jeden Fall ausgefuhrt werden!). Uber Text wird der Text festgelegt und uber X und Y die Position des Textes im Bild. Uber Farbe kann eine Farbe bzw. Schriftart bestimmt werden Mit Ausrichtung lasst sich die Textausrichtung andern. Standard ist links (0), es geht aber auch zentriert (1) oder rechts (2). Mit dem Befehl kann beliebig viel Text geschrieben werden. Abgesehen von der Bildgrose gibt es keine Beschrankungen seqmsg Time, "Text" [,Color] [,Position] カテゴリ [sequences] お望みのカラーでフィルムシークエンスが始まってからのミリ秒数を表します。 標準では、位置は0で下のほうです。他の位置は1で上のほう、2で真ん中です。 seqmsgclear Time [,Position] カテゴリ [sequences] お望みの時点で指定された位置(0-2)のメッセージを削除します。Position値が指定されていない場合全てのメッセージが削除されます。 seqscript カテゴリ [sequences] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Fuhrt zum angegebenen Zeitpunkt ein Script aus. Gebe bei Quelle die ID eines Infos ein, um dessen Text zu verwenden oder einen Dateinamen, um den Text aus dieser Datei zu laden. seqsound Time, "File" [,Volume] [,Pan] [,Pitch] カテゴリ [sequences] 指定された時点でサウンドファイルを実行します。Timeパラメーター以外はplayコマンドと全く同じです。 seqstart [Stripes] [, Skip] カテゴリ [sequences] シークエンスを開始し、シークエンスタイマーを0に設定します。 上下の画像の縁にある黒のバーはStraipesのパラメーターで無効にすることが出来ます(標準値:0) Skipのパラメーターはプレイヤーがシークエンス中にEscキーを押すことでどの時点でもシークエンスをスキップすることが可能にします(標準値:0) シークエンスが完成していない場合、sikipsequenceのイベントは何処でも発生します。 seqtimemode カテゴリ [sequences] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Verandert den Zeitmodus fur Zeitangaben bei Sequenzbefehlen (Millisekunden*Modus). Empfohlene Werte 1 - Zeitangaben in Millisekunden (Standard) 10 - Zeitangaben in Hundertstel-Sekunden 100 - Zeitangaben in Zehntel-Sekunden 1000 - Zeitangaben in Sekunden Mit dem Parameter Absolut wird angegeben, ob die Zeitangaben absolut sind (1, Standard) oder relativ (0). Bei absoluten Zeitangaben wird die Zeit seit Beginn der Sequenz angegeben, bei relativen die Zeit seit dem letzten Sequenzbefehl. Bitte beachten - Der Zeitmodus wird beim seqstart-Befehl immer auf 1 und auf absolut gestellt! - Der Zeitmodus bezieht sich nur auf den ersten Parameter (Zeit) bei Sequenzbefehlen. Weitere zeitliche Parameter mussen immer in Millisekunden angegeben werden, egal was fur ein Zeitmodus gewahlt ist! setamount ID, Amount カテゴリ [items] あるアイテムの量を別の量に変更します。 蓄えられていないアイテムにのみ有効です。 setat カテゴリ [objects] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Setzt ein Objekt auf die Position eines anderen Objekts (Ziel) setcam Time, ID カテゴリ [sequences] 与えられた時点で指定されたinfo(IDによって指定します)の地点にカメラを設定します。 コマンドは sc と省略することが出来ます。 setday カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Setzt den Spieltag auf einen beliebigen Wert sethour カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Setzt die Spielstunde auf einen Wert zwischen 0 und 23 setindicatorinfo ID, "Info" カテゴリ [map indicators] マップ上のシンボルに近付いたときの表示されるマップ表示機のツールチップテキストを変更します。 setindicatorlook ID, Look カテゴリ [map indicators] マップ表示機のシンボルを変更します。スタイルにより、1から4の値が可能です。 setlocal "Class", ID, "Variable" [,Value] カテゴリ [variables] 指定されたオブジェクトの局地的な変数の値を設定するか変更します。他のオブジェクトからの局地変数アクセスを許可します。デフォルトの値は0です。 setminute カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Setzt die Spielminute auf einen Wert zwischen 0 und 59 setpos "Class", ID, X, Y, Z カテゴリ [objects] あるオブジェクトを指定の位置に設定します。X,Y,Z値全て/いずれかに"self"を入力することで現状のままにすることもできます。 setrot "Class", ID, Pitch, Yaw, Roll カテゴリ [objects] オブジェクトを振り向かせ/回転させます。角度として"self"を入力することで現状を維持することが出来ます。 setskill "Skill" [,Value] [,"Name"] カテゴリ [skills] [player] スキルを創作するか変更します。それらはキャラクターメニューにて表示され、変数に表れます。 0がデフォルトの値です。"Skill"はあなたのスキルの為の内部の名前です。 "Name"値を入力しなかった場合、自動的にスキルに目に見える名前がつけられます。 "Name"値を入力した場合はその値が表示されます。キャラクターメニューには表示されないスキルを作りたい場合は名前を""としてください。 キャラクターメニューでスキルをクリックした時の対応は全体でskill_XXXXXで創作され、XXXXX部分には内部のスキル名が表示されます。 (スペースは_に置き換えられます) shininess Value [, "Class", ID] カテゴリ [models] 直後に名付けられたオブジェクトの明るさを変更し、このスクリプトが実行された場合、特定の値にします(0-1) showbar Time カテゴリ [sequences] 与えられた時点で突然縞々(ステータスバー?)を表示します。 showentry "Title" [,SFX] カテゴリ [diary] タイトルと一緒にダイアリーエントリーを表示します。デフォルトでは同時にダイアリーサウンドを演奏します。 サウンドを鳴らせたくない場合はSFX値を0にしてください。 showindicator ID カテゴリ [map indicators] マップ表示機を表示します。 showindicators カテゴリ [map indicators] 全てのマップ表示機を表示します。 sin カテゴリ [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt den Sinus mal 100 (*100) von Wert zuruck. Wird bei Faktor 0 angegeben, wird NICHT mal 100 gerechnet skillname カテゴリ [skills] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Andert die Bezeichnung eines Skills, welche im Charaktermenu angezeigt wird. Soll der Skill im Charaktermenu nicht angezeigt werden, kann man "" als Bezeichnung angeben skillvalue "Skill" カテゴリ [skills] [player] [return] スキルの値を返します。 skip カテゴリ [basic] スクリプトの実行を直ちに中絶します。後についたコマンドたちは無視されます。 skipevent カテゴリ [basic] 幾つかのイベントで、Stranded IIは自動的にアクションを果たします。例えばゲーム環境内でアイテムが地面に落ちている場合、 プレイヤーが使用するならば常に拾われ - たとえスクリプトで規定されていても。 Skipeventはskip, resp. deactivate,の一般的なStranded IIにおけるイベントに追従します。 これによって、コマンドはイベント括弧のどの位置にでもおくことが出来ます。 サポートされたイベント collect - アイテムが使われた時拾われません combine (combinations.inf内のスクリプトにのみ) - コンビネーションは機能しません use - 死んだユニットの調査や振る舞いから決定されるアクションがブロックされます drop - アイテムが捨てられません getoff - プレイヤーが騎乗を解除できません attack1 - 攻撃できません attack2 - 特別な行動が出来ません build_setup - ゲームが配置モードに切り替えられません build_start - 建築場所を立てられません separate - 命中した時、アイテムがオブジェクトから離れ落ちません skycolor カテゴリ [misc] [effects] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Verandert die Himmelsfarbe und die Helligkeit. Modus 1 gefolgt von Rot-, Grun- und Blau-Werten (je 0-255) aktiviert diese Farbung. Gebe fur Modus 0 an und lasse die Farbwerte weg, um die Farbung zu deaktivieren und die Standardfarbe passend zur Uhrzeit zu nutzen. Uber Mischen kann die gewahlte Farbe mit der normalen Himmelsfarbe gemischt werden, so dass sie sich auch dynamisch mit der Tageszeit andert. Angegeben wird hierfur ein Wert zwischen 0 (100% Farbe, 0% Himmel, standard) und 100 (0% Farbe, 100% Himmel) skytexture カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Andert die Himmelstextur(en). Die Dateien mussen sich im "skies"-Ordner befinden. Nur der eigentliche Name der Himmelstextur, also alles VOR dem Unterstrich darf angegeben werden. Wird ein Leerer String angegeben, so ladt Stranded II die Standardtextur ("sky") Achtung Im Gegensatz zu vielen anderen Anderungen per Scriptbefehl wird diese Anderung sogar mit der Map mitgespeichert. Es ist also nicht notig, den Befehl nach dem Laden eines Spielstandes erneut auszufuhren sleep カテゴリ [player] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Lasst den Spieler schlafen sleeping カテゴリ [player] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt zuruck ob der Spieler gerade schlaft (1) oder nicht (0). Vor allem fur Scripts beim changeday-Event sinnvoll snowratio Percent カテゴリ [weather] 雪の割合を皆無なら0、常時なら100で設定します。 "arctic"の天候にのみ関係します、 値はmap/savegamesでセーブされません。 spawntimer カテゴリ [objects] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Setzt den Spawntimer eines Objekts auf den angegebenen Wert bzw. gibt den aktuellen Wert zuruck, wenn kein Wert angegeben wird. Bei ObjectID kann auch "self" angegeben werden. Der Spawntimer zahlt die Tage seit der letzten Erzeugung von Items bei dem Objekt. Er ist nur aktiv, wenn in der Definition des Objekt uber "spawn" das automatische Erzeugen von Items aktiviert wurde. Man kann das Erzeugen von Items unterbinden, in dem man den Spawntimer beim changeday Event immer auf einen niedrigen Wert setzt (z.B. 0) oder es beschleunigen, indem man den Wert erhoht Gleichzeitig wird der Spawntimer genutzt, um Objekte "wachsen" zu lassen. Bei negativen Werten werden die Objekte automatisch kleiner dargestellt und wachsen dann taglich, bis der Spawntimer den Wert 0 erreicht hat. Die Wachsdauer wird per Definition festgelegt (growtime). Standardwert ist 10 d.h. der Spawntimer muss auf -9 gesetzt werden, damit das Objekt die minimale Wachstumsgrose bekommt (immer auf -growtime+1, bei 20 ware es also z.B. -19). Wird growtime in der Definition auf 0 gesetzt so hat ein negativer Spawntime Wert keinen Einfluss auf die Objektgrose Achtung Wachstum beeinflusst automatisch sowohl Grose als auch Farbe und Lebensenergie von Objekten! speech カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Spielt eine Sprachsounddatei aus dem Ordner sfx/speech/ ab. Hierbei muss nur der Anfang der Datei angegeben werden. Die Nummer und die Dateiendung (welche immer .ogg sein muss!) werden nicht bei Datei angegeben. Stranded II wahlt zufallig eine der Sounddateien (falls mehrere vorhanden sind). Normal bewirkt dieser Befehl nichts, wenn bereits "gesprochen" wird. Wenn man Abbrechen auf 1 setzt (Standard 0) wird das aktuell Gesprochene abgebrochen und das von diesem Befehl abgespielt. Wird eine Nummer angegeben, wird die Datei mit genau dieser Nummer abgespielt und nicht eine zufallige. Die Durchnummerierung von Speech-Dateien muss durchgehend sein, beginnt bei 1 und geht bis maximal 99. split カテゴリ [strings] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Teilt einen String mittels des angegebenen Trennzeichens in mehrere Strings auf und gibt den angegebenen Teilstring zuruck (beginnend ab 0) Beispiel $txt=split("Hallo.Test.!",".",0); - $txt="Hallo" starttrigger ID カテゴリ [infos] トリガーかインフォを稼動させます。 starttriggers カテゴリ [infos] 全てのトリガーとインフォを開始します。 state カテゴリ [states] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt beim addstate Event oder beim freestate Event den Typ des States zuruck, der gerade hinzugefugt bzw. entfernt wurde statecolor "Class", ID, "State", R, G, B カテゴリ [states] 特定のオブジェクトの特定のステータスの色を変更します。light-, flare- particle-statesにのみ機能します。 statesize "Class", ID, "State", Size カテゴリ [states] 特定のオブジェクトの特定のステータスのサイズ/距離を変更します。light- flare-statesにのみ機能します。 statevalue "Class", ID, "State", Value カテゴリ [states] 特定のオブジェクトの特定のステータスの値を変更します。殆どの場合ダメージが原因です。 stopmusic カテゴリ [sounds] musicコマンドによって再生された音楽を中止します。 stopsounds カテゴリ [sounds] playコマンドによって再生された全ての音楽を中止します。 stoptrigger ID カテゴリ [infos] トリガーやインフォを中止し、そのスクリプトとコンディションがそれ以上実行されたりチェックされたりしないようにします。 stoptriggers カテゴリ [infos] 全てのインフォとトリガーを中止します。 storage カテゴリ [objects] [items] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt die freie, genutzte oder komplette Lagerkapazitat eines Objects oder einer Unit in Gramm zuruck. 0 - freie Lagerkapazitat (standard) 1 - genutzte Lagerkapazitat 2 - komplette Lagerkapazitat Wenn du ein Item angibst, wird dessen einfaches Gewicht zuruckgegeben. Der Modus spielt dann keine Rolle store ItemID, "Class", ID [,Outside] カテゴリ [items] オブジェクトにアイテムを蓄えます。 デフォルトでは内部に貯蔵されます(Outside値=0)。ですが外部にするために1か2を入力することも出来ます。 どちらの場合もアイテムは目に見える形でオブジェクトにくっつきます。outside値を1に設定した場合アイテムの位置は全く変わりません。 outside値を2に設定した場合ゲームはアイテムをオブジェクトのspawn definition値で設定された出現位置に設置しようとします。 アイテムをオブジェクトに貯蔵したい場合はoutside値1、2のみを使用してください(ユニットには使用しないでください) tan カテゴリ [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt den Tangens mal 100 (*100) von Wert zuruck. Wird bei Faktor 0 angegeben, wird NICHT mal 100 gerechnet targetclass カテゴリ [player] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt die ermittelte Klasse vom letzten scantarget-Aufruf zuruck. -2 - Wasser -1 - Boden 0 - Nichts 1 - Object 2 - Unit 3 - Item targetdistance カテゴリ [player] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt die Distanz zwischen dem Spieler/der Kamera und den Koordinaten vom letzten scantarget-Aufruf zuruck. Achtung Wenn bei scantarget nichts erfasst wurde, liefert der Befehl die Entfernung zwischen der Kamera und dem Punkt 0,0,0. targetid カテゴリ [player] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt die ermittelte ID vom letzten scantarget-Aufruf zuruck (0 wenn kein Objekt im Zielvisier ist) targetx カテゴリ [player] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt die X-Koordinate des Zielpunktes vom letzten scantarget-Aufruf zuruck targety カテゴリ [player] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt die Y-Koordinate des Zielpunktes vom letzten scantarget-Aufruf zuruck targetz カテゴリ [player] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt die Z-Koordinate des Zielpunktes vom letzten scantarget-Aufruf zuruck temp "Variable" ... [,"Variable"] カテゴリ [variables] 一時的に一つ以上の変数に印をつけます。一時的な変数はsavegameでセーブされません。 tempall カテゴリ [variables] 一時的に全ての変数に印をつけます。一時的な変数はsavegameでセーブされません。 terrain カテゴリ [misc] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Gibt die Hohe des Terrains an einer bestimmten Position zuruck oder verandert diese. Mit X und Z wird die Position festgelegt. Uber Modus wird entschieden, was gemacht werden soll 0 - die Hohe des Terrains wird als Wert zwischen 0-100 zuruckgeliefert (der Hohe-Parameter darf hier nicht angegeben werden!) 1 - das Terrain wird auf die Angegebene Hohe (Wert zwischen 0-100) gesetzt 2 - das Terrain wird um die angegebene Hohe verandert (negative Werte zum absenken) 3 - gibt die zugehorige X-Position in der Terrainmatrix zuruck. Nicht jede 3D Koordinate hat eine zugehorige Koordinate im Terrain (da das Terrain nur eine begrenzte Zahl an Hohenpunkten hat). 4 - gibt die zugehorige Z-Position in der Terrainmatrix zuruck (siehe 3). Die Hohenangabe erfolgt bei diesem Befehl mit einem Wert zwischen 0 und 100. Hierbei steht 0 fur ganz tief, 100 fur ganz hoch. Bei etwa 50 liegt der Meeresspiegel. Nur bei Modus 1 und 2 darf/muss der Hohe-Parameter angegeben werden terraintexture カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Lad eine externe Bilddatei (relativ zum Mod-Ordner) als Textur auf das Terrain. Anstatt einer Bilddatei kann mit folgenden Werten auch automatisch eine Textur generiert werden generate - normale Textur generate desert - Wusten-Textur generate snow - Winter-Textur generate swamp - Sumpf-Textur generate r1,g1,b1,r2,g2,b2,r3,g3,b3 - Textur mit 3 eigenen Farben generieren Uber Gras kann zusatzlich angegeben werden, ob das Gras an die neuen Farben angepasst werden soll (1, standard), oder nicht (0). terrainy カテゴリ [return] 指定した地点の地形の高さを返します。 水面ではY=0、水面下ではY<0 水上ではY>0です。 text カテゴリ [interface] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Erstellt oder verandert einen Text im Interface welcher oben rechts angezeigt wird, solange kein Menu geoffnet ist. ID ist die ID fur den Zugriff auf den Text. Sie muss zwischen 0 und 19 liegen. Mit Text wird der Text selbst festgelegt (es kann auch ein leerer Text angegeben werden um eine Lucke zwischen mehreren Texten zu erzeugen). Zusatzlich kann uber Schrift eine Schriftart einstellen (Standard 0) Die Texte werden normalerweise nach den ID s geordnet angezeigt. Alternativ kann aber auch uber X und Y eine bestimmte Position fur den Text angegeben werden. Der Text wird dann an diesen Koordinaten angezeigt. Wenn man eine Position angibt, kann auserdem auch die Ausrichtung geandert werden 1 - Linksbundig (Standard) 2 - Zentriert 3 - Rechtsbundig text3d カテゴリ [objects] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Fugt einen Text an ein Objekt an, welcher dann bei diesem in der 3D Welt angezeigt wird. Uber Schrift lasst sich die Schrift bestimmen (Standard 0) Auserdem besteht die Moglichkeit uber Offset eine Hohenverschiebung der Schrift relativ zum Nullpunkt des Objekts anzugeben (Standard 0). Uber Sichtweite kann festgelegt werden, ab welcher Entfernung zum Objekt die Schrift angezeigt werden soll (Standard 300). Mochte man einen Text bei einem Objekt wieder loschen, muss man einfach bei Text nichts angeben, also "" texture "Texture" [, "Class", ID] カテゴリ [models] 与えられたオブジェクトやスクリプトが実行されたオブジェクトのテクスチャを変更します。テクスチャのパスはmod-dirに関連付けられている必要があります。 thunder カテゴリ [effects] [weather] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Lost einen Donner mit Blitz aus. Funktioniert bei jedem Wetter timedcampath Time, Steptime, ID ... [,Steptime, ID] カテゴリ [sequences] 与えられた時点からカメラを指定したインフォにむかって少しずつ動かします。(IDで指定してください) 一つのインフォから他のものに動くステップそれぞれのために、カメラはSteptime値で指定された間隔を用います。 info IDとsteptimeのパラメーターに上限数はありません。 canpathコマンドと異なり、それぞれの移動のステップの間隔を指定することが出来ます。 timer "Class", ID, Duration [,Repetitions] [,Source] カテゴリ [timers] 指定したオブジェクトにタイマーを作り出します(class値を0にし、ID値と除外すれば全体のタイマーを作ることが出来ます) durationのパラメーター。スクリプトやイベントが実行される前の継続時間をミリ秒で設定します。 Repetitionsはタイマーの繰り返しの数を指定することが出来ます(デフォルトは1) 1より小さい値にすると無限に繰り返します。 ソースとしてインフォのIDやファイル名を使用することが出来ます。 代わりにトリガーとなるイベントを代入することも出来ます。単純にイベント"timer"をトリガーにしたい場合はsource値を除外してください。 timercount "Class", ID カテゴリ [timers] [return] オブジェクトにて稼動しているタイマーの数を返します。class値を0西IDを除外すると全体のタイマーの数が返されます。 trigger カテゴリ [infos] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Fuhrt bei dem angegebnen Info dessen Aktionen aus und startet dort ein on trigger Ereignis. Folgende Infos haben Aktionen, welche durch diesen Befehl ausgefuhrt werden -Spawn-Control trim カテゴリ [strings] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Entfernt Leerstellen am Anfang und am Ende eines Strings und gibt den neuen String zuruck type カテゴリ [return] オブジェクトのタイプを返すか、存在しなければ0を返します。 オブジェクトのタイプとは即ち明確化されたIDです(マップでのIDではありません) unitpath カテゴリ [objects] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Erzeugt einen Pfad fur eine Einheit, an welchem diese dann entlang lauft/fahrt. Es kann eine beliebige Anzahl an Info IDs angegeben werden, welche den Pfad darstellen. Einheiten die einem Pfad folgen sind nicht kontrollierbar und greifen nicht an. Immer wenn die Einheit ein Info im Pfad erreicht hat, wird bei ihr das Event "nodeXXXX" ausgelost, wobei XXXX fur die ID des Infos steht, bei IDs unter 1000 mit vorausgehenden Nullen. Wenn eine Einheit also z.B. das Info mit der ID 3 erreicht, wird bei dieser das Event "node0003" ausgelost. Zusatzlich wird bei jedem Info, welches als Pfad-Punkt fungiert, das Event "reach" ausgelost, sobald es von einer Unit erreicht wird unlockbuilding Building-ID カテゴリ [buildings] 再び建物を組み立て可能にします。 unlockbuildings カテゴリ [buildings] 全ての建物を組み立て可能にします。 unlockcombi カテゴリ [items] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Macht eine Kombination wieder ausfuhrbar. Beachte, dass die Kombinations-IDs keine Zahlen sondern Texte sind. Kombinationen, welchen keine Kombinations-ID zugeteilt wurde, konnen mit einem leeren String als ID - also "" - angesprochen werden unlockcombis カテゴリ [items] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Macht alle Kombinationen wieder ausfuhrbar unstore ItemID [,Count] カテゴリ [items] [return] ゲーム世界の中へ自由に配置され、根源となる、インベントリ内のアイテムを除去します。 Count値は幾つのアイテムを"unstore"するか決定します(デフォルトは1) コマンドはあたらなアイテムのIDを返します。それは親となるオブジェクトの位置に置かれます。 use_x カテゴリ [return] use eventのX軸座標を返します。 use_y カテゴリ [return] use eventのY軸座標を返します。 use_z カテゴリ [return] use eventmのZ軸座標を返します。 varexists "Variable" カテゴリ [variables] [return] 指定されたスクリプトが存在するか否かチェックし、それにしたがって1か0を返します。 viewline カテゴリ [misc] [return] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Pruft ob eine freie Sicht zwischen den 2 angegebenen Punkten besteht oder ob ein Objekt die Sicht behindert und gibt je nachdem 1 (freie Sicht) oder 0 (blockierte Sicht) zuruck Achtung Es wird nicht darauf geachtet, ob die blockierenden Objekte eventuell durchsichtig sind. Sobald ein Objekt in der Sichtlinie steht, gilt die Sicht als blockiert! vomit カテゴリ [objects] [effects] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Lasst die angegebene Unit erbrechen. Dies ausert sich nur in einem grafischen Kotz-Effekt. Sound muss bei bedarf uber den passenden Befehl abgespielt werden wateralpha カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Legt die Durchsichtigkeit (Alpha) des Wassers fest. Gultig sind Werte von 0 (unsichtbar) bis 1 (undurchsichtig, Standard) watertexture カテゴリ [misc] 申し訳ありませんが英訳されておりません。 Lad eine externe Bilddatei (relativ zum Mod-Ordner) als Textur auf das Wasser. Die Wasserfarbe (beim Tauchen) wird automatisch an die Textur angepasst (wird anhand des 1. Pixels links oben in der Bilddatei ermittelt). Auserdem wird die Textur automatisch auf die Grose der Standardwassertextur (gfx/water.jpg) skaliert. Standardmasig also auf 128x128 Pixel weather "Weather" カテゴリ [weather] 天候を変更します。climateで設定したタイプに関わらず全ての天候を指定できます。 0 / sun - 晴れ 1 / rain - 雨 2 / snow - 雪 3 / thunder - 雷