約 4,336,578 件
https://w.atwiki.jp/dionysus/pages/68.html
Veni Creator Spiritus, mentes tuorum visita, 訪れよ、あなたを信じる人の心に Imple superna gratia, quae tu creasti, pectoral 天上の喜びで、あなたの造りたもう胸を満たしたまえ Qui Paraclitus diceris, donum Dei Altissimi パラクレトス(慰め主)と呼ばれ、いと高き神の賜物 Fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. 活ける泉、火、愛、そして聖霊の油を注ぐ方 Tu septiformis munere, dexterae Dei digitus あなたは7つの賜物、神の右手の指 Tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura. あなたは父との約束による典礼、われらの咽喉を豊かにする言葉 Accende lumen sensibus, infunde-amorem cordibus, われらの感性に光を灯し、われらの心に愛を注ぎたまえ Infirma nostri corporis virtute firmans perpeti. 弱きわれらの肉体を永遠の力で強めたまえ Hostem repellas longius, pacemque dones protinus; 敵を遠く追い払い平和の加護を与えたまえ Ductore si te praevio, vitemus omne noxium. われらは先行くあなたに導かれ全ての災いから逃れます Per te sciamus da Patrem noscamus atque Filium; あなたにより、父を知り、そして子を知る。 Te utriusque Spiritum, credamus omni tempore. その両者たる聖霊のあなたをあらゆる時も信じます。 Gloria Patri Domino, natoque, qui a mortuis surrexit,ac Paraclito, 父なる主に栄光あれ 死より蘇りし子、そして慰め主に栄光あれ。 in saeculorum saecula. 代々に至るまで。 Amen. アーメン
https://w.atwiki.jp/torihiko/pages/12.html
Psychic phenomenon There are psychic phenomena not only in Japan but also in the world. We may feel them or may not. In the world, many people can feel them. I’ll introduce one story about the psychic phenomenon that one man has experienced. One man named T was in the park on night. He ate meal there. Then he is on the decline, he couldn’t succeed what he had done. So, he went to the park near his house by himself, and abandoned himself to sentiment on night. He bought some rice balls in convenience store and brought them. “What in the world do I do? How do I do well?” Then some children who are about 4 to 5 years old went to play to that park. T liked children so he didn’t mind that. After few minutes passed, they began to play by Frisbee. They are little, so they couldn’t throw the disc. “Would I tell you how to throw?” T taught how to throw because he knew that and he like children. They seemed to be surprised, but T taught gently so they became friend. They could throw better thanks to T. And T was healed to play with them. And it was time to return to home. T said good-bye to children and ride bicycle. Then T thought “I must do again. It’s bad to be negative always. But even so, why did they come to the park such late time? Do their parents worry them?” At that time, T heard the voice of children. “Ah, we could almost take you our place.” T stopped bicycle and return to the park, but they were not there. Certainly they had too fair skin and felt strange air. T froze when he left the park. Then T thought “I have to have strong mind anytime not to be taken by like them.” Ghosts or something like that take person who’s mental is week. So please have a strong heart no to taken by them. They always look YOU somewhere, maybe near from YOU. Back→http //www14.atwiki.jp/torihiko/pages/1.html
https://w.atwiki.jp/lastfortsurvival/pages/38.html
→Minutemen →Watchers →Wildlings →Vindicators Enrique Ricardo Quinn Kate Betty Enrique Attribute STR Skills Deal % WPN DMG to all enemies and offset their DMG by % for 2 rounds % DMG Mitigation, +% HP % DMG Bonus for allied heroes. Casting "Metalhead" gains shield of % WPN ATK % WPN DMG Mitigation Gear Castle Tough Wall Mental Control Alpha Bless Blanche Attribute STR Skills Deals % WPN DMG to 1 random back-row enemy % WPN DMG Bonus and -%DMG Mitigation for this hero % DMG Bonus for all Vindicators in lineup Casting "Eradicate" deals +% WPN DMG % WPN DMG Bonus for this hero Gear Reaper Apocalypse Resolute Death Power Core Ricardo Attribute STR Skills 2 rounds deals % WPN DMG to 3 random enemies1 chained enemy takes DMG, other 2 take % DMG % HP Initiative +% in normal attack chains 3 enemies Casting "Chain of Pain" deals % more WPN DMG and -% DMG to chained enemies Final DMG takes -%. Chained enemies amount of DMG reduced conducted to them. Gear Castle Tough Wall Reaper Resolute Alpha Bless Power Core Buccaneer Attribute STR Skills Launches 3 attacks against 1 target dealing % WPN DMG each time. When deal DMG; dizzy marker put on target4 markers= % extra WPN DMGDizzy stops attack from target and skill cast from the target Enemy does most DMG becomes target1 counter-attack of % WPN DMG Casting "Irritability"; launch 1 more attack of % WPN DMG to target When taking DMG % of max HP the hero flinches dealing % less DMG and taking % less DMG this round. Gear Apocalypse Mental Control Resolute Death Chu Attribute INT Skills Deals % TAC DMG to all enemy targets and applies the echoing status to themEchoing when taking DMG, takes % extra TAC DMG from Chu;expires after being triggered 2 times. Applies the reflecting effect 2 times in a normal attackDealing % TAC DMG and % TAC DMG to random targets respectively each time. When your Heroes attack enemy targets subjected to the echoing statusthey will restore some HP = to % of Chu's TAC ATKChue till gain 25 Focus Casting "Death Symphony" deals % extra TAC DMGthe max times that the echoing status can be triggered +1 When being attacked; % chance to be immune to DMG this time. Gear Resolute Ripper Hurricane Quinn 🔊 CAN'T YOU FIND ANOTHER BLAST STAKE?QUITE THAT ROMANTIC? Attribute INT Skills Throws bomb dealing % TAC DMGDMG is shared amongst enemy % TAC DMG Bonus for this hero Siege Assaults% DMG Bonus and +% additional WPN DMG Bonus to lineup Casting "Big F Bomb" deals +% TAC DMG After killing zombies, Lineup gets +% Memento Coins Gear Hurricane Apocalypse Ripper Kate 🔊 WHAT AN EYESORE! Attribute INT Skills Deals % TAC DMG to 1 random back row enemy % TAC DMG Bonus Lineup travel speed +% when traveling Casting "Rocket Launcher" deals +% TAC DMG Gear Hurricane Apocalypse Death Betty 🔊 GET LOST! DON'T TO WILL COME TRASH HERE! Attribute STR Skills Deals % WPN DMG to all enemies and reduces their LUK by % for 2 rounds % LUK Lineup destructive might increase by level up Casting "Rapid Darts" ignites all enemies to burning stateDeals +% WPN DMG for 2 rounds Gear Reaper Apocalypse Ripper
https://w.atwiki.jp/toho/pages/7116.html
POP | CULTURE 4 サークル:Alstroemeria Records Number Track Name Arranger Lyrics Vocal Original Works Original Tune Length 01 POP|CULTURE 4 Masayoshi Minoshima - - Original - [02 10] 02 Back Down Masayoshi Minoshima Haruka nomico 東方妖々夢 少女幻葬 ~ Necro-Fantasy [06 22] 03 Last Remain Nhato Haruka nachi 東方地霊殿 ラストリモート [04 50] 04 Exstricate Masayoshi Minoshima Haruka 綾倉盟 東方花映塚 ポイズンボディ ~ Forsaken Doll [04 53] 05 Restart Camellia Camellia タカナシトリコ 東方永夜抄 少女綺想曲 ~ Dream Battle [04 21] 06 Entreat Spark Tracy 築山さえ nachi 東方永夜抄 恋色マスタースパーク [03 40] 07 Blue Skies Masayoshi Minoshima Haruka mican* 東方夢時空 東方の青い空 [04 10] 08 Visions Masayoshi Minoshima Haruka ayame Original - [04 45] 09 After Dark Masayoshi Minoshima - - Original - [01 07] 10 Lost Emotion (Amane UK Hardcore Remix) Amane Haruka nomico POP | CULTURE 3 Lost Emotion [05 14] 詳細 コミックマーケット88(2015/08/14)にて初頒布 イベント価格:1,000円 ショップ価格:1,429円(税込:1,543円) Guest Arranger かめりあ (DOWNFORCE) Nhato (Otographic) Tracy (Amateras Records) 天音 (Rolling Contact) レビュー 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hellgate_london/pages/226.html
Devastator [部分編集] blankimgプラグインエラー:画像URLまたは画像ファイル名を指定してください。 Category Base Item Class Templar Type Sword Item Level 30 Require Level 24 Damage Type Electric Dmg(Splash) 29-40/1.5m Speed Fast Shield Overload 50% Interrupt Strength 120 Critical Chance 0 Critical Damage 0 Range 2m Shock Attack Strength 170 Power of Shock Effect 25% Equip Cost 10 Str, 19 Will Modification Fuel Relic Inherent Attributes Shield Overload 50% - - ※上記に画像がないときはアイテム名.jpgでアップロードしてください。 [部分編集] DevastatorベースのUnique Item 関連ページ Swords
https://w.atwiki.jp/chex/pages/303.html
OKE OKE OKE List (Each OKE's detail is being translated now.) Explanation for Items OKE List (Each OKE s detail is being translated now.) Type Name Durability OKE Weight Payload On-Board Arms On-Board Energy Heart Resist On-Board Options Multiplier for Calculating Armor Weight Stability Two-Legged Blockhead 640 2920 6800 2 2100 1200 1 25 28 Negroni 800 3880 11600 3 2400 1600 3 34 34 Jailor 900 5320 15200 2 2600 2000 3 48 42 Eggnog 860 4380 13200 3 2400 1800 3 39 38 Shadow Weaver 880 4920 13800 3 2600 2000 3 44 38 Rusty Nail 980 5800 18800 3 3000 2200 4 52 44 Norlander 840 4160 11800 3 2800 1600 3 36 36 Trinker 820 4880 13600 3 2400 2200 3 44 36 Moonlight 800 4440 12800 3 2200 1700 3 40 36 Agrios 820 4580 12000 4 2400 2200 3 41 38 Type Name Durability OKE Weight Payload On-Board Arms On-Board Energy Heart Resist On-Board Options Multiplier for Calculating Armor Weight Stability Multi-Legged Cemetery Keeper 820 5040 16800 3 3200 2400 3 44 46 Barking Dog 580 3280 9600 2 2400 1500 2 28 30 Grasshopper 1080 6400 17800 2 3000 3600 3 58 46 Arachne 1100 7400 21400 3 3000 2400 4 68 48 Underworld 1200 7620 23200 3 2600 3000 4 71 52 Chiron 920 5720 15200 3 2600 2200 3 52 44 Hades 2600 11960 38800 5 2800 3800 4 ?? 100 Type Name Durability OKE Weight Payload On-Board Arms On-Board Energy Heart Resist On-Board Options Multiplier for Calculating Armor Weight Stability Hover Chicken Hunter 680 3540 10400 3 2200 2000 3 31 32 Tripod 720 3640 10200 3 2200 1800 3 32 30 Dark Coffin 1200 4520 13600 3 2600 2600 3 40 35 Maria Elena 680 3540 10500 3 2200 1800 3 31 34 Anubias 920 4360 13400 2 2800 2400 3 38 36 Gravestone 620 3500 10200 4 2000 1700 3 31 30 Nidhogg 1800 8720 25000 5 4600 4200 4 ?? 62 Type Name Durability OKE Weight Payload On-Board Arms On-Board Energy Heart Resist On-Board Options Multiplier for Calculating Armor Weight Stability Vehicle Bad Dream 1240 10880 39400 3 3400 3200 4 102 46 ROUKEN 1080 9080 28400 3 3400 3200 4 84 42 Basilisk 1100 9080 28600 3 3400 3200 4 84 44 Hoyry Kone 1200 9840 31200 2 3200 3400 4 92 46 Angriff 940 7400 24200 3 3000 3000 4 68 42 Gazer 880 4940 18500 3 3200 2400 3 43 42 Target Drone 180 1740 5100 1 1200 1200 0 15 10 Type Name Durability OKE Weight Payload On-Board Arms On-Board Energy Heart Resist On-Board Options Multiplier for Calculating Armor Weight Stability Flying Fried 480 3200 7200 3 2000 1700 2 28 0 Lotus 260 2540 5000 1 1700 1500 1 22 0 Priest 640 3860 10600 3 2800 2500 3 33 0 Mockingbird 420 3180 7400 5 1900 1600 2 28 0 Chayka 440 3980 8800 4 2400 2000 2 35 0 Avispa 320 2600 7200 3 2000 1800 1 22 0 Explanation for Items Type The type of OKEs are two-legged, multi-legged, hover, vehicle, flying in all. Name OKE’s name. Durability OKE’s durability. OKE Weight OKE’s weight. Payload Payload in engine power 100%. The payload increases or decreases by tuning. If the actual gross weight overs the payload 100%(the numerical becomes yellow), the OKE’s motion will be slow. If it overs the 130%(the numerical becomes red), you can’t make the OKE fight. On-Board Arms OKE’s on-board arms. Arms an OKE can equip are different about the each OKEs and the equipment position. On-Board Energy On-board energy in the rate 100%. It varies by tuning. Heart Resist Heart resist in the on-board energy rate 100%. If you increase the on-board energy rate, it will decrease. On-board options OKE’s on-board options. Options are different in the arms’ case and equipped in all the equipment positions. Multiplier for Calculating Armor Weight Armor Weight = (Material Weight + Additional Armor’s Material Weight) * Multiplier for Calculating Armor Weight. Stability If your OKE is damaged over this numerical at once, your OKE becomes the state stumble. In addition if the damage is over its three times, your OKE becomes the state enormous stumble. When an OKE is in “Guard” or in “Lie Down”, his stability of that time becomes twice as high as of the other time.
https://w.atwiki.jp/night-horizon/pages/74.html
vendicatore (語り) 月も星も見えない夜 闇に佇むひとつの影 故郷を失くした悲しい男の物語 農民(coltivatore)の子に生まれ 農民(coltivatore)として育ち そして農民(coltivatore)の娘(こ)と契る 幸せ(Felice)を謡い 朽ちていく運命(Destino) それが少年の未来・・・そのはずだった (A) 嵐と共に奴等はやってくる 神の悪戯か? 気づけないうちに 家族(3人)は闇に呑まれて (語り) 少年は 母親に手を握られ眠りにおちている (A ) やさしいmamma 強いpapa 未来(明日)は黒い絶望だというのに こんなに幸せな表情(かお)でいられるのか (A) かすかな気配を感じて 少年は目を覚ます 両脇には優しい両親 静寂を支配するはずの闇が揺らぎ始める (A ) まずはGrave そしてVivace 大地を駆ける 漆黒の闇を切り裂きながら 馬(cavallo)に跨り 奴らはやってくる (B) 母親を起こす少年 次第に 恐怖に 喰われる感覚が体を支配する いつかの日の記憶がよみがえり 動悸は激しく胸を打つ (B ) そして母親は父親を起こす頃 村(villaggio)に恐怖の声が上がり始める (B ) 父親が目を覚ます頃 離れた場所で 幼馴染(Liceリーチェ)の声が遠くで聞こえた (語り) 息を呑む家族 幾許かの沈黙の後・・・ 扉は蹴破られた (サビ) どこかで聞こえる悲鳴は混じり それは自分のものか 母親のものか わけもわからず叫び続けた 狂う神経 ↓ 鬼の形相 ↓ 歪む視界 ↓ 父親(血)の臭い ↓ 裂かれる布 ↓ 白い肌 (C) やがて叫ぶことをやめてしまう コマ送りの惨劇は終り始め 主催者(finanziatore)は新しい惨劇を上演する (C’) 奴らは少年に手を伸ばし 少年の精神(こころ)を奪った (C) 生臭いにおいが口に広がる 父親の死も 母親の揺れる裸体も 自分に振りかかる災厄を 遠い感覚で見ていた (C’) 切り離された精神(こころ)は 裂ける痛みで目を覚ます (サビ) どこかで聞こえる悲鳴は混じり それは自分のものか 母親のものか わけもわからず叫び続けた 獣の真似事 ↓ 足を伝う血 ↓ 息苦しい口 ↓ 穢される肢体 ↓ 奴らのtatoo ↓ 壊される精神(こころ) (セリフ) 「こんなに痛いのに、こんなに辛いのに なぜ奴らは嬉しそうなの?」 激しく揺さぶられた後 唐突に束の間の終わりがやって来る (D) 2度、3度と繰り返された惨劇の後 少年は命を乞う 奴らの一人が言った 「・・・・・・・」 (語り) そして奴らの怒号が上がる (セリフ) 今までありがとう 大好きなmamma papa だけどごめんね 僕は・・・僕は・・・ (語り) 恐怖は人を狂わせる 軽々と向こう側へ人を運ぶ 血濡れのナイフに刺さるmamma 柔らかな胸に吸い込まれたナイフ 優しい瞳をしたmammaは少年の手を包み込んでいた それを満足そうに奴らはみていた (E) 呆然と座り込む少年 奴らは荒らしつくした我が家を後に出て行く この家に残されたのは 2つの死体と一人のvendicatore (E) 両親の小さな願いは叶った 母親は死の間際に思った「どうかあの子に幸せ(Felice)を・・・」 しかし未来(あす)は知っている 彼の幸せは終ってしまったのだと (語り) 数日後、村から少年は姿を消す そして月日は流れ彼の復讐劇の幕が開く Una tragedia(悲劇) La Sorte(運命) vendicatore(復讐者) (セリフ) 「みつけたぞ。まずは奴らの・・・。」
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/23.html
10. The Gulag Rescue Prisoner #627. 囚人"627"号を探し出せ TASK FORCE 141 - SGT. GARY "ROACH" SANDERSON タスクフォース141 ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Captain MacTavish Sixth Fleet s mopping up. Time to move in. Captain MacTavish 第六艦隊に後を任せて、俺達は先に進もう。 Captain MacTavish Long history, this building. Not much of it pretty. Captain MacTavish 歴史ある建造物だ。ロクな歴史ではないが・・・ Captain MacTavish Started out as a castle. With an actual dungeon. Built to with sand any siege. Captain MacTavish 始まりは"城"だった。頑丈な城壁と、本物の地下牢を備えていた。 Captain MacTavish Building survived every brutal winter. The occupants... they weren t so lucky. Captain MacTavish 建物は幾度も厳しい冬を乗り越えた。中の連中は・・・悲惨だったろう。 Captain MacTavish The Monastery. Didn t survive the Purges. Captain MacTavish 次は修道院だ。 だが、粛清を乗り越えられなかった。 Captain MacTavish Over the last century it s played host to anyone the government didn t want, but couldn t kill. Captain MacTavish ここ一世紀は、政府にとって邪魔だが殺すこともできない人間達を閉じ込めてきた。 Captain MacTavish Place is filled with living casualties of the last war... which I swear I thought we d won. Captain MacTavish 先の戦争の捕虜や、敵に協力したとされた者も収容されている。 Captain MacTavish But I suppose it s all a day at the races you back the losing horse, and this is where you end up. Captain MacTavish あの戦争は俺達が勝った筈なんだが・・・ 負け馬に賭けた奴の末路ということか。 Captain MacTavish Six-Two-Seven is the piece of meat Makarov wants, so let s cut him loose. Captain MacTavish "6-2-7"がマカロフへと繋がるナンバーなら、俺達も賭けてみようじゃないか。 "The Gulag" (*1) "強制収容所" Day 5 - 07 42 5日目 - 07 42 Sgt. Gary Roach Sanderson ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Task Force 141 タスクフォース141 40 Miles east of Petropavlovsk, Russia ロシア ペトロパブロフスクの東40マイル (以下F-15とリトルバードの無線通信) ジェスター1-1 : ホーネット2-1、こちらジェスター1-1。F-15ニ機で飛行中、4発のHARMで攻撃する。効果の確認を。どうぞ。 ホーネット2-1 : 了解だ、ジェスター。やっちまえ。 ジェスター1-1 : 発射、発射。フォックス3、フォックス3。 ホーネット2-1 : 命中、命中。 ジェスター1-1 : ホーネット2-1、進路クリア。幸運を。以上。 ホーネット2-1 : 了解。 ホーネット2-2 : 了解だ。 ホーネット2-3 : 了解です。 ホーネット2-2 : 2番機、交戦地帯に入る。 ホーネット2-1 : 了解。 ホーネット2-2 : 射撃、射撃、射撃。 ホーネット2-2 : 射撃、射撃、射撃。 ホーネット2-2 : 2-2より1へ。目標に攻撃成功。 Captain MacTavish Thirty seconds. Captain MacTavish あと30秒だ。 Captain MacTavish All snipers this is MacTavish. Standby to engage. Captain MacTavish マクタビッシュより全スナイパーへ。交戦準備。 Captain MacTavish Stabilize. Captain MacTavish 安定させろ。 Hornet Two-One Roger. Hornet Two-One 了解。 Captain MacTavish All snipers - cleared to engage. Captain MacTavish 全スナイパー、交戦許可。 Captain MacTavish Shift right. Captain MacTavish 右へシフトしろ。 Hornet Two-One Shifting Hornet Two-One シフトする。 Captain MacTavish Stabilize. Captain MacTavish 安定させろ。 Hornet Two-One Ready. Hornet Two-One 完了。 Worm On target. Worm 敵を捉えた。 Captain MacTavish Shift right. Captain MacTavish 右へシフトしろ。 Hornet Two-One Shifting. Hornet Two-One シフトする。 Captain MacTavish I see four hostiles on the next tower! Captain MacTavish 次の塔に4人いるぞ! Hornet Two-One Hang on! Hornet Two-One 掴まれ! Captain MacTavish Shepherd! Get those fighters to cease fire immediately! That was too close! Captain MacTavish シェパード!戦闘機の攻撃を止めさせるように言え!今のは危なかったぞ! Shepherd I ll try to buy you some time. One man in a gulag doesn t mean much to the Navy at this point. Shepherd 努力しよう。だが、海軍は目的の囚人にさほど価値を感じていないのだよ。 Ghost Bloody Yanks...I thought they were good guys! Ghost アメ公め・・・味方だと思ってたんですがね! Captain MacTavish Ghost cut the chatter. Stay frosty. Captain MacTavish ゴースト、お喋りを止めて集中しろ。 Captain MacTavish Go! Go! Go! Captain MacTavish 行け行け! Hornet Two-One Two-One is in position for gun run. Hornet Two-One こちら2-1、射撃準備完了。 Captain MacTavish Copy Two-One, lasing target on the second floor! Captain MacTavish 2-1、二階の目標にレーザーを照射する! Hornet Two-One Two-One copies, got a tally on six tangos, inbound hot. Hornet Two-One 了解、6名の目標を確認。攻撃する。 Captain MacTavish Roach! Hostiles on the third floor, use your M203! Captain MacTavish ローチ、3階に敵だ!M203を使え! Captain MacTavish The entrance is up ahead, keep moving! Captain MacTavish 入り口はこの先だ!前進しろ! Captain MacTavish This is it! We go in, grad Prisoner 627, and get out! Captain MacTavish 行くぞ。"627"号を確保したら、すみやかに脱出する。 Captain MacTavish Check your corners! Let s go! Captain MacTavish コーナーに注意しろ!行くぞ! Ghost That s the control room up ahead! I can use it to find the prisoner! Ghost 前方が制御室です!囚人を探し出すのに使えますぜ! Ghost I ll tap into their system and look for the prisoner! It s gonna take some time! Ghost 時間を下されば、システムに侵入して囚人の位置を探します。 Captain MacTavish Copy that! Roach, we re on cell duty! Follow me! Captain MacTavish 任せた!ローチ、俺達は独房へ向かうぞ! Ghost All right, I m patched in. I m tracking your progress on the security cameras. Ghost 侵入成功。監視カメラでそちらの様子を追っています。 Captain MacTavish Copy that! Do you have the location of Prisoner 627? Captain MacTavish "627"号の位置はわかったか? Ghost Negative, but I ve got a searchlight tracking hostiles on your floor. That should make your job easier. Ghost まだです。その階にサーチライトを当てておきます。多少やり易くなるでしょう。 Captain MacTavish Roger that! Stay sharp! The prisoner may be in one of these cells! Captain MacTavish 了解した!囚人はどの部屋にいるかまだ判らん。注意して進め! Captain MacTavish Ghost, we ve hit a security door, get it open! Captain MacTavish ゴースト、扉を開けてくれ! Ghost Workin on it...this hardware is ancient! Ghost ええい、このシステム化石並みだぜ! Captain MacTavish Ghost, you opened the wrong door! Captain MacTavish ゴースト、別の扉が開いたぞ! Ghost Roger, standby... Ghost 了解、お待ちを・・・ Ghost Got it! Ghost これだ! Captain MacTavish That s better, Let s go! Captain MacTavish いいぞ!進め! Captain MacTavish Talk to me Ghost...these cells are deserted! Captain MacTavish ゴースト、この辺りの独房は空だ。 Ghost Got it! Prisoner 627 s been transferred to the east wing! Head through the armory in the center - that s the fastest way there. Ghost 見つけた! "627"号は東棟に移されてます。中央の武器庫を抜けると近道ですぜ。 Captain MacTavish Roger that! Squad, head for that armory down there! Move! Captain MacTavish 了解!分隊、中央の武器庫に向かえ! Captain MacTavish See anything you like? Captain MacTavish 使えそうなブツはあるか? Ghost Bad news, mate. I m tracking three, no, four hostile squads converging on your position! Ghost 悪いニュースです。3、いや4分隊の敵がそちらへ集結中! Captain MacTavish I can hear them coming...let s go! We re too exposed! Captain MacTavish まずいな・・・ここじゃ逃げ場がない。 Captain MacTavish Ghost! Open the door! Captain MacTavish ゴースト、開けてくれ! Ghost Bloody hell, they ve locked it from the hard line. I ll have to run a bypass. Ghost クソッ!向こうからロックされました。別ルートを経由しないと・・・ Captain MacTavish Too late! They re already here! Captain MacTavish 遅い!もう来てる! Ghost Be advised - you ve got more tangos headed your way. Ghost 報告、敵の増援がそちらへ向かいました! Captain MacTavish We re going to need more cover - grab a riot shield! Captain MacTavish 遮蔽物が足りん!防弾シールドを使え! Captain MacTavish Roach, pick up one of those riot shields! Captain MacTavish ローチ、そこの防弾シールドを取れ! Captain MacTavish Open the door! Captain MacTavish 早く開けろ! Ghost Almost there! Routing through the auxiliary circuit... Ghost もう少しです!補助回路を経由して・・・ Captain MacTavish Go! Go! Go! Captain MacTavish 行け行け! Captain MacTavish Use your riot shield to draw their fire! Captain MacTavish シールドで敵の射撃を誘え! Captain MacTavish I ll draw their fire with the riot shield, you take em out! Captain MacTavish 俺がシールドで防いでいる間に、敵を殲滅しろ! Ghost Ghost here. Recommend you bypass the lower floors by rappelling out that window. Ghost ゴーストです。その窓から垂直降下すれば一気に下の階まで降りられます。 Captain MacTavish Copy that! Roach, follow me! Captain MacTavish 了解だ!ローチ、ついて来い! TF-141 Soldier Captain MacTavish, last floor clear. We ll link up with you at the bottom. TF-141 Soldier マクタビッシュ大尉、最後の階を制圧しました。地階で合流しましょう。 Ghost The camera feed in solitary confinement is dead. The power must be down in that section. Ghost 隔離独居房のカメラは死んでますね。電源が落ちてるようです。 Captain MacTavish Roger that. Squad, switch to night vision. Captain MacTavish 了解。分隊、暗視に切り替えろ。 Captain MacTavish Check the cells for stragglers. Captain MacTavish 独房を調べろ。 TF-141 Soldier This one s empty. TF-141 Soldier こっちは空っぽです。 TF-141 Soldier This one s empty too. TF-141 Soldier こっちもだ。 Captain MacTavish Shepherd, what the hell was that? Get the Navy to cease fire! Captain MacTavish シェパード!今のは何だ!? 海軍に砲撃を止めさせろ! Shepherd The Navy isn t in a talking mood right now. Standby. Shepherd 今、話が出来る雰囲気ではないが・・・ Shepherd Bravo Six - they ve agreed to stop firing now. Keep going, I ll keep you posted. Out. Shepherd 海軍は攻撃を一時停止することを了承した。作戦を続行せよ。何かあれば連絡する。以上。 Captain MacTavish Go! Go! Go! Captain MacTavish 行け行け! Captain MacTavish Go! Go! Go! Captain MacTavish 行け行け! Ghost The old shower room s about thirty feed ahead on your left. You ll have to breach the wall to get in. Ghost 30フィート先の左手に古いシャワー室があります。入るには壁を爆破して下さい。 Captain MacTavish Roach - plant the breaching charge on the wall, we re taking a shortcut. Captain MacTavish ローチ、壁に爆薬を仕掛けろ。近道するぞ。 Captain MacTavish Spread out! Captain MacTavish 散開しろ! Captain MacTavish Hostiles on the second floor! Take them out! Captain MacTavish 2階に敵がいるぞ!注意しろ! Captain MacTavish Heavy assault troops up ahead! Don t attack them head on! Move quickly and hit them from the side! Captain MacTavish 前方にシールド兵!正面から攻撃するな!側面に回り込め! Captain MacTavish Cook your grenades to detonate behind them! Captain MacTavish グレネードを敵の背中に投げ込め! Captain MacTavish Use the lockers for cover! Captain MacTavish ロッカーを盾にしろ! Captain MacTavish I m heading for that hole in the floor on the far side of the showers! Follow me! Let s go! Captain MacTavish シャワー室の突き当たりに下へ降りる穴がある筈だ!進め! Captain MacTavish Go! Go! Go! Captain MacTavish 行け行け! Captain MacTavish Ghost, we re in the old tunnel system heading south-southwest. Captain MacTavish ゴースト、南南西へ続く古い地下道に入った。 Ghost Ok. Keep going along that tunnel. Ghost OK、トンネルに沿って進んでください。 Captain MacTavish Talk to me Ghost...I don t want to be down here when those ships start firing again. Captain MacTavish ゴーストよ・・・今海軍が砲撃を再開したら、俺たちゃ生き埋めだぞ。 Ghost Keep going, you are almost there. Ghost そのまま・・・もう少しで着きます。 Ghost I m detecting two heat signatures - one of them should be Prisoner 627. Ghost 2つの熱源を感知。どちらかが"627"号の筈です。 Captain MacTavish Drop it! Captain MacTavish 捨てろ! Captain Price Soap? Captain Price ソープか? Captain MacTavish Price? Captain MacTavish プライス・・・? Captain MacTavish This belongs to you sir. Captain MacTavish あなたの銃です。 Worm Who s Soap? Worm ソープって誰のことだ? Captain MacTavish Come on, we gotta get outta here! Move! Move! Captain MacTavish そんな事より脱出だ!急げ! Captain MacTavish Go! Go! Go! Captain MacTavish 行け行け! Pave Low Pilot (字幕なし) Pave Low Pilot ブラボー6、艦隊が砲撃を前倒しで行っている。ただちにそこから脱出しろ。 Captain MacTavish There s the chopper! Get ready to jump! Captain MacTavish ヘリが来たぞ!飛び移れ! Captain MacTavish Go back go back! We ll find another way out! Captain MacTavish ダメだ!別の道を探せ! Captain MacTavish This way this way! Captain MacTavish こっちだ! Worm It s a dead end! Worm 行き止まりだ! Captain MacTavish Six-Four, where the hell are you, over?! Captain MacTavish 6-4、どこにいる!? Pave Low Pilot Bravo Six, there s too much smoke, I can t see you I can t see you - Pave Low Pilot ブラボー6、煙が多すぎて・・・君たちを視認できない! Captain MacTavish Roach is down! Captain MacTavish ローチ、しっかりしろ! Captain MacTavish Roach! Captain MacTavish ローチ! Captain Price Whatever you re gonna do Soap, do it fast! Captain Price ソープ!何でもいいが、さっさとやらんか! Pave Low Pilot Bravo Six, I see your flare. SPIE rig on the way. Pave Low Pilot 信号弾が見えた。ロープを投下する。 Captain Price Let s go! Let s go! Captain Price よし、行くぞ! Captain MacTavish Hook up! Captain MacTavish フックを掛けろ! Captain MacTavish Go go! Captain MacTavish 急げ! Captain Price Hang on! Captain Price 掴まれ! (*1) The Gulag : グラグ、グラークとは、ソ連の内務人民委員部(NKVD)、内務省(MVD)などにあった強制労働収容所・矯正収容所の管理部門のこと。名前はロシア語の「収容所本部」の略から来ている。 収容所そのものはラーゲリと呼ばれるがグラグ、グラークで収容所を意味して用いられることもある。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. ”Whatever you re gonna do Soap, do it fast! ”‐Soapへの呼びかけですから、訳のあたまにソープ!をいれたらどうでしょう。こまかいですが -- 名無し (2010-03-01 23 20 52) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2010-03-15 21 48 42) 瓦礫に潰されて「ローチがやられた」は不自然じゃないでしょうか?ちょっと意味がずれてしまいますが「ローチしっかりしろ」とかどうでしょう。このステージで敵にやられてしまった時にも同じ音声で同じ台詞をいいますが、「しっかりしろ」なら両方にしっくりくると思います。 -- 名無しさん (2010-03-26 11 08 16) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2010-05-18 22 39 56) 40 Miles east of Petropavlovsk, Russia「ロシア ペトロパブロフスクの西40マイル」となっていますが「東40マイル」では? -- 名無しさん (2011-10-17 12 58 02) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2011-11-13 12 17 56) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/89.html
[ TAG English HadanoP L-H Miku NV_sm1817563 Romaji Title は] Music HadanoP/秦野P Lyric HadanoP/秦野P Arrange HadanoP/秦野P Vocal Miku Hatsune Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm1817563 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1817563 Translations ■ Show/Hide Romaji 2009/02/02 First Entry Translation by iwashi1024 @1 den den den den densetu no hotori mezasite sanzenri ini ini ini ini inisie no densyo ni sirusareta @2 den den den den densetu no hotori mezasite sanzenri ini ini ini ini inisie no densyo ni sirusareta hato @3 hato ga kuru hato ga kuru zetubou to ginga o koete hato ga mau hato ga mau kimi no kokoro o iyasu tame ni sora umi ra ra ra sora mori ra ra ra @1 repeat @2 repeat yama no itadaki niwa hato kawa no kisibe nimo hato kimi no hitomi no naka ni hato @3 pereat @1 repeat 3 times den den den den densetu no hotori mezasite sanzenri ini ini ini ini inisie no densetu no wasurerareta itiwa no hato ah [部分編集] ■ Show/Hide EnglishTranslation-1 2009-02-01 First Entry 2009-02-15 16 36 17 (Sun) Last update Trasnlated by iwashi1024 Title Pigeon Lyric @1 7,300 miles go toward the legendary bank it was written down in the ancient book @2 7,300 miles go toward the legendary bank it was written down in the ancient book a pigeon @3 a pigeon comes, pigeon comes get over despair and the Milky Way a pigeon dances(flies), pigeon dances(flies) to heal your heart sky, ocean, la la la sky, woods, la la la @1 repeat @2 repeat in the top of the mountain is a pigeon on the bank of the river is a pigeon in your eyes is a pigeon @3 pereat @1 repeat 3 times 7,300 miles go toward the legendary bank of the ancient, of the legend, It was forgotten a pegion ah Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る ご指摘ありがとうございました。修正いたしました。 -- (iwashi1024) 2009-03-22 00 37 43 ハトのRomajiで銀河が gina になってます -- (BookPeople) 2009-03-21 21 57 39 Last modified 2009-02-15 16 36 17 (Sun) Japanese Lyric Link http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/157.html Sub Video Other Video Waiting for Entry... [ADD] _
https://w.atwiki.jp/altmcws/pages/14.html
As introduced on October 7, 2009 by VPPR Bryan Hi Everyone, Thank you for the a great meeting yesterday. Here is a follow up email to the mentoring program we introduced yesterday. I will break up this with the what, who, and how.The What A mentor takes a personal interest in and helps an in experienced person, sometimes called a mentee. The mentor serves as a role model, coach, and confidante, offering knowledge, insight, perspective or wisdom useful to the mentee. This help enables the mentee to learn, advance, and achieve their goals more quickly. Remember this is a finite relationship, and when the mentee s goal is achieve, then so does the mentoring relationship.The Who Mentors for anyone, new or experienced members, that wants to learn and develop their speaking skills. For new members this can help them ease the beginning transition into our club. In unfamiliar situations people need support, personal contact and reassurance. Our new members need someone to explain the program to them, show them how to prepare for various meeting roles, and they need help preparing for their first few speeches. Our experienced members may want to learn or refine a particular aspect of speaking - such as speech organization or humor. Since another club member excels in this area of interest, then this person could be your mentor and help you to further develop that special skill. Or perhaps you have admired an officer s ability to motivate and inspire members. Maybe the officer would be willing to help you learn these leadership skills.The How All mentors are on a volunteer bases, since we all understand that we may be busy with our daily commitments outside our meetings. We will welcome the opportunity for a you to volunteer as a mentor. If you are willing to be a mentor, please let the Mentoring Coordinator , Bryan, or the VP of Education , Martha know. As far as receiving a mentor, for new members they are generally automatically assigned one. But, for experienced clubs you may submit a request to have mentor. If you want to develop a specific skill and you know which member you would like to learn from, then please feel free to talk with them directly. Otherwise, you could let us know and we could ask them for you. In either case, please inform of the Mentoring Coordinator or the VP of Education that you wish to have mentor.If you have any questions, please feel free to send me an email. Thank you all for your time and I look forward to hear from you soon. Cheers! Bryan