約 3,123,721 件
https://w.atwiki.jp/titanquest/pages/728.html
Staff of Elysium 日本語訳:スタッフ オブ エリュシオン 性能 150-158 Base Cold Damage Speed Slow +11% Cold Damage 32% Pierce Resistance 28% Elemental Resistance 29% Poison Resistance +300 Health +2 Health Regeneration/Second +261 Energy +2 Energy Regeneration/Second +65 Defensive Ability +55% Casting Speed +2 to All Skills in Nature Mastery Required Level 45 Required Intelligence 500 解説
https://w.atwiki.jp/cohstatsjp/pages/53.html
Weapon 3in Mortar 3in Mortar Damage 20-20 Fire Aim Time 0.75-0.25 Range Max 75 Min 20 L 75 Aim Multiplier L 1 AOE Distance L 6 M 40 M 1 M 3.5 S 25 S 1 S 2 Accuracy L 0.25 Ready Aim Time 0.5-0 AOE Accuracy L 1 M 0.5 Post Firing Aim Time 1 M 1 S 0.75 Post Firing Cooldown 0 S 1 Reload 0-0 AOE Damage L 0.5 0.5 Reload Multiplier L 1 Penetration L 1 M 0.65 0.5 M 1 M 1 S 1 0.5 S 1 S 1 AOE penetration L 0.8 Cooldown 8-6 Deflection Multiplier 1 M 0.9 Cooldown Multiplier L 1 Suppression L 0.025 S 1 M 1 M 0.025 AOE Suppression L 0.5 0.5 S 1 S 0.025 M 1 1 Wind Up 2.2 Nearby Supp. Multiplier 0.5 S 2 2 Wind Down 1 Nearby Supp. Radius 7 Setup Time 2.4 Vs. Supp. Targets A 1 Fire Cone Angle 20 Burst Duration 0-0 P 1 Tracking Vertical 90?-90 Rate of Fire 0-0 D 1 Tracking Horizontal -180?180 Reload Frequency 1-1 S 0.1 Speed Vertical 90 Moving Accuracy 1 Speed Horizontal 90 Moving Burst 1 Scatter Angle 10 Moving Cooldown 1 Scatter Max 12 AA Weapon false Acc. Incremental 1 Scatter Offset 0 Attack Ground true Search Radius L 0 Scatter Ratio 0.2 Projectile m2_60mm_mortar_round M 0 FoW Angle Mult. 1 S 0 FoW Distance Mult. 1 Cover Type Accuracy Damage Suppression Penetration Default 1 1 1 1 Garrison 1 0.75 0 1 Halftrack 1 1 1 1 Heavy 1 1 0.5 1 Light 1 1 0.75 1 Negative 1 1.5 1.5 1 Open 1.25 1 1 1 Smoke 1 1 1 1 Trench 0.5 0.1 0 0.25 Water 1 1 1 1 Bunker 0.15 1 0 0.25 Emplacement 0.5 1 0.75 1 Target Name Acc Mov Dmg Pen R-Pen Sup Pri Infantry 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Airborne 0.75 1 1 1 1 1 80 Airborne Inflight 1 1 1 1 1 1 50 Infantry Heroic 1 1 2 1 1 0.5 80 Infantry Elite 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Sniper 1 1 2 1 1 1 80 Infantry Soldier 1 1 1 1 1 1 80 Bren Carrier 1 1 1 1 3 1 50 Motorcycle 1 0.6 1 3 1 1 80 Jeep 1 0.6 1 1 3 1 60 M3 Halftrack 1 0.8 1 1 1 1 60 Greyhound 1 0.8 1 1 1.65 1 55 Stuart 1 1 1 1 1 1 50 Sdkfz 234 Puma 1 0.8 1 1 1.92 1 55 Sdkfz 251 Halftrack 1 0.8 1 1 1 1 60 Sdkfz 22x 1 1 1 1 1 1 50 M10 TD 1 1 0.75 1 1.62 1 50 Sherman 1 1 0.75 1 1.57 1 50 Flak Panzer 1 1 0.75 1 1.8 1 50 Panther 1 1 0.75 1 1 1 50 Panther w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 Panzer IV 1 1 0.75 1 1 1 50 Panzer IV w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 StuG 1 1 0.75 1 1 1 50 StuG w/Skirts 1 1 0.75 1 1 1 50 Tiger 1 1 0.75 1 1.14 1 50 Churchill 1 1 1 1 1 1 50 Cromwell 1 1 1 1 1 1 50 Priest 1 1 1 1 1 1 50 Pershing 1 1 0.75 1 1 1 50 Marder III 1 1 1 1 5 1 50 Hetzer 1 1 1 1 1 1 25 Hummel 1 1 1 1 3 1 50 Jagdpanther 1 1 1 1 1 1 50 Team Weapon 1 1 1 1 1 1 5 Howitzer 1 1 1 1 1 1 25 Towed Gun 1 1 1 1 1 1 25 Flak 88 1 1 1 1 1 1 25 P47 Thunderbolt 1 1 1 1 1 1 25 Building Construction 2 1 6 3 1 1 25 Building 3 1 1 3 1 1 20 Checkpoint 3 1 1 3 1 1 0 Bunker 3 1 4 10 1 1 3 CW Emplacement 5 1 0.25 1 1 1 25 CW Emplaced HQ 1 1 0.2 1 1 1 25 CW Mobile HQ 1 1 1.5 1 1 1 25 Defenses 1 1 0.25 3 1 1 25 Defenses Construction 5 1 5 1 1 1 25 Trench 1 1 0.25 2 1 1 25 Mine 1 1 1 2 1 1 25 Mine Airdrop 1 1 1.5 2 1 1 40 Detector Radio 1 1 1 1 1 1 10 Bridge 1 1 0.05 0.1 1 1 25
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/600.html
Avestan【ave】 アヴェスター語 00 Indo-European 01 Indo-Iranian 02 Iranian Arabic script【Arab】 Avestan script【Avst】 Gujarati script【Gujr】 《古》ancient language イラン【IR】 言語名別称 alternate names Avesta アヴェスタ語 Pazend Zend ゼンド語 方言名 dialect names Old Avestan (Gathic) 古代アヴェスター語(ガーサー語) Younger Avestan 新体アヴェスター語 表記法 writing Arabic script【Arab?】 Avestan script【Avst?】 Gujarati script【Gujr?】 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International LINGUIST List Ethnologue Wikipedia ウィキペディア 書籍 books メアリー・ボイス著. ゾロアスター教 三五〇〇年の歴史. 講談社学術文庫, 2010
https://w.atwiki.jp/cohstatsjp/pages/179.html
Weapon Plane Crash Plane Crash Damage 300—300 Fire Aim Time 0—0 Range Max 0 Min 0 L 0 Aim Multiplier L 1 AOE Distance L 10 M 0 M 1 M 8 S 0 S 1 S 6 Accuracy L 0.35 Ready Aim Time 0—0 AOE Accuracy L 1 M 0.55 Post Firing Aim Time 0 M 1 S 0.85 Post Firing Cooldown 0 S 1 Reload 0—0 AOE Damage L 0.5 1 Reload Multiplier L 1 Penetration L 0.5 M 0.75 1 M 1 M 0.75 S 1 1 S 1 S 1 AOE penetration L 1 Cooldown 0—0 Deflection Multiplier 1 M 1 Cooldown Multiplier L 0 Suppression L 0.05 S 1 M 0 M 0.05 AOE Suppression L 0 0 S 0 S 0.05 M 0 0 Wind Up 0 Nearby Supp. Multiplier 1 S 0 0 Wind Down 0 Nearby Supp. Radius 0 Setup Time 0 Vs. Supp. Targets A 1 Fire Cone Angle 5 Burst Duration 0—0 P 1 Tracking Vertical 90—-90 Rate of Fire 0—0 D 1 Tracking Horizontal -180—90 Reload Frequency 0—0 S 1.25 Speed Vertical 90 Moving Accuracy 1 Speed Horizontal 90 Moving Burst 1 Scatter Angle 5 Moving Cooldown 1 Scatter Max 10 AA Weapon false Acc. Incremental 1 Scatter Offset 0 Attack Ground true Search Radius L 0 Scatter Ratio 0.3 Projectile M 0 FoW Angle Mult. 1 S 0 FoW Distance Mult. 1 Cover Type Accuracy Damage Suppression Penetration Default 1 1 1 1 Garrison 1 1 0 0.25 Halftrack 0.5 0.5 1 1 Heavy 0.25 1 0.5 0.5 Light 1 0.75 0.75 1 Negative 1.5 1 1.25 1 Open 1.25 1 1 1 Smoke 0.5 1 1 1 Trench 0.15 0.1 0 1 Water 1 1 1 1 Bunker 0.15 1 0 0.25 Emplacement 0.5 1 0.75 1 Target Name Acc Mov Dmg Pen R-Pen Sup Pri Infantry 1 1 1 1 1 1 80 Infantry Airborne 0.75 1 1 1 1 1 80 Airborne Inflight 1 1 1 1 1 1 50 Infantry Heroic 1 1 1 1 1 0.5 80 Infantry Elite 1 1 1 1 1 1 80 Infantry Sniper 1 1 1 1 1 1 80 Infantry Soldier 1 1 1 1 1 1 80 Bren Carrier 1 1 1 1 3 1 50 Motorcycle 1 0.6 1 3 1 1 80 Jeep 1 0.6 1 1 3 1 60 M3 Halftrack 1 0.8 1 1 1 1 60 Greyhound 1 0.8 1 1 1.65 1 55 Stuart 1 1 1 1 1 1 50 Sdkfz 234 Puma 1 0.8 1 1 1.92 1 55 Sdkfz 251 Halftrack 1 0.8 1 1 1 1 60 Sdkfz 22x 1 1 1 1 1 1 50 M10 TD 1 1 1 1 1.62 1 50 Sherman 1 1 1 1 1.57 1 50 Flak Panzer 1 1 1 1 1.8 1 50 Panther 1 1 1 1 1 1 50 Panther w/Skirts 1 1 1 1 1 1 50 Panzer IV 1 1 1 1 1 1 50 Panzer IV w/Skirts 1 1 1 1 1 1 50 StuG 1 1 1 1 1 1 50 StuG w/Skirts 1 1 1 1 1 1 50 Tiger 1 1 1 1 1.14 1 50 Churchill 1 1 1 1 1 1 50 Cromwell 1 1 1 1 1 1 50 Priest 1 1 1 1 1 1 50 Pershing 1 1 1 1 1 1 50 Marder III 1 1 1 1 5 1 50 Hetzer 1 1 1 1 1 1 25 Hummel 1 1 1 1 3 1 50 Jagdpanther 1 1 1 1 1 1 50 Team Weapon 1 1 1 1 1 1 5 Howitzer 1 1 1 1 1 1 25 Towed Gun 1 1 1 1 1 1 25 Flak 88 1 1 0.5 1 1 1 25 P47 Thunderbolt 1 1 1 1 1 1 25 Building Construction 1 1 2.5 3 1 1 25 Building 3 1 1 3 1 1 20 Checkpoint 3 1 1 3 1 1 0 Bunker 3 1 1 10 1 1 3 CW Emplacement 5 1 1 1 1 1 25 CW Emplaced HQ 1 1 0.2 1 1 1 25 CW Mobile HQ 1 1 1.5 1 1 1 25 Defenses 1 1 0.25 3 1 1 25 Defenses Construction 5 1 5 1 1 1 25 Trench 0.25 1 1 2 1 1 25 Mine 1 1 1 2 1 1 25 Mine Airdrop 1 1 1.5 2 1 1 40 Detector Radio 1 1 1 1 1 1 10 Bridge 1 1 0.05 0.1 1 1 25
https://w.atwiki.jp/s603rd/pages/43.html
名前の通りGPSからの情報を表示したり出来るソフト 起動すると Navigation : ナビゲーション Position : 位置情報 Trip distance : 移動情報 の選択画面が表示される。 因みにGPS信号が無ければ何の役にも立たない。GPS信号の受信状況はSatellite statusで確認できる。 家の中なので受信状況が良いとは言えない。 Navigationは方角と距離で目的地までを案内(声とか無いよ)してくれる。 Set destinationで目的地を設定すると、目的地の方角と距離が表示される。移動すれば情報が更新されていく。 目的地の設定は、Landmark(標準ソフト)からの選択かCoordinatesで直接位置情報を入力する。 Coordinatesは位置情報が表示されるソフトとセットで使わないと厳しい。 Positionは緯度、経度、位置精度、標高、標高精度、速度が表示される。 位置情報はLandamrkに保存できる。Landmarkのみでも同様に保存できるので、位置情報を見たいのでなければLandmarkの方が楽だ。 Trip distanceは移動した情報が表示される。移動したルート情報が記録できる訳ではないので、後でルートを地図で確認するとかには使えない。あくまでも画面上で情報を見るだけのものだ。 メニューからStartを選択すると測定が開始される。 移動距離、移動時間、平均速度、最高速度、総移動距離、総移動時間が表示される。 指定した最高速度を超えるとアラートがなるなどの便利機能は無い。測定中でもソフトを終わらせると測定も終わる(酷い)。 設定は測定方式と基準標高のみ。 せめて情報を残すことが出来れば何かの役に立つのだが。 何となく、GPSが付いてると、こんなこと出来るよってサンプルのソフトっぽく感じる。
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/2951.html
District of the Shadows(楽) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 District of the Shadows DJ Noriken A20 楽7 150 221 / 3 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 37 37 12 5 2 楽譜面(7) / 踊譜面(12) / 激譜面(16) / 鬼譜面(-) 属性 縦連、局所難 譜面 https //livedoor.blogimg.jp/yanmar195/imgs/f/3/f34f8848.png 解説 2P←スタート。BSPより縦連が減っており、全てホームポジション。4分は地団駄>カニ歩き>捻り>渡りと徐々に難化していくが、捻りと渡りは全て↓なので譜面構成は覚えやすい。若干リズム難の箇所もあるが、配置そのものは尻上がりとは言え素直な部類なので、中BPMというのを加味すれば昨今の楽譜面としては強いが総合的に見れば妥当な難易度。 -- 名無しさん (2020-06-17 22 25 05) A20+にて足6→足7に昇格。 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 足6とは何かを考えさせられる譜面。DDR Aの終盤以降は楽譜面が詐称気味になっていることに注意。 -- 名無しさん (2019-03-20 22 37 16) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/reflec_beat/pages/1441.html
EZ DO DANCE 原曲はTRF。ちなみに本人歌唱でDDRX2に収録されている。 BASIC MEDIUM HARD Level 4 6 9 Objects 142 227 519 BPM 148 TIME 1 56 Artist VENUS Version groovin !! Upper 動画 攻略 名前 コメント ※攻略の際は、文頭に[BASIC] [MEDIUM] [HARD] [SPECIAL] のいずれかを置くと、どの譜面に関する情報かが分かりやすいです。 コメント(感想など) ラップはTAGですかね -- 名無しさん (2014-11-20 17 43 41) 太鼓勢歓喜…と思ったらアーティストでズッコケるオチですか -- 名無しさん (2014-11-20 19 37 15) チューチュートレイン以来の他機種にもある版権のカバー -- 名無しさん (2014-11-20 22 24 52) [BASIC]Level 4、Objects 142、[MEDIUM]Level 6、Objects 227、[HARD]Objects 519でした。 -- 名無しさん (2014-11-21 01 20 25) 名前 コメント ↑攻略と無関係の曲に対するコメントはこちらでお願いします。あまりにもかけ離れた内容は削除される場合があります。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/636.html
BAD STANDING 参考動画 冒頭ムービー ミッション分岐突入編 応援編 ミッション終了 参考動画 GTA4未クリアだけどLost and Damnedできるもん!16 冒頭ムービー ~Manzano Rd.(マンザノ・ロード)とFranklyn St.(フランクリン・ストリート)の交差点付近~ Ray Gentlemen. 皆さんお揃いで。 Jim Johnny. You remember Ray, right? ジョニー、レイを覚えてるか? Johnny Yeah. How you doing? ああ。調子はどうだい? Ray How'm I doin'? I got the feds all over me, I got a boss who's a paranoid wreck, 調子はどうかだって?FBIどもに張り付かれ、神経のイカれたボスにこき使われ、 Ray and I got a guy above me in the food chain with a brain like an over-cooked artichoke. オマケに、俺より評価されてるのは焦げ付いた芋みてぇな野郎と来たもんだ。 (テリーが笑う) Ray Things are great. 最高だよ。 Johnny Yeah? Sounds like shit to me but whatever. そうかい?その話じゃとても最高には聞こえねぇが、まぁいい。 Johnny So uh why are you here? んで何でアンタがここにいる? Ray I heard you boys was having a little internal dispute. お前らがちょっとした会合をやるって聞いたからな。 Johnny Where'd you hear that from? どこで聞いたんだ? Ray From Ashley. アシュレーから。 Johnny You friends with Ashley? アシュレーと知り合いなのか? Ray Everybody's friends with Ashley, tough guy... お前さんたちのお友達も皆アシュレーと知り合いだろ、タフガイ… (レイが笑う) Ray Ah you know... she's a good kid and all. あぁ…アイツは良い娘だ、最高だよ。 Ray A little messed up, but, you know she needed a friend. 少し取り乱しちまう時もあるが、でも、まぁアイツには支える人間が必要だったんだ。 Jim Ray told us where Brian is. レイがブライアンの居場所を教えてくれた。 Johnny Oh yeah where? あぁそうかい、どこだ? Johnny And how the hell does he know? それにコイツはどうやって居場所なんかわかったんだ? Ray Alright... don't go breakin' my balls, alright? わかった…これ以上話をややこしくするな、わかったな? Ray I talked to Brian a half an hour ago. 俺は30分前にブライアンと話したんだ。 Ray And listen, I understand where you guys are coming from - よしいいか、お前らが何でここに集まってるのかは俺にもわかってる、 Ray and on one hand, I don't give a shit. 普通なら、俺にはそんなことどうだっていい。 Ray Bunch of grease monkeys want to have an all out gangbang, オイルまみれのメカニック集団がやりあうってんだろ、 Ray be my guest. どうぞご勝手に。 Ray You're all adults. Sort of. 皆もう大人だ。そうだろ。 Ray But, right now, I need calm. だが、今は、落ち着く必要がある。 Ray Billy's on the inside now, ビリーはムショの中だが、 Ray I need a steady flow of merchandise, 俺は商品の流通を安定させたい。 Ray So it's in my interest to see that you boys calm things down. だからお前らが事を収拾をつけてくれれば、俺のためにもなるんだ。 Ray End this little squabble and get back to work. このつまらないケンカを終わらせろ、そして仕事に戻れ。 Ray See yous later. じゃあな。 Jim Yeah, see ya later Ray... ああ、じゃあなレイ… (テリーが立ち去るレイに向かって中指を立てる) Jim So what da you think Johnny? んでどうすんだジョニー? Johnny I think that guy makes my skin crawl, あの男、見るだけで血ヘドが出そうだぜ、 Johnny but now that you mention it so does Brian, and right now he's our problem. だがそれはブライアンにも言える、今はブライアンの方が問題だ。 Terry God dammit, Brian was my brother. マジかよ、ブライアンは元兄弟だったんだぜ。 Johnny Yeah he was, but so were a lot of people. ああそうだな、だがそれは他の皆も同じだ。 Johnny I don't feel like that shit means too much anymore. アイツだけ特別扱いする気はねぇぜ。 Terry So? だから? Johnny So I'm going to go pay Brian a visit, だから俺はブライアンに挨拶に行ってくるぜ、 Johnny see just what that fat fucker's problem is. あのデブ野郎の問題点をあぶりだしてやる。 Johnny See y'all later. じゃあまたな。 (ジムとテリーが心配そうに顔を見合わせる) ・指示 Go to Brian's safehouse. ・ブライアンの隠れ家に行け。 ~Tinderbox Ave.(ティンダーボックス・アベニュー)とEmery St.(エメリー・ストリート)の交差点近くにあるブライアンの隠れ家~ ・指示 Brian is protected in his safehouse. ・ブライアンは隠れ家に立てこもっている。 (携帯電話で話すブライアン) Brian I mean I wouldn't want to be in prison or anything, but I, you know, I'd take it. 囚われの身みたいな状況はもうイヤだってことだよ、だがな、あのな、そうするしかないんだ。 Brian Fucking Johnny the rat. ジョニーの野郎め。 ・指示 Take out Brian. ・ブライアンを始末しろ。 (ジムからメールが届く) These are fucked up times, dude. Remember to get T and C to help you if shit gets tough. ・最近苦難の連続だな。もしキツいようだったらT(テリー)とC(クレイ)に援護を頼めよ。 ミッション分岐 仲間に電話せず、単独でブライアンの隠れ家に突入する。 突入編へ クレイに電話して(テリーは留守電)、ブライアンの隠れ家には入らずに攻撃する。 応援編へ 突入編 (ブライアンの隠れ家に突入する:以下台詞ランダム) Brian's faction (ジョニーとはち合う)Shit, Johnny's here. クソっ、ジョニーだ。 Johnny We were your brothers, Brian. 俺たちはお前らの兄弟だったんだぜ、ブライアン。 Brian's faction This is civil war now, get Johnny. これは市民革命だ、ジョニーを殺れ。 Johnny Time to say goodnight, Brian. おねんねの時間だぜ、ブライアン。 Johnny Brian, you little bitch, come out to play. ブライアン、弱虫野郎め、出てこいよ。 Brian's faction I don't care if he's a brother, get Johnny. 兄弟なんて関係ねぇ、ジョニーを殺っちまえ。 Johnny You're mine, you weasel. お前は俺の獲物だぜ、チクリ野郎。 Johnny Where are you, little girl? どこだい、弱虫ちゃん? Brian's faction Someone kill Klebitz. 誰かクレビッツを殺せ。 Brian's faction Help Brian, will you? ブライアンを援護だ、できるか? Johnny Brian, brother, it's time. ブライアン、兄弟、時間だぜ。 Johnny Oh Brian. Johnny's here. おーいブライアン。ジョニーだよ。 Brian's faction Protect that little guy! チビを守れ! Brian's faction Get on Brian, he can't look after himself. ブライアンを逃がせ、アイツは自力じゃムリだ。 Johnny Billy's not here to protect you, Brian. お守り役のビリーはここにはいないぜ、ブライアン。 Johnny Brian! Brian! ブライアン!ブライアン! Brian's faction Shit, someone look after Brian. クソっ、誰かブライアンの援護にまわってくれ。 Brian's faction Look after Brian! ブライアンをまかせたぞ! Johnny I always knew you were a chump, you little fuck. 前からお前はバカだってわかってたんだよ、このチビ野郎。 Johnny You ripped this gang apart, assholes. お前らが仲間をバラバラにしたんだ、クソ野郎どもめ。 Brian's faction Take out Johnny. ジョニーを始末しろ。 Brian's faction Why isn't Klebitz dead yet? どうしてクレビッツはまだ死んでねぇんだ? Johnny Where are you, you anti-Semitic cocksucker? どこだ、ユダヤ嫌いのカス野郎? (ブライアンがいる部屋に着く) ・説明 When locked-on while equipped with a pistol, you can perform an execution on certain characters. ・このような場面の時ピストルでロックオンすることによって、それぞれ場面に適したキャラクターに対し、処刑の実行シーンを見ることができる。 (ブライアンに銃を突きつける:以下台詞ランダム) Brian Please, Johnny, please. I'll be good. I'll leave and never come back. 頼む、ジョニー、おねがいだ。おとなしくするから。姿も消すし、二度と現れない。 Brian Johnny, man, Billy put me up to it. I'll get out of town. ジョニー、なぁ、ビリーがこうさせたんだ。俺は街を出るよ。 Brian You swore an oath, Johnny. Don't do this to your brother, man. I'll get out of town. あのとき兄弟って誓っただろ、ジョニー。兄弟にそんなことしないでくれよ、なぁ。俺は街を出るからさ。 Brian Billy put me up to it, please. I'll disappear. ビリーがこうさせたんだ、頼む。俺は姿を消すから。 Brian You wouldn't kill a brother, you wouldn't. I'll be a ghost man, gone! お前だって兄弟は殺さないだろ、そうだろ?俺は消える、消え失せるからさ! Brian Lost MC forever, my brother. Don't do it. I'll leave the city, I promise you man. ロストMCよ永遠にだろ、兄弟。やめてくれ。俺は街を出る、誓うからさ。 (パターン1:ブライアンを殺す) Brian I'm sorry! Please! 本当にすまない!頼む! Johnny Come on. For once, do not be a bitch. いいかげんにしやがれ。最後ぐらい小娘みてぇになるのはやめやがれ。 Johnny You've got to take it like a man. 一人の男としてドンと構えろやぁ! (ジョニーがブライアンを撃ち殺す) Johnny Fuck you, Brian. クソったれめ、ブライアン。 『~ミッション終了~』へ (パターン2:ブライアンを見逃してやる) (ブライアンが逃げる) Johnny I couldn't do it to a brother, even him. He's dead inside anyway. 兄弟にはできなかった、アイツでさえ。まぁ奴はもう終わってるがな。 『~ミッション終了~』へ 応援編 (クレイに電話する) Clay Johnny. ジョニー。 Johnny Clay, I'm at Brian's place. You guys want to come here and help me with him? クレイ、今ブライアンの家の前だ。お前らこっちに来て援護してくれる気とかあるか? Clay Right on, Brother. Me and Terry can go 'round the back and wait for him. もちろんだぜ、兄弟。俺とテリーが裏口でアイツを待ち構える。 Clay If you send a grenade in the window, that should smoke him right out to us. 窓からグレネードを投げ込んでくれれば、奴らあぶりだされて、外に出てくるだろうぜ。 Johnny Sounds good. 良い考えだ。 (テリーとクレイが到着する。) Terry Me and Clay gonna go 'round back. Smoke out Brian. 俺とクレイは裏に回る。ブライアンをあぶりだしてくれ。 Johnny Knock 'em dead brothers. 奴らを血祭りにあげてくれよ、兄弟。 ・説明 Terry and Clay will cover the rear exit of the house. ・テリーとクレイが隠れ家の裏口をカバーしてくれる。 ・説明 If you launch a grenade through a window into the house, the occupants will flee. ・グレネードを家の窓から投げ込めば、中にいる敵をあぶりだしてくれるだろう。 (グレネードを投げ込む) ・指示 Brian is trying to escape out the back entrance. ・ブライアンが裏口から逃げようとしている。 (ブライアンがバイクで逃げる) (以下台詞ランダム) Johnny We were your brothers, Brian. 俺たちはお前らの兄弟だったんだぜ、ブライアン。 Johnny You're mine, you weasel. お前は俺の獲物だぜ、チクリ野郎。 Johnny Brian, brother, it's time. ブライアン、兄弟、時間だぜ。 Johnny Oh Brian. Johnny's here. おーいブライアン。ジョニーだよ。 Johnny Billy's not here to protect you, Brian. お守り役のビリーはここにはいないぜ、ブライアン。 Johnny Brian! Brian! ブライアン!ブライアン! (ブライアンを始末する) 『~ミッション終了~』へ ミッション終了 報酬:$2000 ~ミッション終了後電話I~ (パターン1:ブライアンを殺した後) Jim Jonathan, where's Brian? ジョナサン、ブライアンは? Johnny Halfway to Hell, my brother. 地獄行きだ、兄弟。 Johnny We don't need to worry about that little fucker pulling nothing. あの後ろ盾もないチビカス野郎を気にする必要はもうなくなったぜ。 Jim Good to know, I'll stop looking over my shoulder. そりゃよかった、俺もいちいち後ろを警戒する必要はなくなったわけだな。 Jim Well, until Billy gets out of prison, at least. Stay in touch. まぁ、少なくともビリーがムショを出るまでの話だがな。じゃあな。 (パターン2:ブライアンを見逃してやった後) Jim Johnny? ジョニー? Johnny James, I couldn't do it, man. He's getting out of town. ジェイムズ、できなかったぜ。アイツは街から出て行った。 Johnny It's hard to kill a man when he isn't behaving like one. いつもと違うアイツを見るとどうしても引き金が引けなくてよ。 Jim I know what you mean. Let's just get hope he's not planning anything else. Later on, man. 気持ちわかるぜ。あの野郎がもう何も企んでないことを祈ろうぜ。じゃあな。 ~ミッション終了後、ジムからメールが届く~ パターン1:ブライアンの家をグレネードで燃やさなかった場合 You should sleep in Brian's old apartment - he won't be turning up there again. Sure beats that old bed at the clubhouse. ・ブライアンのウチを寝床に使ってもらってかまわねぇぜ、奴もそこには二度と現れないだろうからな。もちろんクラブハウスのボロベッドでも大歓迎だ。 パターン2:ブライアンの家をグレネードで燃やした場合 Me and the boys have fixed up Brian's apartment after the fire. You should sleep there. It's still a shithole, but might be better than that old bed at the clubhouse. ・あの火事の後、俺と仲間でブライアンの家を修理した。お前さんが使ってもらってもかまわねぇぜ。つってもまだ豚小屋みたいだが、クラブハウスのボロベッドよりはいくらかマシだろ。 ~ミッション終了後電話II~ Johnny Ashley? What is it this time? アシュレー?今度はなんだ? Ashley Hey, Johnny boy. It's nothing. I mean it's something, but, but, it ain't like you think. ねぇ、ジョニーボーイ。特別用事ってワケじゃないの。あのねつまり、ね、ね、あなたの思ってるようなことじゃない。 Ashley I need you to meet a friend of mine - Ray Boccino. アタシの友達に会ってほしいの、レイ・ボッチーノっていう。 Johnny That guinea? Jesus, what you doing with him? あのイタリア野郎と?マジかよ、アイツと何やらかしてんだ? Ashley We're not doing nothing, Johnny. Nothing we ain't supposed to. I need you to meet him, is all. 何もしてないわ、ジョニー。何もやらなきゃいけないことはないの。ただあなたにその人と会ってほしいだけ。 Ashley We're over at Drusilla's in Little Italy. Can't wait to see you, baby. リトル・イタリーのドルシーラズで待ってるわ。あぁあなたと会えるなんて待ちきれないわ。 ~ミッション終了後電話III~ Billy Mr Klebitz. How're things? クレビッツさん。調子はどうですか? Johnny Fuck off, man. 失せろ。 Billy You know, Johnny, you should have thought about being more forthcoming earlier in our relationship. あのな、ジョニー、俺たちもっと腹割って話し合うべきだったよな。 Billy As it happens, others in your fraternity are not as loyal as you. たまたま、兄弟たちの何人かはお前ほど忠実じゃないようだし。 Johnny I don't know what the fuck you're talking about. 何を言ってるかさっぱりだな。 Billy You're about to see a close friend on the witness stand. もうすぐ親友が証言台に立つのを見ることになるぜ。 Billy Time's up, Johnny. 時間切れだ、ジョニー。 Johnny I'll believe it when I see it, you tight-ass prick. Adios. じゃあ実際にそれを見たらアンタの言うこと信じてやるよ、頑固オヤジめ。じゃあな。
https://w.atwiki.jp/openmusic/pages/181.html
X-DST_RNW Arguments exp optional c-imp vmapupper vmaplower vmapinternal cmapupper cmaplower cmapinternal [generic-function] external distance renewal per sequence length. Specifies the number of equal distances allowed between selected points in a given range of consecutive horizontal distances. For instance, interpreting objects as chords, the expression (0_6 (0 (4 2)) 7_10 (u (3 1)) ) specifies that for the first seven chords, there should be in the lower voice (i.e. '0') a maximum of 2 equal intervals in each subsequence of 4 consecutive intervals, and that for chords going from the eighth up to the eleventh, there should be in the upper voice (i.e. 'u') a maximum of 1 equal interval (i.e. no repetition) in each subsequence of 4 consecutive intervals.
https://w.atwiki.jp/cohstatsjp/pages/24.html
Weapon 20mm Flak 38 Luftwaffe 20mm Flak 38 Luftwaffe Damage 20?15 Fire Aim Time 0?0 Range Max 40 Min 0 L 40 Aim Multiplier L 1 AOE Distance L 0.5 M 20 M 1 M 0.3 S 10 S 1 S 0.1 Accuracy L 0.5 Ready Aim Time 0.1?0.1 AOE Accuracy L 1 M 0.75 Post Firing Aim Time 1 M 1 S 0.75 Post Firing Cooldown 0 S 1 Reload 6?6 AOE Damage L 0.2 0.2 Reload Multiplier L 1 Penetration L 0.15 M 0.35 0.35 M 1 M 0.7096 S 1 1 S 1 S 1 AOE penetration L 1 Cooldown 4.5?3.5 Deflection Multiplier 0.01 M 1 Cooldown Multiplier L 1.5 Suppression L 0.006 S 1 M 1 M 0.006 AOE Suppression L 0.1 0 S 1 S 0.01 M 0.15 0 Wind Up 0 Nearby Supp. Multiplier 0.5 S 0.2 0 Wind Down 0 Nearby Supp. Radius 7 Setup Time 2.5 Vs. Supp. Targets A 1 Fire Cone Angle 10 Burst Duration 2.5?2 P 1 Tracking Vertical 45?-8 Rate of Fire 6?6 D 1 Tracking Horizontal -180?180 Reload Frequency 2?2 S 1.25 Speed Vertical 100 Moving Accuracy 0.5 Speed Horizontal 110 Moving Burst 1 Scatter Angle 7.5 Moving Cooldown 1.5 Scatter Max 15 AA Weapon true Acc. Incremental 1.02 Scatter Offset 0.25 Attack Ground false Search Radius L 10 Scatter Ratio 1 Projectile M 6 FoW Angle Mult. 3 S 4 FoW Distance Mult. 2 Cover Type Accuracy Damage Suppression Penetration Default 1 1 1 1 Garrison 0.25 0.5 0 0.75 Halftrack 0.5 0.1 1 1 Heavy 0.5 0.35 0.5 1 Light 0.75 0.55 0.75 1 Negative 1.5 1 1.25 1 Open 1.25 1 1 1 Smoke 0.25 1 1 1 Trench 0.15 0.1 0 1 Water 1 1 1 1 Bunker 0.15 1 0 0.25 Emplacement 0.5 1 0.75 1 Target Name Acc Mov Dmg Pen R-Pen Sup Pri Infantry 1 1 1 10 1 1 110 Infantry Airborne 1 1 1 10 1 1 110 Airborne Inflight 0.75 1 2 10 1 1 130 Infantry Heroic 0.6 1 0.6 10 1 0.5 110 Infantry Elite 0.75 1 1 10 1 1 110 Infantry Sniper 0.75 1 1 2 1 1 40 Infantry Soldier 0.75 1 1 10 1 1 110 Bren Carrier 1 1 0.75 2.07 0.786 1 40 Motorcycle 0.33 0.6 1 3 1 1 40 Jeep 1 0.6 1 1 3 1 40 M3 Halftrack 1 0.8 0.75 0.7 1 1 40 Greyhound 0.75 0.8 0.5 0.5 4.03 1 40 Stuart 1 1 1 0.085 2.33 1 0 Sdkfz 234 Puma 0.9 0.6 1 0.202 11 1 40 Sdkfz 251 Halftrack 1 0.8 1 0.685 3.35 1 40 Sdkfz 22x 1 1 1 2.98 0.826 1 40 M10 TD 0.93 1 1 0 3 1 0 Sherman 1 1 1 0.001 70 1 0 Flak Panzer 1.11 1 1 0.0672 4.32 1 0 Panther 1 1 1 0.001 100 1 0 Panther w/Skirts 1 1 0.9 0.001 100 1 0 Panzer IV 0.94 1 1 0.019 15.8 1 0 Panzer IV w/Skirts 1 1 0.9 0.019 15.8 1 0 StuG 1 1 1 0.001 190 1 0 StuG w/Skirts 1 1 0.9 0.001 190 1 0 Tiger 1.35 1 1 0.001 10.6 1 0 Churchill 1 1 1 0.001 1.58 1 0 Cromwell 0.8 1 1 0.0956 3.7 1 0 Priest 1 1 1 0.568 2.67 1 0 Pershing 1.08 1 1 0.001 45 1 0 Marder III 0.94 1 1 0.887 2.19 1 40 Hetzer 0.85 1 1 0.0267 11.6 1 0 Hummel 1 1 1 0.265 8.55 1 20 Jagdpanther 1 1 1 0.001 1 1 0 Team Weapon 1 1 1 10 1 1 5 Howitzer 1 1 1 0 1 1 60 Towed Gun 0.5 1 1 0 1 1 40 Flak 88 1 1 1 1 1 1 60 P47 Thunderbolt 0.3 1 1 10 2 1 200 Building Construction 1 1 2.5 3 1 1 25 Building 10 1 0.25 3 1 1 0 Checkpoint 3 1 0.25 10 1 1 0 Bunker 3 1 0.25 10 1 1 10 CW Emplacement 1 1 0.3 1 1 1 25 CW Emplaced HQ 1 1 0.4 1 1 1 25 CW Mobile HQ 1 1 1 1 1 1 25 Defenses 1 1 0.25 3 1 1 25 Defenses Construction 5 1 5 1 1 1 25 Trench 0.2 1 0.2 2 1 1 25 Mine 1 1 1 2 1 1 25 Mine Airdrop 1 1 1.5 2 1 1 40 Detector Radio 1 1 1 1 1 1 10 Bridge 1 1 0.05 0.1 1 1 25 Critical Table