約 3,448,149 件
https://w.atwiki.jp/mngs/pages/7.html
System Info Region Lonetrek SL 0.9 Station 2 Station Info Tunttaras X - Moon3 - Caldari Navy Logistic SupportAgentOrayuata Paanenen L 3 Q -9 (Command) Isiga Vesen L 3 Q -18 (Command) Tunttaras IX - Moon11 - Ytiri StorageAgentIlii Kiyura L 1 Q 17 (Distrbution) Ashataalen Kaitsiras L 2 Q 9 (Distrbution) Vaalemainen Suenen L4 Q -1 (Marketing) Access Memo Funtanainenから4Jump Jitaから2Jump
https://w.atwiki.jp/capriciously/pages/170.html
アビセア-ラテーヌ NM トリガー POP条件 宝箱取得 Briareus 破られたギガースの盾 トリガー 箱 潰れたギガースの腕輪 トリガー 箱 断ち切られたギガースの首飾り トリガー 箱 Carabosse 煌くピクシーの羽根 トリガー 箱 透通ったフライの複眼 トリガー 箱 Hadhayosh 光り輝くピクシーのチョーカー トリガー 箱 血塗られたギガースヘルム トリガー 箱 血に濡れた剣虎の牙 トリガー 箱 大羊の霜降り肉 トリガー 箱 Karkinos 異臭を放つクラブの甲殻 その他 - 乾燥スキッド(Re EXアイテム) トリガー - Ruminator 三日月形の赤色のジェイド 他 - アビセア-コンシュタット NM トリガー POP条件 宝箱取得 Kukulkan 毟ったヒポグリフの羽 トリガー 箱 砕けたウィヴルの角 トリガー 箱 潤んだアーリマンの目 トリガー 箱 Eccentric Eve 香り立つトレントの花びら 抽選 箱 臭うラフレシアのつる 時間 箱 穴が開いたモルボルの牙 トリガー 箱 濁ったスライムのオイル その他 箱 毒が滴るペイストの爪 トリガー 箱 Bloodeye Vileberry 歪んだトンベリの王冠 抽選 - Hadal Satiator 三日月形の青色のジェイド その他 - アビセア-タロンギ NM トリガー POP条件 宝箱取得 Glavoid 脂の乗ったコカトリスの皮 トリガー 箱 瑞々しいマンティコアのたてがみ トリガー 箱 滲んだナットの翅 時間 箱 湿ったサンドウォームの殻 時間 箱 Chloris 裂けたコウモリの翼 トリガー 箱 瞼付きのヘクトアイズの目 トリガー 箱 肉片が付着したサソリの爪 トリガー 箱 すべすべなアダマンタスの甲羅 時間 箱 Lacovie 咲き乱れたマンドラゴラの花 トリガー 箱 欠けたサンドウォームの牙 トリガー 箱 Usurper 三日月形の緑色のジェイド その他 - アビセア-アットワ NM トリガー POP条件 宝箱取得 Itzpapalotl 毒々しいワモーラの触角 トリガー 箱 重いクロウラーの繭 トリガー 箱 肥大化したチゴーの腹 時間 箱 Titlacauan 黒ずんだドゥームの舌 トリガー - ひび割れたスケルトンの鎖骨 トリガー 箱 震えるゴーストの中指 トリガー - 錆びついた屍犬の首輪 時間 - Ulhuadshi 縮んだヘクトアイズの触手 時間 箱 体液まみれのワームの石 トリガー 箱 Smok 虚ろなドラゴンの目 トリガー - Lusca 三日月形の翠色のジェイド その他 - アビセア-ミザレオ NM トリガー POP条件 宝箱取得 Cirein-croin 破けたポロッゴの帽子 時間 箱 美しいオロボンの肝 トリガー 箱 Sobek 脱皮しかけたペイストの皮 時間 箱 ねじ曲がったトカゲの爪 トリガー 箱 血なまぐさいブガードの牙 トリガー - Ironclad Pulverizer 燃えさかるクラスターの魂 時間 - 焼け焦げた鉄巨人の角 トリガー - Amhuluk 血染めのコウモリの毛 時間 - 鋭いアプカルの嘴 トリガー 箱 切り刻まれた死鳥の羽 トリガー 箱 Tristitia 三日月形の蒼色のジェイド その他 - アビセア-ブンカール NM トリガー POP条件 宝箱取得 Bukhis 硬直したガーゴイルの手 トリガー 箱 伸びきったタウルスの爪 トリガー 箱 血まみれのヴァンピールの牙 時間 箱 Sedna 艶やかな頭足の吸盤 トリガー 箱 輝くプギルの鱗 時間 箱 Durinn 黄ばんだドゥエルグの歯 トリガー - 脈動するソウルフレアの髭 トリガー 箱 砕けたインプの角笛 時間 - Karkadann 千切れた剣虎の首輪 トリガー - 酷く臭うマーリドの毛 時間 - Ketea 三日月形の紅色のジェイド その他 - アビセア-アルテパ NM トリガー POP条件 宝箱取得 Rani 折れた鉄巨人の角 トリガー - 潰れたチャリオットの核 時間 - Orthrus 灼熱のケルベロスの舌 トリガー - Dragua 血まみれのドラゴンの耳 時間 箱 Bennu 立派なロックの尾羽根 時間 箱 Brulo 三日月形の碧色のジェイド その他 - アビセア-ウルガラン NM トリガー POP条件 宝箱取得 Pantokrator 曲がった鉄巨人の爪 トリガー - 割れたチャリオットの盾 時間 - Apademak 破れたキマイラの翼 トリガー - Isgebind 汚れたドラゴンの皮 時間 箱 Resheph 臭うダイアマイトの牙 時間 箱 Ogopogo 三日月形の緋色のジェイド その他 - アビセア-グロウベルグ NM トリガー POP条件 宝箱取得 Raja 千切れた鉄巨人の鎖 トリガー - 歪んだチャリオットの装甲 時間 - Alfard 毒々しいハイドラの牙 トリガー - Azdaja 虚ろなブガードの目 時間 箱 Amphitrite 鮮やかなウラグナイトの殻 時間 箱 Maere 三日月形の藍色のジェイド その他 -
https://w.atwiki.jp/blrjpwiki/pages/166.html
Onslaught専用。封鎖された市街地のマップ 具体的にどういう目に遭うかはゲームモードを参照してほしい。 この手のゲームの常として、狭い通路や角には極力留まらない方がいいだろう コメント欄 名前
https://w.atwiki.jp/ringnote/pages/56.html
3人でおしゃべりしよう! TriChatはどこかの誰かと3人でおしゃべりできるチャットサービスです。 チャットを始める を押すだけですぐにでおしゃべりが開始できます。 終了するときも ×を押すだけ。 まだ見知らぬ人たちと、3人でのおしゃべりを楽しみましょう! TriChatはチャットを純粋に楽しむためのサービスです。異性との出会いや勧誘などの目的で利用しないでください。 1 名前:名無しさん@おーぷん[] 投稿日:2015/12/19(土)01 45 29 ID TN4 [1/13] 2ヶ月かけて作りました。ランダムな3人でできるテキストチャットサービスです。 流行らせたいのですが知恵がないのでアイデアとかほしいです。 これが作ったチャットです ↓ TriChat http //tri-chat.net/ なんとかチャットが普通に成り立つくらいにまでユーザを増やしたいです!! あと最後に、これ作った時の事を書いたブログです。 http //frisker.hatenablog.com/entry/2015/11/21/012325 チャットできるwebサービス2ヶ月かけて作った。流行らせたい http //hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1450457129/ 掲示板 一緒に話したあの人達にメッセージを残そう! TriChatでおしゃべりした人にメッセージが残せる掲示板です。 掲示板を探せばチャット仲間からあなたへのメッセージも見つかるかも!
https://w.atwiki.jp/kirameki_event/pages/15.html
妹とピーターパンの夢冒険 イントロダクション ストーリー 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. エンディング
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/696.html
【Tags Choucho-P Gumi tL L】 Original Music title Love Trigger Romaji music title Love Trigger Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): A moment ago, I heard my thought circuits gasp; It seems I ve gotten a tad intoxicated by your sweetness Every time I lose sight of the things I ve seen, A pain shoots into my chest... All sorts of things are changing, But at least these feelings, Thankfully, remain the same now... The words dying off, the words remaining, Both danced in the air, flying before my eyes Something s weighing down your branches, you say; I suppose that s mostly resentment... "I can t hold it any more," you say; If you keep worrying, will you pass away? You ve clung on tight, Even though it s put you in pain... Wondering if you might fade away, It honestly makes me sort of worried And so that you ll spit it out, Today, I nudge at you again... I truly do love you, It s almost frightening how much I do I can t give you any proof, But just keep quiet and listen You love me, don t you? Come, now, be honest If you do love me, Then try and give me a kiss Whatever the occasion, my reasoning is simple I just figure I want to see a smile, It s no more and no less than that; So, why is it that we re here? Say, the things we ve thought up... Since we re together, shall we grant them? From clinging on tight, We ve already given it our all Wondering if I can tell you well enough, It honestly makes me sort of worried And so that you ll spit it out, Today, I held you close again... If I need you to live, Then that must surely be the trigger... "I can t hold it any more," you say; If you ll keep worrying, will you say it? If that s how it ll always be, Then I ll just keep being me "I love you so much"; Will you let it all out and say it? For if you simply do that, There ll be such a change to my world... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Shikou kairo, aegu-goe wa sakki kiita Amai amai kimi ni chotto dake yotta you da Mieteta mono ga mienaku naru tabi ni Boku no mune o chikuri to sashiteikunda Iron na koto ga kawatteku Dakedo kono kimochi dake wa Ima demo onnaji de yokatta nante Shindeku kotoba to nokosareta kotoba ga Chuu ni matte boku no me no mae o tondeitta Eda mo tawawa ni minoru you na nantoka tte Ensa no koe mo taigai darou "Mou osaekirenai" nante Nayami tsudzukeru nara icchaeba? Shigamitsuita dake de Kurushisou ni suru kuse ni Kiete shimau kamo na tte Jitsu wa sukoshi dake fuan nanda Sore o hakidasu you ni Kyou mo mata kimi o tsuku Kimi no koto suki da yo Kowai kurai suki da yo Shouko nante nai kedo Damatte mitete yo Boku no koto suki desho? Hora, mae mitai ni Boku no koto suki nara Kisu shite mite yo Donna toki datte riyuu wa tanjun nanda Warau-gao ga mitai toka omou dake de Sore ijou demo sore ika demo nakute Jaa koko ni iru no wa naze nan darou Nee, omoiegaita mono tte Bokura futari nara kanaimasu ka? Shigamitsuita dake de Sude ni seiippai demo ii no Umaku tsutawaru ka tte Jitsu wa sukoshi dake fuan nanda Sore o hakidasu you ni Kyou mo mata dakishimeta Kimi ga boku ni hitsuyou nara Kitto sore ga hikigane da "Mou osaekirenai" nante Nayami tsudzukeru nara icchaeba? Sou sureba itsu datte Boku wa boku de irarerunda "Kimi ga daisuki da" tte Subete sarakedashite icchaeba? Sore dake de boku ga iru Kono sekai wa kawaru kara [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]
https://w.atwiki.jp/schwarzwald/pages/30.html
トリガー管理リストです。 (トリガー管理者が決まってないので下地だけ) トリガーNM だいじなもの 宝箱 A B C D ラテーヌ Briareus 破られたギガースの盾 ○ 潰れたギガースの腕輪 ○ 断ち切られたギガースの首飾り ○ Carabosse 透通ったフライの複眼 ○ 煌くピクシーの羽根 ○ Karkinos 異臭を放つクラブの甲殻 × Hadhayosh 血塗られたギガースヘルム ○ 光り輝くピクシーのチョーカー ○ 大羊の霜降り肉 ○ 血に濡れた剣虎の牙 ○ トリガーNM だいじなもの 宝箱 A B C D コンシュタット Kukulkan 毟ったヒポグリフの羽 ○ 砕けたウィヴルの角 ○ 潤んだアーリマンの目 ○ Eccentric Eve 毒が滴るペイストの爪 ○ 濁ったスライムのオイル ○ 香り立つトレントの花びら ○ 臭うラフレシアのつる ○ 穴が開いたモルボルの牙 ○ Bloodeye Vileberry 歪んだトンベリの王冠 × トリガーNM だいじなもの 宝箱 A B C D タロンギ Chloris 瞼付きのヘクトアイズの目 ○ 裂けたコウモリの翼 ○ 肉片が付着したサソリの爪 ○ すべすべなアダマンタスの甲羅 ○ Glavoid 脂の乗ったコカトリスの皮 ○ 瑞々しいマンティコアのたてがみ ○ 滲んだナットの翅 ○ 湿ったサンドウォームの殻 ○ Lacovie 咲き乱れたマンドラゴラの花 ○ 欠けたサンドウォームの牙 ○ トリガーNM だいじなもの 宝箱 A B C D アットワ Titlacauan 黒ずんだドゥームの舌 × ひび割れたスケルトンの鎖骨 ○ 震えるゴーストの中指 × 錆びついた屍犬の首輪 × Ulhuadshi 縮んだヘクトアイズの触手 × 体液まみれのワームの石 ○ Itzpapalotl 毒々しいワモーラの触角 ○ 重いクロウラーの繭 ○ 肥大化したチゴーの腹 × Smok 虚ろなドラゴンの目 × トリガーNM だいじなもの 宝箱 A B C D ミザレオ Cirein-croin 破けたポロッゴの帽子 × 美しいオロボンの肝 ○ Sobek 脱皮しかけたペイストの皮 × ねじ曲がったトカゲの爪 ○ 血なまぐさいブガードの牙 × Ironclad Pulverizer 燃えさかるクラスターの魂 × 焼け焦げた鉄巨人の角 × Amhuluk 血染めのコウモリの毛 × 鋭いアプカルの嘴 ○ 切り刻まれた死鳥の羽 ○ トリガーNM だいじなもの 宝箱 A B C D ブンカール Bukhis 硬直したガーゴイルの手 ○ 伸びきったタウルスの爪 ○ 血まみれのヴァンピールの牙 × Sedna 艶やかな頭足の吸盤 ○ 輝くプギルの鱗 × Durinn邪鬼のアートマ 黄ばんだドゥエルグの歯 × 脈動するソウルフレアの髭 ○ 砕けたインプの角笛 × Karkadann 千切れた剣虎の首輪 × 酷く臭うマーリドの毛 ×
https://w.atwiki.jp/gyakusai/pages/89.html
Entrevista com produtor (ou quase) de Apollo Justice Ace Attorney http //hadouken.wordpress.com/2008/02/28/entrevista-com-produtor-ou-quase-de-apollo-justice-ace-attorney/ ブラジルのゲームサイトの方が、カプコンUSAマーケティングマネージャーのColin Ferris氏へのインタビューを行い、ポルトガル語に翻訳したもの。(ブラジルはポルトガル語圏) ポルトガル語翻訳http //translation.infoseek.co.jp/?ac=Web lng=pt こちらで機械翻訳したものを若干修正。 (ポルトガル語が解る方の訂正募集) Hadouken Por que vocês decidiram trocar o personagemprincipal da série Ace Attorney? Como os fãs vêmreagindo a esta mudança?Hadouken: なぜ、Ace Attorneyシリーズの主役を変えることに決めましたか? Colin Ferris O universo da série Ace Attorney é tão rico em personagens que quisemos dar aos gamers a oportunidades de ver este mundo por um diferente par de olhos. Até agora, as reações têm sido fantásticas. Os fãs estão adorando Apollo Justice e como ele vai tropeçando pelo caminho na estréia como novato. Até me perguntaram se a Capcom lançaria um programa de treinamento vocal “Chords of Steel”![NE O mesmo usado pelo protagonista no game]Colin Ferris:Ace Attorneyシリーズの世界は、我々が1対の異なる目についてこの世界を参照する機会にゲーマーに与えたかったように、キャラクターが豊富です。今まで、ファンの反応は素晴らしかったです。ファンはApollo Justiceを崇拝しています、そして、彼の様に、それは初心者として初日に道のためにつまずきに行っています。カプコンが声の「鋼のような感情」を訓練するプログラムを開くならば彼らが私に聞くまで! Hadouken Uma grande característica dos casos de Phoenix Wright era o auxílio espiritual das integrantes da família Fey. Que elementos de jogabilidade e narrativa foram implementados para compensar a ausência desta ajuda do outro mundo?Hadouken: Phoenix Wrightのケースの大きな特徴は、Fey(綾里)一族のメンバーの精神的な助けでした。 jogabilidade要素と物語が補償するために組み込んだものは、他の世界のこの援助の欠如でしたか? Colin Apollo Justice possui habilidades únicas para compensar a falta de ajuda spiritual que existe nos jogos passado. Não apenas sua assistente, Trucy, usa mágicas para distrair o tribunal quando necessário, Apollo tem truques novos nas mangas. Ele pode notar sutis detalhes de linguagem corporal, como no pôquer, que lhe permitem saber quando alguém está mentindo.Colin Ferris: Apollo Justiceは、ゲームの中に存在する援助霊力の不足に補償する能力だけを備えています。彼はアシスタントに汗をかかせません、Trucy、magicsは必要に応じて裁判所を散らします、Apolloには新しいトリックがあります。彼は、ポーカーの場合のように、誰かが存在しているとき、あなた/彼らが彼/彼女を知らせておく微妙な詳細に気がつくことができます。 Hadouken Devo confessar ver Ema Skye em Apollo Justice foi uma grande surpresa. Quando ela foi criada para o caso especial no remake para DS do primeiro Ace Attorney já estava planejado que ela iria aparecer em Apollo Justice?Hadouken: Apollo JusticeでEma Skyeを見ることは、大きな思いもかけないことでした。彼女はApollo Justiceの中に現れることがすでに計画されていましたか? Colin Conforme o universo Ace Attorney cresce, não queremos esquecer dos personagens do passado. Só porque ele não está no último Ace Attorney quer dizer que não aparecerá no futuro. Quanto a Ema, nós adoramos ela e ficamos muito felizes em trazê-la de volta com um papel maior em Apollo Justice.Colin: Ace Attorneyシリーズの世界が成長しましたが、我々は過去のキャラクターを忘れたくありません。我々は彼女を敬慕しました、そして、我々はApollo Justiceの中により大きな成長とともに彼女を連れてくる際に非常に幸せでした。 Hadouken Apesar de o hardware Nintendo DS ser amplamente superior ao do Game Boy Advance – para o qual foi lançada originalmente a primeira trilogia Ace Attorney no Japão – Apollo Justice não apresenta um grande salto qualitativo em termos de gráficos e som? Por quê?Hadouken:完全に優れているニンテンドーDSというハードウェアにもかかわらず、ゲームボーイアドバンスのシリーズに比べてなぜApollo Justiceは、グラフと音に関して大きな質的な進化を提示しませんか? Colin Ace Attorney tem um visual e ambientação únicas que não desejamos mudar. Tendo dito isto, há diversas mudanças sutis que são novidades. Desde as recriações 3D das cenas de crime até os novos instrumentos legistas que deve-se aprender a usar, nós focamos em expandir a jogabilidade para combinar com as características únicas que o DS oferece. Meu pessoal favorito é quando as pessoas me olham estranho no trem quando grito “Objection!” para o meu Nintendo DS.Colin: Ace Attorneyは、我々が変わって欲しくなかった観察とambienta oだけを持っています。これを言って、革新であるいくつかの微妙な変化が、あります。 犯行現場の3Dからそれが利用する博識な方法でなければならない新しい器具法律専門家まで、我々はDSが提供する唯一の特徴と組み合わさるためにjogabilidadeを拡大する際に焦点に集まりました。 Hadouken Como foi o processo de localização de Apollo Justice? Houve algum termo ou diálogo específico que foi difícil de adaptar?Hadouken: 翻訳は大変でしたか? いくらかの語または特定の対話がありました、何が適応させるのが難しかったです? Colin O time de localização de Apollo Justice é excelente. Tendo trabalhado em diversos jogos japoneses no passado, digo honestamente que eles são a melhor equipe com quem já trabalhei.Colin: Apollo Justiceの翻訳のチームは、素晴らしいです。 過去にいくつかの日本のゲームにおいて働いて、私は彼らが私がすでに働いた最高のチームであると正直に言います。 Hadouken Falando sobre o futuro a produtora Minae Matsukawa já confirmou que vem aí um quinto episódio da série Ace Attorney. Poderia nos dizer algo sobre ele?Hadouken: 将来について、松川美苗プロデューサーは、すでに、Ace Attorneyの5回目のエピソードに近付くことを確認しました。 そのことについてコメントできますか? Colin Eu gostaria de poder lhe contar todas as coisas excitantes que temos planejadas para a próxima incursão da série, mas você terá de esperar. Temos grandes surpresas guardadas para os fãs.Colin: 彼女に我々がシリーズの次の流入のために漂っていたという刺激的なことの全てを話したいです、しかし、あなたは待たなければなりません。 我々は、大きな思いもかけないことをファンのためにとっておいておきます。 Hadouken Qual s possibilidade de vermos um game da série Ace Attorney no Wii? Adoraríamos usar o Wiimote para apontar o dedo na cara de promotores e gritar “Objection!” para nossas TVs.Hadouken: 我々はWiiでAce Attorneyシリーズを見ることができますか? 我々は、コントローラーで指さして、「異議あり!」を叫ぶ事ができますか? Colin Por ora, não temos planos de levar Ace Attorney para nenhum outro sistema. Sentimos que o DS é a casa perfeita para a série.Colin: 今のところ、我々には他のどのシステムのためにもAce Attorneyを移植する計画がありません。 我々は、DSがシリーズのための完全なプラットフォームであるのを感じました。 Hadouken Alguma chance de vermos um lançamento ocidental da Gyakuten Saiban Encyclopedia que veio na Edição Especial de Gyakuten Saiban 4 no Japão?Hadouken: 我々は日本にGyakuten Saiban 4の限定版に入っていたGyakuten Saiban Encyclopedia(逆転裁判辞典)の邦訳を得ることはできますか? Colin Estamos pesquisando maneiras de lançá-la fora do Japão. Contudo, no momento não há nenhum plano definitivo para a enciclopédia digital.Colin: 我々は、日本から輸出する方法を研究しています。 Hadouken Qual seu personagem favorito da série? Por quê?Hadouken: あなたが好きなシリーズのキャラクターは? Colin Sou um grande fã de Winston Payne, muito por conta de seus cortes de cabelo. Eu adoro ver os diferentes estilos que a equipe cria para ele em cada nova versão.Colin: 私は、Winston Payne(亜内)の大ファンです。 私は、チームが各々の新しいバージョンで彼のために作成する異なるヘアスタイルを見るためにあがめます。 Hadouken Apesar de os jogos terem muito texto em inglês, há muitos fãs da série Ace Attorney. Poderia mandar um recado – ou uma objeção – para eles?Hadouken: 彼らが英語でテキストのたいへんするゲームにもかかわらず、Ace Attorneyシリーズの多くのファンがいます。 彼/彼女は、メッセージを注文することができますか? Colin Gostaria de agradecer pessoalmente a todos os fãs por gostarem de nosso jogo. Enquanto fãs como vocês estiverem comprando, continuaremos a fazê-los. Espero que vocês se divirtam tanto jogando Apollo Justice Ace Attorney quanto nós tivemos em produzir o game.Colin: 個人的には全く、彼/彼女は感謝したいと思います。ファンの、彼らは我々のゲームが好きです。あなたのようなファンが買い続けている間、我々は彼らをまね続けます。 私は、あなたがそれほどApollo Justiceと対戦して楽しむことを望みます。 ▲ページ上へ▲
https://w.atwiki.jp/mizcremorne/pages/317.html
イベントの同時発生限度数を調べました。 キューは64個までのイベントを溜め込むことが可能で、それ以上のイベントは無視されることの検証です。 以下のようにしてstate_entryイベントから100回のリンクメッセージを送信し、実際に処理されたリンクメッセージイベントの数をカウントしてみました。 // イベントキューリミット測定LSL integer event_call=0; // リンクメッセージのコール数 integer counter=0; // 実際に処理されたリンクメッセージ数 default { state_entry(){ integer i; integer j; [[llOwnerSay]]("Sleep start, please wait."); for (i = 0;i 10;i++){ // 1秒間隔で10回ループ llOwnerSay("Sleeping... wait(" + (string)(10 - i) + "sec)."); llSleep(1.0); for (j=0;j 10;j++){ // 10回のLinkMessageを送信 event_call ++; [[llMessageLinked]](LINK_SET,0,"",NULL_KEY); } } // リンクメッセージのコール回数を表示 llOwnerSay("Sleep end! link message is called " + (string)event_call + "times. touch for checking 'counter'."); } touch_start(integer detected){ // カウンター(リンクメッセージが処理された回数)の確認 llOwnerSay("counter is " + (string)counter + ". link-message event is called " + (string)counter + "times."); } link_message(integer s, integer i, string n, key id){ counter ++; // 処理されるたびにカウンター増加 } } 結果: [8 38] Object Sleep start, please wait. [8 38] Object Sleeping... wait(10sec). (中略) [8 39] Object Sleeping... wait(1sec). [8 39] Object Sleep end! link message is called 100times. touch for checking 'counter'. [8 39] Object counter is 64. link-message event is called 64times. llMessageLinked関数を100回実行したにも関わらず、実際に処理されたのは64回です。 llMessageLinked関数が繰り返し100回実行されているのはstate_entryイベントの処理中です。 イベントは同時に処理されないので、 link_messageイベントはキュー(処理待ちイベント置き場)に溜まります。 ところが、キューには64個までしかイベントを溜め込めないため、65回目以降のlink_messageイベントは闇に葬られます。 state_entryイベント終了後、キューに溜まった64個のlink_messageイベントが怒涛のように実行されて、カウンターの値が64まで上がります。 実際問題として、そこまで大量のイベントがキューにたまることは通常あり得ませんが、この状態になるとイベントは何のエラーも警告もなしに「なかったこと」になります。 自分では「イベントが起こるはずだ」と想定していたのにイベントが起きない、ということになりかねません。 思わぬバグの原因になる可能性もありますので、一つのイベントの処理時間が長いLSLを組む際にはこの点は把握しておいたほうが良いかと思います。
https://w.atwiki.jp/kojiro/pages/348.html
PERCENTRANK