約 4,160,707 件
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/38858.html
【登録タグ B VOCALOID アンメルツP 姉を見事に使いこなす妹P 曲 鏡音リン 鏡音レン】 作詞:アンメルツP 作曲:アンメルツP 編曲:アンメルツP 唄:鏡音リンV4X・鏡音レンV4X 曲紹介 ジタク・ディビジョンを勝ち抜くために日々戦うふたりの物語。 チャンネル争いをする鏡音はかわいいと思って作りました。今はワンセグがある?いえいえ大画面で見たいんです!ラップ調声たのしい(作者コメント転載) アルバム『with you』収録曲。 イラストは7:24(犬飼陽)氏が手掛ける。 歌詞 (作者ブログより転載) 毎週楽しみな恋の行方 見据え 乗り遅れたくないこの話題 わかんないオフサイド 最終回 数倍気になる 結末が 何言ってんの、こっちが本当のドラマ ありきたりな脚本トラウマ 後半30分 乗れカチグルマ 振る舞う選手 輝き放つ きらめくは俳優 完璧なAct1,2 役作る 焼き付ける目に その運命を こっちは国家級 ゴール決まれ大至急 録画すれば半永久 見返せるだから早く代われ 代われないさ 変わる場面 わからなくて追えなくなって キスシーンも 傷つく真意も ジーンと来なくなるからやめて やめれないさリアルタイム 四年ぶりの夢舞台 せっかくならでっかいビジョン 結果残すシュートを (*1) Battle The Channel 敗者は残念 鮮烈な場面 見逃すのは勘弁 But, 未完結 勝者は満悦 困難は覚悟 リモコンを確保 Battle The Channel 敗者は断絶 この液晶で最高のショーを Battle さあ団結 勝者は全権 渡さない 離さない 外さない ボケとツッコミが織りなす 僕のハートを揺らす 笑わす 舞台から全国民へ向けた smile bomb 落とす 怒涛のように 襲う 予想 超えた 粗相 素行 怒ることなく 楽しみたい グランプリライブ ないわー 本来 ライブといったら ウタバン 神技演奏に 無双の歌唱が 無性に聴きたい あのバンドの新曲 共感したい心境 評判はなんか上々 上等だ 商業のCD買えばいいじゃん コントはこの場限定 諸行無常の連携 レンだってボーカロイド 練習から逃げまどい 連日こんな俗っぽい バラエティを見てていいの? またきたよ小うるさく だって僕らプログラム 習うべきは泥臭く お客さんを喜ばす 本業の流行を先導していくスターダム チェックしたらスタンダード 生み出せる Stand UP!! (*2) Battle The Channel 敗者は暗転 感動のシーン 見逃すのは悲しい But, 未完結 多弁な論戦 こもる気合 ボタン奪い合い Battle The Channel 敗者は殲滅 ディスプレイの前でdis play Battle さあ団結 裁判の判決 逃さない 返さない 回さない *1 Repeat *2 Repeat コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/battle_field2/pages/12.html
LittleBigEye
https://w.atwiki.jp/eq2since2006/pages/436.html
【Darlek the Exterminator】 67Lv▲▲▲ アチーブメント:有り 関連クエスト:
https://w.atwiki.jp/wiki7_sirius/pages/23.html
≪2005.10.19 バージョンアップ≫ (Live Update #14) ヘッドライン ギグルギバー・ゴブリンギャンブリン・ゲームで運試しをしよう! ステルスやインビジビリティを使用しても移動速度が低下しなくなります! 呪文やコンバットアーツを使用できるパワーが無い場合、一目でわかるようになります! 多くのインターフェースの見た目が新しくなります! レシピウィンドウで表示されるアイテム名が正常に表示されるようになります! 長らくお待たせいたしました!日本語のアイテムもリンクできるようになります! ギグルギバー・ゴブリンギャンブリン・ゲーム Gigglegibber Goblinと名乗る、娯楽を楽しむ者たちがギャンブリン・ゲームのチケットを販売しているのが目撃されています。 チケットは1枚10シルバーで購入することができます。 チケットには、1~36の中からランダムで6つの数字が振られています。チケットの数字とルーレットの数字が2つ以上一致すると賞金はあなたのものです! 2つの数字が一致した場合の賞金は10シルバーです。 3つの数字が一致した場合の賞金は50シルバーです。 4つの数字が一致した場合の賞金は2ゴールド50シルバーです。 5つの数字が一致した場合の賞金は25ゴールドです。 全ての数字が一致した場合は、ジャックポットです! ジャックポットの時に払いだされる賞金額は、ゲームに参加した人が多ければ多いほど増加します。 チケットは以下の場所で購入することができます。 コモンランドのクロスロード アントニカのSayer農場 フリーポート西区のブラッドヘイズ亭 北ケイノスのアイアントウズ・イースト亭 ネクチュロス・フォレストの桟橋 サンダリングステップの桟橋 ステルスとインビジビリティ ステルスやインビジビリティを使用しても移動速度が低下しなくなります。 ステルスとインビジビリティは集中力を必要としなくなります。 グループステルスとグループインビジビリティの効果時間が10分に延長されます。 移動速度を上昇する強化呪文(馬を含む)の効果は、ステルスやインビジビリティを使用している最中は無効になります。 ステルスやインビジビリティ状態でも、移動速度を低下させる弱体呪文の影響は受けます。 ウィンドウデコレーション 多くのゲーム内のウィンドウがより洗練された見た目を持つようになります。キャラクタークリエーション、ナレッジブック、インベントリー、トレード、銀行等、様々なウィンドウが変更されます。 ゲームプレイ 長時間にわたり意識が途切れた状態が継続することがなくなります。意識が途切れた状態から死亡することはなくなり、6秒毎に意識が途切れた状態の最大ヒットポイントの20%回復するようになります。 呪文の詠唱中は、空飛ぶ乗り物(グリフィン/空飛ぶ絨毯)に乗れなくなります。 デュエルでの死亡は、合計死亡回数に加算されなくなります。 足止めされたNPCは最も近くにいるプレイヤーを攻撃するようになります。 クエスト クエスト完了時に得られる経験値が増加します。多くのクエストは従前の2倍以上になります。高レベルのクエストの場合には、その労力に見合った分だけ、更に増加されます。 ケイノス、フリーポートの導入部クエストにおいて、「冒険者か? アーティザンか?」と質問されますが、この質問には意味がなく、また誤解を招くために削除されます。 Sage Indis SurionとSage Navarius Orvalisは、カタログとマスタリークエストを完了しているプレイヤーに新しい本を販売するようになります。 ストームホールドのクエスト「稲妻のキュイラス」、「ホーンテッドヘルム」、「ランブル」、「美徳のベルト」、「ヴィジランス」の内容とジャーナル情報が若干変更されます。 ドラフリングタワーのクエスト「毒針の剣」が新しくなります。 ネクトロポス城のクエスト「死者の装身具」は、Sheila's Handmaidenの代わりにThexian Diplomatsを必要とするようになります。 ネクチュロスフォレストでJaetaのためにScout Captain Underwoodを倒した後、彼に襲われることはなくなります。 死霊使いの墓所の難易度は、ソロプレイヤーでも挑戦できるように調整されます。 ゾーンとNPC 評価色が灰色のNPCを倒した際にも、評判に影響するようになります。 Daratharとその手先の強さが、戦闘システムの変更に合わせて調整されます。 ギルド Live Update 13以前にパトロンではなかったギルドメンバーがステータスポイントを獲得した際のログも、表示されるようになります。 住居 住居用のペットAntonican Defenderの値段は調整され、トレード不可の属性は取り除かれます。 Antonican DefenderとHalasian Maulerのサイズが大きくなります。 アイテム キャラクターのレベルとアイテムの装備可能レベルとの差が21以上の場合、そのアイテムは灰色で表示されます。以前は装備可能レベルがキャラクターレベルの75%、または10以上の差がある場合に灰色で表示されていました。 レベルの低いキャラクターが、キャラクターのレベルより低いレベルの鎧を装備することにより、本来の性能が発揮されていなかった問題を修正します。 ワンド・オブ・アイスの効果が正常に機能するようになります。 呪文とコンバットアーツ ナレッジブックやホットキーの呪文とコンバットアーツの名前から評価色がなくなります。使用可能であれば白、使用不可能であれば赤(メンター時)で表示されます。習得してから15レベルで灰色の表示になります。 呪文やコンバットアーツを使用するために十分なパワーが無い場合、アイコンが明るい青で表示されます。この色はオプション ユーザーインターフェース ゲームカラー アビリティ:パワー不足 から変更することができます。 ヒロイックチェインを発動させるアビリティの名前からも評価色がなくなります。 単体およびグループのインビジビリティを見破るアビリティは、時間の経過と共にパワーが消費されることがなくなります。また、グループ用のアビリティは正常に効果を発揮するようになります。 呪文/コンバットアーツのスタイフルとスタン効果はエピックターゲットには効果を発揮しなくなります。2次的効果(ダメージ等)は効果を発揮しますが、スタイフルとスタン効果は効果を発揮しません。 ダメージを受けた場合にキャンセルされる呪文効果は、攻撃者が実際にダメージを与えた場合にのみキャンセルされるようになります。(落下ダメージは呪文効果をキャンセルしなくなります。) 同一ターゲットに対するダイレクトヒールは、複数のプリーストが同時に詠唱しても正常に効果を発揮します。 戦闘システムの変更により削除されたアビリティの巻物は、ノーラスに存在しなくなります。 他のパーティメンバーにヘイトを移す呪文/コンバットアーツ(マーダラス・インテントなど)の射程は30メートルに変更されます。NPCを反応させた際の発生する初期のヘイトがこの呪文のターゲットに移されることはありません。 回避力を上昇させる呪文/コンバットアーツ(アレイなど)は、詠唱者とNPCの距離が20メートル以内の場合に効果を発揮します。 グループメンバーに対する攻撃を肩代わりして受ける呪文/コンバットアーツ(インターポーズなど)は、詠唱者とグループメンバーの距離が20メートル以内の場合に効果を発揮します。 デヴァステーション・フィストは、ネクチュロス・フォレストの適切な派閥のマーチャントから再度購入可能になります。 バーサーカーの変更: フォーカス・レイジ系統のバーサークの視覚効果が若干変更されます。 ウォーロックの変更: ニヒリズムの射程は、10メートルから20メートルに変更されます。 ウィザードの変更: フロストシールドの射程は、10メートルから20メートルに変更されます。 コウアーサーの変更: ハロウイング・サイレンスのスタイフル効果は、エピックターゲットに効果を与えなくなります。 ネクロマンサーの変更: デス・ロットまたはそれと同系統の呪文は、同じターゲットに対し、複数のネクロマンサーから詠唱することが可能になります。 コンジュラーの変更: Conjurer's Mark系統の呪文は、呪文によるダメージを増加させるため、耐性を弱体化させる効果が付与されます。 ドルイドの変更: ブルームの詠唱時間は1秒になり、最初の回復量が増加します。 エフローレスの詠唱時間は1.5秒なり、最初の回復量が増加します。 シルヴァン・ウィンドの詠唱時間は1.5秒になり、最初の回復量が増加します。 単体またはグループのリジェネレーションヒールの持続時間は14秒から12秒に変更され、一度の回復量が増加します。 ウォーデンの変更: エッセンス・オブ・グレートベアは、その他の同じ系統の呪文と同じ耐性を持つようになります。 プロテクティング・グローヴは再度グループメンバーをヒールするようになります。 単体またはグループのリジェネレーションヒールの持続時間は14秒から12秒に変更され、一度の回復量が増加します。 Nature's Healingの詠唱時間は1秒になり、最初の回復量が増加します。 ネイチャーズ・エンブレイスの詠唱時間は1.5秒になり、最初の回復量が増加します。 ヒーリング・ブリーズの詠唱時間は1.5秒になり、最初の回復量が増加します。 フューリーの変更: サヴェッジ・フィーストのProc効果は、敵対する効果としてディスペルされることはなくなります。 ※Proc:攻撃時、および攻撃を受けた際などに時々発動する特殊効果の総称 単体またはグループのリジェネレーションヒールの持続時間は14秒から12秒に変更され、一度の回復量が増加します。 レンジャーの変更: アロー・リップで召喚する白鉄の矢は、適正なレベルで使用可能になります。 トレードスキル トレードスキルで得られる経験値が全てのレベルにおいて50%増加します。 ノキシャス・ボルトはレベル30ではなく、レベル29のレシピになります。 ディスクリート・フローはレベル30ではなく、レベル27のレシピになります。 ヌルフィケーションはレベル30ではなく、レベル24のレシピになります。 マイアズマはレベル28ではなく、レベル25のレシピになります。 ダーク・エマネーションはレベル33ではなく、レベル31のレシピになります。 サモナー/コンジュラー/ネクロマンサーのサモナーズ・マーク系統の呪文は、セイジのレベル28、42のレシピに含まれるようになります。 フィアーはセイジのレベル24のレシピに含まれるようになります。 アクア・ストーカーはセイジのレベル24のレシピに含まれるようになります。 初級II、III、IVと中級IIIの呪文スクロールのアイコンは、アーキタイプごとに一貫性のあるものとなります。 広幅織りの束と広幅織りの糸は、既にテイラーの基礎 第29巻に含まれているため、テイラーの基礎 第30巻から削除されます。 炒めたロールドオートとロールドオート麦芽は、既にプロビジョナーの基礎 第29巻に含まれるているため、プロビジョナーの基礎 第30巻から削除されます。 ロックブラストはスカラーの応用「魔術」第15巻とスカラーの基礎 第15巻に含まれるようになります。 サモナーズ・マークはスカラーの応用「魔術」第15巻とスカラーの基礎 第15巻に含まれるようになります。 消費できるパスタは、生産スキルマーチャントから削除されます。 雄弁家の燭台がピンクの箱で表示されることがなくなります。 作成された食料から得られる複数の種類の有益な効果が、重なって発揮されることはなくなります。 グラフィック バーバリアンとフロッグロックの男性が胴体の鎧を装備していない場合、上半身裸で表示されます。 ゾンビに変身している間は、装備品を表示することはなくなります。 呪文を詠唱する際の手に表示される炎の軌跡は、より多くのNPCで表示されるようになります。 氷のパーティクルがすべての環境下で表示されるようになります。 馬が走っている間も、騎乗中のケラの女性が鞍に沈むことはなくなります。 コマンド、コントロール、ユーザーインターフェース 日本語を含むアイテムのリンクを使用することができなかった問題が修正されます。アイテムのリンクは、チャットウィンドウの入力欄にアイテムをドロップすることで作成可能です。 レシピウィンドウで日本語のアイテム名が正常に表示されていなかった問題が修正されます。 グループ設定(救援要請方式など)はデフォルト設定が、再度グループリーダーの設定になります。 新規キャラクターの救援要請のデフォルト設定は、「誰でも可能」に変更されます。 ギルドウィンドウのプレイヤーとオフィサーノートは正常に設定できるようになります。 /clear_hotkey_bank と入力することで、指定したホットバーを削除できるようになります。 各ウィンドウ(グループ/ギルド/チャット)で発生していた強制終了の問題が修正されます。 ギルドウィンドウのランクタブで長いギルドランクのタイトルは改行されるようになります。 ※改行が有効なのは半角文字のみです。全角文字だと途中で切れてしまいますのでご注意ください。 ギルドウィンドウのイベントタブでロックと削除ボタンが正常に動作するようになります。 ギルドウィンドウの外すボタンが再度正常に動作するようになります。 「ランク名の変更」ボタンで多数の名前変更ウィンドウが開くことはなくなります。 ヘルプウィンドウには、現在最も報告が多い問題とその解決策が表示されるようになります。 一部のビデオカードでアンチエイリアスを使用していた場合、画面の右側と下部が正常に描画されなかった問題を修正します。 ギルドウィンドウのメンバーリストのスクロールバーが正常に動作するようになります。 /loaduiコマンドを使用しても、ツールチップが原因で強制終了しなくなります。 更新されたUIファイル eq2ui_commonelements.xml eq2ui_dropdown_template2.xml eq2ui_event_template.xml eq2ui_event_template_compact.xml eq2ui_eventfilter_template.xml eq2ui_gamedata.xml eq2ui_hud.xml eq2ui_hud_choice.xml eq2ui_hud_disconnected.xml eq2ui_hud_zoning.xml eq2ui_inventory_bank.xml eq2ui_inventory_exchange.xml eq2ui_inventory_guildbank.xml eq2ui_inventory_inventory.xml eq2ui_inventory_loot.xml eq2ui_inventory_merchant.xml eq2ui_inventory_trade.xml eq2ui_listrank_template.xml eq2ui_mainhud_death.xml eq2ui_mainhud_help.xml eq2ui_options.xml eq2ui_popup.xml eq2ui_popup_bugreport.xml eq2ui_popup_claim.xml eq2ui_popup_feedback.xml eq2ui_popup_groupoptions.xml eq2ui_mainhud_guild.xml eq2ui_mainhud_help.xml eq2ui_mainhud_knowledge.xml eq2ui_mainhud_knowledgesort.xml eq2ui_mainhud_lotto.xml eq2ui_permission_template.xml eq2ui_popup.xml eq2ui_popup_book.xml eq2ui_popup_bugreport.xml eq2ui_popup_claim.xml eq2ui_popup_feedback.xml eq2ui_popup_groupoptions.xml eq2ui_popup_instructions.xml eq2ui_popup_loadskin.xml eq2ui_popup_scriptexecutor.xml eq2ui_popup_setprice.xml eq2ui_popup_setpricestatus.xml eq2ui_popup_usagealarm.xml eq2ui_popup_zoneteleporter.xml eq2ui_textstyles.xml eq2ui_windowelements.xml images\commonelements. EverQuest is a registered trademark of Sony Computer Entertainment America Inc. in the United States and/or other countries. (C) 2005 Sony Computer Entertainment America Inc. All Rights Reserved.
https://w.atwiki.jp/linsivvi/pages/82.html
デスフィスト城アクセスクエスト(Deathfist Citadel) グリーンフッド作戦(Operation Green Hood) ゼック島の港にいるShadowに話しかけてクエストスタート 城塞の外(+211.20, -39.31, +197.88)にいるA Green Hood Trap Masterと話す。 付近にいるオークを倒し続けて、4つの地図片を集める。 Shadowと話す。 北の湖のほとり(+342, -20, -464)にいるThe Glademasterと話す。近く(+585, -25, -325)にいるオークを倒すよう依頼される。Vallon Grunt x6 Vallon Loader x2 Vallon Builder x4 Gurk Strongarm The Glademasterと話す。クエスト『ヴァロン鋳造所への潜入』をくれるので完了させる。 『ヴァロン鋳造所への潜入』を終えた後、Orc Stockade(営倉)のTusk (-208, -27, -82)に話しかける。 Stockadeの2枚目の扉でZek Defender x 4が現れるので倒す。 Stockadeの北にある大岩(lookout spire)に登って、頂上にある小さな宝箱(-24.22, +75.31, -366.25)を調べる。 Deathfist Citadelへ行き、堀を泳いで下水道へ続く2つの水門を見つける。 水門 1 (+42.15, -42.21, -780.72) 水門 2 (+85.8, -44.05, -753.27) 2つの水門を見つけると城内に入れるようになる。 The GlademasterかCaptain Vulis (-360.36, -28, -401.2)のところへ戻って話をすると、それぞれ異なる報酬をくれる。 The Glademaster http //eq2.ogaming.com/db/items/BranchoftheTreefolke.php http //eq2.ogaming.com/db/items/SureshotBow.php http //eq2.ogaming.com/db/items/TheMoonlightMace.php http //eq2.ogaming.com/db/items/Mammoth.php Captain Vulis http //eq2.ogaming.com/db/items/TheStaffofKyrtoxx.php http //eq2.ogaming.com/db/items/BloodletBow.php http //eq2.ogaming.com/db/items/Pinecrusher.php http //eq2.ogaming.com/db/items/TheStonepineBlade.php http //eq2.ogaming.com/db/items/Treebane.php ヴァロン鋳造所への潜入(Into the Vallon Foundry) The Glademaster (+342, -20, -464)と話す。 Vallon Foundry(オークの鉱山)に行く。エレベーターで降りた先の坑道にある壷を調べる。Smelting Pot of Gurkis (+396, -119, -159) Smelting Pot of Horkul (+245, -122, -120) Smelting Pot of Ikuris (+361, -125, -43) Vallon Minerを倒し続けてmining pickを手に入れる。 鉱山にいるNixam Dugdiggle (Lv32-40, +355.91, -24.19, -177.66)を倒す。 The Glademasterと話して終了。
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/1118.html
"In the thick of battle, you must keep your wits about you. Yelling a lot helps, too." ――General Jarkeld, the Arctic Fox アイスエイジ 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/372.html
Legend of Norrath Inquisitor リリース前情報まとめhttp //legendsofnorrath.station.sony.com/inquisitor.vmhttp //www.massively.com/2008/02/13/exclusive-first-look-at-legends-of-norraths-new-expansion-inqu/リリース日時:2008/03/07新規要素:250種以上のカード、および40種以上のルートカードが含まれます!Restore Playing a card with this ability will ready a unit on the table. Also has secondary function once in play. この能力(=意訳すればKeywordのことだと思われます。)を持つカードをPlayすることで、テーブル上のUnitをReadyに出来ます。(Also has secondary function…→だからもう一度行動できます、ということでしょうか)Vigilant The cards with this keyword gathers power every time your opponent attempts a quest. You can then use that power to trigger different abilities.このキーワードを持つカードはあなたの対戦相手がクエストにアビリティを捧げたときにPowerを得ます。→上記のPowerは、AvatarのPowerではありませんでした。 正しくは、「このキーワードを持つカード(Unit)は、あなたの対戦相手が(このUnitが設置された)クエストにアビリティを捧げたとき、Vigilanceトークンを得る。このトークンを、さまざまなアビリティのトリガーとして使用できる。」ということで、power=設置されるトークンのことを指すようです。Faction Prevent other players from gaining faction. 他のプレイヤーがファクションを得ることを阻止します。 (これはキーワードではなく、そういった効果のカードがある、ということでしょう)New Links Linking to units and avatars was introduced in Forsworn. Now you ll find cards that link to items, quests and other units (see Heresy card above). Forswornでは、UnitやAvatarへのLinkが実装されました。今回はItem、Questや相手のUnitへのLinkが実装されます。 (Linkキーワードの適用されるシチュエーション・バリエーションの拡大です)New Units ・Troll,Sarnak,HalflingがUnitとして追加(Avatarへの適用は?) ・より多くのHigh ElfおよびIksarの追加(Unitカードが重点的に追加された、ということでしょうか) ・Master WuおよびAl Kaborに関するカードの追加(例として、EQ1TCのWu s Fighting Gauntletsへのリンクが・・・)New Archetype Focus(アーキタイプに関する調整・追加要素) ・Fighter:Monk/Bruiser的なカードが追加されます。 focus on Beatdown. We re not sure what that means for LoN, but in EQ2 it s a Bruiser AE attack. (Beatdownがキーワードのようですが、LoN上でどういう挙動なのかは分からないようです。Kick系のカード拡充、あたりは期待できそうです) ・Mage:Enchanter/Illusionist的なカードが追加されます。 (allow them to control your opponentsとありますので、Charm系のAbilityは追加されるようです) ・Priest:Shadow Priest/Inquisitor的なカードが追加されます。 (manipulate the faction of other players・・・上記のFaction阻害ですね) ・Bard/Troubadour的な、音楽系魔法とRangerベースのArcheryNew Multiplayer Features More raids are introduced in Inquisitor, this time using the Royal Family of Sarnaks from Kunark as the loot pinatas. This is another element of the set that will be free to all registered players. (Raidシナリオの追加です。今回はSarnakのRoyal Familyがターゲット…有名なSarnakが出てくるんでしょうか?) There is also promise of new guild features, but no details, yet. (ギルド機能にもようやく着手されるようです。専用Chat Channelくらい付いてくれると助かります)New Races for Players The Light favored Halflings and the Shadow drawn Troll will be introduced along with their three new play options that come with every Avatar. (Light側はHalfling、Shadow側はTrollが追加されます)New Ways to Team UpGrab your closest friends and form your own guild to take down powerful raid bosses. Inquisitor features a four-player raid where you and three of your friends can take down the Brood of Di zok – the Royal Family of Sarnaks in the castle of Chardok. (4PlayerのRaidコンテンツが、下にも挙げたRoyal Family of SarnaksとのRaidだそうです。Brood of Di zok→Di zok一族のなかでも、Kunark大陸はChardokの城に住むFamilyとの戦いが用意されているようです)
https://w.atwiki.jp/jwhisky/pages/69.html
Exclusively Bottle for TAKASHIMAYA Cask#2653 Exclusively bottled for YOKOHAMA TAKASHIMAYA Ichiro s Malt Grain Takashimaya Blend Ichiro s Malt CHICHIBU SINGLE MALT WHISKY Ichiro s Malt Double Single Malts Ichiro s Malt Japanese Single Malt Whisky Cask#493 Ichiro s Malt Matured in Bourbon Barrel #644 Ichiro s Malt Newborn Heavily Peated #461 Ichiro s Malt Newborn Heavily Peated #2090 ICHORO S MALT 22 YEARS ICHORO S MALT Distilled at CHICHIBU distillery 2010 ICHORO S MALT Distilled at HANYU distillery 2000 Exclusively Bottle for TAKASHIMAYA Cask#2653 ラベル 酉(干支ラベル) 蒸溜所 秩父 容量/度数 700ml/59.4% 蒸溜/瓶詰 2010.12/2016.11 Cask Number #2653 Out Turn 296 Exclusively bottled for YOKOHAMA TAKASHIMAYA ラベル 横浜みなとみらい 蒸溜所 秩父 容量/度数 700ml/57.4% 蒸溜/瓶詰 2011/2016 Cask Type Imperial stout cask finish Cask Number #3291 Out Turn 249 Ichiro s Malt Grain Takashimaya Blend ラベル:薔薇 容量/度数 700ml/48.0% Out Turn 500 Ichiro s Malt CHICHIBU SINGLE MALT WHISKY ラベル:シガーを持った手 容量/度数 700ml/62.9% 蒸溜/瓶詰 2009/2014 Cask Number #388 Cask Type Original Quater Cask Out Turn 159 Ichiro s Malt Double Single Malts ラベル:紋章と日本・スコットランドの国旗 容量/度数 700ml/62.0% Japanese Single Malt/2008 Scottish Single Malt/2007,Cask in 2008 瓶詰 2014 Out Turn 500 Ichiro s Malt Japanese Single Malt Whisky Cask#493 蒸溜所:羽生 ラベル:手書き文字 容量/度数 700ml/46.5% 蒸溜/瓶詰 1991/2009 Cask Number #493 Cask Type Hogshead/New American Cask Hogshead Out Turn 356 Ichiro s Malt Matured in Bourbon Barrel #644 ラベル 申(干支ラベル) 蒸溜所 秩父 容量/度数 700ml/59.7% 蒸溜/瓶詰 2010.01/2015 Cask Number #644 Out Turn 210 Ichiro s Malt Newborn Heavily Peated #461 ラベル:置いてある太めのシガー 容量/度数 700ml/61.9% 蒸溜/瓶詰 2009/2011 Cask Number #461 Cask Type New American Ork Out Turn 332 Ichiro s Malt Newborn Heavily Peated #2090 ラベル:置いてある細身のシガー 容量/度数 700ml/62.0% 蒸溜/瓶詰 2012/2016 Cask Number #2090 Cask Type Bourbon Barrel Out Turn 182 ICHORO S MALT 22 YEARS ラベル:王冠 容量/度数 700ml/57.1% 蒸溜/瓶詰 1991/2014(22) Cask Number #381 Cask Type オリジナルクォーターカスク Out Turn 150 ICHORO S MALT Distilled at CHICHIBU distillery 2010 ラベル 菊 蒸溜所 秩父 容量/度数 700ml/59.0% 蒸溜/瓶詰 2010/2016.03 Cask Number #2641 ICHORO S MALT Distilled at HANYU distillery 2000 ラベル:青海波(風)文様に紅葉 蒸溜所 羽生 容量/度数 700ml/57.0% 蒸溜/瓶詰 2000/2014 Cask Number #923 Cask Type Bourbon Barrel 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/181.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 【ACT 3-6】生ける攻城兵器(SIEGEBREAKER) ▼ここから1ページ目[編集] ラキス舗道《RAKKIS CROSSING》 Tyrael I could no longer sit idly by while you brought the fight to Azmodan. It has been too long since I felt the thrill of battle myself. そなたがアズモダンに戦いを挑んでいる横でこれ以上何もせずにいることはできそうもない。私自身、しばらく戦闘の高揚感を味わっていない事でもあるしな。 Azmodan Destroying my siege weapons makes little difference! Every hour, more of my forces pour forth from the mouth of Hell. Soon, they will wipe your pathetic keep from existence. いかに攻城兵器を破壊しようと大勢は変わらぬ!時とともに地獄の釜の蓋よりさらに多くの軍勢があふれ出てくる。じきに貴様らの惨めな城など存在ごと消し去ってくれるわ。 Tyrael Brave words, Azmodan! But words are all you have left to hurl at us. 勇ましい事だな、アズモダン!だが我々にぶつけるものは言葉だけしか残っていないようだ。 Tyrael Forward, friend! Now we shall drive Azmodan s army back into the accursed crater! 友よ、前進だ!今こそアズモダンの軍勢をあの忌々しい噴火口まで押し返すぞ! Barbarian We labored hard to reforge your Sword of Justice. I look forward to finally seeing you wield it! Let us make haste! 正義の剣を修復するのは困難だった。あなたがその剣を振るうのを見てみたかった!急ごう! DemonHunter Then we should fight together. The demons cannot have forgotten that blade of yours. では共に戦おう。悪魔どもが、その剣のことを忘れてはいまい。 Monk Today, at last, we will fight side by side. 我々が肩を並べて戦う、ついにその日が来た。 WitchDoctor It has been a long time since we reforged your blade. Finally, you will use it in battle. そなたの剣を修復してから、随分待たされたものだ。ようやくそなたはその剣を振るえるわけだな。 Wizard We worked hard enough to reforge your Sword of Justice. I look forward to finally seeing you wield it! Let us depart! 正義の剣を直すためにどうにか頑張ったからね。あなたがそれを振るう時を楽しみにしてたんだ!さあ行こう! NEW ![ ]Find the demon gate at the Edge of the Abyss (地獄との境目にある魔門を見つける)} (会話の為、拠点へ帰還) 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 【選択肢】Nerves (気力) +... Haedrig Eamon How do you feel? Nervous? それでどうなんだ?気負いしてたりしないか? Barbarian I do not fear Azmodan. I have crushed his army, and he will follow. オレ(アタシ)はアズモダンを恐れはしない。奴の手勢はことごとく潰してきた、奴ももうすぐさ。 DemonHunter I conquered my terror long ago. Now I only see what I must do next. 恐怖はずいぶんと前に克服済みだ。今、唯一私が考える事は『次に何をすべきか』だ。 Monk Never. You? それはない。あなたは? WitchDoctor Sometimes. Then, I breathe. I smile... and the nervousness is gone. 時にはある。その時はまず息を整える。そして笑顔を作れば... そのような気分は去っているものだ。 Wizard No, I look forward to sending Azmodan back to Hell. ないな。私が望む事はアズモダンを地獄へ押し返す事さ。 Haedrig Eamon I feel a sense of calm. I know you can do it. Have no fear, the things I have crafted will not fail you. 俺は安心してるよ。あんたならやってくれると分かってるからな。恐怖もなく、俺お手製の武具を使えばあんたに失敗はない。 【Fear(戦々恐々)】 Villager Azmodan thinks he can scare us. He doesn t know us at all. Put his head on a pike! アズモダンは私達を恐怖に陥れられると考えているわ。奴は私達のことを少しも知らない。奴の頭に槍をぶっさしてやって! Barbarian Gladly. 喜んで。 DemonHunter With pleasure. 勿論だ。 Monk That is the least of what I will do to him. それは私が奴にしてやる最低限の事だな。 WitchDoctor I will do more than that. それ以上の事をしてやろう。 Wizard That is the least of what I will do to him. それは私が奴にしてやる最低限の事だ。 【Stashes(秘蔵の物)】 Guard of the Keep(右) I just found a dusty wine bottle stashed in a hole in the wall. 壁の穴の中に小汚いワインが隠されてあったのを見つけたところなんだが。 Guard of the Keep(左) This place was built by Kagus Deel, famed drunken architect. He has stashes all over the keep. ここは酒好きで有名な建築家Kagus Deelによって建てられたからな。拠点のそこら中に隠してあるんだろうよ。 Gorell the Quartermaster Do the demons run when they see you coming? No? Well, no one ever said they were smart. 魔物達はあんたが来るのが分かると逃げ出すんじゃねぇか?違うって?あぁ、だから奴等が賢いなんて聞いたことがねぇわけだ。 Guard Sarth (上) We just caught one of those devastators alone and pinned it to the parapet with a dozen spears! さっき逸(はぐ)れてた1匹を捕まえて、 壁に1ダースの槍で貼り付けてやったんだ! (parapet:防御用に銃眼を備えた低い壁などの事) Guard Findal (下) Shame there s thousands more of them coming. 愚かな、数千もの奴等が押し寄せてくるだけだぞ。 Guard Sarth (上) Ray of bloody sunshine, aren t you. 血の雨でも降るってか? 【Plans(予定)】 Drian I was a fool earlier. Of course I want children. When this is all over, of course. 俺はバカだったな。子供は是非欲しい。今の事態が全て終わったら、なおさらな。 Nikola Of course. I was thinking two boys. そうですとも。私は男の子が2人欲しいと考えて居たわ。 Drian Three. I ve always wanted three. いや3人だ。ずっと3人欲しいと考えていたんだ。 Nikola I ll do my best, Drian. Now you go back out there, and do your best. 私も精一杯頑張るわ、ドリアン。さぁあなたも出撃して、最善を尽くして。 【Promises(約束)】 Small Boy Captain Haile told me that my da died saving his life. ヘイル隊長が教えてくれたんだ、僕のパパはその人の命を助ける為に死んだんだって。 +DemonHunter以外 Barbarian I m sorry to hear that, boy. それは気の毒に、少年よ。 Monk Your parents loved you. Carry that love with you forever. あなたの両親は君を愛していたはずだ。その愛と共に、強く生きよ。 WitchDoctor I am sorry. Know that your father and mother wait for you. You will not be apart from them forever. 気の毒に。だがそなたの父と母は、そなたをずっと待っているだろう。そなたらは永延に離れ離れというわけではないのだ。 Wizard I am so sorry to hear that. I was separated from my parents when I was very young. 気の毒な事を聞いた。私が幼い時に、私もまた両親と離れ離れになった。 Small Boy Thank you. Captain Haile says he ll help find a home for me back in Westmarch if we live through the night. ありがとう。ヘイル隊長が今夜生き残れたらウェストマーチに僕の家を探してくれるって言ったんだ。 Barbarian There will be more death on the walls, but I will keep you and the others here safe. You have my word. 城壁では死闘が繰り広げられている、だがオレ(アタシ)が君や他の者を守り此処を安全に保とう。約束しよう。 Monk You will have that home in Westmarch, I promise. 必ずウェストマーチで家がみつかる、約束しよう。 WitchDoctor Men will die on the walls tonight, but I will sacrifice my life to keep you and the others safe here. I promise. 兵士達は今夜も城壁で命を落とすだろう、けれど私が全力を賭してそなたと他の者を守りここを安全にしよう。約束する。 Wizard There will be more death on the walls, but I will keep you and the others here safe. You have my word. 城壁では更に命を落とすものがいるだろう、しかし私が君や他の者を守り此処を安全にする。約束しよう。 +DemonHunter DemonHunter I am so sorry to hear that. I also lost my parents when I was very young. 気の毒な事を聞いたな。私もまた、とても幼い頃に両親を亡くしている。 Small Boy You did? Do you still miss them? お兄さん(お姉さん)も?2人とも死んじゃったの? DemonHunter I certainly do. But they have given me the will to carry on--no matter how hard it may seem. そうだよ。けれど両親は私に揺るがない意志を宿してくれた――どんな酷い状況にあっても挫(くじ)けぬ意志を。 Small Boy I see. Well, Captain Haile says he ll help find a home for me back in Westmarch... if we live through the night. 分かったよ。そうだ、ヘイル隊長がウェストマーチに僕のために家を見つけてくれるって言ってたんだ... 僕たちがこの夜を越えられたらだけど。 Little Boy Mum, what happens when you die? ママ、死んじゃったらどうなるの? Villager Akarat carries your soul to a peaceful place, my brave boy. And there is no more fear there. アカラ様があなたの魂を安らぎの場所へ運んでくれるのよ、私の勇ましい子よ。そしてそこに恐怖などは存在しないわ。 Villager You will forget that you ever knew pain, or loss. And your father will be waiting for us. これまでの痛みや悲しみを忘れられるの。そして父さんが私達を待っているのよ。 【Helplessness(望み薄)】 Villager They ve just been toying with us! They can kill us anytime they want! 奴等は私達をからかっているのよ!いつでも好きなときに私達を殺せるって! Barbarian They will not. 奴等にはできんさ。 DemonHunter Not while I still stand. 私が生きている限り、そうはさせない。 Monk Not while I still breathe. 私の息があるかぎり、そうはさせない。 WitchDoctor No, they cannot. それは違う、奴等にそうはさせぬよ。 Wizard Not as long as I m here. 私がここにいる限り、そうはさせない。 【選択肢】The Nature of the Jewel (大いなる宝石) +... Barbarian You said this jewel wants to devour the world. What is it? オマエ(アンタ)はこの宝石が世界を喰らうと言う。それはどういうことだ? DemonHunter I want to hear more about this dangerous jewel that steals life. What is it really? 命を脅かすという危険な宝石について詳しく聞きたい。それは本当の事か? Monk You say that the jewel you seek is cursed. Who cursed it? あなたが見つけた石は呪われていると言ったな。誰が呪いをかけたのだ? WitchDoctor I wish to learn more about the jewel and the spirit trapped within. 精霊を閉じ込めたという宝石について詳しく学びたいのだ。 Wizard You have said a great deal about the jewel you seek, except what it truly is. あなたは宝石を見つけるため多大な労力を払ったと言うが、どこまでが事実だ。 Covetous Shen Oh, all you wish to hear is my most guarded secret. Well, certainly. If you cannot be trusted, then the world is in trouble, I think. おひょひょ、あんたが聞きたいことは全部ワシの極秘事項じゃよ。じゃが、ええじゃろ。信じてくれるか分からんがの、世界は危機に見舞われているとワシは考えとる。 Covetous Shen The jewel contains a... powerful creature named Dirgest. He was trapped within it for terrible crimes against his people. その宝石は中にな...Dirgestと言う強大な生き物が居るんじゃよ。そいつは自分の民に対する恐ろしい罪で封じられたんじゃよ。 以下、職業毎に会話分岐 +Barbarian Barbarian I have never heard of this Dirgest. When did this happen? Dirgestとは今までに聞いたことが無い。それはいつ起こった事だ? Covetous Shen A long time before years were counted. 年数が数えられんほどに昔の事じゃ。 +DemonHunter DemonHunter Dirgest? I haven t heard of him. Was he a demon? Dirgest?聞いたことが無い名だ。それは魔物か? Covetous Shen Oh, no, he was like us, only terribly corrupt. I had to trap him. いや、魔物ではない。ワシらに近しい存在じゃ、ただ恐ろしいほどに邪悪だがの。ワシは奴を捕らえておきたかったんじゃ。 +Monk Monk I have never heard of him. 聞いたことの無い存在だ。 Covetous Shen I am not surprised. This happened when the mountains were young. そりゃそうじゃろ。ここらの山が若い時ぐらいの出来事じゃからな。 +WitchDoctor WitchDoctor The spirits have never heard this name. That is a strange thing. They know everyone. 精霊達は知らぬ名だと言っている。これは妙だな。彼等に知らぬ事は無いというのに。 Covetous Shen The spirits of those who know him are trapped with him, in the stone. 奴を知る精霊は奴と一緒に閉じ込められたんじゃ、石の中にな。 +Wizard Wizard This is not a name from the Xiansai pantheon. You are not talking about gods, for once. その名はXiansaiの神の名の中には存在しない。一度として神について話さないのだな。 Covetous Shen Oh, no, this was before the gods. おぉ、それは違うぞ、これは神々より前の話なんじゃ。 Covetous Shen Now a flaw has developed in the jewel. Through it, Dirgest can consume the holder s life. I intend to seal his prison, trapping him in it forever. そして今、宝石には裂け目が生じておる。その裂け目を利用してDirgestは宝石の保持者の命を吸い取っておる。ワシは奴を牢獄に閉じ込めし、永久に封印しようとしているんじゃよ。 Rondal Did you hear? The demons are on the run thanks to her/him! なぁ聞いたか?魔物たちは彼(彼女)のおかげで、逃げ出しているんだよ! Marta Good. Have you thought any more about retiring? あらいいわね。あなたは引退を考えたら? Rondal Pah! Every time a battle ends, you ask me about retiring. はっ!戦闘が終わる度に、お前は引退を勧めているぞ。 Marta Better than during the battle, I would think. 戦闘中よりはいいと、私は思っているわよ。 【Alone(孤立)】 Former Mayor Holus I am told you are going out to the battlefield on your own. Is that wise? あんたが自ら戦場に出ていると聞いたよ。それが賢いとでも? Barbarian You are welcome to come with me. オレ(アタシ)と共に来い、歓迎するぞ。 DemonHunter Wiser than any of your schemes. Want to join me? 貴様が考えるろくでもないことよりマシだろうな。一緒に来れば分かるぞ? Monk Perhaps you d like to join me? つまり、私と共に出るという事だな? WitchDoctor You can come with me, if you like. この身と共に出てもいいのだぞ。 Wizard Why don t you join me? 私と共に出てみろよ? Former Mayor Holus I am not a coward. I just want to live! 私は臆病なわけじゃない。私は生きたいだけだ! Barbarian I would not call what you do living. オレ(アタシ)は貴様のように生きたいとは思わん。 DemonHunter A life of cowardice is worse than none at all. 臆病者の生涯は、無より哀れなものだ。 Monk Is that what you call it? 何の為ならお前は動くのだ? WitchDoctor And all of these children wish to die? そして、ここにいる子供達を見殺しにするというのだな? Wizard You call it living, I call it groveling. お前は生きたいと言うが、俺(私)には卑しいとしか聞こえん(聞こえない)。 ラキス舗道《RAKKIS CROSSING》 +ランダム小イベント詳細 Barbarian Why are you so far from the rest of the troops? 兵士達の居る場所から遠いこの場所に、何故いるんだ? DemonHunter What brings you out here alone? 何故ここに一人で? Monk What are you doing so far from the others? 他の者達から離れて、何をしているんだ? WitchDoctor Why are you out here alone? 何故此処に一人で居るのだ? Wizard Why are you so far from the rest of the troops? 兵士達の居る場所から遠いこの場所に、何故いるのか? Captain Haile All of my lads are dead--and I mean to see these bastards suffer for what they ve done. Are you with me? 私の兵士達はみんな死んださ――その報いを奴等に味合わせてやるのさ。手伝ってくれるか? Captain Haile Here they are! Charge! 奴等が来たぞ!突撃! NEW ![ ]Defeat the demon attack 40 Seconds (40秒間、魔物襲撃に耐える)} Captain Haile The ones in the skies have finally graced us with their presence! Cut them down! 空から来る奴等は愛嬌があっていいな!切り殺せ! [でかいワーム登場] Captain Haile Those worms have come up from behind! Bloody adorable! They re trying to ambush us! この芋虫野郎から応援が出てくるぞ!最高な状況だ!奴等は畳み掛ける気だぞ! [増援終了] Captain Haile That s the last of the shrieking little devils. Kill them all! この哀れな悲鳴をあげてる奴等で全部だ。全部殺してやる! COMPLETE ![〆]Defeat the demon attack 40 Seconds (40秒間、魔物襲撃に耐える)} NEW ![ ]Kill the remaining demons (魔物の残りを掃討する)} [雑魚を掃討] COMPLETE ![〆]Kill the remaining demons (魔物の残りを掃討する)} NEW ![ ]Talk to Captain Haile (ヘイル隊長に話しかける)} Captain Haile Did you see the look on their faces? Ha! Demons don t like being charged, do they? 奴等の顔見たか?ハッ!奴等は突貫されるのが苦手みたいだぞ? Captain Haile My wounds will heal quickly, but I m... done for now. Leave me here, mate. Go down that great bloody pit, and don t stop killing until you reach bottom. 傷は一刻も早く治さないとまずいな、だが...やるべきことは終えたな。お仲間さんよ、私を残して先に行ってくれ。そこの血にまみれた穴から進んで、そして奴等をひとり残さず殺して最下層まで辿り着いてくれよ。 Barbarian Rest now, captain. 今は休まれよ、隊長殿。 DemonHunter Rest easy, captain. 楽に休んでいてくれ、隊長殿。 Monk Until we meet again, captain. また後で会おう、隊長殿。 WitchDoctor Rest now, captain. 今は休まれよ、隊長殿。 Wizard Rest now, captain. 今は休まれよ、隊長殿。 Captain Haile Don t waste your concern on me. I ll be back on my feet soon enough. 私に構わって時間を無駄にするな。私はすぐに自分の足で戻るさ。 COMPLETE ![〆]Talk to Captain Haile (ヘイル隊長に話しかける)} 地獄の淵《EDGE OF ABYSS》 Tyrael El druin will destroy the demonic seal protecting this gate. エルドゥインでこの扉に掛かっている守りを破壊する。 NEW ![ ]Kill the Siegebreaker Assault Beast (戦獣兵器を倒す)} [戦獣兵器を倒す] Barbarian It is done! The beast is dead. 終わりだ!獣は死んだ。 DemonHunter At last! The beast has fallen! 終わったぞ!獣は葬った! Monk The beast is slain. 獣は死んだぞ。 WitchDoctor The beast is dead. 獣は死に至った。 Wizard Yes! The beast is down. やった!獣はこれで終わりだ。 [フォロワーを連れていると] Scoundrel Thank Akarat! Now I need a nap... アカラに感謝を!ちょっと小休憩を... Templar I salute you, my friend! そなたに敬服するぞ、我が友よ! Enchantress A victory for the ages! 語り継がれる勝利だわ! COMPLETE ![〆]Kill the Siegebreaker Assault Beast (戦獣兵器を倒す)} NEW ![ ]Talk to Adria near tthe demon gate (魔門の近くにいるエイドリアに話しかける)} AdriaAdria I come with urgent news. Leah has had another vision--a vision of twisted, demonic towers and enormous hearts beating within them! 緊急事態を知らせに着たわ。リアが別の予見――それも酷いものを予見したわ、魔物の塔の中で巨大な心臓が脈打っていると! Tyrael I know of them; they are the Sin Hearts. Azmodan must have dredged them up from the depths of his realm to empower his legions. おそらく、それは罪業の心臓の事だろう。アズモダンが己の軍団に力を与えるため、自らの領地その奥底から持ち出して来たに違いない。 Barbarian Then let us stop these terrible hearts from beating! なら、オレ(アタシ)達がそのおぞましい心臓の鼓動を止めてやろう! DemonHunter Then I must destroy these hearts while I still can. ならば手の空いている今のうちに、その心臓を破壊しなければならないな。 Monk No doubt corruption flows from these hearts. I will crush them. それら心臓から腐敗が広がる事に間違いはない。私が壊しに行こう。 WitchDoctor Then we will stop the beating of these hearts. なれば、われ等がその心臓の鼓動を止めに向かおう。 Wizard Then I will be happy to stop them from beating! なら、私が喜んでその心臓の鼓動を止めよう(止めましょう)! 話が終わると次のクエスト 罪業(ざいごう)の心臓(HEART OF SIN) 開始 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/eq2quest/pages/39.html
[10]イリディセント・ビートルのコレクション [25]普通のビートルのコレクション [25]まだらなビートルのコレクション [10]イリディセント・ビートルのコレクション 青い 緑色の 藍色の オレンジ色の すみれ色の ▲ページトップへ [25]普通のビートルのコレクション 青い 緑色の 黒い 黄色い 紫色の ▲ページトップへ [25]まだらなビートルのコレクション 青い 緑色の 黒い 黄色い 紫色の ▲ページトップへ