約 1,517,676 件
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/27.html
How to Draw the Pelvis from Any Angle 骨盤をあらゆる方向から描く方法 https //www.youtube.com/watch?v=PWGRsD0xen0 http //www.proko.com/how-to-draw-the-pelvis-from-any-angle/ Last time we learned a whole bunch of anatomy about the pelvis, and how a bucket can help us draw the simple forms. 前回、私たちは、 骨盤の解剖学についてたくさん学びました。 同時に、バケツが骨盤の単純化された形を描くのに役立つことも 学びました。 Now let s take it a step further and put a pelvis in that bucket. では、段階を次に進め、 骨盤をバケツに入れてみましょう。 0 23 If you haven t seen the previous episode about the anatomy of the pelvis, you might get confused. もし、あなたがまだ前回の骨盤の解剖学についてのビデオを見ていないのなら、 混乱することでしょう。 0 30 This method of constructing the pelvis from nothing is most useful when you are drawing from imagination. この、骨盤をゼロから描くやり方は、 想像で絵を描くとき大変有用です。 That s really the goal of this whole course - to set you up to be able to draw the anatomy of the body from the vision in your mind. これはこのコース全体の真のゴールです。 あなたが、あなたの頭の中から 人体の解剖学を描くことを可能にできるように 準備することです。 You ll be able to construct the forms starting with the skeleton and build the muscles over that. あなたは、 骨から初めて全体の形を構築し、 筋肉をその上に盛り付けることができるようになるでしょう。 Premium students, you can start your first few drawings using the 3d model, but then try to do some from your imagination. 有料版の生徒なら、 最初のいくつかのドローイングは3Dモデルを使って描くことができるでしょうが、 そのあとのいくつかはあなたの想像から始めてみましょう。 You want to get this construction down well enough that you can do it in your sleep. 気合を入れて想像から描くことに取り組めば、 寝ながらでもすることができるようになるでしょう。 Ok, so let s get started. はい、では始めてみましょう。 1 05 Step 1 - The Bucket バケツ 1 07 I m imagining a 3/4 front view, pointing to our right. It s not tilted up or down. 私が想像しているバケツは、 3/4 front view(斜め前からの眺め、たぶん)の眺めで、 我々の右側をさししめしてしており、 それ自体は傾いていません。 (画像を参考) It s in it s neutral anatomical position. バケツ自体は解剖学的中立姿勢にあるわけです。 Remember, a neutral pelvis simplifies to a bucket that tilts forward. 思い出してください。 中立姿勢の骨盤は、前へ傾いたバケツに単純化されます。 But that doesn t mean the person is actually tilting their pelvis forward from neutral. しかし、そのことは、 人物が、 実際に中立姿勢から骨盤を前に倒す ことを意味しているわけではありません。 This is not neutral. これは中立姿勢ではありません。 This is neutral. これが中立姿勢です。 1 32 Let s start with the ellipse of the top cap the lid of the bucket. バケツてっぺんのキャップの楕円から始めましょう。 バケツの蓋です。 The roundness of the ellipse will be based on how much of the top plane we are seeing. 楕円の真円度(どれだけ真円に近いか)は、 どれだけてっぺんの平面が我々に見えているかに 基づいています。 The angle of the ellipse will depend on the long axis of the bucket. 楕円の角度は、 バケツの長軸によって決まります。 The long axis is the line from the center of the top to the center of the bottom plane. その長軸は てっぺんの面の中心と 底の面の中心を結んだ線です。 The angle of the ellipse on a perfectly round bucket is perpendicular to that long axis. 楕円の角度 は 長軸に垂直です。 Now find the sides of the bucket. さて、こんどは バケツの横の線を探ります。 Make sure you follow the original angle of the long axis. 長軸の元の角度に沿うことに気を付けてください。 Finally cap off the bottom of the bucket. 最後に、バケツの底を仕上げます。 Step 2 - Cut out a Wedge くさび型に切り出す 2 13 After establishing the simple bucket, we need to cut out this wedge shape from the front top half of the bucket. 単純なバケツを構築したら、 バケツの上部の前半分から、 くさび型に切り出す必要があります。 The edges of the wedge align with some of the landmarks, so the placement is not ambiguous. くさびの縁は、いくつかの目印に並んでいるので、 どこをどう切り出すかは曖昧ではありません。 I like to find some more construction lines to get the placement of the wedge precise. 私は、くさびの位置を正確に得るための 構築線を加えるのを好みます。 2 30 I ll start by gridding out the top plane. てっぺんの平面に補助線を加えましょう。 Put a dot in the center of the top plane. てっぺんの面の中心に点を打ちます。 2 37 Find an angle from side to side. 左右を結ぶ線を見つけます。 In our case it s horizontal. この場合、左右を結ぶ線は水平です。 In some cases, when the pelvis is tilted or when the horizon is above or below the pelvis, this angle will not be horizontal. いくつかの例、 骨盤が傾いている、 もしくは水平線が骨盤の上や下の場合、 この角度は水平ではありません。 2 50 Then find an angle from back to front. その後、 前から後ろの角度を探ります。 I like to continue these lines all around the bucket as if they are rubber bands. 私は、 この線を、輪ゴムのように バケツをぐるりと囲むように続けるのを好みます。 Even ghost them in the back planes a bit lighter. 後ろの面では、いくらか線を薄く描きます。 3 01 Ok, so now these lines will help us take out the wedge. The top corners are the ASIS points. はい、 これらの線は、くさび型を切り出すのに役に立ちます。 頂上の角は、上前腸骨棘の点です。 3 09 That edge between the ASIS points is 1/3 of the way down from the center to the front. 左右の上前腸骨棘を結んだ線の中心点は、 てっぺんの面の中心点から、前方へ1/3行ったところにあります。 3 15 Put a line parallel to the horizontal line and now we have the ASIS landmarks. 水平線に平行な線を引いてください。 これで、 上前腸骨棘の目印を得たことになります。 3 21 The pubic symphysis is halfway down the front plane. 恥骨結合は、前面を半分降りたところにあります。 From there, wrap a rubber band around the bucket. ここから、 バケツを囲む輪ゴムを描いてください。 3 29 Drop vertical lines from the ASIS points to that rubber band. 上前腸骨棘の点から輪ゴムへ向かって 垂直な線をおろしましょう。 Connect these two corners, and there you go. この二つの角をつなげて... 出来ました。 You ve cut out the wedge. これでくさび型に切り落としたことになります。 3 39 I m going to find one more construction line before I move on to the next step of drawing the actual forms of the pelvis. 実際の骨盤を描くステップへ移る前に、 もう一つの構造線を見つけたいと思います。 Similar to this front edge of the iliac crest, I want to find the back edge. この腸骨稜の前の縁に似ていますが、 後方の縁を見つけたいと思います。 This one is halfway between the center to the back. これは、 てっぺんの面の中心点から半分行ったところにあります。 Now, these 2 dots represent the vertical peak of the iliac crest. 二つの点は、腸骨稜の垂直線上の頂点を表しています。 From there, the crest drops down toward the PSIS points behind the Sacrum. ここから、 稜は 仙骨の背後にある上後腸骨棘に向かって 落ち込んでいます。 So, this section of the top ellipse represents this half of the iliac crest. ですので、 てっぺんの楕円のこの部分は、 腸骨稜のこの半分を表しています。 Not, the entire iliac crest. 腸骨稜全体ではありません。 4 15 Now, we re ready for the final step. さてついに最後の段階まできました。 4 18 Step 3 - Draw the rest of the %#$@ * pelvis! %#$@ *骨盤の残りを描こう! 4 21 Don t worry, I am going to show you how to actually draw this complex pelvis shape in this bucket... 心配しないでください、 これから私が、 どうやって、このバケツの中に、 この複雑な骨盤の形を実際に描くか お見せします。 4 28 Let s start from the top and work our way down. 上から初めて、 上から順に念入りにやっていきましょう。 4 30 The iliac crest has some thickness, so I ll indicate the top plane. 腸骨稜は幾分の厚みを持っていますので、 それをてっぺんの平面に示しておきます。 4 35 From these points the crest drops down toward the sacrum, so let s find the sacrum. これらの頂点から、 稜は仙骨に向かって落ちていきますので、 仙骨を探しましょう。 The top of the sacrum is 1/3 of the way down the back plane. 仙骨の頂点は、 1/3ほど背後の平面を降りたところにあります。 This vertical line I drew earlier is the back plane. 最初の方に描いた垂直線は 背後の平面です。 Ok, so 1/3 from the top is the top of the sacrum. ですので、てっぺんから1/3ほど行ったところは 仙骨の頂点です。 4 53 Now we can drop the iliac crest behind the sacrum. さて、 腸骨稜を仙骨の背後へ落としていきます。 From this point of view the left side is very foreshortened and the right side is not. この視点からは、 左側は大変短縮されており、 右側はそうではありません。 5 03 This wedge shape we found is pretty much the final shape. この我々が見つけたくさび型は、 最終的な形に大変合っています。 Just round off the corner a little bit to make some more room for the acetabulum. 寛骨臼の空間を作るために 中心に多少丸みをつけましょう。 5 15 From there, go about a 1/3 of the way down for the height of the cartilage. ここから、 軟骨の高さを表すために 1/3ほど下へ下がりましょう And then a v shape for the pubic arch. そして、恥骨弓のを表すV字を描きましょう。 5 30 Follow this arch of the ischium around for a bit and then up toward the iliac crest. しばらくこの座骨のアーチについていき、 その後腸骨稜に向かって上がりましょう。 5 37 The side plane of the ilium is concave. 腸骨の側面はへこんでいます。 Widening at the top to the iliac crest and at the bottom to the acetabulum. 腸骨稜の頂点と、 寛骨臼の底で外側に向かって広くなっています。 The acetabulum is the socket for the femur bone. 寛骨臼は大腿骨のための受け口です。 It s really round and deep. 寛骨臼は大変丸く深くなっています。 5 53 And down here, since we re looking at the inside of this form, we ll see this side plane that shows the thickness. さてここまで下がったところで、 この形の内側を今まで見てきたので、 厚みを表すこの側面を見てみましょう。 5 59 A softened triangular shape for the hole. 丸められた三角形の穴があります。 6 03 Let s add the sacrum in the back. 後ろに仙骨を加えます。 Draw a rectangular shape representing the top plane of the sacrum. 仙骨のてっぺんの面を表す 長方形を描きましょう。 6 10 This top plane tilts forward more than the bucket itself. このてっぺんの面は、バケツそれ自体より 前に傾いています。 So this line from back to front will be more vertical than the line of the back to front of the bucket. ですので、この後ろから前への線は、 バケツてっぺんの面を前後に通る中心線より 垂直に近くなっています。 6 21 From the top plane, let s extrude a curved triangular form for the rest of the sacrum. てっぺんの面から、 残りの仙骨のために、 カーブした三角形を押し出していきましょう。 6 27 The tip of the coccyx should touch the base of the bucket right in the center. 尾骨の先端は、 中心でバケツの底に触れている必要があります。 6 33 From this front edge of the sacrum, extend a curve around the inlet and connect it to the pubic symphysis. この仙骨の前の角から、 骨盤入口をまわるカーブを延長し、 その線を恥骨結合でつなげましょう。 6 40 And finally, through this hole of the inlet, we re going to see the back edge of ischium. そして最後に、 この骨盤入口の穴を通して、 座骨の後ろの縁を見ることができます。 6 46 There you go! A manageable construction of the pelvis. 出来ました! 骨盤の取り扱いやすい構成です。 This pelvis has accurately simplified forms, accurate placement of the landmarks, and accurate perspective. この骨盤は、 正確に単純化された形 正確な目印の配置、 正確な透視図を持っています。 Basically, this method of construction enables you to manage the complex forms of the pelvis, while keeping everything where it needs to be. 基本的に この構成のやり方は、 あなたが複雑な骨盤の形を 構造や目印が正しい位置に置いたうえで 上手く取り扱うことを可能にします。 7 07 Once we are able to do this same thing for the entire skeleton, we will be able to pose the skeleton as we wish from our imagination. ひとたびこれと同じやり方を骨格全体に行えば、 我々は、我々の想像したとおりに骨格にポーズをとらせることが できるのです。 Then, we can attach the muscles to the appropriate origins and insertions, and we ll have a complete body. その後、 我々は筋肉を適切な起始部と停止部に くっつけることができ、 完全な人体を得ることができるでしょう。 All from our mind. すべて我々の想像からです。 How cool is that? 大変かっこよくないですか? 7 24 Assignments 課題 7 26 So, your assignment for this week is to do 3 drawings using the 3d model. さて、 あなたの今週の課題は、 3Dモデルを使って三つのドローイングを描くことです。 Pose it however you want and draw it the way I described in this video. 3Dモデルをあなたの望むように配置し、 このビデオで説明したように描いてみましょう。 Start with the bucket, cut out a wedge, and then draw the pelvis inside. バケツを描き、 くさび型に切り落とし、 骨盤の内側を描くのです。 The 3d model is available to premium students only. 3Dモデルは有料生徒にのみ提供されています。 If you re not a premium member, you can download a few screenshots from the link in the description below. もし、あなたが有料版の会員でないのなら、 下の説明文にあるリンクから いくつかのスクリーンショットがダウンロードできます。 (insert link to blog post here) 7 53 Then, after you did 3 drawings from the 3d model, draw 3 more from your imagination. その後、 3Dモデルから三つのドローイングを描いたのち、 あなたの想像で三つのドローイングを描いてみましょう。 7 59 Upload your drawings to the Facebook group at facebook.com/anatomy4artists. あなたのドローイングをフェイスブックグループ facebook.com/anatomy4artists に投稿しましょう。 This week I have 6 more examples of how to draw the pelvis. 今週、私はさらに六つの骨盤の描き方の例を用意しました。 If you want to become a premium member, go to proko.com/anatomy to get extended versions of these videos and a whole bunch of other stuff. もし有料会員になりたいのなら、 proko.com/anatomy にアクセスしてください。 これらの拡張版のビデオとさらにたくさんの教材が得られます。 That s proko.com/anatomy. 8 24 Giveaway 8 26 If you d like to win premium membership to the Anatomy course, check out the description below for instructions. 8 33 That s it, thanks for watching! If you re posting your drawings, use hashtag #proko 8 39and don t forget to follow me on Facebook and Instagram. Also check out the Anatomy 8 41for Artists group on Facebook at facebook. com/groups/anatomy4artists! If you like this video, share it with your 8 45friends, and if you want to be updated about new videos click here to subscribe to the 8 49Proko newsletter. Buh Bye!
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/74.html
0110_ふくらはぎの筋肉の描き方_How to Draw Calf Muscles https //www.youtube.com/watch?v=NBUlxZB462Y https //www.proko.com/how-to-draw-the-calf/ Hey I am Stan Prokopenko, welcome to Proko. こんにちは、Stan Prokopenkoです。 Today we are going to learning to draw calves! Calf muscles. 今日は子牛(calves)の描き方を勉強します! いや、ふくらはぎ(calf)の筋肉です。 So, the calf has two muscles, but only one insertion tendon. さて、ふくらはぎは二つの筋肉がありますが、 停止する腱は一つだけです。 Probably the most famous tendon of all tendons the Achilles tendon. おそらくすべての腱の中で最も有名な腱です。 アキレス腱です。 That is all this. ここが全てアキレス腱です。 The Achilles tendon attaches gastrocnemius and soleus to the block of the heel. アキレス腱は、腓腹筋とヒラメ筋をかかとのブロックに接続させます。 When the calf contracts, the Achilles tendon pulls up on the heel to straighten the ankle. ふくらはぎが縮小したとき、 アキレス腱は、足首関節をまっすぐにするためにかかとを引き上げます。 So soleus and gastrocnemius point your toes - which means the strongest calves belong to the ballerinas. ですので、ヒラメ筋と腓腹筋はつま先を伸ばします。 つまり、最強のふくらはぎはバレリーナのものということです。 Maybe? I dunno... 多分...分かりませんが。 Let s get right to the heart and soul of the matter the soleus. 問題の核心(heart and soul)について話しましょう。 ヒラメ筋(soleus)です。 Soleus - comes from Latin for a type of flat sandal, which is a pretty accurate description of this muscle s form. ヒラメ筋(Soleus)は平たいサンダルの種類を表すラテン語から来ています。 これはこの筋肉の形を正確に表しています。 We ve seen mattress muscles like this before brachialis in the arm, vastus intermedius in the quads. 我々はこのようなマットレス形の筋肉を見てきています。 腕の上腕筋、四頭筋の中間広筋です。 We kind of blew off vastus intermedius because it s almost completely hidden. 中間広筋については無視してきました。なぜなら完全に覆い隠されているからです。 But the soleus is very much visible on the surface. しかし、ヒラメ筋は表面で視認できます。 It can be seen independent of gastrocnemius even on thin figures. 例え細身の人物でも腓腹筋から独立して見えます。 It clearly pokes out from underneath the edges of gastrocnemius, ヒラメ筋は、腓腹筋の下側の境界から突き出しており、 Soleus can even be seen in front view here, behind the tibia. ヒラメ筋は、前面からも見えます、ここです、脛骨の背後です。 And gastrocnemius is here, behind soleus. そして腓腹筋はここです。ヒラメ筋の背後です。 Kind of like stairsteps. 階段のようです。 Soleus exists entirely below the knee, originating from the tibia and fibula. ヒラメ筋は、完全に膝の下部に存在し、 脛骨と腓骨から起始します。 It s important to notice how slanted soleus is high on the outside, low on the inside. ヒラメ筋がどのように傾いているかを知っていることは重要です。 外側では高くなり、内側では低くなっています。 Gastrocnemius has this same slant. 腓腹筋も同様の傾きです。 If we zoom way out, this angle fits the pattern of alternating apexes throughout the leg the zig zag of asymmetry. 遠くから見た時、この下肢の筋肉の傾きは、 脚全体を通しての交互の頂点のパターンに合致します。 非対称のジグザグです。 These are rhythms we seek to exaggerate when we want to draw dynamic anatomy. このように、解剖学的に大胆な絵を描くときに、 強調しておくべきリズムが存在します。 Roughly 2/3 down the leg, soleus begins to narrow and interlace with the Achilles tendon. 大体2/3ほど下肢を下ると、 ヒラメ筋は狭くなり、アキレス腱と混ざり始めます。 It leaves a gap as it passes behind the ankles, at least one finger in width. アキレス腱と足首の間には少なくとも指一本分の隙間があります。 Gastrocnemius 腓腹筋 Now for the superficial superstar gastrocnemius. さて、皮下で目立っているスーパースターのお話です。 腓腹筋です。 As important as soleus is, Mt Gastroc is more of a focal point. ヒラメ筋は重要ですが、腓腹筋山に焦点が当たりがちです。 It s probably the muscle you think of when you think of the calf. ふくらはぎのことを考えた時、皆さんが思いつくのはこの腓腹筋でしょう。 The hamstring tendons create this tunnel for the gastrocnemius to squeeze into. ハムストリングスの腱がこのトンネルを作り、そこに腓腹筋が潜り込みます。 This top region is normally hidden by a fat pad, but it s good to know the origin anyway. この上部の範囲は一般的に脂肪で覆い隠されますが、 起始がどこであるか知っておくことは良いことです。 Gastrocnemius originates above the knee, on the top of the femoral condyles, and it has two heads, one from each condyle. 腓腹筋は膝より上、大腿顆の上で起始し、 腓腹筋は二つの筋頭を持ち、 一つの筋頭は一つの顆から起始しています。 These heads tend to soften together to create a round bump. 二つの筋頭は滑らかに一体化する傾向にあり、丸みを帯びた出っ張りを形作ります。 This is where the name gastrocnemius comes from its gastric, as in stomach, because anatomists are throwing shade and saying that the calf looks like a big round pot belly. このことが、gastrocnemius(腓腹筋)という名前の由来です。 それはgastric、つまり胃です。 なぜなら、解剖学者はその丸みに影を付けて、 ふくらはぎがまるで太鼓腹の人物の腹のようだと言っているからです。 Anyway, it really is two separate heads, and they split when the calf tenses. ともかく、腓腹筋は二つの筋頭を持っており、 ふくらはぎが緊張したとき二つに分かれます。 These heads are not symmetrical the lateral head ends higher and tends to create an oblique edge that flows into the Soleus. 二つの筋頭は対称ではありません。 外側の筋頭は高い位置で終わり、 腓腹筋に向かって流れる斜めの境界を作る傾向にあります。 The medial head is bigger and rounder. 内側の筋頭はより大きくより丸みを帯びています。 You ll usually see it take a sharper turn inward to attach to the Achilles tendon. 通常、アキレス腱に付着するために 内向きに急なターンを描いています。 In essence, the lateral head makes a slash and the medial head makes a hook. 突き詰めると、 外側の筋頭はサッと切りつけた感じで、 内側の筋頭は鉤状です。 Together they kinda make an upside down heart... 二つが一緒になった時、さかさまのハート形のようになります。 The gastrocnemius is most interesting where muscle meets tendon, about halfway down the lower leg. 腓腹筋が腱にぶつかるとき最も面白いことが起きます。 大体下肢を半分ほど下がったあたりです。 If you re idealizing the design, you can make the muscle longer on a female to get that sleek feminine look that artists often go for. もしあなたがデザインを理想化するなら、 多くのアーティストが行いがちなように、 流線型の女性らしい見た目のために、 女性においては筋肉を長めに描くことができます。 And a little shorter on a male, if you re shooting to make your model look more masculine and accent their muscularity. そして男性においては もし、あなたがモデルをより筋肉質に、たくましさを強調したい場合、 短く描くことができます。 There re a lot of variation in that proportion between individuals, and of course, when gastrocnemius contracts, the belly shortens 個々の人物において腓腹筋は様々な多様性を見せます。 そしてもちろん、腓腹筋が収縮したとき、筋腹は短くなります。 so, if someone s wearing high heels or reaching for something up high, the muscle belly will shorten. ですので、ハイヒールを履いた時、あるいは何か高いものを取ろうと伸びた時、 筋腹は短くなります。 Remember that slant. この傾きを思い出して下さい。 The achilles tendon doesn t come in like this, but at an angle. アキレス腱はこのように水平には入り込みません、この角度のように傾いています。 Like vastus medialis in the quads, the medial gastrocnemius head is low and heavy, and creates a round form where it meets the Achilles tendon 四頭筋における中間広筋のように、 腓腹筋内側頭は低く大きく、 アキレス腱にぶつかるあたりで丸みを帯びた形を成しています。 Now for the calf muscle s final form. ついに、ふくらはぎの筋肉の最終形態です。 the Achilles tendon! アキレス腱! Despite the legends about its fragility, the Achilles tendon is actually the thickest and strongest tendon in the human body. 英雄の弱点という伝説にも関わらず、 アキレス腱は、実際には、人体において最も厚く強力な腱です。 It wraps around the lower third of the calf and funnels muscle tissue from soleus and gastrocnemius into a thick cable that anchors down on the heel bone. アキレス腱は、ふくらはぎの下部三分の一を覆っており、 ヒラメ筋と腓腹筋からじょうご状に筋繊維が厚いケーブルに向かって 集まっています。 そのケーブルはかかとの骨に固定されます。 This creates a V shape. このことがV字型を形作っています。 The narrowest point of the tendon is about 3 fingers width above the heel. 腱の一番狭い箇所は、かかとから約指三本分の高さのあたりです。 So let s review. さて見ていきましょう。 From inside profile, we can see how gastrocnemius is big and round, while the soleus is wide and flat. 内側の側面から見ると、 腓腹筋が大変大きく丸く目立っていることがわかります。 一方ヒラメ筋は幅広く平坦です。 The gastrocnemius meets the Achilles tendon at around the halfway mark. 腓腹筋は、アキレス腱に真ん中あたりで出会います。 If we smooth things over, the calf looks like an upside down bowling pin... or a chicken drumstick... もし細部を丸めて大雑把に表現するなら、 ふくらはぎはさかさまにしたボーリングのピン、 もしくは鳥の骨付きもも肉でしょう。 or a caveman s club! もしくは原始人のこん棒です。 Except it s slanted, high on the outside, low and heavy on the inside. 傾いていること以外に、 外側は高くなっており、 内側は低く重量感があります。 When the leg tenses, it splits into three forms. 脚が緊張したとき、ふくらはぎは三つの形に分かれます。 The two heads of the gastrocnemius and the soleus flowing down into the Achilles tendon. 腓腹筋の二頭と、 アキレス腱に向かって流れるヒラメ筋です。 And that s what you need to know to draw the calf. このことがふくらはぎを描くときに知っておくべきことです。 Of course, there s only one way to really master anatomy. もちろん、本当に解剖学をマスターする方法は一つです。 Get that pencil sharpened and let s get started on your assignment. 鉛筆を削って、課題を始めましょう。 Assignment 課題 Your assignment is to do tonal studies of the calves from the photos provided in the description below. 課題は、下の注釈で提供している写真を利用して、 陰影をつけたふくらはぎの勉強です。 Start with a linear layin making sure you re tracking everything where it should go, and then add clean tone on top to study the planar structure of the calves. 正確な線画から始め、 ふくらはぎの面の学習のために 陰影を置いていきましょう。 Make sure to post your assignment to the community at proko. com/groups if you want to be featured in the critique video. Alright thank you guys for watching. Leave a comment below if you have any questions about the calves.
https://w.atwiki.jp/smashup/pages/54.html
陣営の概要 ”頭を一つ切り落としてもそこから二つ生えてくる!” ヒドラ陣営は、キャラクター(戦闘員)の破壊によってより強くなれるため、特にリーダーが命じたときには、死を恐れない。ヒドラのキャラクターは秘密基地を侵略したあと、仲間を増やす方法をいくつも持つため、次の秘密基地の征服の準備が整うまでそう長くはかからない。 カード一覧 国内版未発売につき和名は暫定訳なので注意してください。 戦闘員カード カード名 Original Name 戦闘力 能力(カードの本文) Original Text 枚数 Red Skull 5 継続:あなたの戦闘員が破壊されたとき、破壊された戦闘員1枚につきカードを1枚ドローする。起動:あなたの戦闘員を1枚破壊し、カードを1枚ドローする。 Ongoing After one of your characters is destroyed, draw a card. Talent Destroy one of your characters to draw a card. 1 Baron Strucker 4 起動:あなたの戦闘員を1枚破壊する。そうした後、あなたの戦闘員を2枚まで他の秘密基地からこの秘密基地へ移動させる。 Talent Destroy one of your characters. After it is destroyed, move up to two of your characters from other bases to here. 1 Madame Hydra 4 起動:あなたの戦闘員1枚を破壊し、この戦闘員は、このターンの終わりまで戦闘力+2を得る。 Talent Destroy one of your characters to give this character +2 power until the end of the turn. 1 Arnim Zola 3 継続:同じ秘密基地にいる戦闘力2以下と書かれているあなたの他の戦闘員1枚ごとに、この戦闘員は戦闘力+1を得る。 Ongoing This character has +1 power for each of your other characters here with a printed power of 2 or less. 3 Hydra Agent 2 継続:この戦闘員が破壊されたとき、戦闘力2以下の戦闘員を2枚までこの秘密基地に追加でプレイする。 Ongoing After this character is destroyed, play up to two extra characters of power 2 or less here. 6 アクションカード カード名 Original Name 能力(カードの本文) Original Text 枚数 Fanatical Devotion このカードは秘密基地に付加する。継続:このターン、この秘密基地にいるあなたの戦闘員が1枚以上破壊されたならば、この秘密基地にいるあなたの戦闘員は戦闘力+2を得る。 Base modifier. Ongoing Your characters here each have +2 power if one or more of your characters have been destroyed here this turn. 2 Hail Hydra! あなたの戦闘員1枚を破壊し、その戦闘力と同じ枚数のカードをドローする。 Destroy one of your characters to draw cards equal to its power. 1 Hour of Destiny 戦闘力2以下の戦闘員を2枚までデッキから探し出し、公開する。そのカードを手札に加えたのち、あなたのデッキをシャッフルする。 Search your deck for up to two characters of power 2 or less, reveal them, and draw them. Then shuffle your deck. 2 Reactivate Agents あなたの捨て山から戦闘力2以下の戦闘員を2枚まで選び、手札に加える。 Place up to two characters of 2 power or less from your discard pile into your hand. 1 Secret Reserves あなたの捨て山から戦闘力2以下の戦闘員を何枚でも選び、デッキに加えてシャッフルする。 Shuffle any number of characters of power 2 or less from your discard pile into your deck. 1 Two More Shall Take Its Place あなたの戦闘員1枚を破壊する。破壊した後、戦闘力2以下の戦闘員を2枚までその秘密基地に追加でプレイする。 Destroy one of your characters. After it is destroyed, play up to two characters of power 2 or less as extra characters onto that base. 1 プレイング Q A コメント(15件まで表示) 名前: コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/56.html
How To Draw Forearms - Arm Anatomy for Artists 前腕の描き方 - 解剖学 https //www.youtube.com/watch?v=pPWmJj9l1_0 http //www.proko.com/how-to-draw-the-forearm-anatomy-for-artists/ 時間表記は有料版のものです。 Hey guys, I m Stan Prokopenko, welcome to the Forearms episode of Proko. こんにちは皆さん、 私はStan Prokopenkoです。 Prokoチャンネルの前腕の回へようこそ。 This lesson will cover more individual muscles than any lesson so far. 今回は、今までのレッスンよりずっと 個々の筋肉について解説します。 Fortunately, there s some patterns that can make the forearm a little bit easier. 幸運なことに、 前腕を簡単にするいくつかの様式があります。 Azhar Nasarさんからのコメント I d read about the extensors and flexors of the forearms, but I m confused about their visual hierarchy and how to make them concise, simple and manageable to draw. 私は、前腕の伸筋と屈筋について読みました。 しかし、私はそれらの見た目上の階層と、 どうやってそれらを簡潔に単純に、描くのに扱いやすくするかで混乱しています。 I hope your videos will address my worries. 私はあなたのビデオが私の心配を解決することを望みます。 Absolutely! This video will focus on the big patterns and major forms. もちろんです! このビデオは、大きな様式と、主だった形に重点を置いています。 The forearm can be simplified to a chicken drumstick. 前腕は、チキン・ドラム肉に単純化できます。 It s thick and meaty at the top half and mostly bone and tendon at the bottom half. それは、上半分の肉っぽい部分と、 下半分のほとんど骨と腱の部分です。 The wrist is narrower. 手首は狭くなっています。 Which means while Popeye is cool, he s not exactly anatomically accurate. そのことは、ポパイはカッコいいですが、 彼は必ずしも解剖学的には正確ではないという事です。 The wrist is very commonly drawn as a box during the construction phase of a drawing. 手首は、ドローイングの設計段階では、 箱として描かれることが通例です。 This helps give it form, but also to establish the perspective of the forearm. このことは、形を理解することを助けるだけではなく、 前腕に透視図法を適用することができます。 We re gonna split the forearm muscle into 3 groups, the flexors, extensors and the ridge muscles. 我々は、前腕の筋肉を三つのグループに分けます。 屈筋、伸筋、そして畝の筋肉(橈側筋群?)です。 !--アーテイストのための解剖学より引用-- 腕の橈側筋群 Radial Muscle Group of the Upper Limb 上腕の腕橈骨筋と長橈側手根伸筋を、 撓側筋群と呼ぶ別の特別な 群に分類する解剖学の専門家がいる。 !--ここまで-- This video will be a general overview of the forearm. このビデオは、前腕の総括になっています。 As a premium student, you ll be getting 3 additional videos with more details about each group. 有料版の生徒は、 各々のグループのより細部についての 三つの追加のビデオがあります。 The flexors originate from the medial epicondyle of the humerus and insert into the palm of the hand. 屈筋は、上腕骨の内側上顆から起始し、 手の掌側に停止します。 When the flexors contract, they bend the wrist and finger joints. 屈筋が収縮すると、 それらは手首と指の関節を曲げます。 The extensors originate on the lateral epicondyle and insert onto the dorsal side of the hand. 伸筋は、外側上顆から起始し、 手の背側に停止します。 They straighten the wrist and finger joints. それらは手首と指の関節をまっすぐにします。 Finally, there s the ridge muscles. 最後に橈側筋群です。 There s only two. 二つの筋肉だけです。 They start at the upper arm and swing over the lateral epicondyle, over the extensor group towards the thumb. それらは上腕から始まり、 外側上顆を回り込み、 親指に向かって伸筋群の上を通ります。 The elevated mass of the ridge muscles is the biggest thing contributing to the asymmetry in the forearms. 橈側筋群の高くなった量感は、 前腕の非対称性に貢献している最も大きな要素です。 Here s an example of a petite woman. ここに小柄な女性の例があります。 She doesn t have developed muscles, but you can still see the 3 groups clearly. 彼女は発達した筋肉は持っていません。 しかし、皆さんには三つのグループがはっきりと見えていると思います。 Ridge muscles at the top. てっぺんの橈側筋群。 Extensor muscles on the back. 後ろの伸筋群。 And flexors on the front. 前の屈筋群。 Same on the other arm. もう一方の腕でも同じです。 Ridge. 橈側筋群 Extensors. 伸筋群 Flexors. 屈筋群 On her they re very soft and skinny, but they are clearly visibly. 彼女に於いてはそれらは、ぼんやりしていて痩せていますが、 しかしそれらは明らかに視認できます。 !--ここから有料-- !--ここまで-- Let s get the most complicated area of the way and start with the extensors. この範囲の中で最も複雑なところである伸筋群から始めましょう。 04 01 Extensors 伸筋 Ok, so these are the guys on the back side of the forearm. はい、 これらは前腕の後ろ側の連中です。 The extensor muscles can be individually visible on a flexed arm, even on non muscular people. 伸筋は、屈曲した腕に於いて個々に視認することができます。 筋肉質でない人物に於いてでもです。 So, you should learn them all. ですので皆さんはそれらを学ぶ必要があります。 They re thin and kinda flat, but they have visible striations between them. それらは薄く、平坦になっています。 しかし、それらの間に目に見る筋が存在します。 There are small differences between the individual muscles that I ll point out. 私がこれから指摘する個々の筋肉の間には 小さな違いが存在します。 If you draw a bunch of parallel tubes with the same width, it will look artificial and boring. もし皆さんが同じ幅のひとまとまりのチューブの束を描けば、 それは人工的で退屈な見た目になります。 But first, one similarity you ll appreciate All these muscles originate from the lateral epicondyle. しかし最初に、 皆さんが認める一つの類似点があります。 これらすべての筋肉は、外側上顆から起始しているという事です。 They re as easy as 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. それらは1,2,3と数を数えるぐらい簡単、 4,5,6,7と数えるぐらい簡単です。 The extensors are neighbors with the ridge muscles on one side and the ulnar furrow on the other. 伸筋群は、一方で橈側筋群と隣り合い、 もう一方では尺骨溝と隣り合っています。 Back here you can see a piece of the flexors peaking through from the front of the arm. ここの後ろに、皆さんは屈筋の一部を見ることができます。 腕の前側に至るまでここで頂点に達しています。 The basic form of the extensors has this bullet shape with the tip at the dimple of the lateral epicondyle. 伸筋群の基本形は、この弾丸の形です それにちょっとした欠片が、 外側上顆のくぼみで付属しています。 From the side, remember that the elbow and the bone at the pinky side of the wrist, is the same bone. 側面から見ると、 思い出してほしいですが、 肘と、手首にある小指側の骨は同じものです。 It s the Ulna. それは尺骨です。 From some angles, the extensors will overlap the ulna, but you should draw through the form of the muscles to keep the two ends connected. いくつかのアングルで、 伸筋は尺骨に覆いかぶさってきます。 しかし、二つの終端がつながっていることを保つために、 皆さんは筋肉の形を通して絵を描かなくてはなりません。 The ulnar furrow is an extremely helpful boney landmark for tracking the forearm muscles. 尺骨溝は、 前腕の筋肉を追うために、大変助けになる骨の目印です。 Make friends with it. それに親しみましょう。 Ok, let s divide this bullet shape into the individual muscles. ハイ、 この弾丸型を個々の筋肉に分解しましょう。 Basically, in the middle you have a really wide one and a really skinny one next to it. 基本的に、中心部に大変広いものがあり、 その隣に大変筋張ったものがあります。 On the sides, there s two medium width muscles and two diagonal thumb muscles at the bottom there. 側面に二つの中ぐらいの幅の筋肉があり、 その底に、二つの斜めの親指の筋肉があります。 Let s start with the one closest to the ridge group on the thumb side, the extensor carpi radialis brevis. 親指の側で橈側筋群に一番近いものから始めましょう。 短橈側手根伸筋です。 This muscle straightens the wrist. この筋肉は手首をまっすぐにします。 It often appears as a floating muscle belly, because its long tendon distances it from its attachments on the wrist. 短橈側手根伸筋は、しばしば浮き上がった筋腹が現れます。 なぜなら、 その長い腱は筋腹を手首の付着点か遠ざけているからです。 You won t see it reach the wrist because it s overlapped by these two thumb muscles at the bottom. 皆さんはそれが手首に到達するのを見ることは無いでしょう。 なぜならそれは、これらの二つの親指の筋肉によって底がおおわれているからです。 The next one is the widest extensor muscle, the extensor digitorum. 次は、最も幅広い伸筋です。 総指伸筋です。 It straightens your digits. それは皆さんの指をまっすぐにします。 The extensor digitorum splits into four tendinous branches and inserts into each of the four fingers. 総指伸筋は、四つの腱状の枝に分かれ、 四つの指それぞれに停止します。 We ll talk more about these tendons during the hands lesson. 我々は、これらの腱について、 手の授業の間に話し合うでしょう。 The next one over appears 1/3 of the way down the forearm, as a thin sliver. 次の筋肉は、前腕を1/3ほど下ると現れます。 細長い筋としてです。 This tiny muscle straightens the pinky finger. この小さな筋肉は小指をまっすぐにします。 It s called extensor digiti minimi. それは小指伸筋と呼ばれています。 I m serious. 私は真剣です。 The muscle that straightens the pinky is called minimi! その小指をまっすぐにする筋肉は、最小の人と呼ばれているのです! Unlike most of the forearm muscles, the extensor carpi ulnaris stays muscular almost its entire length. 他の前腕の筋肉と違って、 尺側手根伸筋はその長さ全体のほとんどで 腱ではなく筋肉質になっています。 It s long, narrow, and flat. 大変長く狭く、平らです。 06 59 It sits on top of the ulnar furrow, which separates it from the flexors. 尺側手根伸筋は、尺骨溝のうえに存在します。 尺骨溝は尺側手根伸筋を屈筋から分けています。 Long muscle + long furrow = an obvious separation, especially in the middle third of the forearm where the ulnar furrow is most visible. 長い筋肉 + 長い溝 = 明確な分割です。 とりわけ、前腕三分割の真ん中に於いて、 尺骨溝は最も目立ちます。 !--ここから有料-- !--ここまで-- All that s left in this region are the thumb muscles. この範囲の残りのすべては、 親指の筋肉です。 None of their muscle fibers actually reach the thumb itself. それらのいずれの筋繊維も 実際には親指まで到達していません。 Instead, they send their long tendons down the wrist. 代わりに、それらは腱を手首を下って届けています。 You can see the thumb tendons at the wrist, starting from the corner of the radius. 皆さんは、親指の腱を手首に見ることができるでしょう。 橈骨の角から始まっています。 Two of the tendons combine visually so the end result looks like two thick tendons, with a long hollow between them. 腱のうちの二つは視覚的に結びつきますので、 それらの間の長いくぼみとともに、 結果的に二つの厚い腱のように見えます。 Back when sniffing tobacco was cool, people would put it in this hollow, so it s called the snuffbox. かつて嗅ぎタバコが格好良かった時代、 人々はこのくぼみにそれを入れていました。 ですので、このくぼみは解剖学的嗅ぎタバコ入れと呼ばれています。 You can find it on yourself by extending your thumb backward. 皆さんは、指を後ろ側に伸展することによって それを見つけることができるでしょう。 Be cool.. Stay in school. 08 31 Flexors 屈筋群 The flexors are located here on the palm side of the forearm. 屈筋は、前腕の掌側のここに位置しています。 When flexed, they bend the wrist and finger joints. 屈曲するとき、それらは手首と指の関節を曲げます。 They originate from the medial epicondyle and insert into the palm side of the hand. それらは、内側上顆から起始し、 手の掌側に停止します。 The flexor muscles usually blend together into one large, round form. 屈筋群は通常一つの丸い形に 一体化し混ざり合います。 Compared to the extensors, there s not a lot of striation going on. 伸筋群と比べ、たくさんの筋は見えません。 !--ここから有料-- !--ここまで-- If you can draw a chicken drumstick, you can kinda draw the basic form of the flexors. もし皆さんがチキンドラム肉を描ければ、 屈筋群の基本形は大体描けているといえるでしょう。 In the spirit of winter I want to say we hate snowmen! That s what I call this kind of bubbly, symmetrical hanky-panky. 冬の精神において、私は雪だるまが嫌いと言いたいです! それは、この種の泡のような、左右対称な ごまかしに対する呼び名です。 It s not believable, it s not interesting and to me, it s unacceptable. それは真実味が無く、 面白みがなく、 私にとって受け入れがたいものです。 To avoid the snowman effect, use straight, angular lines and look for asymmetries. 雪だるま効果を避けるために、 まっすぐで、角のある線を使い、 非対称性を探しましょう。 Compare the apex of both sides of the forearm to understand the curvature better. 湾曲をより良く理解するために、 前腕の両側の頂点を比較しましょう。 Notice that the flexors reach lower on the wrist than the extensors and ridge muscles. 屈筋群は、伸筋群や橈側筋群よりも 低く手首に近いことに注目してください。 Look for this kind of thing when you re drawing the gesture of the muscle groups. 皆さんが筋群のジェスチャーを描くときには、 この種の要素を探してください。 A wave rhythm where the curve on one side leads into the next curve on the other side. 波のリズムです。 そこでは、一方の側の波が、もう一方の側の次の波を 導きます。 The form of the flexors is also visible in the back of the arm as it curves around the ulna and flows down along the ulnar furrow. 屈筋群の形は、 腕の後面でも見ることができます。 そこでは屈筋群は尺骨の周りをカーブし、 尺骨溝に沿って流れ下ります。 At the bottom, it curves around to attach to the front. 底では、 屈筋群は前面に付着するために回り込みます。 This part of the ulna pokes out. この部分の尺骨は飛び出ています。 Since the flexors usually blend together, I won t focus on the individual flexor muscles in this video. 屈筋群は通常一緒に混ざり合っていますので、 私はこのビデオでは個々の屈筋については詳しく解説しません。 Instead, let s learn their tendons, since the flexor tendons are easily seen at the wrist. 代わりに、 それらの腱について学びましょう。 なぜなら、屈筋の腱は、 手首に於いて簡単に見ることができるからです。 We ll commonly see two thick tendons and one thinner one. 我々は、通常、二つの厚い腱と、一つの細い腱を 見ることができます。 The two big ones are off-center, aimed at the pinky and the index finger. 二つの大きい腱は中心を外れており、 小指と親指を指しています。 The thinner one pops out more, so it s usually the most obvious, especially during a claw position. 細い腱はもっと飛び出しており、 ですので、通常最も目につくものであり、 とりわけ爪を立てるような手の形で目立ちます。 This tendon comes from the Palmaris Longus muscle. この腱は長掌筋からきています。 It has a small, thin muscle belly with a long tendon that goes through the center of the wrist. 長掌筋は小さく薄い筋腹を持っており、 手首の中心を通って走る長い腱を伴っています。 If you re having a hard time finding this tendon on yourself, don t freak out. もし皆さんが自分自身にこの腱を見つけられないとしても、 興奮しないでください。 Up to about 25% of people don t have this muscle at all. 約25%に及ぶ人々かこの筋肉をまったくもっていません。 Marshall and I both don t have it. Marshallと私双方は持っていません。 The tendons have thin cylindrical forms. その腱は、細い円筒形の形です。 There s a total of 12 tendons running through the palm side of the wrist, so you can see all kinds of crazy things popping out. 掌側の手首を通って走る合計12本の腱が存在します。 ですので、皆さんは あらゆる種類の狂ったものが飛び出してくるのが見えると思います。 But the most obvious ones are the 3 I just mentioned. しかし最も明白なのは、私がさっき言及した三つです。 In general, the more tendons, veins, and small anatomical details you draw, the older the person will look. 一般的に、より腱、静脈、その他の小さな解剖学的細部を描くと、 年を取った人物のように見えます。 If you re drawing a youthful person, keep these little details light-handed. もし皆さんが若い人物を描くのなら、 これらの細かい詳細を良い塩梅にしておいてください。 !--ここから有料-- !--ここまで-- 12 07 Ridge Muscles 橈側筋群 There s just two muscles left, but they re big ones - the brachioradialis (not to be confused with the brachialis) and the extensor carpi radialis longus. ただ二つの筋肉が残っています。 しかしそれらは重要なモノたちです。 腕橈骨筋(Brachioradialis)、 上腕筋(brachialis)と混乱しないでください、 と、長橈側手根伸筋です。 I ve always enjoyed saying that name. 私はこの名前を言うときいつも楽しくなります。 Makes me sound like a legit anatomy gangsta! 私が本格的な解剖学ギャングスタのような気になってきます! Extensor carpi radialis longus! The forms of these two are very separate from the rest of the forearm muscles and they re collectively called "the ridge muscles." これら二つの形は、 他の前腕の筋肉とは大変隔てられており、 それらは集合的に"畝の筋肉(the ridge muscles)"と呼ばれています。 They come down from the upper arm, swing across the top of the lateral epicondyle, and trail off towards the thumb. それらは上腕から下っており、 外側上顆から回り込み 親指に向かってだんだん小さくなります。 As they wrap around the arm they can create a convenient cross-contour line, especially in a foreshortened pronated position. それらは腕を包み込んでいますので、 それらは便利な等高線を作ります。 とりわけ、短縮遠近された回内した体勢に於いてです。 As an artist you should always be looking for ways to explain form, and cross-contour lines are one of the best. 芸術家として、 皆さんは形を説明する方法を常に探すべきです。 そして等高線は優れた方法のうちの一つです。 One way of adding depth, is with overlapping lines. 奥行きを加える方法の一つが、 線の重なり合いです。 The connection of the ridge muscles to the flexors is a great area to show overlap. 橈側筋群の屈筋群への接続は、 重なり合いを表現する重要な範囲です。 There s usually a clear plane change along the contour and an overlap which separates the two groups. 輪郭線に沿った明確な平面の変化と 二つのグループを分ける重なり合いが 常に存在します。 The ridge muscles usually blend together as a large, tapering tube form. 橈側筋群は、通常、大きな先細りのチューブとして 一緒にまじりあっています。 They emerge from in between the brachialis and the triceps, and contribute to the "chain" design of the arm. それらは、上腕筋と上腕三頭筋の間から表面に出ており、 腕の「鎖形」のデザインに貢献しています。 UUUURGH! HULK HATE CHAIN! Uh, right. So, the chain design… That s this thing, where the deltoid is wide side-to-side, the upper arm is deep front-to-back, and the top of the forearm is wide side-to-side. さて、鎖形のデザイン、これです。 そこでは、三角筋は左右に広く、 上腕筋は前後に奥行きがあり、 上腕の上方は左右に広くなっています。 In a natural hand position when the wrist is half pronated, the wrist and hand add another chain front to back. 手首が半分回内した自然な手の姿勢では、 手首と腕はもう一つ別な前後の鎖を加えています。 This chain design is a helpful shortcut in general when you re sketching the arm and you want to go a step past the basic cylinders. この鎖のデザインは、一般的に大変助けになる近道です。 皆さんが腕をスケッチするとき、 または、皆さんが基本的な円筒形から一歩進みたいときにです。 When the elbow bends all the way, the ridge muscle bulge out around the back and the skin creases at the pinched side. 肘が完全に曲がっているとき、 橈側筋群が後ろの周りに飛び出て、 皮膚には、圧縮された側で皺が寄ります。 Towards the wrist, the ridge muscles blend in with the rest of the extensors. 手首まで到達すると、 橈側筋群は残りの伸筋群と混ざり合います。 Remember that these muscles stay on the radial side from the lateral epicondyle to the thumb. 思い出してください。 これらの橈側筋群は、外側上顆から親指に於いて、 橈骨の側に存在し続けます。 Because of that, they ll be straight during supination and an oblique S curve during pronation. そのせいで、 回外の間はまっすぐになり、 回内の間は斜めのS字カーブになります。 Mmm. Pronation. うーん、回内。 We haven t talked about motion yet. 我々は動作についてまだ語っていません。 In the comments, a lot of you guys asked about it. 動画のコメント欄で、 多くの方がそのことについて尋ねていました。 Al Harrisさんのコメント I d like to know how the muscles are shaped and how they change due to the movement of the radius. 私は、橈骨の動作によって、 筋肉の形状がどうなるのかどう変わるのか知りたいです。 So, the forearm s range of motion is actually very limited. さて、前腕の可動範囲は実際大変限られています。 It twists. That s it. それはねじれです。以上です。 It sounds simple, but when we re talking about nearly 20 muscles twisting, it can be a little tricky. その響きは単純です。 しかし、20近くの筋肉がねじれるといったとき、 事態は若干複雑になります。 Step one is learning their origins and insertions. 第一段階は、 それらの起始と停止を学ぶことです。 If you know where they start and end, at least you ll know which way they flow and you can figure out the gesture. もし皆さんが、それらがどこで始まり終わるかを知っていれば、 少なくとも皆さんは、それらがどちらへ流れるか理解できるし、 ジェスチャーを描写できるでしょう。 The flexors start at the medial epicondyle and flow to the front of the hand. 屈筋は内側上顆から始まり、 手のひらへ流れていきます。 The extensors start at the lateral epicondyle and flow to the back of the hand. 伸筋群は、外側上顆から始まり、 手の甲側に流れていきます。 The ridge muscles start on the outside of the humerus and flow toward the thumb. 橈側筋群は上腕骨の外側から始まり、 親指の側に流れていきます。 But, as some of you pointed out, knowing the origins and insertions is not enough. しかし、皆さんの何人かが指摘しているように、 起始と停止を知るだけでは十分ではありません。 Runar Gisliさんのコメント I know how to draw the forearm in most poses but when it gets really twisted for an intense pose i just cant seem to get the anatomy right. I know where most of the muscles connect but something looks off. 私は、大体のポーズで前腕の描き方がわかります。 しかし、激しいポーズで前腕が非常にねじれているとき、 解剖学を正しく適応できなくなります。 私は大体の筋肉がどこにつながっているか知っていますが、 いくつか見落としている気がします。 You have to study the forms. 皆さんは形を勉強する必要があります。 You have to completely understand the forms to know how they deform. 皆さんは、それらをどうやって変形させるか知るために、 形を完璧に理解する必要があります。 We talked a lot about the forms in this episode. 我々は、このビデオで形についてたくさん語りました。 That was the main focus here. それがここでの主な注目点です。 But, you ll probably need to rewatch it a few times and study a lot of photo reference. しかし、皆さんはそれを何回か見直す必要があるだろうし、 写真資料をたくさん勉強する必要もあるでしょう。 That means draw them, not just look at them. つまり、ただ単に見るのではなく、 それらを描こうということです。 When you do the assignment, focus on the forms. 皆さんが課題に取り組むとき、形に注目しましょう。 And if the arm is pronated, focus on how the forms are twisting. そして腕が回内しているとき、 形がどのようにねじれているかに注目しましょう。 16 07 Assignment 課題 When drawing the forearm, start with the chicken drumstick. 腕を描くとき、チキンドラム肉から始めましょう。 You want to start simple and establish all the big proportions and simple forms first. 皆さんは単純なところから始め、 大まかな比率と単純な形を最初に確立したいと思うでしょう。 Find the block of the wrist and use it to establish the perspective of the arm. 手首のブロックを見つけ、 それを腕の透視図法を確立するのに使いましょう。 You should know in your head whether the arm is supinated or pronated, and where the ulna and radius are. みなさんは、腕が回外しているのか回内しているのか、 尺骨と頭骨がどこにあるのか、 頭で理解している必要があります。 Then you can draw the individual muscle groups. その後で、個々の筋肉のグループを描くことができます。 Get the rhythm of the ridge muscles as they wrap around the arm, from lateral epicondyle to thumb. 橈側筋群のリズムをつかみましょう。 それらは外側上顆から親指まで腕を包み込みます。 Split up your chicken drumstick into the individual muscles if they re visible, and add the tendons at the palm side of the wrist. 見てわかるのなら、チキンドラム肉を個々の筋肉に分割し、 腱を手首の掌側に加えましょう。 As you add the individual muscles, try not to lose the large mass of the 3 muscle groups. 個々の筋肉を加えるにあたって、 三つの筋群の大きな量感を失わないようにしましょう。 There s a hierarchy. それらには順序があります。 Primary forms first, then secondary forms. 第一の形状が最初に優先され、 その後に第二の形状です。 !--訳注-- 第一→大まかな形 第二→細部 !--ここまで--
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/36.html
How to Draw Breasts - Form Motion 乳房の描き方 - 形と動き https //www.youtube.com/watch?v=zTGhRYsdNUs http //www.proko.com/how-to-draw-breasts-form-motion/ Skelly Look! I m a girl too!! Skelly 見てよ、私も女の子よ! What. この、 The.F-- フ・・・ !--ここから無料版-- Let s review. 振り返ってみましょう Air-Balloon Boobs, Squished Boobs, misconceptions about nipple size, and of course Anti-gravity Boobs. 風船おっぱい 押し付けられたおっぱい、 乳首に関する間違った考え、 そしてもちろん半重力おっぱい。 If you re a teenage boy, you re probably wondering, "Stan, what s wrong with this?!" This is fine for some genres of art, but if you re drawing realistic women, this won t happen. もしあなたが十台の少年なら、 こう疑問におもうでしょう。 「Stan、いったい何がおかしいっていうんだ?」 これは特定のジャンルのアートではよいかもしれません。 しかし、あなたがリアルな女性を描いているというのなら 起こりえないことです。 Ok, let s learn how to draw breasts correctly. はい、 正しい乳房の書き方を学びましょう。 !--ここまで-- Form 形 Let s remember our bones and muscles for a second. 骨と筋肉について少々思い出してみましょう。 The forms you see near the armpit and clavicles are from the pectoralis major muscle. 脇と鎖骨の付近で見える形は、 大胸筋から来ています。 This muscle appears and acts the same way on a female as it does on a male. 筋肉は、男性が行うそれと同様に 女性においても見えたり動いたりします。 Be sure to study the lesson on pecs. 大胸筋について勉強することを忘れないでください。 Of course, on females, there s an additional mass that sits on the lower part of the pecs. もちろん、女性に於いては、 大胸筋下部の上に追加の量感が乗っていることになります。 The transition from muscle to fatty tissue is soft and gradual. 筋肉から脂肪質の組織への移行は 柔らかく緩やかな変化です。 Notice that the breast mass flows with the pectoralis major into the armpit. 乳房の量感は、 大胸筋とともに脇に向かって流れていくことに 気づきましょう。 Remember that the ribcage is rounded, so the breasts are naturally aimed outwards at roughly a 45 degree angle. 胸郭は丸みを帯びていることを思い出してください。 ですので、 乳房は、自然に大体45度の角度で外へ向かっていることになります。 This means that the nipples are not dead-center. このことは、乳首がど真ん中に位置していないことを意味します。 Instead, they sit closer to the outside edge of the breasts. 代わりに、乳首は、乳房の外側の縁に近くなっています。 From the side view, we can see the upward facing plane of the chest. 横から見ると、 胸の上向きの面を見ることができます。 After the upwards-facing plane is a downwards-facing plane. 上向きの面の後は、 下向きの面です。 For small and perky breasts, there s a gradual angle back into the ribcage. 小さく活発な乳房では、 胸郭へ戻る角度は段階的なものです。 For larger breasts, the weight pushes them down and then they swoop back up to the infra-mammary fold. 大きな乳房では、 その重さがそれらを下に押し下げ、 その後、乳房下の折り目へ向かって弧を描いて戻ります。 !--訳注-- infra-mammary foldが日本語で なんていうのかはよくわからない https //en.wikipedia.org/wiki/Inframammary_fold 乳房下部と胴体の境目の皺ということらしい。 !---- Motion 動き The breasts will react to movements of the body. 乳房は、人体の動きを反映する可能性があります。 So, they will look different in different poses. ですので、乳房は異なったポーズでは異なって見えます。 When lying on the back, the breasts roll off the sides of the ribcage. 仰向けに寝れば、 乳房は、胸郭の側面へ転がり落ちます。 This means they re flatter and more distant from each other. これは、乳房がより平らになり、よりお互いに離れるということです。 When bending over, the breasts will hang off the chest. 腰を曲げてかがんだとき、 乳房は胸からつりさげられます。 The breasts follow the motion of the shoulders. 乳房は、肩の動きを追います。 When the arms go up, the breasts go up, and the inframammary fold softens. 腕が上げられたとき、 乳房は上がり、乳房下の折り目は目立たなくなります。 When one arm goes up, the breast on that side will go up. 片方の腕を上げたとき、 上げた側の乳房も上がるでしょう。 The same applies for adduction and abduction of the arm. 同じことが、腕の内転と外転においても適用されます。 This causes the breasts to compress and stretch. 内転と外転で乳房は圧縮され延ばされます。 When hanging upside-down, the breasts will roll up the chest, in the same way they roll to the sides when the figure is lying on her back. さかさまにぶら下がると、 乳房は胸を巻き上がります。 人物が仰向けに寝たときに 乳房が横へ転がり落ちるのと同じことです。 They definitely won t do this. 乳房はこうはなりません。 This Helium Hottie definitely has a serious case of Anti-Gravity Boobage. このヘリウム美人は大変深刻な半重力おっぱいの症例に違いありません。 When lying flat on the stomach, the breasts are squeezed between the chest and the ground plane. うつぶせに寝ると、 乳房は、胸と地面の間で押しつぶされます。 Assignment 課題 !--訳注 スクリプトと音声が違うのでスクリプトを翻訳した-- !--スクリプト版ここから-- The assignment for this lesson is the same as the pecs lesson, except with a female chest. このレッスンの課題は、女性の胸ということを除いて、 大胸筋の時と同じものでです。 There s two parts. 二つの部分があります。 For part 1, do a tracing over a model photo of the pectoralis major and breast tissue. 第一、 モデルの大胸筋と胸の組織をトレースしましょう。 For part 2, invent the pecs and breasts on top of photos of Skella. 第二、 大胸筋と乳房を、Skellaの写真の上に想像で描いてみましょう。 I ve provided reference photos for part 1 and 2 in the link below. 第一と第二の課題用の写真を下のリンクに用意してあります。 !--ここまで-- !--聞き取り版ここから-- The assignment for this lesson is do some quic sketch gesture drawings. このレッスンの課題は、いくつかのジェスチャードローイングをすることです。 Focus on how the position and motion of body affect the shape of breasts. 体の位置や動きが乳房の形にどう影響するかに集中してください。 And of course, don t forget about the pec mascle under the breast tissues. そしてもちろん、乳房組織の下の大胸筋についても忘れないでください。 I provided some refelence potos in the link bellow. いくつかの参考資料としての写真を下のリンクに用意しました。 If you not sure how do the gesture drawing, go back to the gesture drawing in the figure drawing course. もしジェスチャードローイングについてわからないのであれば、 人物画コースのジェスチャードローイングについての 授業を参考にしてください。 !--ここまで-- Grab your breast pencil and bust out some drawings! Man, the puns are really racking up. I gotta milk it for all it s worth. Post your work in our anatomy group at proko.com/groups! Credits That s it, thanks for watching! If you re posting your drawings, use hashtag #proko and don t forget to follow me on Facebook and Instagram. If you like this video, share it with your friends, and if you want to be updated about new videos click here to subscribe to the Proko newsletter. Buh Bye! If you re enjoying this course, share it with your friends. And if you want to be updated about new videos, go to proko. com/subscribe!
https://w.atwiki.jp/09082616735/pages/17.html
みなさん最近寒くなって来ましたねかぜをひかないようにね0809987445214
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/30.html
How to Draw the Shoulder Bones 肩の骨の描き方 https //www.youtube.com/watch?v=NHuoMBUnpnM http //www.proko.com/how-to-draw-the-shoulder-bones/ [00 00 - 00 25] Hello everybody! In this lesson we re going to draw the clavicle and scapula. こんにちはみなさん。 このレッスンでは、 鎖骨と肩甲骨を描いてみたいと思います。 In the previous lesson we went over all the anatomy of the clavicle and scapula, so if you haven t watched that yet, it might be a good idea. 前回のレッスンでは、 我々は、鎖骨と肩甲骨の解剖学を勉強しました。 前回のビデオを見ていない人は見ておきましょう。 [00 26 - 00 35] Let s start with this front view. この前から見た視点から始めましょう。 As always, I ll start with the biggest shape. いつものように、 大まかな形から始めます。 The basic shape of the rib cage. 胸郭の基本的な形です。 [00 36 - 00 52] Simple oval for the top plane, center line, bottom of sternum, thoracic arch. てっぺんの面、中心線、 胸骨の底、肋骨弓が乗っている単純な卵型です。 Following the bottom plane to the back, around the spine and to the other side in the front. 底の面を背後まで追いながら、 脊椎を周り、もう一方の前面に至ります。 [00 54 - 00 56] Width of the sternum. 胸骨の幅を描きいれます。 [00 57 - 00 59] Simple cylinder for the neck. 首を表す単純な円筒形です。 [01 00 - 01 27] For this drawing, instead of breaking up the clavicles into 3 angles like I usually do (show clavicles and 3 angles), I’m going to combine the first 2 angles into a curved cylinder. このドローイングに於いては、 代わりに、分割する、鎖骨を、三つの角に いつもやっていたように、(三つの角に単純化された鎖骨を見てください。) 私は、連結します、最初の二つの角を、曲がった円筒形に。 このドローイングに於いては、 いつもやっていたように、(三つの辺に単純化された鎖骨を見てください。) 鎖骨を三つの辺に分割する代わりに、 最初の二つの辺を、曲がった円筒形として考えます。 A loop around neck. 首の周りの輪っかです。 This will help me get the foreshortening right. こうすることで短縮遠近法がやりやすくなります。 His right clavicle points back away from us as it wraps around the neck. 彼の右の鎖骨は、首の周りを周りながら、 我々から遠ざかりながら後ろへ向かっています。 Yet, we see the whole length of his left clavicle. 一方で、左の鎖骨は、その全体を見ることができます。 [01 29 - 01 49] Usually in a neutral pose, when we re eye level with the shoulders, the clavicles won t have that Cupid s bow shape. 通常、中立姿勢に於いて、 アイレベルを肩に置いた場合、 鎖骨は、キューピッドの弓の形には見えません。 They ll just be a straight line. 真っ直ぐな線として見えます。 However in this pose, he s elevating his shoulders. しかし、このポーズでは、 彼は肩を上げています。 So the clavicles twist up from the pivot point at the pit of the neck. ですので、鎖骨は、 首のくぼみにある回転の軸から ひねりこんでいます。 And so we re seeing that Cupid s bow shape in this one. このことにより、ここではキューピッドの弓状の形状を見ることができます。 [01 51 - 01 55] The distance between the clavicles is about the size of an eyeball. この鎖骨の間の距離は、 眼球の大きさぐらいです。 [01 57 - 02 00] Angle between acromions 肩峰の間を結ぶ線の角度です。 [02 01 - 02 05] Angle of outer third section of the clavicle 鎖骨の一番外側の三番目の部分の角度です。 [02 06 - 02 08] And complete that cylinder そして、この円筒形を仕上げます。 [02 10 - 02 23] Cylinder of outer third, and of course you don t have to simplify them into cylinders. 外側三番目の円筒形です。 そしてもちろん、外側三番目を円筒形にする必要はありません。 You can be more specific with the planes and make them into boxes. 平面や箱型に特徴づけることも可能です。 Put a line in there to show the top plane and front plane. 前面とてっぺんの面が明確になるように線を引きます。 [02 26 - 02 31] Same thing in the other side. もう一方の鎖骨も同様に描きます。 Start with a cylinder, then make it into a box. 円筒形からはじめ、 外側は箱型にします。 [02 34 - 02 37] A little end cap for the clavicle. 鎖骨の終端の蓋を描きます。 [02 38 - 02 41] Flat box for the acromion process 肩峰突起を表す平たい箱です。 [02 43 - 03 04] Now, I m gonna find the scapula behind the rib cage, but first it will help to find the center line in the back. 今、 私は、胸郭の背後の肩甲骨を見つけようとしています。 ですが、最初は、背中の中心線を見つけるのが助けになるでしょう。 The center of the top plane in the back is here. てっぺんの平面中心の、背中側は、ここです。 The center of the bottom plane is here. 底の面の中心はここです。 Just connect them with a curve! 二つの中心をただつなげるだけです。 So now this center line will help me place the scapulas because I can judge the distance of the medial border from the center line. さて、この中心線が、 肩甲骨の位置を定めるのに役立ちます。 なぜなら、 中心線からの内側縁の距離を見定めることができるからです。 [03 05 - 03 26] The scapula would be right about there. 肩甲骨はこの辺です。 Half the height of the rib cage. 胸郭の半分の高さです。 And half of that distance away from the spine. そして、その肩甲骨の高さの半分の距離だけ、 脊椎から離れた位置に内側縁があります。 Remember, the distance between the scapulas is about the same as the height of the scapula. 思い出してください。 肩甲骨同士の距離は、 だいたい肩甲骨の高さと同じです。 So the distance to the spine will be half the height of the scapula. ですので、肩甲骨から脊椎への距離は、肩甲骨の高さの半分になるのです。 (Showing a back view from anatomy episode) [03 26 - 03 34] Another flat box for the acromion on the other side. もう一方の肩峰を平坦な箱として描きます。 [03 34 - 03 55] Let s not forget about the glenoid cavity. 関節窩を忘れないようにしましょう。 On this side it points away from us. こっちの側では、関節窩は我々の方を向いていません。 So we ll just see the edge of it. ですので、関節窩の縁を見ていることになります。 On this side it points right at us. こっちの側では、関節窩は我々の方を向いています。 So I ll draw an ellipse. ですので、関節窩を表す楕円を描きます。 Scapulae don t face the back. 肩甲骨は、後ろへまっすぐには向いていません。 They angle toward side a bit as they wrap around the rib cage. 少々側面へ傾きながら、胸郭を包み込む形になっています。 Usually foreshortening will be different in each. 通常、短縮遠近の掛かり具合はお互いで異なります。 [03 56 - 03 58] And the scapula on the other side. もう一方の肩甲骨です。 DRAWING 2 [04 00 - 04 31] Ok let s do one more, this time from the back. はい、もう一つやって見ましょう。 今回は背中側からです。 I thought this was a really good one to show the muscles of the back. 私は、この画像は背中の筋肉を見せる大変良い例だと思います。 It also has some movement as she s retracting her right shoulder and protraction her left. また彼女は、右肩を後退させ、左肩を前突させる運動をいくらか行っています。 So all the muscles will either stretch or compress to follow the scapulas. ですので、すべての筋肉は肩甲骨に従って伸びたり縮んだりしています。 I ll start with the bones and then at the end I ll actually show you guys all the muscles of the upper back since finding the scapulas depends a lot on your understanding of these muscles. 私は骨から始めますが、 その後、背中上部のすべての筋肉をお見せします。 なぜなら、 肩甲骨を見つけることは、 これらの筋肉を理解していることが欠かせないからです。 [04 33 - 04 36] Again I ll start with the basic shape of the rib cage. 再び、胸郭の基本的な形から始めます。 [04 37 - 04 49] Center line of the spine. 脊椎の中心線です。 And extend that line to the lower back and neck. その線を、背中下部と首にまで延長します。 It s curving outward at the thoracic portion and inward at the lumbar and cervical. その線は、胸椎部分では外側へカーブし、 頸椎と腰椎部分では内側へカーブしています。 [04 51 - 04 53] Find the shape of the 12th ribs 第12肋骨の形を見つけ出します。 [04 56 - 05 04] Angle between the acromion processes. 肩峰突起を結ぶ線の角度です。 Look for the flat plane at acromion right there between the trapezius and deltoid. 僧帽筋と三角筋の間の、 肩峰にある平らな面を探します。 [05 06 - 05 19] From there, find the angle of the spine of the scapulas. ここから、 肩甲棘の角度を見つけ出します。 Notice how much closer the right scapula is to the spine. 右肩甲骨がどのぐらい脊椎に近いのか気づきましょう。 She s pulling her right shoulder backward and pushing her left shoulder forward. 彼女は、 右肩を後ろへ引っ張り、 左肩を前へ押し出しています。 [05 20 - 05 26] Angle for the medial border. 内側縁の角度です。 And finish off the triangular shape of this scapula. そして、この肩甲骨の三角形の形を終えます。 [05 28 - 05 38] Find an angle to the other side. もう一方の肩甲骨への角度を見つけます。 It s going to be parallel to the angle of the shoulders I found earlier since I want to keep the height of the scapulas the same. その角度は、私が最初の方で見つけた、 肩の角度と平行になると思われます。 このようにして、肩甲骨の高さを同一に保っていきます。 [05 40 - 05 42] Indication for the 7th cervical 第七頸椎の兆候です。 [05 44 - 06 09] I want to get a quick indication of the humerus, that s the arm bone. 私は、上腕骨の存在を軽く示しておこうと思います。 上腕骨は腕の骨です。 A lot of back muscles insert at the humerus. 沢山の背中の筋肉が、上腕骨で停止しています。 So, I ve found all the bony landmarks. ですので、 私は骨の目印を見つけておきました。 Center line of the spine, 7th cervical, acromion process, spine of scapula, and the medial border of the scapula. 脊椎の中心線、 第七頸椎、 肩峰突起、 肩甲棘、 内側縁。 Now drawing the muscles will just be about knowing where the muscles attach along these bony landmarks. さて、 筋肉を描くことは、 これらの骨の目印に沿って、 筋肉がどこにくっついているかを知るということです。 [06 11 - 06 24] Let s find the basic shape of the torso to keep the muscles contained. 筋肉を含んだトルソの基本的な形を探っていきましょう。 Sometimes it’s hard to keep the proportions accurate if you’re drawing one muscle at a time, so it’s good to figure out the large shape first. 時々、 もし、あなたが、一つの筋肉を一回で描こうとしているなら 比率を正確に保つことは難しいです。 ですので、最初に大まかな形を導き出すのが良いでしょう。 [06 27 - 06 36] Let’s start with the trapezius. 僧帽筋から始めましょう。 From the acromion, extend it up to the base of the skull. 肩峰から、 頭蓋骨の底面にまで延長しています。 And down to the other side. つぎに、もう一方へ下がっていきます。 [06 36 - 06 53] The trapezius has 3 sections. 僧帽筋は三つの部分を持っています。 We’ll go over it in more detail in a future lesson, but basically the first section drops from the base of the skull to the acromion. 我々は、のちのレッスンでそのことについてより詳細に学びますが、 基本的に、最初の部分は、 頭蓋骨の底面から肩峰に向かって 下って行きます。 It flows above the 7th cervical. 僧帽筋は、第七頸椎の上を流れていきます。 [06 54 - 07 08] The second portion of the trapezius connects here around the bottom of the 7th cervical. 僧帽筋の二番目の部分は、 第七頸椎の周りのここにつながっています。 Together, the first and second portions create a diamond shape around it. 組み合わさり、 第一と第二の部分が第七頸椎の周りに ダイヤモンド型の形を作ります。 From there it connects along the top of the spine of the scapula. ここから、 僧帽筋は、肩甲棘にそって付着します。 [07 10 - 07 29] Finally the third portion starts a bit into the spine of the scapula and stretches downward to the spine. 最後に、 三番目の部分は、 肩甲棘に少し入り込んだ位置から始まり、 脊椎まで伸ばされます。 Since she’s pushing her left shoulder forward, the left side will be stretched. 彼女は左肩を前へ押し出しているので、 左側は延ばされます。 The right side will be compressed as it’s squeezed between the spine and the scapula. 右側は、 脊椎と肩甲骨の間で押しつぶされる形で 圧縮されていることでしょう。 [07 31 - 07 41] The muscle that will help you find the bottom corner of the scapula is the teres major. 肩甲骨の底の角を見つけるのに役立つ筋肉は、 大円筋です。 It attaches to the bottom area of the scapula and stretches toward the humerus. 大円筋は、肩甲骨の底の部分に付着し、 上腕骨に向かって伸びています。 [07 42 - 07 48] Now, it goes under the tricep of the arm, so make sure to get that overlap right. さて、 大円筋は、上腕三頭筋の下にもぐりこんでいきますので、 重なり合いを正しく理解しましょう。 [07 50 - 08 05] The two muscles above the teres major will go over the tricep. 大円筋の上の二つの筋肉は、三角筋に行きつきます。 The teres minor is a really thin one and often you won’t see it. 小円筋は、とても薄い筋肉で、あなたが見て分かる機会は少ないかもしれません。 The infraspinatus is much larger, covering most of the blade of the scapula. 棘下筋は幾分大きく、 肩甲骨の大部分を覆っています。 [08 07 - 08 30] Both of them go under the deltoid, which starts at the spine of the scapula and ends at the side of the humerus. それら両方は三角筋の下にもぐりこみます。 三角筋は、 肩甲棘から始まり、 上腕骨の側面で終わります。 And actually the deltoid has 3 heads - back, side and front. 実際には、三角筋は三つの頭を持っています。 後部、中部、前部です。 This one here is the back. ここに見えているのは後部です。 The one on the side starts at the acromion and the one in front starts at the clavicle. 中部は肩峰から始まり、 前部は鎖骨から始まります。 All 3 of them insert at the side of the humerus. 三つすべての部分は、上腕骨の側面で停止します。 [08 30 - 08 44] The layering here is quite complicated. ここに於ける筋肉の層の重なりは大変複雑です。 Let’s see if you can remember it. 覚えられるように見ておきましょう。 The deltoid is on top. 三角筋が一番上に来ます。 Then infraspinatus and teres minor. 棘下筋と小円筋です。 Then tricep. 上腕三頭筋です。 Then teres major. そして大円筋です。 [08 46 - 08 56] And finally the latissimus, which actually goes over the bottom portion of the teres major, but then twists under and to the front in the armpit. 最後に、広背筋ですが、 広背筋は、大円筋の底の部分あたりから存在していますが、 その後ねじられ、脇の前のほうへ向かいます。 [08 58 - 09 05] Now let’s strap the lat over to the other side. さて、反対側へ広背筋の帯を覆うように描きましょう。 And find the scapular muscles, starting with the teres major at the bottom. そして、肩甲骨の筋肉を見つけます。 底のほうにある大円筋から始めます。 [09 06 - 09 08] Deltoid over here. 三角筋はここです。 [09 10 - 09 12] Infraspinatus and a bit of teres minor. 棘下筋と少し見えている小円筋です。 [09 14 - 09 17] An extremely foreshortened arm over here. そして極端に短縮遠近されている腕がここです。 [09 19 - 09 36] The latissimus and trapezius are really stretched on this side, so we have this triangular part exposed. 広背筋と僧帽筋はこちら側では大変延ばされています。 ですので、この三角形の部分が露出しています。 Through it you’ll see a bit of the rhomboids. ここを通して、大菱形筋の一部が見えます。 They connect along the medial border and point up diagonally to the spine. 大菱形筋は、内側縁に沿って付着し、 脊椎に向かって対角線上に際立っています。 [09 38 - 09 40] Just for kicks I’ll add her head. 頭を描き加えます。 [09 41 - 11 00] And if you want you can draw the direction of the muscle fibers to make sure you understand the origin and insertion of each muscle. そして望むのであれば、 それぞれの筋肉の起始と停止の理解を確かめるために、 筋繊維の方向も描いてもよいでしょう。 If you re having trouble drawing this one, it would be a good one to do a tracing of. もし、筋繊維を描くのが難しいのなら、 トレースしてもよいでしょう。 Do a tracing just like how we did in the beginning of the course. このコースの初めで私が行ったようにトレースするのです。 Study the pose. ポーズを勉強しましょう。 Study the muscles. 筋肉を勉強しましょう。 Figure out what s going on. どうなっているのか実際に描いてみましょう。 Then do it again without tracing. そして再び、トレースなしで描いてみましょう。 After you do a bunch of these, you will find it pretty easy to find the landmarks of the scapula. これらたくさんのことを行った後には、 あなたは、肩甲骨の目印を見つけることが容易になっているでしょう。 The muscles give you a lot of clues. 筋肉は、あなたにたくさんの手がかりを与えてくれます。
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/53.html
How to Draw Upper Back Muscles - Form 背中上部の描き方 - 形 https //www.youtube.com/watch?v=7EgQdvh3c4k http //www.proko.com/how-to-draw-upper-back-muscles-form/ Welcome back to another episode of Proko, my name is Stan Prokopenko. Prokoチャンネルへようこそ。 Stan Prokopenkoです。 In this lesson you ll learn how to draw the forms of the upper back muscles. このレッスンでは、 皆さんは、背中上部の形の描き方を学びます。 00 19 Trapezius 僧帽筋 Last time, you learned the origins, insertions, 3 key portions, and tendinous areas of the trapezius. 前回、 我々は、起始、停止、三つのカギとなる部分、 僧帽筋の腱の範囲を勉強しました。 But knowing how to track the muscles from origin to insertion is not enough. しかし、 筋肉を起始から停止まで追跡するやり方を知っているだけでは 不十分です。 You should be able to visualize the 3d forms. 皆さんは、三次元の形を映像化できるようになるべきです。 !--ここから有料-- !--ここまで-- There s many different masses to consider. たくさんの異なる考慮すべき塊があります。 Not to mention how they change in different poses! 異なったポーズでそれらがどれだけ変わるかには 言及していません!! The shoulders have incredible mobility and depending on how the scapula is positioned, the trapezius might bulge out around it or stretch thinly toward it. 肩は驚くほどの可動性を持ち、 また、肩甲骨がどのような位置にあるかによって 僧帽筋は肩甲骨の周りに飛び出たり または肩甲骨に向かって延ばされたりします。 01 00 !--ここから有料-- !--ここまで-- 01 09 Top Portion 上部 On the back of the neck are two vertical cylinders, separated by the nuchal ligament. 首の後ろ側は、二つの垂直の円筒形になっています。 項靱帯によって分けられています。 On the surface, you ll see the vertical indentation expand to the flat diamond or teardrop shape of the tendon. 表面上では、 皆さんは垂直の刻み目を見ることでしょう。 その刻み目は、平らなダイヤモンド型もしくは涙型の腱まで 延長されています。 In the middle of that tendon is the 7th cervical vertebra. その腱の中心は、第七頚椎です。 A very important bony landmark. 大変重要な骨の目印です。 01 30 !--ここから有料-- !--ここまで-- It s important to study areas of the back that are tendinous to understand the bumps, where the muscles protrude, and where the tendons stay flat. 筋肉の 盛り上がりを理解するために、 腱であるところの背中の範囲を理解することは 重要です。 その背中の範囲では、筋肉は飛び出、 腱は平らなままです。 The big shape of this tendon will appear flat. この腱の大きな形は、平らなものとしてあらわれるでしょう。 It s flatness makes the trapezius muscle mass look thicker by contrast. その腱の平坦さは、僧帽筋の量感を対照的に厚く見せます。 Like how you look smarter when you re with your stupid friend. バカな友人といると皆さんが頭が良く見えるようなものです。 The two vertical cylinders thicken as they flow down to insert on the clavicles, which is visible in the front in certain poses even on non-muscular people. 二つの垂直の円筒形は、 それらが鎖骨に停止するために降りていく流れに沿って厚くなります。 その様子は、一定のポーズに於いては 筋肉質ではない人物に於いてさえ正面から見えます。 !--ここから有料-- !--ここまで-- While we re on anterior view, here s a basic figure drawing tip. 前から見た場合、 基本的な人物画のコツがあります。 Don t draw the shoulders at a right angle with the neck. 肩を首と直角に描かないようにしましょう。 The skeleton might look that way, sure, but the traps come down from the back of the skull at a soft curve to insert on the far edge of the shoulder. 骨は確かにこのように見えるかもしれません。 しかし、僧帽筋は頭蓋骨の後ろから柔らかいカーブを持って 肩の遠いほうに停止するために来ています。 It s a nice sloping angle from neck to shoulders. それは美しい首から肩へかけての坂です。 If you draw it at a right angle, it will make your figure look like a groundhog. もし皆さんがそれを直角に描いたとしたら、 皆さんの絵はまるでウッドチャックのように見えるでしょう。 On a muscular person, the traps will bulge out at the acromion process. 筋肉質の人物では、 僧帽筋は、肩峰突起に於いて飛び出ているでしょう。 This makes a kind of smooth-then-sudden rhythm at the top of the shoulders. このことは、滑らか、のち、急というリズムを肩の上に作ります。 The deltoids start where the traps end and create a double-curve contour. 三角筋は僧帽筋が終わるところから始まり、 二重のカーブの輪郭線を作ります。 !--ここから有料-- !--ここまで-- 03 34 Middle Portion 中部 The next one down is the middle portion that travels horizontally from the bottom half of the tendon to the spine of the scapula, like a cone. 次の下の部分は、中部です。 中部は、水平に、腱の下部半分から肩甲棘に向かって、 円錐形のような形で走っています。 Often times it will blend with the upper portion, but on muscular figures it can appear distinctly individual. しばしば、それは上部と混ざっていますが、 筋肉質の人物では、個別に目立って現れます。 !--ここから有料-- !--ここまで-- This thickness is very obvious on muscular people, but will be plain to see even on lean people if the scapulas are pulled upward and inward and the traps are flexed. この厚みは、筋肉質の人物では大変明瞭ですが、 肩甲骨が上方内側へ引かれ、そして僧帽筋が屈曲していた場合、 やせた人に於いてさえ明らかです。 The spine of the scapula is subcutaneous and flat, but the muscle on top of it is overflowing like a muffin top. 肩甲棘は、皮下で平坦です。 しかし、その上にある筋肉は、 マフィントップのようにあふれ出ています。 A muscular muffin top. 筋肉質のマフィントップです。 04 28 Lower Portion 下部 Let s take a look at the lower portion. 下部を見ていきましょう。 This mass can bulge out, but it isn t as spherical as the mass above the scapula. この量感は飛び出ることがありますが、 しかし、肩甲骨の上方の量感ほど丸みを帯びてはいません。 We ll talk more about the mass between the scapulas in a few minutes, since a lot of that mass is actually the rhomboid. 我々は、数分後に肩甲骨の間にある量感について話し合うと思います。 なぜならそこの量感の大部分は実際には菱形筋だからです。 At the corner of the scapula, where the bottom portion inserts, the tendon will cut out a C curve. 肩甲骨の角、下部が停止するところですが、 腱がC型のカーブを切り出しています。 I use this shape a lot to identify the corner of the scapula which then leads to the medial edge and spine of the scapula. 私はこの形を肩甲骨の角を見つけるためによく使います。 この角はその後内側縁と肩甲棘を導き出します。 This shape is very prominent especially when the muscle is flexing. この形は、とりわけ筋肉が屈曲しているときに 大変目立ちます。 !--ここから有料-- !--ここまで-- 05 13 As the tail travels downward, it covers the latissimus and ends with a W shape. 尻尾が下方に走るにつれて、 僧帽筋は広背筋を覆い、W型の形で終わります。 So, you ll see a tail on both side of the trapezius. ですので、皆さんは僧帽筋の両側に尻尾を見ることでしょう。 !--ここから有料-- !--ここまで-- The tail of trapezius won t always follow the expected path. 僧帽筋の尻尾は、 常に予期する道を追うとは限りません。 Sometimes when the rhomboid is active, the trapezius slides off it toward the spine. 時々菱形筋が働いているとき、 僧帽筋は、尻尾を脊椎の方へ滑らせます。 So you might see a subtle edge of the trapezius wrapping around the medial side of the rhomboid. ですので、皆さんは 菱形筋の内側の縁を包んでいる 僧帽筋の微細な縁を見るかもしれません。 Speaking of rhomboid... 菱形筋について話しましょう。 05 55 Rhomboid 菱形筋 The form of the rhomboid is very simple. 菱形筋の形は大変単純です。 As you know, the tail of the trapezius covers most of the rhomboid. ご存知の通り、 僧帽筋の尻尾は菱形筋の大部分を覆っています。 It mostly serves to add mass to the area between the scapula, but as we mentioned, the tail of the trapezius is thin. 僧帽筋は大部分は、肩甲骨の間の範囲に量感を加えるのに貢献しています。 しかし、以前言及したように、 僧帽筋の尻尾は薄いものです。 So, sometimes you will see the shape of the rhomboid pushing through as an oblique bulge. ですので、時々皆さんは、 斜めの出っ張りとして突き出ている菱形筋の形を 見ることがあるかもしれません。 Not sure if you re looking at a trapezius or rhomboid? 皆さんが僧帽筋、菱形筋どちらを見ているのか確信が持てませんか? Think about the direction of the muscle fiber. 筋繊維の方向を考えてみてください。 They have perpendicular oblique angles. それらは垂直の斜めの角度になっています。 In this photo, you can see the rhomboid on the left side, and the trapezius on the right side. この写真では、 皆さんは左側では菱形筋、右側では僧帽筋が 見えると思います。 What about when they re both active? Sometimes, you might see them both equally. それらが同時に働いたら? 時々、皆さんはそれが両方等しく見えると思います。 Here s the bottom of the the rhomboid, and here s the tail of the trapezius. ここは菱形筋の底で、 ここが僧帽筋の尻尾です。 !--ここから有料-- !--ここまで-- When we don t understand the forms of the upper back, we end up just shading isolated blobs. 我々が背中上部の形を理解していないとき、 我々は、単に孤立したスライムのような塊として 陰影をつけて終わってしまいます。 But think about the complete shape of the trapezius and rhomboid and try to create a rhythm or flow between the masses. しかし、 完全な僧帽筋と菱形筋の形を考えて、 量感の間のリズムや流れを作ることを試みてください。 Show where it s coming from and where it s going. それがどこからきて、どこへ行くのか示してください。 That s it! Go ahead and pat yourself on the back, because you ve learned all the back muscles! 以上です! 遠慮なく自分の背中をたたいてねぎらってください。 なぜなら皆さんは背中の筋肉をすべて学んだからです! Or at least all the muscles you should know as an artist. 少なくとも芸術家として必要な分の筋肉はすべてやりました。 If you re a surgeon, you should probably keep studying. もし皆さんが外科医なら、 たぶん勉強を続ける必要があるでしょう。 08 12 Assignment 課題 Your assignment is to do quicksketch drawings showing the motion and form of the upper back. 皆さんの課題は、 背中上部の動きと形を見せながら クイックスケッチを行う事です。 For the second bonus part of this assignment, pose Skelly using the Skelly App. この課題のおまけとして、 Skellyアプリを使ってSkellyにポーズをとらせましょう。 Then invent the muscles on top. その後、その上に筋肉を想像で書きましょう。 This is a true test of your knowledge because you have no reference to work from. これは皆さんの知識に対する真のテストです。 なぜなら参照するべきものが無いからです。 You have to invent the forms based on what you learned in these lessons. 皆さんは、皆さんがこのレッスンで学んだことに基づいて 形を創造する必要があります。 You also have to make sure you position the scapula accurately. 皆さんはまた、肩甲骨を正確に配置するように 気を付ける必要があります。 The app gives you complete freedom to rotate the scapula how you want, so you have to think about the limitations and accuracy of your poses. アプリでは、皆さんが完全に自由に肩甲骨を回転させられます。 ですので、皆さんは、皆さんのポーズの限界と正確性を 考える必要があるのです。 You can get the quicksketch drawing reference in the link below and the Skelly App at proko.com/skellyapp. 皆さんは、クイックスケッチの資料を下のリンクから 手に入れることができます。 Skellyアプリはproko.com/skellyappです。 Good luck and most importantly, have fun! 幸運を!それと最も重要なのは楽しむことです!
https://w.atwiki.jp/kmgr/pages/53.html
ここではAegisubに同梱されているASS Draw3について簡単に説明する。 ASS DrawはASSのドローイングコマンド記述をサポートするソフト。 このツールを使うことで、ドローイングコマンドによる図形描画をわかりやすい形で行える。 筆者もよくわかっていない部分が多いためやや適当。参考程度に。 詳しくはヘルプを熟読のこと。 基本操作キャンバス上右ダブルクリックメニュー 頂点上右ダブルクリックメニュー メニューバーCanvs Mode Background Workspace キーボードショートカット 解説動画 基本操作 基本的な操作は全てマウスで行う。 スクロールバーがないが、キャンバス内の移動は右ボタンドラッグで行える キャンバス上右ダブルクリックメニュー Move [0,0] here 中心点(座標[0,0])の移動 Mode xxxxxx ドローイングモードの切り替え 頂点上右ダブルクリックメニュー ドローイングコマンドの確認 Convert to Bezier curve (B command) 選択中の頂点をベジェモードに切り替え Convert to line (L command) 選択中の頂点を直線モードに切り替え Smooth connection 2つのベジェ曲線の頂点間を滑らかに接続する imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (height=125.5) メニューバー Canvs キャンバス操作 Clear キャンバスの消去 Preview プレビュー頂点情報などを隠し一時的に図形を参照する。 Transform 変形メニューテンプレート、または値を入力して図形を変形する。テンプレートを使えば簡単に一定量の移動、角度変更、反転などが行える。各数値は下に表示されている式の通りだが、正直よくわからないのでヘルプを参照のこと。 Paste クリップボードから貼り付けクリップボードにあるのが画像なら背景に、文字列ならドローイングコマンドに貼り付けられる。 Undo 元に戻す Redo やり直す。元に戻したのを元に戻す。 Mode ドローイングモードの選択 Drag ドラッグモード頂点の移動を行う。 Move 移動モード1つのキャンバス内で新しい始点を作る。 Line 直線モード直線を描く Bezier ベジェ曲線モードベジェ曲線を描く Delete 頂点の削除 Scale / Rotate 拡大縮小、角度変更表示された枠の頂点か辺をドラッグすると拡大縮小。右ドラッグで角度変更。 Bilinear バイリニア変形長方形という制限なしでバイリニア補完された変形を行う。(たぶん) Background 背景の操作 Pan / Zoom drawing キャンバスの拡大縮小 Pan / Zoom background 背景の拡大縮小 Set background image opacity 背景の透過率の設定 Reposition 中心点を背景の”左上、左下、中央、右上、右下”のいずれかに設定する Remove background 背景の削除 Workspace Library 図形ライブラリ Setting 設定 Toolbars ツールバー Reposition 中心点をキャンバスの”左上、左下、中央、右上、右下”のいずれかに設定する Reset workspace キャンバスの中心を中心点に合わせる キーボードショートカット キーボードキー / マウス操作 動作 Ctrl PageUpMousewheel up Zoom in (scale up) 10%刻みZoom in PageDownMousewheel down Zoom out (scale down) 10%刻みZoom out Directional keys Pan Refine panning by 10 Ctrl + N キャンバスの消去 - Ctrl + P プレビュー - F1 ドローイングモード Drag - F2 ドローイングモード Move - F3 ドローイングモード Line - F4 ドローイングモード Bezier - F5 ドローイングモード Delete - F6 ドローイングモード Scale/Rotate - F7 ドローイングモード Bilinear Transformation - Ctrl + 1 中心点の位置をキャンバスの左下に変更 - Ctrl + 3 中心点の位置をキャンバスの右下に変更 - Ctrl + 5 中心点の位置をキャンバスの中心に変更 - Ctrl + 7 中心点の位置をキャンバスの左上に変更 - Ctrl + 9 中心点の位置をキャンバスの右上に変更 - 解説動画 簡単な図形を描く方法を動画で解説
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/61.html
How to Draw Balanced Poses バランスのとれたポーズの描き方 https //www.youtube.com/watch?v=_JHt6lOGfRs Let s talk about balance! バランスについて語りましょう! To balance a pose you need to think of what s known as the center of gravity. 姿勢の均衡を保つために、 皆さんは重心として知られているものについて考える必要があります。 When you take the mass of the figure and drop a line down to the ground, the support (commonly the feet) need to be on that point or evenly spread around that point If the weight is evenly distributed among the feet. 皆さんが人物像の量感を感じ取り、 地面に向かって線を下すとき、 支え(多くの場合は足《くるぶしから下》)は、 体重が足に均等に分配されている場合、 その点(地面と垂直線がぶつかった点)にあるか、 その点の周りに均等に広がっている必要があります。 If most of the weight is on the left leg and some on the right, the center of gravity will be closer to the left foot. もし、体重の大部分が左足にあり、いくらかが右足にある場合、 重心は、左足に近づきます。 As the weight shifts over to the other foot, the torso will follow that line. 体重が反対側の足に移動するとき、 トルソはそのラインを追います。 A lot of sources say to drop a line from pit of neck, nose, eyes, ears.. たくさんの情報源(解説書など?)が、首の下のくぼみ、鼻、目、耳から ラインを落とせと言っています。 I think it s better to imagine the large mass (hips and rib cage) and drop a line from the center of that mass. 私は、大きな量感(尻や胸郭)を想像し、 その量感の中心から線を落とすのが良いのではないかと 考えています。 Usually you ll see it somewhere in the midsection depending on the pose. 通常、皆さんはポーズに応じて、それを中心部のどこかに見出すことでしょう。 Dropping a vertical line down from the midsection shows that this drawing is unbalanced. 中心部から垂直線を落とすことは、 このドローイングがアンバランスであることを 示しています。 We can rotate it until the vertical line falls between the two feet. 我々は、垂直線が二つの足(くるぶしから下)の間に落ちるまで 回転することができます。 Adjust the angles of the feet to match the perspective of the ground. 地面の透視図法に合わせるために足の角度を調整しましょう。 And that looks much better. よりよく見えるようになりました。 In a balanced pose, the weight of the body needs to be balanced and supported by either one leg or distributed evenly or unevenly between both legs. 均衡がとれた姿勢に於いて、 体の体重は、いずれかの脚によってバランスがとられ、支えられるか、 または両方の脚に均等もしくは不均等に配分される必要があります。 Or distributed among any combination of body parts like a foot and a knee. または、脚と膝のような、 身体のパーツの組み合わせの間に分配されることもあります。 Or both knees and both hands. または、両膝と両手など。 Even lying down with the weight on hips and elbow. 尻と肘に体重をかけて横になっていても。 Leaning against a wall or sitting down on a chair or couch. 壁にもたれかかったり、 椅子や長椅子に腰を下ろしても。 Don t forget about props like a cane or umbrella, which is very much like another leg. 傘や杖のような支えを忘れないでください。 それらはもう一つの脚のようなものです。 Not all poses you draw will be balanced though. しかし、皆さんが描くすべての姿勢が バランスが取れているわけではありません。 Only static poses will be balanced. 静的なポーズだけが均衡がとれているのです。 An active pose, a pose in motion, is not balanced. 動的なポーズ、動作の最中のポーズは 均衡がとれていません。 Walking for example is just a series of controlled falls. 例えば、歩行は、一連の制御された落下にすぎません。 With each step we catch ourselves and push forward for the next fall. それぞれのステップで自分自身を捉え、 次の落下のために前に押します。 Someone pretending to run by holding a running position is different from a real running position. 走っている姿勢を保って 走っていることを装っても、 本当に走っている姿勢とは異なっています。 In a real run the center of gravity is not supported by the bottom leg. 本当に走っている場合、 重心は、底の脚によって支えられてはいません。 The center of gravity is in front of the legs. 重心は前の脚にあります。 This momentum is pushing the body forward. この勢いによって体は前に進みます。 In a fake running pose the person needs to be balanced and so the center of gravity is directly above the supporting foot. 偽の走行姿勢では、 人物は均衡を保つ必要があり、 重心は直接支えている脚の上に来ます。 When drawing from a live model, all the poses will be balanced because they have to hold the pose. 生きている実際の人物をモデルにしてドローイングを描く場合、 すべてのポーズは均衡がとれています。 なぜなら彼らは姿勢を保つ必要があるからです。 This might be one advantage of adding drawing from a photo to your list of exercises. このことは、 皆さんの練習に、 写真から描いたドローイングを加える 利点の一つです。 Photos can capture a figure in motion. 写真は、動作の最中の人物を捉えることができます。 Practicing these types of poses along with balanced poses from a model will help you to develop a sense for motion and momentum. 実際のモデルからのバランスのとれたポーズと共に、 これらのタイプのポーズを練習することは、 動作と勢いの感覚を育てるのに役立ちます。 Breaking balance can be used to tell a different story. バランスを壊すことは、異なる種類の物語を伝えるのに使われます。 Storyboarders, comic artists, illustrators, all need to know how to draw interesting, dynamic poses which are very difficult for a model to hold for a long time. ストーリーボード作家、 マンガ家、 イラストレーター、 彼らすべては、面白い躍動的なポーズを どうやって描くか知っている必要があります。 俺らのポーズは、実際の生きているモデルが 長時間保つには難しいものです。 Another great exercise would be to take a balanced pose and use it as inspiration to create an action pose - a pose that is in the middle of an action. もう一つの重要な練習は、 均衡のとれたポーズを取り、 それを動的なポーズの発想元として使うことです。 アクションの途中にあるポーズです。 This one for example. この写真はその例です。 I ll rotate the body a little more as if she s diving and change the limbs a little to show she s diving for the ball. 私は、 あたかも彼女がダイビングしているかのように体を回転させ、 彼女がボールのためにダイビングしていることを示すために、 手足を少々変えます。 In the end though it really comes down to making it feel balanced. しかし、結局のところ、どんな絵を描くにせよ バランスを取れていると感じさせるように するのが重要なわけです。 If you did all the measuring and thought about 20 percent here, 80 percent here and you planned as much as you could, but still it doesn t look balanced. もし、皆さんが、すべてを測定し、20%がここ、80%がここ、 と考え、皆さんができうる限り計画したとします。 しかしそれでもバランスが取れているようには見えないでしょう。 Well then something needs to be fixed. いくらか修正の必要があります。 If it looks wrong, it s wrong! もし悪く見えるのだとしたら、それは悪いものです。 It s so hard to confidently say that you measured everything and took all the parts into consideration because it s all an illusion and there are way too many things to consider. あなたがすべてを測定し、すべての部分を考慮に入れたと 自信をもって言うことは大変難しいものです。 なぜなら、それらはすべて幻想であり、 考慮するにはあまりにも多くの要素があるからです。 !--ここから音声に無い-- You can t think of everything. 皆さんはすべての要素を考えることはできません。 There might be another element in the drawing that makes the illusion seem a little more like this or like that. 別のドローイングに於ける要素があるかもしれません、 その要素は、幻想を、このようにあるいはそのように見せるでしょう。 !--ここまで-- So, planning and measuring will get you only so far. ですので、計画と測定のできることはその程度です。 Then you have to trust your best judgment. それから、皆さんは、皆さんのベストの判断を 信頼しなければなりません。 Train your eyes to be able to see those kinds of mistakes and be able to catch mistakes using your intuition. それらの種類の間違いを見つけたり、 皆さんの直感を使って間違いを捉えることができるように訓練してください。 You look at a drawing and instantly know what should be changed. ドローイングを見て、何を変更すべきか知る、ということです。 It s a feeling. これらは感覚です。 It s not math. 数学ではありません。 But, you develop that intuition by studying the math. しかし、皆さんは数学を勉強することによって その感覚を養うことができます。 You can call this “designing”. 皆さんは、このことを「デザイン」と呼べるでしょう。 You re changing things for the purpose of making it look better, more pleasing to the eye. 皆さんは、対象をよりよく、より目が楽しめるように 変更を加えるわけです。 Whether you re changing things about a photo, live model, or a sketch you did from your imagination, you re designing. 皆さんが、写真や実際のモデルに変更を加えようとも、 あるいは想像から描こうとも、 皆さんがしていることはデザインです。 A great example of making something feel balanced by making it less accurate is the font Helvetica. 正確性を減らすことによって バランスを感じさせるようにする素晴らしい例は、 ヘルベチカというフォントです。 Look at the letter T. Tという文字を見てください。 It s designed to feel as though the horizontal and vertical lines are the same thickness. 水平線と垂直線が同じ太さであるかのように感じられるように 設計されています。 But when you compare the two, you ll see that the horizontal is actually thinner. しかし二つを比べてみると、 水平線は実際には幅が狭いことが分かります。 If they were both the same, the top would feel too thick and heavy. もしそれらが同じなら、 上側は厚く重く感じられるでしょう。 I suppose the "Designers" of the Helvetica font decided to go against precision to make it feel better. 私は、ヘルベチカの「デザイナー」は、よりよく感じられるように、 正確さに反することを決めたのだと推測します。 Alternating Angles of Masses 量感たちの角度たちを交互にならべる In a static “soldier alert” pose the body is symmetrical. 静的な「気を付け」のポーズでは、身体は対称的です。 Unless you re drawing a soldier, the body won t be in a symmetrical state like that though. 皆さんが兵士を描くのではない限り、 ご覧のように、身体は対称的な状態にはなっていません。 Usually you ll see alternating angles of the masses stacked one on top of the other, following a rhythm. 通常、皆さんは、ある一つが別の一つの上に積み重なった、 量感の角度の交互の入れ替わりを見ることになります。 それらはジェスチャーに沿っています。 In a relaxed standing pose, the weight isn t evenly distributed between the feet and the leg that supports most of the weight pushes that side of the pelvis up and the other side drops. 力を抜いた立っている姿勢では、 体重は、くるぶしから下の足二つに均等に配分されていません。 そして、 殆どの体重を支えている脚は、 その足の側の骨盤を押し上げ反対側では下がっています。 To counterbalance this, the rib cage rotates the other way creating the opposite angle in the shoulders. これに釣り合うために、 胸郭は、肩に於いて反対の角度を作りながら 反対側に回転します。 Think of these as stacked blocks that balance each other out. 互いにバランスを保っている積み重なったブロックを考えてみてください。 If you re good at Jenga, you might be good at drawing a balanced pose. ジェンガが得意なら、バランスが取れたポーズを描くのも得意でしょう。 Alright that s it! Thanks for watching and thank you for being a Premium member. If you liked this video and the rest of this series, tell your friends! Your support really helps in the production of these videos and future videos. Thanks again. See you next time!