約 1,347,542 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1154.html
【Tags D Kaito Meiko tT ■P tS】 Original Music title 大宗師 English music title Searching The True Meaning of a Great Life Romaji music title Daisoushi Music Lyrics written, Voice edited by ■P (Square-P) Music arranged by ■P (Square-P) Singer(s) Kaito, Chorus by Meiko Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): ["Let's hear a story about a group of humans created as soldiers. Humans? I meant to say artificial humans, artificially created, and conveniently called A-Troopers..."] The pouring rain beats down on this wrecked planet. [The rain is pouring.] The pouring rain beats down on the parching ocean. [Rain in the middle of a battle operation is so annoying.] [Although the rain is music to my ears when I'm reading a book.] The once loud and vivacious sounds of life thriving on this earth [Having lost the moon, Earth slowly deteriorates.] [The robots, made to restore and revitalize Earth, are under the A-Troopers' control and surveillance.] are now slowly being silenced by the crumbling ruins. [In place of the humans frozen in hibernation on Mars, the A-Troopers have remained on the uninhabited Earth.] The pouring rain beats down on my aching wounds. ["It's war!"] [Put an end to the artificial humans!] [If we don't kill them, we'll get killed!] [Kill them when we still can!] [They'll become our enemy one day!] [They pose an imminent threat to humanity!] The pouring rain beats down on my brittle heart. [No begging-for-life will work.] [This is not even a war.] [There are no rules or anything.] [It's a sheer massacre.] If my artificial body and the soul under my skin are truly different from those of a human, then just why is my shed blood so red? Yearning, feuding, provoking, distorting, destroying... ["Can the humans not hear our pleas that we wish to live?"] ["We must become independent of the humans!"] ["Absurd! Why must it come to this?!"] ["Otherwise we'll end up being killed!"] ["How is this body of mine different from a human body?"] ["We are not humans, or dogs, or even animals..."] ["Ridiculous! But we must not fire upon the humans."] I seek an answer to the question thrust upon me by my cruel creators, [We created you.] [Are you going to create something as well?] in this night of a shattered moon. [Then, I met an illiterate girl in the transporter.] ["Please teach me to write my name."] ["I want to see how it looks."] [I, created by the humans, am teaching a human how to write.] [I said that if she can learn how to read and write, then she'll be able to read my diary 250 years later.] ["By that time, I'll already have passed away. But you'll understanding what I have lived through."] ["Really?"] ["So you won't feel lonely even if you'll be alone.] ["I will definitely read your diary! So that I won't feel lonely even if you'll have passed away."] [He, charged with the revitalization of a ruined Earth.] [She, about to go into a long hibernation on Mars.] [--A promise of 250 years from now--] [Maybe after my death, my diary really will wind up in this girl's hand.] ["That's when I realized that I'm living!"] The pouring rain embraces my lonely shoulders. ["Can you hear me, A-Troopers?"] ["I'm no different. We're all the same."] ["Dogs and humans and everything else are all the same."] The pouring rain embraces everything equally. No matter of what shape or form, as long as it wished for a life, ["Keiji. Wish you the best."] ["Don't do it!"] ["I leave the rest to you."] ["Let go!. Erin, don't do it!"] I accepted all. Then why do I feel a hint of sadness in the end? ["Go now. Haven't you already decided on this thorny path?"] Love, affection, giving birth, guiding, raising, guarding... I bear a sin walking on this thorny path, wishing upon the cruel sky for a future where you'd still be alive and well. Your thoughts, gentle as the rain, completely soak into me, as I say my prayer "May there be peace in your soul." ["May there be peace in your soul."] Romaji lyrics (transliterated by animeyay): ["heishi toshite tsukurareta nigen no hanashi o shiyou ningen? jinzou ningen da. jinkouteki ni tsukurareta sore wa Aatoruupaa to yobareta"] furisosogu ame ga tataku kowareta hoshi o [ame ga futte iru] furisosogu ame ga tataku hiagaru umi o [sakusen koudouchuu ni furu ame wa kirai da] [hon o yomu toki nado wa ame wa yasashii no ni] katsute kono daichi ni sazameite ita inochi no koe [tsuki o ushinai kouhai shita chikyuu] [sono fukkou ni ataru kikaijin o kanshi suru jinzou ningen Aatoruupaa] kuzureyuku haikyo wa oshidamaru dake [kasei de toumin suru ningen ni kawari karera wa mujin no chikyuu ni nokoru] furisosogu ame ga tataku uzuku kizuguchi o ["kousen da"] [jinzou ningen o shimatsu shiro] [korosanakute wa korosareru] [koroseru toki ni korose] [koitsura wa shourai teki ni naru] [nigen ni taisuru kyoui ni naru] furisosogu ame ga tataku moroi kokoro o [dono you na inochigoi mo tsuuyou shinai] [kore wa sensou de sura nai] [ruuru mo nani mo nai] [tan naru satsuriku da] tsukurareta karada ga hadae no shita no tamashii ga ningen to chigau nara kono chi no akasa wa naze darou akogarete arasotte idomi umidashi tawame kowasu ["ningen ni wa ikitai to itte iru inochi no koe ga kikoenai no ka"] ["orera wa ningen kara dokuritsu suru"] ["rikai dekinai. naze konna koto o suru"] ["korosareru zo"] ["kono karada no doko ga ningen to wa chigau n da"] ["ningen de mo inu de mo doubutsu de mo nai"] ["rifujin da. demo utte wa ikenakatta"] zankoku na souzoushu no tsukitsuketa toi no kotae o sagasu [warera wa omaetachi o tsukutta] [omaetachi wa nani o tsukuru no ka] kudaketa tsuki no kono yoru ni [yusouki no naka de deatta moji o shiranai shoujo] ["jibun no namae no ji o oshiete kure"] ["dou iu ji na no ka mite mitai n da"] [nigen ni tsukurareta jibun ga nigen ni moji o oshieru] [moshi moji o oboereba nihyakugojuunengo ni jibun no nikki ga yomeru to oshiete] ["sono toki watashi wa inai. mou shinde iru. daga watashi ga dou ikita ka wa kore o yomeba wakaru"] ["sou ka"] ["dakara anata wa hitori de mo sabushikunai n da] ["anata no nikki yonde yaru yo dakara anata wa shinde mo sabushikunai yo] [areta chikyuu no fukkou] [kasei de no toumin] [--nihyakugojuunengo e no yakusoku--] [hontou ni jibun no shigo kono nikki o kono shoujo ga te ni suru ka mo shirenai] ["watashi wa ikite iru sore ga wakatta"] furisosogu ame ga tsutsumu hitori no kata o ["kikoeru ka Aatoruupaa"] ["boku wa chigawanai yo. nan de mo yokatta n da"] ["inu de mo ningen de mo nan de mo onaji"] furisosogu ame ga tsutsumu hitoshiku subete o yadoru katachi kaete mo tsunagareru inochi nozomu nara ["Keiji. kouun o"] ["yamero"] ["ato wa tanomimasu"] ["hanase. Erin dame da"] kono mi ni hikiuketa kiketsu no kanashisa wa naze darou ["ike. kimetarou. ibara no michi da"] itooshimi itsukushimi kaeshi michibiki sodate mamori seou tsumi ibara no michi kimi no ikiru mirai kotohogu tame tamashii asobu kono sora ni yawarakana ame no you na anata no omoi ukete inoru kotoba "anata no tamashii ni yasuragiare" ["anata no tamashii ni yasuragiare"] [Square-P, SquareP, ShikakuP, Shikaku-P]
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/5017.html
Dan【daf】 ダン語 *Retired 00 Niger-Congo 01 Mande 02 Eastern 03 Southeastern 04 Guro-Tura 05 Tura-Dan-Mano 06 Tura-Dan Latin script【Latn】 《現》living language ギニア【GN】 コートジボワール【CI】 リベリア【LR】 ※Retired. Split into Dan【dnj】 and Kla-Dan【lda】 言語名別称 alternate names Da Gio-Dan Gio Gyo Yacouba Yakuba 方言名 dialect names Blowo (Western Dan) Gweetaawu (Eastern Dan) Lower Gio River Cess Gio Upper Gio 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1651.html
対訳 ActⅠ ActⅡ ActⅢ ActⅣ Blogs on フランチェスカ・ダ・リミニ ザンドナーイ《フランチェスカ・ダ・リミニ》 フランチェスカ・ダ・リミニとは フランチェスカ・ダ・リミニの53%は花崗岩で出来ています。フランチェスカ・ダ・リミニの27%はやさしさで出来ています。フランチェスカ・ダ・リミニの11%は怨念で出来ています。フランチェスカ・ダ・リミニの4%は保存料で出来ています。フランチェスカ・ダ・リミニの2%はお菓子で出来ています。フランチェスカ・ダ・リミニの1%はむなしさで出来ています。フランチェスカ・ダ・リミニの1%は根性で出来ています。フランチェスカ・ダ・リミニの1%は大人の都合で出来ています。
https://w.atwiki.jp/ml91da9/pages/10.html
@wikiにはいくつかの便利なプラグインがあります。 RSS アーカイブ インスタグラム コメント ニュース 人気商品一覧 動画(Youtube) 編集履歴 関連ブログ これ以外のプラグインについては@wikiガイドをご覧ください = http //atwiki.jp/guide/
https://w.atwiki.jp/mizuyoukan/pages/27.html
DragonAgeToolsetに含まれている簡単なデモモジュールは、実際のスタンドアローンのモジュールに共通で使われるさまざまな方法を見せてくれます。 ここでは、その設定のために必要なステップを紹介しますが、デモモジュール自身にもコメントの形でドキュメントが組み込まれています。 それは、デザイナーがtoolsetを探索しながら、どのような仕組みで動いているのか詳しく見るようにしてください。 このデモが示していないことの一つは執筆の技術です。このデモは冒険というには少し無意味なものになっています。 このチューリアルはまた、あなたがすでに他の基本的なチュートリアルを読み、基本的な機能に慣れていることを前提としています。 リンク先は必要に応じてあなたにより詳細な情報を提供してくれるでしょう。 構成 新しいモジュール内でキャラクターを生成する設定 エリアの作成 エリア移動、ワールドマップの設定 カットシーン入門 主なプロットファイル プレイヤーにアイテムを与える 会話を開始するトリガーの使用 PlaceableをScriptから使用する トラブルシューティング
https://w.atwiki.jp/mizuyoukan/pages/6.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/mizuyoukan/pages/30.html
このガイドは、もっとも簡単な方法で、あなたが作ったカスタムアイテムを、シングルプレイヤーキャンペーン内へ入れる方法を伝えていきます。 これは、チートコマンドの「runscript aa_give_item」を使う予定です。 Author RandyG Revised by LazyMonk. 必要なもの Dragon age origins ゲーム内にコンソールを入れる(方法については、こっちでどうぞ:Instructions on accessing console Dragon age toolset 以下の指示についてこれる能力 アイテム製作 toolsetを開いて、「File」メニューから「Manage Modules」 「Single Player」をダブルクリック 「Palette Window」から、「item」を選択(剣のアイコンしてるやつ) 「_Global」下から、適当に何か選んで右クリックして「Duplicate」 「Resource Name」以外は無視して、かぶらないように好きな名前をいれる(半角英数字+"_"のみ可?命名規則は、なるべく合わせたほうがいいかも) プロパティ画面が出てくるので、好きなように設定しましょう 終わったら「Files」メニューから「Save」 タブのタイトルが、設定したカスタムアイテムの名前になってるのを確認する タブのタイトル右クリックして、「Check In」(いったん「Check In」すると、その後はもう編集できなくなります!) もう一度タブを右クリックして、「Export」から「Export without dependent resources」 ゲームで、今作ったアイテムを呼び出すためのスクリプトを作る 「File」メニューから「New」→「Script」 ポップアップがでてくるので、また名前以外は無視でOK とりあえず名前をかぶらないようにに「(さっき作ったカスタムアイテムの名前)_give_item」とでも入れる。 以下、コピペ void main() { CreateItemOnObject(R"Item file.uti", OBJECT_SELF, 1, "", TRUE); } 上の「R"Item file.uti"」のところを、さきほど製作したアイテムの名前(~.uti)にする。 「File」→「Save」 最後の一歩 マイドキュメントの中の、「\BioWare\Dragon Age」フォルダ内の「\packages\core\override\toolsetexport」に行く 前に作ったアイテムのutiファイルが入ってるのでそれを探す。 同じように「\BioWare\Dragon Age\modules\Single Player\override\toolsetexport」に行く。 前に作ったスクリプトが、ncsファイル、nssファイルであるはずなので探す。 utiのファイルとncsのファイルを、「\BioWare\Dragon Age\modules\Single Player\override」へ移す。 nssファイルを消す。 ゲームをロードして、コンソールを出して、runscript (製作したスクリプト名。拡張子除く)を入力。 イベントリ内に、カスタムアイテムが入る。
https://w.atwiki.jp/mizuyoukan/pages/26.html
英wiki Introductiory Tutorial DragonAgeToolsetには、共通のインターフェイスにより独自のゲームリソースを作るいくつかのツールがあります。 このチュートリアルでは、その共通のインターフェイスについて紹介します。 リソースデータの構成 toolset内の生のデータの大部分はデータベースにあります。 例外はクリーチャーの見た目を決めるモデルやエリアレイアウトのようなアートリソースです。 もちろんデータベース内の多くのリソースはそれらを含んでいますが、データベースに直接格納されてはいません。 かわりに普通のファイルとしてファイルシステムに格納されています。現在のエンドユーザーのtoolsetには、アートツールの多くは含まれていません。 toolsetのリソースは、ゲームで使用する前にエクスポートされなければなりません。エクスポートは、リソースをゲームで使用するバイナリの形式に変換します。 それから、ゲームが新しいコンテンツを見つける「override」フォルダにファイルをおきます。 加えて、リソースはデータベース内にいくつかの異なるグループに体系化されています。CoreやModule、PackageやPRCなどです。 Coreリソースは、実際のゲーム中の全ての種類に共通なサポートリソースです。(デフォルトのイベント操作スクリプトや共通の剣や鎧のように) Coreのリソースはゲーム内で他のリソースからアクセスできます。 Packageは、アドオンのコレクションです。それ自体はゲームを構成してはいませんが、他のアドオンなどに使われます。 例えば、航海テーマのPlaceableのコレクションを格納しているPackageは、さまざまな異なる冒険や海の近くなどで使われるでしょう。 Modulesにはadventuresやプレイヤーが遊ぶキャンペーンが在ります。また、Moduleには他のModuleで使われるリソースも持つことができます。 「Modules」と「Package」はプログラム上においては大きな違いはありません。 PRC、Poste-Release Contentは一般にBioWare自身によって使用され、よくシングルプレイヤーキャンペーンに追加されています。 同じように、こちらもプログラム上ではそれほど違いはありません。 あなたがtoolsetをつかって新しい冒険を作りたいなら、あたらしいModuleを作るのが一般的です。どのようにして作成するかについてはCreating a moduleを参照してください。 toolsetの共通ユーザーインターフェイス パレット(Palette) toolsetでのリソースの閲覧の中心となるものはリソースパレットです。 リソースパレットは、メニューバーの「View」から開くことができます。
https://w.atwiki.jp/chaken_archives/pages/443.html
海底油田に侵入したジュラル星人が、パトロール隊員に「何者だ!?」と尋ねられた際の返答。 銃を構えた敵にわざわざ丁寧に自己紹介する辺りジュラルの礼儀正しさが窺える。
https://w.atwiki.jp/co-da/pages/2.html
メニュー トップページ プラグイン紹介 まとめサイト作成支援ツール メニュー メニュー2 リンク @wiki @wikiご利用ガイド 他のサービス 無料ホームページ作成 無料ブログ作成 2ch型掲示板レンタル 無料掲示板レンタル お絵かきレンタル 無料ソーシャルプロフ ここを編集