約 1,807,768 件
https://w.atwiki.jp/nine_lives/pages/61.html
Crimson Crest Crimson Islesのほぼ中央に位置する都市 施設 武具屋、合成屋、酒場、貸倉庫、飛行船発着所(現在休止中) Shop Pet Vendor 販売物 値段 備考 Aragoto 2,100 Quest Aragotoクリア後 Lattice Wild 420 Desert Red 640 Aragotoはクエストクリア後販売 Stable Master 販売物 値段 備考 Azure Grey Steed 6,400 Herd Vendor 販売物 値段 備考 Heartberry x10 600 Mahn-Mann Mashroom x10 400 Ghostly Fungus x10 800 Wild Puff x10 1,200 Seaberry x10 2,400 BindingStone前で出店 BarKeeper 販売物 値段 備考 Goblin Ale 120 Desert Kumis 180 Scarabi 240 Stinger Mead 420 Highland Molt 240 Heartberry Liquor 340 各2本陳列 左右のBarKeeper共通 Goods Vendor 販売物 値段 備考 Minor Healing Salve 320 2個 Lesser Healing Salve 500 2個 Minor Healing Potion 380 2個 Lesser Healing Potion 600 2個 Raptor Egg 80 BoroKul Tear 120 Coal 60 Aqua Shard 160 Venom Sac 460 Stockfish 240 Jaggy Fang 180 Insect Shell 360 Tiny Egg 40 Sticky Goo 80 Water Snail 240 Pepo 40 西城壁下で出店、SalveとPotion以外は変動
https://w.atwiki.jp/tsukuru_os/pages/40.html
端末の種類や curses に関するデータを初期化し、画面をクリアします。 stdscr と呼ばれる画面全体を表すウィンドウを返します。 ncurses を利用している場合、このメソッドに失敗すると標準エラー出力にエラーメッセージを出力し、終了します。 そうでない場合、このメソッドに失敗すると例外 RuntimeError を発生します。
https://w.atwiki.jp/quickcrmfriends/pages/23.html
ScreenDesigner/コントロール 右クリックメニュー 削除 設定 設定で変更できる内容 四角のサイズ。単位はpx幅 高さ ボーダーの色(→ボーダーの太さ)。単位はpx 線の色 線の幅・高さを大きくしたときにできる矩形と異なり、矩形内部は空白状態になる。 その他設定 開始座標は、コントロールをドラッグして定める。 - / -
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/62.html
Assassin s Creed IV Black Flag 項目数:60(50+4+6) 総ポイント:1250(1000+80+170) 難易度: 今作のマルチプレイ実績はクローズドセッションでは解除不可(ウルフソロでは解除できる) 追加実績の「聖なる地」は野良で取得するのはかなりの運が必要なので談合推奨 他は苦労することはない。 http //www57.atwiki.jp/asakuriseries/ 詳細情報は360版の実績Wiki参照 http //www12.atwiki.jp/xbox360score/pages/2077.html 創られた英雄 メモリーシークエンス1を完了する 10 離別の時 メモリーシークエンス2を完了する 20 海賊稼業 メモリーシークエンス3を完了する 20 開き直り メモリーシークエンス4を完了する 20 商人の死 メモリーシークエンス5を完了する 20 薬の調合 メモリーシークエンス6を完了する 20 槌は落ちる メモリーシークエンス7を完了する 20 流されて メモリーシークエンス8を完了する 20 新たなる希望 メモリーシークエンス9を完了する 20 得がたき富 メモリーシークエンス10を完了する 20 意気消沈 メモリーシークエンス11を完了する 20 気分を新たに メモリーシークエンス12を完了する 20 予測的中 メモリーシークエンス13を完了する 50 決まり通りに すべてのメイン・ミッションを100%完了する 50 黙れ、愚か者! 警鐘を鳴らしている番兵を殺害する 5 自分のもの 1つの場所ですべてのアクティビティを完了させる 10 墓荒らし トゥルムの秘密の扉を開ける 30 殺し屋殺し シャチに銛を打ち込む 10 助け合い テンプル騎士狩りシークエンスを完了する 20 真の海の男 海洋コントラクトをすべて完了する 30 一城の主 すべての砦を攻略する 30 優秀社員賞 アブスターゴチャレンジを25個完了する 30 よく学びよく遊べ 50,000レアル稼ぐ 20 マーマン 累計1海里を泳ぐ 10 準備完了 ! 狩人の衣装を製作する 10 やくざな稼業 30隻の船を略奪する 30 カリブ海の悪魔 4隻の伝説の船をすべて倒す 40 破壊者 ジャックドーを最大までアップグレードする 40 7つの死の海 沈んだ難破船をすべて調査する 10 飲んだくれ 酒場をすべてアンロックする 30 使い捨て 乗組員を500名募る 5 日曜大工 隠れ家を最大までアップグレードする 10 製図家 ゲーム内のすべての地点を訪れる 20 機械の中の幽霊 アブスターゴのコンピュータ15台をハッキングする 10 ロープも使いよう 揺れるロープからエア・アサシンを5回成功させる 10 分かち合うことは助け合うこと すべてのタイプの発見をフレンドと共有する 10 いざ、出航! 乗組員を一人も失わずに敵船に乗り込む 30 セイレーンの歌 踊り子たちで敵の気をそらし、海賊を救出する 20 荒野の西インド諸島 マルチピストルを使い、4人連続で敵を倒す 20 掘削機 埋められた宝を見つける 10 大義への献身 マルチプレイでレベル55に到達する 30 創意工夫 マルチプレイにて、カスタマイズしたアビリティセットを使用してセッションを終了する 10 マスター・オブ・カリビアン マルチプレイにて、ウルフパックのディスカバリーモードをクリアする 10 ラボ・テクニシャン マルチプレイにて、ゲームラボのオープンセッションを完了する 10 オールラウンダー マルチプレイにて、すべてのゲームモードをプレイし、すべてのアビリティと飛び道具を使用する 20 秘密の実績 いつものハッキング 現代編ミッション2を完了する 20 拭えぬ違和感 現代編ミッション3を完了する 20 同じ釜の飯を食った仲 現代編ミッション4を完了する 20 すべてよし 現代編ミッション5を完了する 20 二日酔い わら山の中で目覚める 10 追加実績 AC4 黒髭の怒りパック(300円):80 聖なる地 豹として、ドミネーションで最高スコアを獲得したプレイヤーとなる 20 アン女王の復讐 黒髭として、10秒以内にアクロバットキルとピストルキルを達成する 20 先制攻撃 蘭として、10のアビリティをサボタージュで相殺する 20 絞首台への道 ブービートラップが掛かったリフトでプレイヤーを倒す 20 自由の叫び(1200円):170 解放の日 最初の奴隷を解放する 15 独立の始まり 奴隷を500人解放する 40 圧倒的な火力 番兵を5人同時にラッパ銃で倒す 15 百戦錬磨 「自由の叫び」でフル・シンクロを達成する 50
https://w.atwiki.jp/kaeuta-matome/pages/1722.html
元ネタ:テンプテイション(原題Temptation Billy Joel) 作:ヤジタリウス It s shame for me to say that never I got it I d got amply time to make out And I d got pieces to set That I can t help getting older gaining the clever Another moaning, I won t be eligible to be out of my head Because it s loss of my reputation That s getting me tease And it s my frustration Who d feel worry for me Though I know what I would ve rather done As I would have to refit so much Why it s loss of my reputation Ooooh yeah It looks so clever and I m not a kind of creep I ve got too many opinions which s always opposed in deep Though I ve tried to be impartial Though I ve tried to be unbiased But I ve got down to business When I take in bullshit Because it s loss of my reputation And no one can praise me So I got contradiction If I could bear cunning way And who knows what s all of other s mess Referred to as fair in thinking so less It s loss of my reputation Ooooh, I should be involved But I can t be concerned I won t be prepared for the aggrieved And what s the hell earned Anyone has circumstances I could say you re just right You re never banned from a right Also one who s not you has been right It s loss of my reputation It s dragging you misery As someone s frustration That s opposed to the other either way Though I can only hear all you talk as you please Better this than the better for the better Geez, loss of my reputation Yes it is It s loss of my irritation Yes it is Oh, yes it is Not less than orientation... 検索タグ Billy Joel その他ネタ フルコーラス ヤジタリウス 洋楽 メニュー 作者別リスト 元ネタ別リスト 内容別リスト フレーズ長別リスト
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/890.html
【Tags Kusoinaka-P Miku tH H】 Original Music title half asleep Romaji music title half asleep Music Lyrics written, Voice edited by 糞田舎P (Kusoinaka-P) Music arranged by 糞田舎P (Kusoinaka-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): fuzui ni kake rare ochiru yami no naka e toza sareta me hirogaru sekai ni jigen ishiki zanryō kazoe te nemuri o matsu hitotsu futatsu tada kie teku jitsuzō oto wa kaki kesare me ga same kizuku soko wa umi no fukai fukai mo nai mori no naka de boku wa habataku ushinawareta shikai shikai mitai karui karada soshite tamaru Stay,Sleep hakuchūmu no naka te o futta Stay,Sleep kioku no hahen ga tobi mawaru Lay me dawn calmly Tell me a lie Don't hurt musū no ishiki o tsure te boku wa tokeru kodō no yōna yasashī komori uta me o tojiru dare mo jama wa inai futari uchū o oyogu iki o tometa mama de hate nak ibasho ga wakara nai koko wa doko kowai kowai kowai kaere nai Stay,Sleep nani mo nai sekai te ni ireta Stay,Sleep kioku wa kuzure nagare teku tobi mawaru Stay,Sleep tadayou dake ga yuru sareru Stay,Sleep kankaku sae mo uba wareru Stay,Sleep hikari wa togire fusa gareru Stay,Sleep te o futta kimi wa yume no naka? Lay me dawn calmly Tell me a lie Don't hurt [Kusoinaka-P, KusoinakaP]
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/2226.html
Assassin s Creed Pirates 項目数:各20 総ポイント:各200 難易度:??? ☆Windows Phone 8用タイトル 製品情報:Windows Phone Store 配信日:2014年8月14日 DL費用:?円(表示されず。参考:アメリカでは4.49ドル) サイズ:940 MB ジャンル:アクション&アドベンチャー ☆Windows 8用タイトル 製品情報:Windowsストア 配信日:2014年8月14日(日本での配信は、海外の配信から1週間~10日ほど遅れました) DL費用:450円 サイズ:945.2 MB ジャンル:アクション セーブ仕様:??? ストアの情報では、WP8版は日本語入り、Win8版は英語のみと書かれていますが実際は日本語も入ってます。 Windows8版はスペック要求が厳しいのか起動できないという海外ストアでのレビューが多めです(アプデ待ち) On my way道中 Complete A Legend is Born「伝説の始まり」をクリアする 10 On my way海の放浪者 Complete 10 secondary missionsサブミッションを10クリアする 10 Sea Wolf海の狼 Complete 50 secondary missionsサブミッションを50クリアする 10 Master of the Seas海の達人 Destroy your first enemy ship敵の船を初めて撃破する 10 Terror of the Seas海の脅威 Destroy 200 enemy ships敵の船を200隻撃破する 10 Captain Blood血の船長 Destroy 1000 enemy ships敵の船を1000隻撃破する 10 Abandon Ship気ままな船 Unlock the Wandererワンダラー号を解除する 10 Jump Ship跳躍船 Unlock the Riptideリップタイド号をアンロックする 10 Ship Off海上輸送 Unlock the Fearlessフィアレス号をアンロックする 10 When my ship comes inこの船が来た時には Unlock the Abyssアビス号をアンロックする 10 Sailing in style立派な帆船 Fully upgrade one ship船を1隻最大までアップグレードする 10 Join me!さあ一緒に! Recruit your first crew member船員を初めて雇う 10 Bounty Call賞金の呼び声 Find your first treasure財宝を初めて見つける 10 Buccaneerバッカニア Reach Level 10レベル10に到達する 10 Brother of the Coast海岸の兄弟 Reach Level 20レベル20に到達する 10 The Navigator案内士 Reach 100% sync on Scorpion Reefスコーピオン礁」でシンクロ率100%を達成する 10 The Explorer探索者 Reach 100% sync on Bahia de Guadiana「グアディアナ湾」でシンクロ率100%を達成する 10 The Adventurer冒険者 Reach 100% sync on Los Martires「ロス・マルティレス」でシンクロ率100%を達成する 10 The Discoverer発見者 Reach 100% sync on La Habana「ハバナ」でシンクロ率100%を達成する 10 The Seeker探究者 Reach 100% sync on Grand Bahama「グランドバハマ」でシンクロ率100%を達成する 10 緑字は正式の日本版表記。元の英語表記で「On my way」が2つありますが、Xbox.comやTAで確認したところ間違いではないようです。(あとで修正されるかも?)
https://w.atwiki.jp/dynamix2ch/pages/72.html
Keep Out 譜面情報 難易度 Casual Normal Hard MEGA GIGA Level 2 5 9 - - ノーツ数 224 441 661 - - スタイル 左トラック 右トラック スライダー ノーマル 楽曲情報 BPM 130 アーティスト名 TangJuan ジャンル Trance 長さ 1 50 解禁方法 ランク67 攻略情報 譜面・難易度修正情報 コメント欄 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/poketetsunovel/pages/27.html
crea 「crea(くれあ)」とは、ポケモンノベルにて連載を行っているポケノベ作家である。 жжжжжж目次жжжжжж 経歴 人物 作品リスト小説 жжжжжжжжжжжжжжжж 経歴 人物 作品リスト 小説
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/167.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 【ACT 3-3】破られた城壁(THE BREACHED KEEP) ▼ここから1ページ目[編集] 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 Azmodan While you tinkered with your paltry catapults, my demons breached the depths of your keep. お前達が取るに足りぬカタパルトをいじっている間に、我が配下達が砦の下層に穴を開けたぞ。 Azmodan Once they ve claimed the Black Soulstone for me, your entire world will burn. あとは彼等にブラック・ソウルストーンを手に入れろ命じるだけで、お前達は終わりだ。 (あとは奴等がブラック・ソウルストーンを手に入れるだけで、お前達は終わりだ。)(claimには「主張して獲得する」意味があります) 【QUEST The Breached Keep】 +Barbalian Tyrael Azmodan s demons have torn holes in our walls and are flooding into the depths. アズモダンの手下が壁に穴を開け、この足元の下になだれ込んできているようだ。 Tyrael If the holes are not sealed, the keep will be overrun! 穴を塞がなければ、ここへなだれ込んで来てしまう! Barbalian Then I will seal the breaches with their corpses! ならば、彼らの死体で穴を塞いでくれよう! +DemonHunter Tyrael Azmodan s demons have torn holes in our walls and are flooding into our depths. アズモダンの手下が壁に穴を開け、この足元の下になだれ込んできているようだ。 Tyrael If the holes are not sealed, the keep will be overrun! 穴を塞がなければ、ここへなだれ込んで来てしまう! DemonHunter Then they must be secured. I will go. ならば塞ぐ必要があるな。私が行ってこよう。 +Wizard Tyrael Azmodan s demons have opened an enormous hole in our walls and are flooding into the depths. アズモダンの手下が壁に大穴を開け、この足元の下になだれ込んできているようだ。 Tyrael If it is not closed, the keep will be overrun with demons! それを閉じなければ、ここへ魔物がなだれ込んでしまう! Wizard Their corpses should serve to seal the breach after I ve killed them all. 私が奴らを全て殺すことで、奴らの死体が穴を塞ぐのに役立ってくれるはずだ。 +Monk・WitchDocter Tyrael Azmodan s demons have opened an enormous hole in our walls and are flooding into the depths. アズモダンの手下が壁に大穴を開け、この足元の下になだれ込んできているようだ。 Tyrael If it is not closed, the keep will be overrun! それを閉じなければ、ここへなだれ込んで来てしまう! Monk When I return, the breach will be sealed. 私が戻ったからには、すぐに塞いでくれよう。 WitchDoctor Then the breach must be sealed. I will see to it. ならばその穴は塞がねばなるまい。私が見てこよう。 NEW ![ ]Find the Keep Depths Level 2 (城砦の下層2階を見つける)} [上記のティラエルとの会話終了後、男が走ってくる] Messenger Martyns I bring word from the King of Westmarch. ウェストマーチの王より言伝を持って参りました。 ウェストマーチ:隣国。かつて狂ったレオリック王が攻めた国でもある。 Tyrael Has he agreed to send us reinforcements? 王は援軍を遣すことに承諾したか? Messenger Martyns My lord says he will send no living men to battle imaginary demon lords. 我が王は申しました、空想上の魔王と戦う為に生きた兵士を送る必要はない、と。 Tyrael Perhaps he ll believe when his kingdom is burnt to ashes around him! 己が王国が灰燼に帰すときまで、信じられないというのか! 【選択肢】Tyrael s Command (ティラエルの指揮) +... Tyrael You are a great warrior. そなたは最高の戦士だな。 Barbalian And you, a great commander. そして、あんたは最高の指揮官だ。 DemonHunter It helps to be working with a great commander. よき指揮官があってこそだ。 Monk Battle is what I was made for. You have led us well. 荒事は私の担当だからな。あなたも私達を上手く導いてくれている。 WitchDoctor And your leadership has guided us all. そして、あなたの統率力により我らを導いた。 Wizard Thank you, Tyrael. You are a great commander. 感謝します、ティラエル。あなたも最高の指揮官です。 Tyrael I do what I can. Imperius himself would have been hard pressed to hold these walls as long as these soldiers have. This world owes them a great debt. 私にできることをしているだけさ。インペリウスは同様の規模の軍を持っているにも拘らず、城の中に押し込んでしまっている。この世界の有り様は彼らに責任があるというのに。 Barbalian Who is this Imperius? そのインペリウスとは誰だ? DemonHunter Who is Imperius? インペリウスとは? Monk Who is Imperius? インペリウスとは? WitchDoctor Who is Imperius? インペリウスとは? Wizard Imperius? Who is that? インペリウス?どのような人物? Tyrael Imperius is the archangel of Valor. It is he who commands the legions of the High Heavens. インペリウスは勇気を司る大天使だ。天界の軍を率いる権限を持っている。 【選択肢】The Battle of the Diamond Gates (金剛石の門での戦い) +... Barbalian Has Heaven or Hell ever been close to victory in the Eternal Conflict? 永きにわたる戦いにおいて、天界もしくは地獄が勝利に近づけたことはあったのか? DemonHunter Have the demons ever come close to winning the Eternal Conflict? 永き戦いにおいて、魔物側が勝利しかけた事はあったか? Monk Has one side ever come close to winning the Eternal Conflict? 永き戦いにおいて、どちらかが勝利に近づけたことはあったのか? WitchDoctor Will your Eternal Conflict ever end? そなた等の永き戦いは此れまでに終わりを見たことはあるか? Wizard Has either side ever been close to victory in the Eternal Conflict? 永きにわたる戦いにおいて、どちらか一方に勝利が近いことはあったのでしょうか? Tyrael We thought we had lost everything at the Fifth Battle of the Diamond Gates. The Prime Evils and their legions crashed against the very entrance of Heaven itself, but one of my most trusted lieutenants, Izual, turned them back! 金剛石の門における5度目の戦いにおいて、我々が負けるのではと感じた事はある。魔王達とその手下は天界の入り口で何とか押し留めたものの、私が最も信頼する副官 "イズアル" は彼らに寝返ってしまった! Tyrael Still, the day might have been lost had the demon lords not fallen to fighting amongst themselves. So confident of their impending victory, they turned on each other over the spoils they had yet to win. 魔王達は勝利を得ることはなかったものの、魔王の誰一人失う事はなかった。それ故、彼等は勝利を確信し、互いに勝利を我が物としようと互いに争い始めた。 Tyrael I shudder to think what the demon lords might accomplish should they ever stop betraying one another. Such is the self-defeating nature of evil. 考えるのも恐ろしいが、魔王達は大きな勝利を前にしても自分以外を裏切る事を止めようしないのだ。その自滅的な性質こそが魔そのものなのかもしれん。 【Pride】 Villager My children aren t afraid like the others. They know we have to be strong, that brave warriors like you have to hold this place. I m so proud of them. 子供達は他の者達のように怖がっては居ないわ。この子達は強くなろうとしている、あなたの様な勇猛なる戦士になってここを守ろうとしている。この子達を心から誇りに思うわ。 Gorell the Quartermaster What do you think demon flesh tastes like? We are running a bit low on meat... あんた魔物の肉はどんな味だと思う?おれ達には肉がちーとばかし少ないからな... 【Delirium】 [南の負傷した兵士達、近くに居ると4名がランダムで発言] Wounded Guard(傷ついた衛兵) Don t take my leg. Please don t take my leg. 足を持ってかないでくれ。お願いだ足を持ってかないでくれ。 Wounded Guard(傷ついた衛兵) Does it look bad? そんなに悪く見えるか? Wounded Guard(傷ついた衛兵) Commander Calderos and his men were slaughtered at the gates. We are lost! カルダロス指揮官と側近は門のところで殺されちまった。俺たちの負けだ! Blinded Guard(盲目の衛兵) I can t see anything! Why is it so dark in here? 何も見えない!ここはなんでこんなに暗いだろうか? Blinded Guard(盲目の衛兵) I m so thirsty. 喉がカラカラなんだ。 Blinded Guard(盲目の衛兵) Someone talk to me! 誰か返事をしてくれ! Young Guard(若い衛兵) Tell Captain Haile I m sorry. ヘイル隊長に申し訳ないと伝えてくれ。 Young Guard(若い衛兵) It hurts! 痛い! Young Guard(若い衛兵) Let me up! I can still fight! 連れてってくれ!俺はまだ戦える! Desperate Guard(絶望した衛兵) Where s my wife? Is she all right? 妻は何処だ?彼女は無事だよな? Desperate Guard(絶望した衛兵) Please don t let my children see me like this. お願いだ、この有様を私の子供には見せないでくれ。 Desperate Guard(絶望した衛兵) Where is my family? Why won t anyone tell me where my family is? 家族は何処に?どうして誰も家族の事をおしえてくれないんだ? Little Boy Can we go fight with you? ぼく達もあなたと一緒に戦っていい? Little Girl Leave her/him alone! Can t you see she s/he s busy? 邪魔しちゃだめよ!彼(女)の邪魔になるのが分からないの? 【Wishes】 Villager I wish my husband had lived long enough to see you fighting for our family. 夫が家族のために必至に戦っていた証になるようなものがあればいいのに。 Barbalian I am proud to honor his sacrifice. 彼の献身と栄誉を誇りに思おう。 DemonHunter I will see to it that he did not give his life for nothing. 私が必至に戦った証を確認してこよう。 Monk I will carry his memory with me when I go to battle. 私が戦場に行ったときに彼の遺品を持ち帰ろう。 WitchDoctor He knows you still live, and is happy for it. 彼はあなたが無事であることを知っている、それが救いとなろう。 Wizard He sacrificed himself so that you may live. I will see to it that he did not die in vain. あなたが無事に居られるよう、彼は自分を犠牲のしたのでしょう。私が彼が無駄死にしていないという証を持ち帰りましょう。 【Ambushes】 Rondal I would ask if you re all right, but I know better. 君が無事なのか尋ねようと思っていたが、心配することはなかったな。 Marta That was hardly an ambush anyway. Do you remember when the barbarians tried the same thing, thirty years ago? 狙われている訳でもないからね。あなた30年前に蛮族達が私に目をつけたのを覚えてるかしら? Rondal Hah! They tried to steal you away, didn t they? I was frantic until they brought you back two hours later, with an apology. あれか!君を攫(さら)おうとした奴等だろ?2時間後に君を返してくるまで俺は気が気じゃなかったよ、詫びも言ってたな。 Marta I simply reasoned with him. Garma still sends me a bundle of hides sometimes, you know. He was the nicest kidnapper I ever met. 彼と気が合うところがあったのさ。あなたも知ってのとおり、ガルマは今でも時々皮の束を送ってきてくれているよ。彼は私の出会いの中で最高の人さらいだよ。 補足:Garmaは蛮族(Diablo2のバーバリアンではなく)。MartaとGarmaの間に恐らくは男女関係があったのだと暗に言っているのだと思われる。公式フォーラムで確認(外部リンク) Krist The demons are in the keep! They re coming up from the depths! 魔物が城内に進入したぞ!奴らは下から上がってきたぞ! Krist To arms! To arms! 戦闘態勢!戦闘態勢だ! 【Terror】 Former Mayor Holus You see? They can kill any of us at any time! I won t wait a second longer. I am leaving now! あんた見ただろ?奴らは私達をいつでも殺せるんだ!私はこれ以上待てない。もうここを離れるぞ! Barbalian Go then. If this keep falls, the demons will follow the stench of your soiled trousers to whatever hole you are hiding in. 勝手にしろ。だが砦が墜ちてしまえば、どこに隠れようとも魔物は貴様の臭いを嗅ぎ付け、追いかけるだろう。 DemonHunter That s good to hear. The demons are hungry. I m sure they d enjoy picking at your miserable hide. それはいい事を聞いた。魔物達は飢えているからな。奴らが惨めに隠れているお前を楽しみながらつまみ出す事を約束しよう。 Monk Go then, but know that if this keep falls, no place in this world will be safe for you. 行ってもいいが覚えておけ、砦が墜ちてしまえばこの世界のどこにもお前に安全なところはない。 WitchDoctor A great demon army throws itself at our walls. And yet, we still breathe. We live, Holus. Where in all the world is safer than right here? 凶悪な魔物の軍勢が城内に入り込んだ。だが私達はまだ息をしているぞ。私達は生きているのだ、ホラス。ならばここより安全な場所がこの世界のほかにあると思うか? Wizard You would leave the safety of this keep to be exposed out there? You re not only a coward, you re a fool as well. ここからその身一つで安全に抜け出させると思っているのか?あんたは臆病なだけはなく、愚か極まりない。 武器庫《THE ARMORY》 【The Black Soulstone】 LeahLeah The stone is vibrating... I can barely hold it. Their voices--they re screaming in my head! 石が微動している... かろうじて抑えれてはいるけれど。声が――頭の中で彼らの叫び声が響いてるの! Barbalian Is Leah strong enough for this task? リアには荷が重いのではないか? DemonHunter I don t think Leah is strong enough to handle this task. リアの手に余っているように思うが。 Monk Can Leah withstand the evil of the stone? 石の中の魔にリアは耐えられるのか? Monk Is Leah strong enough to withstand the evil of the stone? 石の中の魔にリアは耐えうるだけの力があるか? WitchDoctor Is Leah strong enough to bear this burden? リアはこの重荷に耐えうるのか? Wizard Is she strong enough for this? 彼女は大丈夫ですか(でしょうか)? AdriaAdria(モンク男以外) She must be. Clearly, the stone wasn t built to contain six demon lords indefinitely. Only Leah s will holds it together. 耐えねばならないのよ。そもそもこの石は6つの魔王を捕らえて維持できるようには作られてはいない。リアの力をあってこそなのよ。 AdriaAdria(モンク男のみ) Clearly, the stone wasn t built to contain six demon lords indefinitely. Only Leah s will holds it together. そもそもこの石は6つの魔王を捕らえて維持できるようには作られてはいない。リアの力をあってこそなのよ。 Barbalian Take courage, Leah. Azmodan s time grows short. 勇気を持て、リア。アズモダンも間もなく終わるだろう。 DemonHunter I m sorry you have to do this, Leah. I ll kill Azmodan as quickly as I can. このような目に合わしてすまない、リア。可能な限り早くアズモダンを倒してみせる。 Monk Be strong, Leah, as I know you are. Azmodan s time is at an end. 強くあれ、リア、私の知っているリアのように。アズモダンの終わりは近い。 WitchDoctor It won t be much longer, Leah. Azmodan s time grows short. そう長くはないぞ、リア。アズモダンは間もなく終わりを迎える。 Wizard Take courage, Leah. Azmodan s time grows short. 勇気を持ちなさい、リア。アズモダンの終わりは近いのです。 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 城砦の下層1階《THE KEEP DEPTHS LEVEL 1》 『Orders From Azmodan, Part 3』 城砦の下層2階《THE KEEP DEPTHS LEVEL 2》 COMPLETE ![〆]Find the Keep Depths Level 2 (城砦の下層2階を見つける)} NEW ![ ]Find the Breach in the Keep Depths (城砦の下層で裂け目を見つける)} 『Fall of the Barbarians, Part 1』 Azmodan You re too late! My servant is already inside your walls, and his hunger is ravenous. He will devour your corpse and those of your friends. もう遅いわ!我が配下が既に城内へ張り込んだ後だ、奴は飢えは底無しだ。奴はお前の死体をむさぼり、他の仲間達も食らっていくだろう。 COMPLETE ![〆]Find the Breach in the Keep Depths (城砦の下層で裂け目を見つける)} NEW ![ ]Find the Bastion s Keep Larder (城砦の貯蔵庫を見つける)} 城砦の下層3階《THE KEEP DEPTHS LEVEL 3》 +ランダム小イベント【罠にかかった魔物】 Guard of the Keep I trapped some huge demons in the next room. I ve been praying the doors will hold. 隣の部屋に馬鹿でかい魔物達を閉じ込めてある。その扉が破られない事を願うよ。 Guard of the Keep They need to be killed, but they re too much for me. 奴らを殺さねばならんが、私には荷が重い奴らだ。 Guard of the Keep 【Trapped Demons】 That was amazing! With you around we might just beat these demons after all! 驚いた!あんたが居れば俺等は奴らを全部追い返せるぞ! 貯蔵庫《THE LARDER》 COMPLETE ![〆]Find the Bastion s Keep Larder (城砦の貯蔵庫を見つける)} NEW ![ ]Kill Ghom in the Larder (貯蔵庫《THE LARDER》でゴームを倒す)} Ghom -Lord of Gluttony- The one who killed Lord Belial. I will savor tearing the flesh from your bones. ベリアルを倒した者だな。お前の肉を骨から削ぎ取り、味わうとしよう。 [ゴームを倒す] COMPLETE ![〆]Kill Ghom in the Larder (貯蔵庫《THE LARDER》でゴームを倒す)} NEW ![ ]Return to the Bastion s Keep Stronghold (城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》へ戻る)} 食われた遺体から『Ghom s Log』 [タウンポータルで拠点に戻る] 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 Azmodan An empty victory over a useless tool. 役に立たずの駒を倒しても、それは仮初の勝利だ。 Azmodan You have only delayed your inevitable destruction. Your walls have grown no stronger. Our assault continues unabated. 逃れられぬ滅びが僅かに遅れただけに過ぎん。お前らの城壁は長くは持たんだろう。我らは衰えるを知らず攻撃し続けるのみ。 Azmodan The stone will still be mine. 石が我が物となることに変わりは無い。 話しかけると次のクエスト 石の中で蠢(うごめ)くもの(TREMORS IN THE STONE) 開始 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る