約 3,196,888 件
https://w.atwiki.jp/frostar/pages/74.html
http //www.hyuki.com/codeiq/ 問題1 問題概要 法則性を見つけて文字化けしたデータを復元する。 データの先頭の一部 ?0??0?0???0?000100000?11??00?0100?0??1??000001?100?0010??000?1000?001100?0001101 解法 1)区切る ビットの羅列から法則性を見つけるのは難しいので一定個数で区切ります。 個数はビット列ということでとりあえず8bit(1バイト)で区切ってみると ?0??0?0? ??0?0001 00000?11 ??00?010 0?0??1?? 000001?1 00?0010? ?000?100 0?001100 ?0001101 とりあえず切りよく区切れたのでこのまま進めてみることに 2)法則を見る 見ると、下に行くほど上位のビットに1が出現することが多くなっているように思えるので、このことから0からの8bitの2進数という仮定を立てます。 そこで、実際の2進数と比較すると ?0??0?0? 00000000 ○ ??0?0001 00000001 ○ 00000?11 00000010 × ??00?010 00000011 × 0?0??1?? 00000100 ○ 000001?1 00000101 ○ 00?0010? 00000110 × ?000?100 00000111 × 0?001100 00001000 × ?0001101 00001001 × このように当てはまらないパターンがいくつか出現するため、仮定は間違いであるとわかります。 ただし、(わかっている範囲での)最上位bitの位置が左右で一致していることから仮定と答えが近いのではないかと考えられます。 そこでとりあえず最上位の1よりも上位にある?を0にしてみます。 00000000 00000001 00000011 00000010 000001?? 000001?1 0000010? 00000100 00001100 00001101 だいぶそれっぽくなってきたんじゃないでしょうか? 残るは 000001?? 000001?1 0000010? この3つですね。 最初から4つのパターンは 00000000 00000001 00000011 00000010 であるため、00→01→11→10と変化すると考えられます。 6bit目と7bit目に適用すると 0000011? 00000111 0000010? となります。 同じものが2度出現しないことから 00000110 00000111 00000101 と決定されるため、結果は 00000000 00000001 00000011 00000010 00000110 00000111 00000101 00000100 00001100 00001101 となります。 ここまでくればあとはすべてに同じ法則を適用するだけです。 基本的には 00000000 00000001 00000011 00000010 00000110 00000111 00000101 00000100 ここまでの法則を使って上位ビットまで拡大していけばOKです。 ちなみにこれはグレイコードという2進数表記法で隣接する値のハミング距離(異なる文字の数)が常に1になるようなものです。 私は元々知ってたので上述の手順の途中で気づいてからプログラムで書き出しました。 以下がそのコードです。 public class GrayCode { public static void main(String args[]){ try { PrintStream ps; ps = new PrintStream("graycode.txt"); PrintStream oldps = System.out; System.setOut(ps); for(int i=0;i 256;i++){ String s = Integer.toBinaryString(i^i 1); s = String.format("%8s", s); s = s.replaceAll(" ", "0"); System.out.println(s); } System.setOut(oldps); } catch (FileNotFoundException e) { // TODO Auto-generated catch block e.printStackTrace(); } } } このコードは縦に見たときのパターンからグレイコードを書き出していますので、縦のパターンから法則性に気づいた人もいるかもしれません。 ちなみに後から知ったんですが、ある2進数vからグレイコードへ変換するにはv ^ (v 1) をすればいいらしいです。 (^ 排他的論理和、 ビットシフト)
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/25.html
12. Contingency Help Captain Price reach the Russian submarine. プライス大尉を補佐し ロシアの原潜にたどり着け TASK FORCE 141 - SGT. GARY "ROACH" SANDERSON タスクフォース141 ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Captain MacTavish Uplink nearly complete. Captain MacTavish 衛星通信が繋がります。 Captain MacTavish General Shepherd you re online with Captain Price. Captain MacTavish シェパード将軍、プライス大尉です。 Shepherd Back from the brink, Captain. Shepherd 「九死に一生」かね、大尉。 Captain Price "Out of the frying pan" is more like it. (*1) Captain Price 「小難逃れて大難に陥る」と言うべきでしょう。 Captain Price This world looks more like hell than the one I just left. Captain Price 私がいない内に世界は一段と酷くなったようですが・・・ Shepherd We thought we d recovered the ACS before the Russians could crack it. Shepherd ACSを解読される前に回収できたと思っていたが― Shepherd We were wrong. Shepherd そうではなかった。 Shepherd Then Makarov turned the U.S. into his scapegoat. Next thing you know there s flames everywhere Shepherd マカロフは合衆国に罪を着せ、気が付けば周りは"火の海"だ。 Shepherd What s this image you re sending me? Shepherd この画像は何だ? Captain Price You wanna put out an oil fire, Sir, you set off a bigger explosion right next to it. Captain Price 油田の火災を消すには、更に大きな爆発を起こすのです。 Captain Price Sucks away the oxygen. Snuffs the flame. Captain Price 酸素を奪い、炎を吹き消す。 Shepherd Price, you been locked away too long. Better get your mind right, son. Shepherd プライス、君はブランクを取り戻すことから始めるべきだ。 Captain Price Shepherd, are you willing to do what is necessary to win? Captain Price 将軍、貴方は勝利の為に何事も辞さない覚悟をお持ちですか? Shepherd Always. Shepherd 無論。 Captain Price We got ourselves a pretty big fire. Gonna need a huge bang. Captain Price 我々は既に大火事の中にいます。ドデカい花火が要るのですよ。 A-39SLBM用 D-90発射筒 8本 核総量:16メガトン Shepherd You ve been in the gulag too long, Price. Focus on taking out Makarov. Shepherd 君は収容所に長く居すぎた。マカロフを追う事に集中したまえ。 Captain Price No time, Sir. We need to end this war today. Captain Price こんな戦争は、すぐに終わらせねば。 Shepherd I m not asking you, Price. This is an order! You re to... Shepherd これは提案ではない、命令だ! 君は― CONNECTION TERMINATED 接続終了 Captain Price Looks like we lost our connection. Captain Price 回線が切れちまったな。 "Contingency" "危険な賭け" Day 5 - 11 22 5日目 - 11 22 Sgt. Gary Roach Sanderson ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Task Force 141 タスクフォース141 14 Miles SSE of Petropavlovsk, Russia ロシア ペトロパブロフスクの南南東14マイル Soap Price,I can barely see Roach s chute in my satellite feed. Soap 衛星からではローチのパラシュートしか見えません。 Soap Too much interference. Do you see him? Over. Soap 電波障害がひどい。彼を確認できますか? Captain Price Roger that Soap. I ve found Roach. He appears to be intact. Captain Price ソープ、ローチを見つけたぞ。無事なようだ。 Captain Price We re going to head northwest to the sub,over. Captain Price これより北西の潜水艦基地へ向かう。 Soap Copy that. The rest of the team landed near Ghost,pretty far to the east. Soap 了解。ゴーストと他の隊員はかなり東に降下したようです。 Captain Price Tell them to proceed with the mission, we ll regroup if possible. Captain Price 作戦を進めるよう伝えてくれ。可能ならば合流する。 Captain Price Roach,follow me and stay out of sight. Captain Price ローチ、俺に続け。目立たんようにな。 Captain Price Contact. Enemy patrol 30 meters to our front. Captain Price いたぞ、前方30m。 Captain Price Five men,automatic rifles,frag grenades. One German Shepherd. Captain Price 敵兵5、自動小銃に手榴弾。シェパードが1匹。 Soap Dogs. I hate dogs. Soap 犬か・・・犬は苦手だ。 Captain Price The Russian dogs are like pussycats compared to the ones in Pripyat. Captain Price プリピャチにいた奴と比べるとチワワみたいなもんさ。 Soap It s good to have you back,old man. Soap 頼りにしてますぜ、おやっさん。 Captain Price Roger that. Captain Price どうも。 Captain Price Let s follow them quietly,and pick off any stragglers. Captain Price 静かに追跡して、遅れた奴から始末しよう。 Captain Price Patience...don t do anything stupid. Captain Price 抑えろ・・・目立つことはするなよ。 Captain Price We ll have to take em out at the same time. Captain Price 奴らは同時に倒さないとな・・・ Captain Price Convoy coming,get out of sight. Captain Price 輸送車だ。物陰に隠れろ。 Captain Price Let them pass. Captain Price やり過ごそう。 Captain Price Two of them have stopped for a smoke. Take one and I ll take out the other. Captain Price 煙草で2人遅れたな。一人やれ、もう一人は俺がやる。 Captain Price Good. Captain Price いいぞ。 Captain Price I m ready. Let s take them all out at once. Captain Price 全員を一度に始末しよう。 Captain Price You take the handler and his dog on the left. Captain Price 左のハンドラー(調教師)と犬は任せたぞ。 Captain Price Beautiful. Captain Price 見事だ。 Captain Price He s down Captain Price 倒したぞ。 Captain Price Good night. Captain Price おやすみ。 Captain Price Target eliminated. Captain Price 目標を排除した。 Captain Price Nap time. Captain Price 昼寝の時間だ。 (敵に見つかった時) Captain Price We re spotted! Go loud! Take them out! Captain Price 見つかっちまった!奴らを始末しろ! Captain Price They re on to us! Open fire! Captain Price 発見されたぞ!撃て! Captain Price Don t give away our position, Roach. This is only gonna harder. Captain Price 敵に位置を知られるな。仕事がやり難くなる。 Captain Price Roach,we can t afford to keep giving away our position like that. Maintain a low profile! Captain Price 敵に居場所を教えてどうする?目立つことはするな! Captain Price What the hell was that? You trying to get us killed? Captain Price 一体どういうつもりだ?死にたいのか? (道路上の看板) キミチェスク工場 12km スティコフカ 3.5km Captain Price Soap,our intel was off. The Russians have mobile SAMs. Captain Price ソープ、事前情報に誤りだ。敵はSAMを装備している。 Soap Roger that. Soap 分かりました。 Captain Price Have you found us some transport? Captain Price 我々の移動手段は見つかったか? Soap I m working on it. Out. Soap 捜索中です。 Captain Price Incoming! Look out! Captain Price 敵襲!! Captain Price Follow me! Captain Price ついて来い! Captain Price Into the woods! Let s go! Captain Price 林へ逃げ込め! Captain Price Slow down. Their vehicles can t follow us this far. Captain Price ここまでは追ってこれまい。 Captain Price Looks like they re searching for us. Captain Price 俺達を探しているようだな。 Captain Price Let them pass. Captain Price やり過ごそう。 Captain Price Dog patrol. Captain Price 捜索犬だ。 Captain Price Three man patrol dead ahead. Captain Price パトロールが3人、正面。 Captain Price Take them out or leave them be. Your call. Captain Price 始末するか、放っておくか。お前が決めろ。 Captain Price Nicely done. Captain Price いい仕事っぷりだ。 Captain Price Large patrol at 12 o clock. Captain Price 12時にパトロール隊。 Captain Price Use a suppressed weapon. We ll have to take them out at the same time. Captain Price 消音を使え。奴等は同時に倒すしかない。 Captain Price Take the two on the right. Captain Price 右の2人は任せる。 Captain Price Well done. Captain Price よくやった。 Captain Price We got another dog patrol. Captain Price また捜索犬だ。 Captain Price take them out or try to slip past. Your call. Captain Price 倒すか、やり過ごすか、お前が決めろ。 Captain Price Got one. Captain Price 仕留めた。 Captain Price Soap,what s the status of our air support,over? Captain Price ソープ、航空支援の状況は? Captain Price A UAV loaded with AGMs is enroute to your position. Captain Price 対地ミサイルを積んだUAVが上空で待機しています。 Captain Price Roger that. Captain Price 了解だ。 Captain Price This ridge is perfect. Captain Price 絶好のポジションだ。 Captain Price Roach take control of the Predator drone. Captain Price ローチ、プレデター無人機の操作を。 Captain Price Bollocks! Captain Price クソッ! Soap What just happened? Soap 今のは? Captain Price There s mobile SAM site in the village. It just shot down our Predator. Captain Price 移動式のSAMだ。プレデターがやられちまった。 Captain Price Soap,we need another Predator! Captain Price ソープ、代わりのプレデターを頼む。 Captain Price Roach - let s go. Captain Price ローチ、行くぞ。 Captain Price Roach,they know we re here. You might want to grab a different weapon. Captain Price もう消音は無意味だ。別の武器を使った方がいいぞ。 Ghost Stand back! Ghost 下がってろ! Ghost Get back! Ghost 下がれ! Ghost Check your fire! Check your fire! Friendlies coming in at your 12! Ghost 射撃注意!12時から味方が接近する! Captain Price Nice work on that SAM site. Captain Price SAM車両を破壊してくれて助かったぞ。 Ghost Thanks,but we better get moving - those explosions are gonna attract a lot of attention. Ghost どうも。ですが、今の爆発でかなり注意を引いた筈です。 Captain Price Soap,we re linked up with Ghost and the rest of the team. Captain Price ソープ、ゴーストの隊と合流したぞ。 Soap Roger that. The second Predator is almost in position. Make it count,these thing don t grow on trees. Soap 了解。代わりのプレデターを上げました。大事に使って下さい。こういうのが成る木はありませんので。 Captain Price There s the submarine! Right below that crane! Captain Price 潜水艦が見えた!クレーンの真下だ! Captain Price Roach,soften up their defenses with the Predator! Captain Price ローチ、プレデターで敵の防備を削れ! Captain Price Watch for the flashing strobes. That s us. Captain Price 点滅している点は友軍だ。気をつけろよ。 Soap That got their attention! Soap こいつは気づかれますぜ! Soap The whole base is on alert! Soap 基地全体が警戒態勢です! Soap You d better hurry. You ve only got a couple of minutes bedore that submarine dives. Soap 急いで下さい。潜水艦が潜航するまで数分しかありません。 Captain Price We re moving! Captain Price 前進するぞ! Captain Price Take out that helicopter! Captain Price ヘリを破壊しろ! (プレデター無人機の操作) Soap AGM Missile is online. Soap 対地ミサイル発射可能。 Soap AGM Missile is online. I repeat AGM Missile is online. Soap 対地ミサイル発射可能。繰り返す、対地ミサイル発射可能。 Soap Direct hit on the enemy helo. Nice shot Roach. Soap 敵のヘリに直撃。いい腕だ、ローチ。 Soap Good effect on target. BTR destroyed. Soap 目標に効果あり。BTRを撃破した。 Soap Good kill. Truck destroyed. Soap いいぞ。トラックを破壊した。 Soap Direct hit. Soap 直撃だ Soap Multiple confirmed kills. Nice work. Soap 複数の目標を仕留めた。その調子だ。 Soap Five plus KIAs. Good hit. Good hit. Soap 5人以上殺った。上手いぞ。 Soap Good hit. Looks like at least three kills. Soap 命中した。3人位は殺ったはずだ。 Soap They re down. Soap 仕留めた。 Soap He s down. Soap やったぞ。 Soap Arming AGMs. Standby. Soap 装填中だ。待て。 Soap You re halfway there! Soap 半分まで来ました! Captain Price I m going for the sub! Captain Price 俺は潜水艦に向かう! Captain Price Cover me from that guardhouse by the west gate! Captain Price 西門の詰所から援護してくれ! Ghost Roger that! Ghost 了解! Ghost Roach,we have to get that guardhose by the west gate to cover Price! Follow me! Ghost ローチ、援護のために西門詰所を制圧するぞ!ついて来い! Captain Price All right,I m inside the sub! Cover me,I need a few minutes! Captain Price よし、潜水艦に侵入した!数分稼いでくれ! Ghost Incoming! Two trucks to the east! Ghost 東よりトラック2台! Soap Good effect on target. Multiple enemy vehicles KIA. Soap 目標に効果あり。複数の敵車両を撃破。 Ghost More vehicles to the east! Use the UAV! Ghost 東からさらに車両!UAVを使え! Soap The Predator drone is down. Soap プレデターが撃墜された。 Ghost Contact to the north,on the dock next to the sub! Ghost 北より敵。潜水艦横のドックからだ! Ghost Price,are you there? The silo doors are opening on the sub,I repeat,the silo doors are opening on the sub! Ghost プライス、聞えますか?潜水艦のサイロが開放中。繰り返す、潜水艦のサイロが開放中! Ghost Price,come in! They re opening the silo doors on the sub! Hurry! Ghost プライス、応答を!潜水艦のサイロが開いています!急いで! Ghost Price,do you copy? The silo doors are open,I repeat,the silo doors are open! Ghost プライス、聞いてんのか!? サイロの扉が開いてる!繰り返す、サイロの扉が開いてるぞ! Captain Price Good. Captain Price よし。 Ghost Wait,wait! Price! No! Ghost 待て、プライス!駄目だ! Ghost; We have a nuclear missile launch! Ghost 核ミサイルが発射された! Ghost Missile in the air! Missile in the air! Ghost ミサイル発射!ミサイル発射! Ghost Code Black! Code Black! Ghost コードブラック!コードブラック! (*1) 小難逃れて大難に陥る : プライスのセリフの本来の意味は「jump out of the frying pan into the fire. (フライパンから逃れて火の中に落ちる)」という英語のことわざ。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. Soap 了解。代わりのプレデターを飛ばしました。大事に使って下さい。こういうのが生る木はありませんので。 -- 名無しさん (2011-01-16 22 35 01) ↑「生る木」って間違いじゃないですか? -- 名無しさん (2011-01-16 22 35 57) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2011-05-28 13 50 40) 「comvoy」は「輸送車"列"」では? -- 名無しさん (2019-07-18 11 23 36) ↑ミスった、「convoy」 -- 名無しさん (2019-07-18 11 24 18) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/outpost_saga/pages/27.html
Saga/Outpost/Chars Sebastian 1222年春現在 Characteristics Int+0, Per+1, Pre+0, Com+2 Str+1, Sta+1, Dex+1, Qik+2 Virtues Flaws Virtues Custos, Premonitions(magic), Lightning Reflexes, Improved Characteristics, Self-Confident, Gossip, Social Contacts(Rhine Tribunal 内の covenfolk たち) Flaws Compulsion(酒好き), Driven(故郷に帰る), Difficult Underlings Ability German 5(slang), Latin 2(hermetic usage), Premonition 3(threats to myself), Brawl 3(dodging), Single Weapon 6(axe), Great Weapon 3(pole axe), Bows 4(short bow), Leadership 4(in combat), OoH Lore 1(personalities), Rhine Lore 3(personalities), Black forest Lore 2(personalities), Athletics 2(acrobatics), Swim 2(diving), Awareness 3(alertness), Carouse 4(power drinking), Folk ken 2(grog), Guile 1(fast talk), Stealth 2(urban areas), Survival 2(forest), Etiquette 1, Teaching 2 戦闘 Dodge Init +2, Attack +5, Defense +6, Damage +1 Dagger Init +2, Attack +6, Defense +5, Damage +4 Long Sword Heater Shield Init +4, Attack +12, Defense +13, Damage +7 Short Bow Init +1, Attack +9, Defense +7, Damage +7 Soak +8 (full Metas Scale) その他 Size 0 Age 37(37) Confidence 2(3) Decrepitude 0(1) [Qik1] Warping 0(0) Personality Traits 勇敢 +3, 忠実 +2, 酒好き +2 Reputations none ラインの谷の滅びた covenant (Trier の大司教にやられた Rheinstein)の出身で、そこへ帰る任務を志願した。 Rheinstein 失陥時は15歳。Premonitions と Lightning Reflexes のおかげで逃げ延び、以後は Durenmar で勤めていた。ショッキングな光景をたくさん目にし、生き延びるのに無我夢中でもあり、当時の記憶は混乱している。 部下:Jakob, Otto, Karl, Byrck 成長の記録 1220年春 Adventure 10pt Rhine Lore 5pt (「Wurttem? Wurttem?」) [15 20] Etiquette 5pt(テンパりながらLudwigに応対した) [0 5] 1220年夏 Adventure 19pt (18+Award1) Premonition 5pt(酒場で情報収集中に気配を感じた) [30 35] Carouse 5pt(ノミニケーション)[50 55] Rhine Lore 5pt(故郷Rheinsteinの現状を見た)[20 25] Folk ken 4pt(Rheinstein等で情報収集) [5 9] 1220年秋 Adventure 18pt (16+Award2) Carouse 10pt(ワイン祭やノミニケーション)[55 65] Leadership 8pt(grog連中をなだめすかした)[50 58] 1220年冬:Exposure 2pt Leadership 2pt [58 60] Qik に 1 aging point 1221年春:Exposure 2pt Leadership 2pt [60 62] 1221年夏:Exposure 2pt Leadership 2pt [62 64] 1221年秋:Teaching 19pt Scholar から一人で受ける。Com2+Teaching3+3+人数6+Good Teacher5 Teaching 19pt [0 19] 1221年冬:Exposure 2pt Leadership 2pt [64 66] 1222年春:Adventure 19pt (18+Award1) Rhine Lore 5pt [25 30](歴史に触れた) Folk Ken 6pt [9 15](部下の隠したコインを出させた) Guile 3pt [5 8](部下の隠したコインを出させた) Single Weapon 5pt [105 110](剣闘士と試合した) 成長案 plugin_areaedit is not found. please feed back @wiki. }; 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5078.html
作詞:ぱんだっち 作曲:恋竹林 編曲:Chiquewa 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Coda Give you all my love(給你我所有的愛) Keep me hangin on(讓我能繼續下去) Every night, your love(在每個晚上,你的愛) fill my heart and go away(在填滿我心後便就此離開) I think about, where you go and who spend with you(我想著,你去了哪而又是誰與你相伴) worried what you re talking bout me(擔心著你會說出什麼關於我的事) Give me all your love(給我你所有的愛吧) I ve been waiting all night(我將會徹夜等待你) 纏繞的紅線就此解開 來不及了 你則正在某處心不在焉 要回到原本的模樣 已經 憑我一個人是做不到的了 將你的 (名字呼喚出來)在街道的一角 (追逐著的是)極為相似的另一個某人 (要說能回去的地方)就是這裡了 但這顆心又是這麼空蕩蕩的 Tell me what you need(告訴我你要的是什麼) I will give my all(我會給你我的所有) Everytime, my love(每當此時,我的愛) standing still and melt away(便會在佇立中逐漸溶解) I told you what promise me(說你承諾過我什麼) you ll never lie and cheat me(你永遠都不能對我說謊還有耍我) Baby hug and kiss me one more(寶貝繼續擁抱我親吻我) Bring you back sometime(當你有時回來時) I ll do anything for love(我就會為了愛做任何事) 小小的謊言累積下來 早已 分不清真正的你是什麼樣子了 就像是買了件新衣服 不再 回過頭的的背影 和你一起 (醒來的早晨)已經不會再有了 (夢裡見到的是)毫無改變的兩人 (就算吶喊出聲)也傳達不到 獨自一人 逐漸沉入夜晚 Give you all my love(給你我所有的愛) Keep me hangin on(讓我能繼續下去) Every night, your love(在每個晚上,你的愛) fill my heart and go away(在填滿我心後便就此離開) I think about, where you go and who spend with you(我想著,你去了哪而又是誰與你相伴) worried what you re talking bout me(擔心著你會說出什麼關於我的事) Give me all your love(給我你所有的愛吧) I ve been waiting all night(我將會徹夜等待你) 曾經完美的兩人那 各欠缺一半的身體 雖然試著無數次的呼喊 卻還是逐漸遠離 混雜在嘆息中的迷惘 逐漸失去色澤的眼瞳 不再摸上髮絲的手指 其實已經發覺到了 (Tell me what you need)(告訴我你要的是什麼) (I will give my all)(我會給你我的所有) (Everytime, my love stanging sitll and melt away)(每當此時,我的愛便會在佇立中逐漸溶解) Give you all my love(給你我所有的愛) Keep me hangin on(讓我能繼續下去) Every night, your love(在每個晚上,你的愛) fill my heart and go away(在填滿我心後便就此離開) I told you what promise me(說你承諾過我什麼) you ll never lie and cheat me(你永遠都不能對我說謊還有耍我) Baby hug and kiss me one more(寶貝繼續擁抱我親吻我) Bring you back sometime(當你有時回來時) I ll do anything for love(我就會為了愛做任何事)
https://w.atwiki.jp/bioshock_bigdaddy/pages/42.html
翻訳する英文を入れる(前方一致) 上の行に対応する日本語訳 Atlas Watch yourself. Ryan s stirring. We best keep to our knitting. Atlas 未訳 Atlas It s time to either run the table or go home empty. Ryan s got the genetic key to Rapture, we get that from him and we get out of this hellhole. We don t, then you and I are ghosts. Atlas 未訳 Atlas Now would you kindly head to Ryan s office and kill the son of a bitch...it s time to finish this. Atlas 未訳 Andrew Ryan I see Cohen s lost his touch. If you knew him when...when he used to believe in the work... in the struggle. And now, he rots in that never-land, waiting for someone to come and tell him he s still got it. I suppose that s why he let you live. Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan You can taste it, can t you? Andrew Ryan! Andrew Ryan 未訳 McDonagh Ryan nationalized Fontaine Futuristics- he owns it now, lock, stock and barrel. For the good of the city, he says. He ll break it up in due time, he says. I ve McDonagh 未訳 McDonagh resigned from the council and lodged me letter of protest, but that s just pissing in the wind. It ll be war, I say...unless somebody stops Ryan and right fast. McDonagh 未訳 Kyburz I spent the afternoon trying to get as close to Ryan s gate as possible without making a spectacle of myself...He s got it shielded six ways till Easter. There s no way into that Kyburz 未訳 Kyburz place. All I got for my trouble was the hairy eyeball from Ryan s splicer mates. That s the reward you get for trying to outsmart the best electrical engineer of our generation. Kyburz 未訳 Female Splicer (disembodied, whispered) Ahh, a present.. You like, yes? Female Splicer 未訳 Andrew Ryan A worm looks up and sees the face of God! But look around...it s a regular convention of worms in here. They all had mothers, fathers, people who loved them. They Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan got married, fucked their wives. What makes you think you re any different? I haven t chosen a spot for you on the wall yet...let me know if you have a preference. Andrew Ryan 未訳 Anya Andersdotter I had to go jungle-style with that filthy ape for three weeks, but he finally spilled the beans on how to get to Andrew Ryan. Generate a sympathetic overload in Harmonic Core #3. That s simple. Now all I gotta do is figure out what the hell a Anya Andersdotter 未訳 Anya Andersdotter sympathetic overload is, and for that matter, a Harmonic Core #3! Piece of cake for an electrical engineer. Too bad I design lady s shoes. Gonna go see the grease monkeys left alive in Heat Loss monitoring, see what I can shake out of their trees. Anya Andersdotter 未訳 Andrew Ryan How like all Parasites who ever tried to walk in stolen shoes. I d explain the science that renders what you re trying to do impossible. But that would be like playing Mozart for a tree frog. Andrew Ryan 未訳 Male Splicer Kill him, then string him up like the others! Male Splicer 未訳 Andrew Ryan Rapture is coming back to life. Even now, can t you hear the breath returning to her lungs? The shops re-opening, the schools humming with Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan the thoughts of young minds? My city will live, my city will thrive. And when that day comes, we ll use your tombstone for paving tiles. Andrew Ryan 未訳 McDonagh I never killed a man, let alone a mate. But this is what things come to. I don t know if killing Mr. Ryan will stop the war, but I McDonagh 未訳 McDonagh know it won t stop while that man breathes. I love Mr. Ryan. But I love Rapture. If I have to kill one to save the other, so be it. McDonagh 未訳 Tenenbaum I ve seen such terrible things. And done worse myself. Thank you for reminding me that the light of the world has not yet been snuffed out. I m sending a Little One to help you on your way. Tenenbaum 未訳 McDonagh Strikes me that Fontaine wasn t overly inconvenienced by his own demise. On New Year s Eve, his wretched splicers came streaming out of the poor houses and stormed McDonagh 未訳 McDonagh the proverbial barricades! The dead rot in the streets, and Johnny and Janey Citizen are lined up round the block for plasmids...anything to help fend off the rabble. McDonagh 未訳 Anya Andersdotter Me. An assassin...that s rich. I could have gone along, I suppose. Spliced up, forgot. I believed in this place. I believed in Ryan. But when it got hard, Ryan didn t believe in Rapture, didn t Anya Andersdotter 未訳 Anya Andersdotter believe in the Great Chain. He believed in power. And now this place is busto. And my girl is...gone...worse than gone...one of those ...things. So am I an assassin? ...Well, only one way to find out. Anya Andersdotter 未訳 Male Splicer That s right, boyos...try now to mess with me gizmos...I ll show you sticks and stones... Male Splicer 未訳 Andrew Ryan To build a city at the bottom of the sea! Insanity. But where else could we be free from the clutching hand of the Parasites? Where else could we build an economy that they Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan would not try to control, a society that they would not try to destroy? It was not impossible to build Rapture at the bottom of the sea. It was impossible to build it anywhere else. Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan Imagine the will it took to create a place like this. And what have you built? Nothing, you can only loot, and break. You re not a man...you re just a termite at Versailles. Andrew Ryan 未訳 Pablo Navarro Let me tell you something about Kyburz and all them university types... they re so smart, except when they ain t. I put a couple of drinks in him last week, and before I Pablo Navarro 未訳 Pablo Navarro could say boo he s telling me he s got the code to his office keyed to the date of Australia Day. Nows every weeks, I slip in real gentle and nick a buck or two from Pablo Navarro 未訳 Pablo Navarro the till. The Aussie never notices, and I ain t about to tell him. Seems like there s all kind of crazy stuff back there. Maybe... maybe one day I ll get more ambitious. Pablo Navarro 未訳 Ghost Two Ghost 1 The circuit breaker s over there, yeah... Ghost 2 Why can t Ryan take care of this crap himself? Ghost 1 Because Mr. Ryan s got more important Ghost Two 未訳 Ghost Two things to do than to enforce loyalty in the ranks... Ghost 2 What... hey, no, don t- (screams) Ghost 1 Say hello to Fontaine, you backstabbing son of a bitch... Ghost Two 未訳 Andrew Ryan Before the final rat has eaten the last gram of you, Rapture will have returned. I will lead a parade. Who was that, they ll say, as they point to the sad shape hanging on my wall. Who was that? Andrew Ryan 未訳 McDonagh I begged Mr. Ryan to hand Fontaine Futuristics over to Atlas boys as a peace offering, but the stupid sod won t listen to reason. Stead he s just splicing his mob up, giving them more and McDonagh 未訳 McDonagh tougher plasmids. There s an arms race on here in Rapture, but it s not about who can build the best guns and the biggest bombs. It s about who can become less of a man and more of a monster.. McDonagh 未訳 Pablo Navarro I didn t recognize the twist that come into the shop today... Stacked like Sally and dressed to the nines. She s play her cards pretty close to the vest, but you ain t gotta be no college yob to see that she s into some bad china. She was Pablo Navarro 未訳 Pablo Navarro asking about magnetic locks, and some such. I played it coy, but she took wise. After she showed me round her backyard, I gave her directions to Kyburz tool shop. Rapture s gone to hell, but sometimes the Great Chain still cuts you a break. Pablo Navarro 未訳 Andrew Ryan A man builds a city at the bottom of the sea. That s a marvel. Another man happens to be on a plane that crash lands on the same city in the middle of the ocean. Why...that sounds more like...a miracle. Andrew Ryan 未訳 Pablo Navarro Do you guys have any idea there s a war on? If you don t follow proper maintenance on those Big Daddys, they burn through those R-34s like them Eve s apple betties go through Pablo Navarro 未訳 Pablo Navarro penicillin. I ve got Atlas goons hitting us non-stop, and two dead mechanics just this week, we need to control costs. If I wanted to deal with amateurs, I would have stayed on dry land. Pablo Navarro 未訳 Kyburz Ryan s splicers are dragging the young woman off right now. I m certain she s one of Ryan s spies, sent to feel me out...I think she is...If I m wrong, an Kyburz 未訳 Kyburz innocent girl ll end up on Ryan s bloody trophy wall. If I m right...well, I best be right. The device is almost finished. I can t get soft now, I can t! Kyburz 未訳 Pablo Navarro I tracked the problem that was blocking the tubes here, and you ll never believe where I ended up...the damn Farmer s Market, clear on the other end of Pablo Navarro 未訳 Pablo Navarro Rapture. I fixed it right up and installed some new gaskets...oof, what a mess. Anyway, the code is 0512 if you ever need to get back in there to do maintenance. Pablo Navarro 未訳 Andrew Ryan Is there blood in the streets? Of course. Have some chosen to destroy themselves with careless splicing? Undeniable. But I will make no proclamations, I will dictate no laws. The Great Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan Chain moves slowly, but with wisdom. It is our impatience that invites in the Parasite of big government. And once you ve invited it in, it will never stop feeding on the body of the city. Andrew Ryan 未訳 Kyburz What a barmy dream...some kind of fruit tree, spinning like a top, and it was pouring juice down Ryan s throat, choking the bastard. But it wasn t a tree, really, when I looked closer, it was the core Kyburz 未訳 Kyburz control, the gizmo that feeds the mag locks on Ryan s gate. You can t cut off the power, comes right from the volcanic vents...Ryan always gets his juice. But I suppose you could drown the son of a bitch in it... Kyburz 未訳 Kyburz The basic casing is ready. I ve got one charge of nitroglycerin in my office, that will serve as a catalyst. Now I need four R-34 lead shield wire stubs to pass the circuit. Then a half-can of Ionic Gel - that s the pretty Betty Kyburz 未訳 Kyburz of the mix. Should send the core into compensation mode, push power down the line and trigger the circuit breaker on Ryan s gate. That s the theory. It ll either work like a charm, or blow up half of Rapture. Nothing ventured... Kyburz 未訳 Atlas Does it look like it s a real bomb? It better. You got to put it on the core past Geothermal Control, and we ll see if these needlenoses knew what the hell they were talking about. Atlas 未訳 Atlas Looks like the ocean s got an itch to retake this corner of Rapture...this happened right after the start of the war, read about it in the papers...head on in, I ll see what I can dig up to help... Atlas 未訳 Atlas I m no engineer, but if I read these plans right, you can channel that magma flow using the Redirect Valve. It ll boil off that water Atlas 未訳 Atlas right quick, and you ll be able to reach the Core. But Ryan s sure to take notice- might want to set up a perimeter, just to be certain. Atlas 未訳 Andrew Ryan Will these creatures kill you? Even I don t know. As you drag me closer to the abyss, you pull yourself right along with me. I offer you a quick death, parasite. It will be preferable to what you will learn if you win. Andrew Ryan 未訳 Atlas Are they all dead? Hope so. Best be heading on to the Core. Atlas 未訳 Andrew Ryan So far away from your family, from your friends, from everything you ever loved. But for some reason, you like it here...you Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan feel something, you can t quite put your finger on...think about it for a second, and maybe the word will come to you nostalgia... Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan What did Atlas offer you? A piece of my plundered city? Mark my words- your only reward will be a knife in the back. Andrew Ryan 未訳 Atlas Christ, what a racket you re making down there. If you ve surged the core, then there s only one more task to be done. Head on back to Ryan s gate and throw the circuit breaker. That ll let you right into his place. Atlas 未訳 Andrew Ryan Though my physical defenses fall, you ll not defeat me. My strength is not in steel and fire, but in my intellect and will. You hear me, Atlas!? Andrew Ryan offers you nothing but ashes! Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan In the end, all that matters to me - is me. And all that matters to you - is you. It is the nature of things. Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan Even in the book of lies, sometimes you find truth...there is indeed a season for all things. And now that I see you flesh to flesh and blood to blood, I know I cannot raise my hand against Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan you. But know this you are my greatest disappointment. Does your master hear me? Atlas!? You can kill me, but you will never have my city! My strength is not in steel and fire! That is what Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan the parasites will never understand. A season for all things A time to live, and a time to die. A time to build, and a time to destroy. Come now, my child. There is one final thing to discuss. Andrew Ryan 未訳 Atlas What?! Ryan s set the core to self destruct! This is different than what you did...He s got a mind to take down the whole damn city! Get in there and whack the chump before the whole joint blows! Atlas 未訳 Suchong Initial Deployment, Vita Chamber/Client Ryan Industries Stage one is complete. Sinclair and Alexander tried to explain the science to me, but Suchong does not believe them. They keep saying plasmid Suchong 未訳 Suchong reconstruction this and quantum entanglement that, and then poof, dead people come back to life. Bullshit! Of course, Ryan will only allow it to be tuned to his genetic frequencies for the testing... Suchong 未訳 Suchong Suchong Is that your puppy? She s very pretty... Little Boy Thank you, Papa Suchong Suchong Break her neck for me. Little Boy What? Suchong Suchong 未訳 Suchong Break that sweet puppy s neck. Little Boy No...please... Suchong Break that puppy s neck- would you kindly... Little Boy No...no... Suchong Very good Suchong 未訳 Suchong Advanced Deployment, Lot 111 Dr. Suchong/Client Fontaine Futuristics. Baby is now a year old, weighs 58 pounds, and possesses gross musculature of a fit, 19 year old. The results are disappointing, but within expected tolerances. Suchong 未訳 Andrew Ryan The assassin has overcome my final defense, and now he s come to murder me. In the end, what separates a man from a slave? Money, Power? No. A man chooses. A slave obeys. You think you have memories. Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan A farm. A family. An airplane. A crash. And then this place. Was there really a family? Did that airplane crash, or was it hijacked? Forced down. Forced down by something less than a man. Something Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan bred to sleepwalk through life until they are activated by a simple phrase, spoken by their kindly master. Was a man sent to kill? Or a slave? A man chooses, a slave obeys. Come in. Andrew Ryan 未訳 Andrew Ryan Stop, would you kindly? Would you kindly. Powerful phrase. Familiar phrase? Sit, would you kindly. Stand, would you kindly. Run. Stop! Turn. A man chooses. A slave obeys. Kill. A man chooses. A slave obeys. OBEY. Andrew Ryan 未訳 Atlas Hurry now...grab Ryan s genetic key! Now would you kindly put it in that goddamn machine? Atlas 未訳 Atlas Nice work, boyo! (laughter) It s time to end this little masquerade. There ain t no Atlas, kid. Never was. Fella in my line a work takes on a Atlas 未訳 Atlas variety of aliases. Hell, once I was even a china-man for six months. But you ve been a sport, so I guess I owe you a little honesty. The name s Frank Fontaine. Atlas 未訳 Frank Fontaine I gotta say, I had a lot of business partners in my life, but you... Course the fact that you were genetically conditioned to bark like a cocker spaniel when I said Would Frank Fontaine 未訳 Frank Fontaine you kindly might have had something to do with it, but still... Now as soon as that machine finishes processing the genetic key you just fished off Ryan, I m gonna run Frank Fontaine 未訳 Frank Fontaine Rapture, tits to toes. You been a pal, but you know what they say... Never mix business with friendship. Thanks for everything, kid... Don t forget to say hi to Ryan for me. Frank Fontaine 未訳
https://w.atwiki.jp/gdplus/pages/21.html
COD GHOSTS http //www.extremeedges.jp/callofduty/ghosts/home.html COD GHOSTS wiki http //www54.atwiki.jp/cod_ghosts/ Call of Duty ®ELITE www.callofduty.com/elite CyAC cyac.jp/ Twitch http //ja.twitch.tv/frandre_devil
https://w.atwiki.jp/masuhara/pages/18.html
【ショートカットキー】 機能 キー 保存 Command + S 戻る Command + Z 全選択 Commmand + A 切り取り Command + X コピー Command + C 貼り付け Command + V ビルドのみ Command + B Run Command + R 検索 Command + F インデント Tab インデント整頓 Control + i 一括コメントアウト Control + / 改行コード(\n) alt(option) + ¥ 行移動 Commnad + ←or→ .hと.mの切り替え Commnad + Control + ↑ 【OS】 1.iOS7から非推奨になったAPI一覧 2.iOS7から変更になったUITableViewの階層構造 【Xcode】 1.アーキテクチャ表 2.Analyze機能でメモリリークを調べる 3.ARCと強参照、弱参照 4.循環参照について(メモリ警告サンプル付き) 5.クラス名・変数名・メソッド名を一括で変える 【シミュレータ】 1.シミュレータのサイズを変更する 2.シミュレータのフォトライブラリに画像を追加する 【デベロッパー】 1.実機デバッグまでの流れ 2.アプリの申請やAppleの審査に関する概要 3.アプリをリリースするまでの流れ 4.iPhoneアプリ審査での111の禁止事項 【リジェクト対応】 1.ユーザーが投稿できるアプリを作る場合の注意点 【ダウンロードリンク】 バージョン リンク Xcode5.0.2 Download Xcode5.0.1 Download Xcode5.0 Download Xcode4.6 Download
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/344.html
【Tags Gumi M tI tT KEI】 Original Music title 迷子の僕に English music title To My Lost Self / To Me Who Got Lost / I ve Been Lost Romaji music title Maigo no Boku ni Music Lyrics written, Voice edited by KEI Music arranged by KEI Singer Gumi (Megpoid)Power Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by zcatcracker): I hated my hometown I hated my boring life I hated all the people who didn t notice That the clock broke down and refused to tell the time I hated superficial speeches I hated cover-up lies And what I hated more were The ugly true feelings coiled in those depths. That s how I cursed everything what I really mean Is that I just hate myself So I cursed everything Because I hate myself more than anything Trying to look for a way to never stray I wandered into a dead end. I wept into my knees. Then a miracle made its appearance to the coward In the form of a hand outstretched to me That was you If they re going to hate me, then it s better not to love If they re going to trick me, then it s better not to trust If they re going to mock me, then it s better not to tell If I m going to lose sight of it, then it s better not to find it... With those four self-deceiving cardinals, I strung myself up. Without a steering wheel, You can t start for a destination. Someday all the compass bearings will tumble down into the valley Before I finally realize that. That s how I falsified everything And clapped the chains on myself The more you wish to forget it all The more things it turns out are impossible to forget. My feet locked from fright and helplessness But then a miracle rescued me The one who unhasped the chains so easily was you. That was you who found me lost when no one else did. You found me, you drew me out, and called me by name. That was all, but it was everything. Everyone will get lost some time And everything I hated won t go away for good, And I ll be scared, and I ll cry time and again, But even so, I ll be able to step forth once more. If I take your outstretched hand and hold on to it tight If I keep grasping it, then I always will be... Romaji lyrics (transliterated by minato777): umare ta machi ga kirai datta taikutsuna hibi ga kirai datta koware te tomatta tokei no hari ni kizuka nai hito ga kirai datta uwabe no kotoba ga kirai datta gomakashi no uso ga kirai datta sono oku de minikuku toguro mai ta honne wa motto kirai datta sonna fuu ni shi te subete norotta jibun ga nani yori kirai de sa mayowa nai sube o sagashi te mayoi konda michi no fukurokouji no saki nai te ta hiza wo kakae ta yowamushi na boku ni otozure ta kiseki sashidasare ta sono te no mukou ni i ta no wa kimi nanda nikuma re ru nara aisa nai hou ga damasa re ru nara shinji nai hou ga warawa re ru nara tsutae nai hou ga miushinau nara sagasa nai hou ga jibun wo damasu ruuru de shibatta handoru ja doko mo mezase nainda itsuka tanizoko ni ochi te ku shinro sore made kizuki mo shinai manma sonna fuu ni shite subete itsuwatte jibun ni kusari o kake ta no sa wasure tai sou negau hodo wasurera re nai mono ga yama hodo arunda yo obiete ashi ga sukunde nani mo dekinai boku o sukui dasu kiseki tayasuku kono kusari o hodoi ta no wa kimi nanda kimi nanda dare ni mo sagasa re nakatta maigo no boku o mitsukete tsuredashite namae o yonde kureta koto soredake ga subete mayowanai hi wa nai kedo kirai datta mono wa naku naranai kedo obie te nando mo nai te soredemo boku wa mata arui te yukeru kara sashidasa re ta sono te o tsuyoku nigitte ire re ba tsunai de i rere ba zutto
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/370.html
# (30)the ghoul manager of the Necropolis hotel {1099}{}{?} {1199}{}{ [この人が教えられることはない]} #{100}{}{You see the Ghoul Manager.} {100}{}{ ホ テ ル の 「 経 営 者 」 だ} #{101}{}{Whatta you doing here?} #{102}{}{Searching for the remains of the future past.} #{103}{}{I m an explorer.} #{104}{}{What s it to you, wormface?} #{105}{}{Dug-duh.} {101}{}{ ここで何してる?} {102}{}{ 「過去にあった未来」の遺物を探している。} {103}{}{ 私は探検家だ。} {104}{}{ お前に何の関係がある?虫みたいな面しやがって。} {105}{}{ あ、あたぼうー} #{106}{}{Whad you say?} #{107}{}{Nothing.} #{108}{}{I m looking for lost technology.} {106}{}{ 何だって?} {107}{}{ 何でもない。} {108}{}{ 失われたテクノロジーを求めて探索している。} #{109}{}{That s what I thought you say. Getta outta my house.} {109}{}{ そうだと思った。とっととうちから出てけ。} #{110}{}{Oh, nonna dat around here. Maybe uppa da # temple or atta water place. Getta going.} {110}{}{ へぇ、ここいらにゃあねえぞ。寺院の方やら水場の辺りならあるかも な。さあ出てけ。} #{111}{}{Ack! Donna you be exploring any my stuff. # Getta out! I mean it.} {111}{}{ 何だと!俺の財産は探らせんぞ。出てけ!分かったな!} #{112}{}{Donna be in my face likka dat. I runna dis show.} #{113}{}{Oh, yeah.} #{114}{}{I m gonna take that face of yours and shove it up yer . . .} {112}{}{ それが他人に対する態度か。痛い目にあわせたろうか。} {113}{}{ ァア?} {114}{}{ その首引っつかんでケツに突っ込・・・} #{115}{}{Ack! OK, I concede. I leave.} {115}{}{ ぐへあ。負けだ負けだ。出てく。} #{116}{}{You no biggie to order me like dat. Take some of dis and shove it!} {116}{}{ 何て言い草だ、どんだけ偉いんだよお前。やってみやがれ。食らわし たる!} # float #{117}{}{I don wanna talk to you.} {117}{}{ お前とは話したくない。}
https://w.atwiki.jp/cwcwiki/pages/90.html
コード名の表記 Constant Write(連続書き込み) In/Decrement(加減算コード) Test Code(条件判定コード)Multiple Skip Adress Compare+Multiple Skip(ver0.2.1A以降) Multi Address Writes(シリアルコード) Boolean Commands(論理演算コード) Pointer Commands(ポインタコード)Reverse Pointer(逆ポインタコード ver0.1.8 REV. C以降) Extra Pointer(追加オプション,Ver0.2.1以降,nnnn 1の場合) Joker Code(パッドコード)Inverse Joker Code Copy bytes(コピー) Code stopper(停止コード) Time command(遅延コード) FREECHEAT Special FormatMULTI(HIGH LV) POINTER(080323 later version) CheatMasterFusion Special FormatCODE Encryption(R19D~) Restore Value(R20~) コード名の表記 _S ゲームID _G ゲームタイトル _C0 コード名 自動実行しない _C1 コード名 自動実行する http //cwcheat.myconsole.it/wiki/doku.php?id=english code psp_types Constant Write(連続書き込み) 8bit 0x0aaaaaaa 0x000000bb アドレスaaaaaaaに値bbを書き込み続ける 16bit 0x1aaaaaaa 0x0000bbbb アドレスaaaaaaaに値bbbbを書き込み続ける 32bit 0x2aaaaaaa 0xbbbbbbbb アドレスaaaaaaaに値bbbbbbbbを書き込み続ける In/Decrement(加減算コード) 8bit 0x301000nn 0x0aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値にnnを加算し続ける 0x302000nn 0x0aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値からnnを減算し続ける 16bit 0x3030nnnn 0x0aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値にnnnnを加算し続ける 0x3040nnnn 0x0aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値からnnnnを減算し続ける 32bit 0x30500000 0x0aaaaaaa0xnnnnnnnn 0x00000000 アドレスaaaaaaaの値にnnnnnnnnを加算し続ける 0x30600000 0x0aaaaaaa0xnnnnnnnn 0x00000000 アドレスaaaaaaaの値からnnnnnnnnを減算し続ける Test Code(条件判定コード) 8bit(ver0.1.4以降) 0xDaaaaaaa 0x200000dd アドレスaaaaaaaの値がddと等しければ下のコード実行 0xDaaaaaaa 0x201000dd アドレスaaaaaaaの値がddと等しくなければ下のコード実行 0xDaaaaaaa 0x202000dd アドレスaaaaaaaの値がddより小さければ下のコード実行 0xDaaaaaaa 0x203000dd アドレスaaaaaaaの値がddより大きければ下のコード実行 16bit 0xDaaaaaaa 0x0000dddd アドレスaaaaaaaの値がddddと等しければ下のコード実行 0xDaaaaaaa 0x0010dddd アドレスaaaaaaaの値がddddと等しくなければ下のコード実行 0xDaaaaaaa 0x0020dddd アドレスaaaaaaaの値がddddより小さければ下のコード実行 0xDaaaaaaa 0x0030dddd アドレスaaaaaaaの値がddddより大きければ下のコード実行 Multiple Skip 16bit 0xE0nndddd 0x0aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値がddddと一致するとき下のnn行分のコード実行 0xE0nndddd 0x1aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値がddddと一致しないとき下のnn行分のコード実行 0xE0nndddd 0x2aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値がddddより少ないとき下のnn行分のコード実行 0xE0nndddd 0x3aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値がddddより大きいとき下のnn行分のコード実行 8bit(ver0.1.9 REV.I 以降) 0xE1nn00dd 0x0aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値がddと一致するとき下のnn行分のコード実行 0xE1nn00dd 0x1aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値がddと一致しないとき下のnn行分のコード実行 0xE1nn00dd 0x2aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値がddより少ないとき下のnn行分のコード実行 0xE1nn00dd 0x3aaaaaaa アドレスaaaaaaaの値がddより大きいとき下のnn行分のコード実行 Adress Compare+Multiple Skip(ver0.2.1A以降) Adress Equal 0xDaaaaaaa 0x4bbbbbbb0x000000nn 0x0000000Y アドレスaaaaaaaにある値とアドレスbbbbbbbの値が一致するとき下のnn行分のコード実行 Y =0(8bit), 1(16bit), 2(32bit) Adress Not Equal 0xDaaaaaaa 0x5bbbbbbb0x000000nn 0x0000000Y アドレスaaaaaaaにある値とアドレスbbbbbbbの値が一致しないとき下のnn行分のコード実行 Y =0(8bit), 1(16bit), 2(32bit) Adress Less Than 0xDaaaaaaa 0x6bbbbbbb0x000000nn 0x0000000Y アドレスaaaaaaaにある値よりアドレスbbbbbbbの値が多いとき下のnn行分のコード実行 Y =0(8bit), 1(16bit), 2(32bit) Adress Greater Than 0xDaaaaaaa 0x7bbbbbbb0x000000nn 0x0000000Y アドレスaaaaaaaにある値よりアドレスbbbbbbbの値が少ないとき下のnn行分のコード実行 Y =0(8bit), 1(16bit), 2(32bit) Multi Address Writes(シリアルコード) 8bit(ver0.1.6以降) 0x8aaaaaaa 0xbbbbyyyy0x000000dd 0x000000ee アドレスaaaaaaaからbbbb個のアドレスになるようにyyyyアドレスずつずらしながら値ddを書き込み続けるこのときddもee分ずつ増加して書き込む 16bit(ver0.1.6以降) 0x8aaaaaaa 0xbbbbyyyy 0x1000dddd 0x0000eeee アドレスaaaaaaaからbbbb個のアドレスになるようにyyyy*2アドレスずつずらしながら値ddddを書き込み続けるこのときddddもeeee分ずつ増加して書き込む 32bit 0x4aaaaaaa 0xbbbbyyyy0xdddddddd 0xeeeeeeee アドレスaaaaaaaからbbbb個のアドレスになるようにyyyy*4アドレスずつずらしながら値ddddddddを書き込み続けるこのときddddddddもeeeeeeee分ずつ増加して書き込む Boolean Commands(論理演算コード) 8bit OR 0x7aaaaaaa 0x000000vv アドレスaaaaaaaの値とvvの論理和を書き込む AND 0x7aaaaaaa 0x000200vv アドレスaaaaaaaの値とvvの論理積を書き込む XOR 0x7aaaaaaa 0x000400vv アドレスaaaaaaaの値とvvの排他的論理和を書き込む 16bit OR 0x7aaaaaaa 0x0001vvvv アドレスaaaaaaaの値とvvvvの論理和を書き込む AND 0x7aaaaaaa 0x0003vvvv アドレスaaaaaaaの値とvvvvの論理積を書き込む XOR 0x7aaaaaaa 0x0005vvvv アドレスaaaaaaaの値とvvvvの排他的論理和を書き込む Pointer Commands(ポインタコード) 8bit 0x6aaaaaaa 0x000000vv0x00000001 0xiiiiiiii アドレスaaaaaaaの値を基準アドレスとし値vvを基準アドレス-0x8800000+iiiiiiiiに書き込む 16bit 0x6aaaaaaa 0x0000vvvv0x00010001 0xiiiiiiii アドレスaaaaaaaの値を基準アドレスとし値vvvvを基準アドレス-0x8800000+iiiiiiiiに書き込む 32bit 0x6aaaaaaa 0xvvvvvvvv0x00020001 0xiiiiiiii アドレスaaaaaaaの値を基準アドレスとし値vvvvvvvvを基準アドレス-0x8800000+iiiiiiiiに書き込む Reverse Pointer(逆ポインタコード ver0.1.8 REV. C以降) 8bit 0x6aaaaaaa 0x000000vv0x00030001 0xiiiiiiii アドレスaaaaaaaの値を基準アドレスとし値vvを基準アドレス-0x8800000-iiiiiiiiに書き込む 16bit 0x6aaaaaaa 0x0000vvvv0x00040001 0xiiiiiiii アドレスaaaaaaの値を基準アドレスとし値vvvvを基準アドレス-0x8800000-iiiiiiiiに書き込む 32bit 0x6aaaaaaa 0xvvvvvvvv0x00050001 0xiiiiiiii アドレスaaaaaaaの値を基準アドレスとし値vvvvvvvvを基準アドレス-0x8800000-iiiiiiiiに書き込む Extra Pointer(追加オプション,Ver0.2.1以降,nnnn 1の場合) type null 0x6aaaaaaa 0xvvvvvvvv0xqqq2nnnn 0xiiiiiiii0x00000000 0x00000000 nnnn 1のときqqqを使いたい場合入れる必要となる?アドレスaaaaaaa+qqq*4(nnnn-1)の値を基準アドレスNとする multi adress write 0x6aaaaaaa 0x000000vv0xqqq0nnnn 0xiiiiiiii0x9sssssss 0x000000ww nnnn 1のときオフセットiiiiiiiiをssssssずつずらしながら書き込むvvもww分ずつ増加して書き込まれる。 0x6aaaaaaa 0x0000vvvv0xqqq1nnnn 0xiiiiiiii0x9sssssss 0x0000wwww nnnn 1のときオフセットiiiiiiiiをssssss*2ずつずらしながら書き込むvvvvもwwww分ずつ増加して書き込む 0x6aaaaaaa 0xvvvvvvvv0xqqq2nnnn 0xiiiiiiii0x9sssssss 0xwwwwwwww nnnn 1のときオフセットiiiiiiiiをssssss*4ずつずらしながら書き込むvvvvvvvvもwwwwwwww分ずつ増加して書き込む copy byte 0x6aaaaaaa 0xvvvvvvvv0xqqq00002 0xiiiiiiii0x1sssssss 0x00000000 基準アドレス-0x8800000+iiiiiiiiの値を基準アドレス2-0x8800000+ssssssssにvvvvvvvv分コピー multi pointer(0.2.2REVA以降) 0x6aaaaaaa 0xvvvvvvvv0xqqqt00nn 0x0000zzzz0xS000iiii 0x000000000xS000jjjj ... 0xS000yyyy ... aaaaaaa=第1ベースアドレスがあるポインタアドレス、vvvvvvvv=最終到達アドレスに書き込む値t=最終到達アドレスに書き込むbit数とzzzzの加減方向 0~2が加算の0=8bit, 1=16bit, 2=32bit、3~5が減算の8bit,16bit,32bitnn=追跡回数、zzzz=最後に足す/引くオフセット値(最終書込アドレス=第nnベースアドレス-0x8800000+/-zzzzになる)S=オフセットの加減 S=2でプラス, S=3でマイナス、iiii=第1ベースから足す/引くオフセット値これより下の行は3回以上の追跡をする場合追跡回数に応じて追加jjjj=第2ベースから足す/引くオフセット値yyyy=第(nn-1)ベースから足す/引くオフセット値 Joker Code(パッドコード) 0xD00000dd 0x1000nnnn ボタンを押している間dd+1行分下のコード実行 nnnnはパッドの合計値 Inverse Joker Code 0xD00000dd 0x3000nnnn ボタンを押している間dd+1行分下のコード無効 nnnnはパッドの合計値 ボタン パッド値(=nnnn) セレクト 0x0001 スタート 0x0008 上 0x0010 右 0x0020 下 0x0040 左 0x0080 L 0x0100 R 0x0200 △ 0x1000 ○ 0x2000 × 0x4000 □ 0x8000 HOME 0x10000 HOLD 0x20000 NOTE 0x800000 SCREEN 0x400000 VOLUME UP 0x100000 VOLUME DOWN 0x200000 WLAN UP 0x40000 REMOTE HOLD 0x80000 Copy bytes(コピー) 0x5aaaaaaa 0xnnnnnnnn0xbbbbbbbb 0x00000000 アドレスaaaaaaaからbbbbbbbbbにnnnnnnnnバイト分コピー Code stopper(停止コード) 0xCaaaaaaa 0xvvvvvvvv アドレスaaaaaaaの値がvvvvvvvvでないときコードを停止 Time command(遅延コード) 0xB0000000 0xnnnnnnnn nnnnnnnn分だけ遅らせる,0x10で1秒 FREECHEAT Special Format MULTI(HIGH LV) POINTER(080323 later version) Multi Pointer+Option 0x6aaaaaaa 0x000000000x000u0000 0x0000iiii0x60000000 0x000000000x000u0000 0x0000jjjj0x60000000 0x000000000x000u0000 0x0000kkkk ....0x60000000 0xvvvvvvvv0x000t0001 0x0000zzzz0x90000000 0x00000000 aaaaaaa is pointer address,the first baseaddress positiont = write bit, see CWCvvvvvvvv=write valueu=add/substract offset.6 is adding,7 is substracting iiii=add/substract offset to 1st baseaddressjjjj=add/substract offset to 2nd baseaddresskkkk=add/substract offset to 3rd baseaddress....zzzz=add/substract offset to last baseaddresswrite a final address=last baseaddress-0x8800000+/-zzzz # Multi address write and Copy bytes can be used with multi pointer. CheatMasterFusion Special Format CODE Encryption(R19D~) Encrypted codes 0xF0XXXXnn 0xYYYYYYzz next nn lines asm subrutine code is executed.zz=00 raw asm code,other is encripted. Restore Value(R20~) Restore codes 0xCaaaaaaa 0xbbbbbbbb this code is same "type 0x2" 32bit write,difference is restoring original value when you unlock code.