約 2,884,855 件
https://w.atwiki.jp/000001/pages/40.html
まんじ(卍)解! 来訪死神数(今日) - ・来訪死神数(昨日) - ・来訪合計死神数 - ランキング 画像…だと… トップページ コピペ…だと… 何…だと… テンプレ 用語集 コピペ…だと…2 関連スレ…だと… ヤミー…だと… 単行本…だと…!? 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/000001/pages/11.html
何…だと… ・来訪死神数(今日) - ・来訪死神数(昨日) - 来訪合計死神数 - ここは何を書けばいいんだってばよ? -- NAるト (2008-12-25 08 35 05) …だと…? -- 死にGAMI (2008-12-27 21 47 42) 悪いが一瞬で終わらせてもらうぞ -- 俺の未来は死だ… (2008-12-28 22 25 49) 新年明けましておめでとう…だと… -- 名無しさん (2009-01-01 00 51 20) 何だとないよ・・・何だとない・・・ -- どん! (2009-08-14 21 43 29) まとめwiki・・・だと・・・? -- 名無しさん (2009-10-28 18 10 19) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/000001/pages/5.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/tenkai_cr/pages/496.html
宮本算数教室の教材 賢くなるパズル DS版 学習研究社 ジャンル 賢くなるパズル 発売日 2008年2月14日 価格 3,990円 940 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2008/06/22(日) 10 56 20 ID AB8v2rTI0 『賢くなるパズルDS』 が面白かったので簡易レビューをば 良い点: 文字が大きめで見やすい 難易度の上昇曲線が適度。1600問以上らしいのでボリュームもそれなり。 1問が30秒~数分程度で解けるので、比較的短時間でも切り上げられる 残念な点: 過去問が基本的に出来ない UIがもうひとつ 露出が少ないので、イマイチ売れてな 総評: 美文字や難読漢字DSが好きな人ならば、間違いなくお薦め 多くの人が楽しめるパズルかと Webでお試し版があるので試してからどぞ 944 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2008/06/22(日) 11 05 07 ID Jz/s3nrG0 賢くなるパズルDSは若干ヒント多めの数独かな。 あの手のパズル好きにはお薦めだと思う。 一番簡単なレベルのも「8秒を切る」とか縛りつけるとこれはこれでなかなか面白い。
https://w.atwiki.jp/000001/pages/38.html
破道(はどう) 死神の使う攻撃系鬼道 来訪死神数(今日) - ・来訪死神数(昨日) - ・来訪合計死神数 - ランキング 画像…だと… トップページ コピペ…だと… 何…だと… テンプレ 用語集 コピペ…だと…2 関連スレ…だと… ヤミー…だと… 単行本…だと…!? 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/000001/pages/16.html
単行本…だと…!?part1 単行本…だと…!?part2 単行本…だと…!?part3 単行本…だと…!?part5 ・来訪死神数(今日) - ・来訪死神数(昨日) - 来訪合計死神数 - 21巻 ・「…何だお前?」123頁 ・「何者だてめえ!?」126頁 ・「…何者だ……お前…!?」137頁 ・「…な……」151頁 ・「…どういう… …ことだよ…」157頁 ・「…何だ …お前は…?」173頁 ・「…な… 何だ?この霊圧…」175頁 たった6回……だと……!? 22巻 ・「…なんでやねん」35頁 ・「…な… 何だ!? 何か落ちたぞ!!」63頁 ・「何だ…! この霊圧は…!?」69頁 ・「…あァ!? 何だお前ら?」80頁 ・「…何だ? こいつ…」94頁 ・「…な…… 何だてめえは…!?」102~103頁 ・「卍解だと…?」115頁 ・「…な… なんだとオオオオッ!?」118~119頁 ・「…な… …なん… だと…!?」131頁 ・「な… 何だてめえ… 何しやがった…!? どうやって虚閃を…」140頁 ・「何だと…!?」141頁 ・「な… 何しやが……る…」142頁 12回…だと…!? 23巻 ・「…な… 何だ… こりゃあ!?」86頁 ・「…何だ… …そいつは…?」127頁 ・「…卍解… …だと…?」157頁 ・「バカな 俺の火山獣を斬っただと!?」164頁 たった4回…だと…!? そんなん…あり…かよ…ッ!? 24巻 ・「何だお前は!?」39頁 ・「…な… 何者だあのガキ…」41頁 ・「…何だ…?」80頁 ・「…限定… …解除だと……?」85頁 ・「何だ… …それは…?」85頁 ・「…な… …何だと……!?」87頁 ・「…何だ 今のは…?」120頁 ・「…まだ勝負は …ついてねえだと…?」135頁 ・「…解放… …状態だと…?」137頁 9回…だと…!? 25巻 ・「……何やと?」9頁 ・「…どういうイミだよ?」22頁 ・「……待て 今何て言った…?」59頁 ・「! …な…… 何だとッ!?」114頁 ・「…何だと…?」121頁 ・「な… 何… なんだよッ!?」136頁 ・「…何… …だと…?」138頁 7回…だと…!? 26巻 ・「ンだとぉ!?」25頁 ・「…な… 何者だ一体…!?」91頁 ・「………な… 何だそりゃ…!?」157頁 ・「何… …だと…」173頁 ・「──────────……… …誰だよキミ」196頁 5回……だと……!? 27巻 ・「な… 何者だ貴様っ!!破面か!?」9頁 ・「─────… 何だよ… …これ…!?」22頁 ・「お前… まだ生きてたのか…」23頁 ・「…な…」24頁 ・「……な…… なんだと…!!」27頁 ・「てめえ…!! 何で…」29頁 ・「な…!?」40頁 ・「…何だてめえ こいつらの仲間か?」51頁 ・「虚閃だと!?」57頁 ・「…残念…? どういう意味だよ…!?」97頁 ・「…な…!」142頁 ・「な… 何で…」143頁 12回…だと…!? 28巻 ・「な… 何だそりゃ石田…!? ソレ… …弓なのか?」7頁 ・「な───…」20頁 ・「! 何だ!?」29頁 ・「何だよあれ!?」80頁 ・「…『どうして』だと?」107頁 ・「…嘘だろ」167頁 ・「…何… …だと…?」173頁 ・「…な…」186頁 8回…だと…!? 29巻 ・「…な… 何だこの… 霊圧は…!?」11頁 ・「………………… …虚閃を… 止めた…!?」22頁 ・「の… 飲んだだと!?」23頁 ・「…………… …な… 何… …だと…」46~47頁 ・「何だテメェはコラ━━━━━!!!」98頁 ・「うぬう…『白さに誇りを持っている』だと…!」101頁 ・「……………… ………な… 何よ… それ…」128頁 ・「隠し倉庫から無断で拝借… …だと…!?」134頁 8回…だと…!? 30巻 ・「悪魔(ディアブロ)だと…?」2頁 ・「何だこれは…!?」41頁 ・「…何だと…?」80頁 ・「……何……… …だと…?」100頁 ・「…俺の… 卍解は… …だと……?」100頁 ・「俺の卍解の完璧な情報だと…?」101頁 ・「…何?」101頁 ・「二重詠唱だと…!?」125頁 ・「───な… …何だ… …貴様は…!?」129頁 ・「───な…… 何者だ… …貴様は…!?」131頁 ・「喰らって…… …だと…?」139頁 ・「…何?」167頁 ・「…何… …だと…」168頁 13回…だと…!?
https://w.atwiki.jp/000001/pages/34.html
鬼道(きどう) 死神にしか使えないない呪術 攻撃系の破道と補助系の縛道に分けられる。 来訪死神数(今日) - ・来訪死神数(昨日) - ・来訪合計死神数 - ランキング 画像…だと… トップページ コピペ…だと… 何…だと… テンプレ 用語集 コピペ…だと…2 関連スレ…だと… ヤミー…だと… 単行本…だと…!? 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/000001/pages/42.html
ふぅ…。 来訪死神数(今日) - ・来訪死神数(昨日) - ・来訪合計死神数 - ランキング 画像…だと… トップページ コピペ…だと… 何…だと… テンプレ 用語集 コピペ…だと…2 関連スレ…だと… ヤミー…だと… 単行本…だと…!? 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/000001/pages/33.html
うん。 来訪死神数(今日) - ・来訪死神数(昨日) - ・来訪合計死神数 - ランキング 画像…だと… トップページ コピペ…だと… 何…だと… テンプレ 用語集 コピペ…だと…2 関連スレ…だと… ヤミー…だと… 単行本…だと…!? 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/167.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 【ACT 3-3】破られた城壁(THE BREACHED KEEP) ▼ここから1ページ目[編集] 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 Azmodan While you tinkered with your paltry catapults, my demons breached the depths of your keep. お前達が取るに足りぬカタパルトをいじっている間に、我が配下達が砦の下層に穴を開けたぞ。 Azmodan Once they ve claimed the Black Soulstone for me, your entire world will burn. あとは彼等にブラック・ソウルストーンを手に入れろ命じるだけで、お前達は終わりだ。 (あとは奴等がブラック・ソウルストーンを手に入れるだけで、お前達は終わりだ。)(claimには「主張して獲得する」意味があります) 【QUEST The Breached Keep】 +Barbalian Tyrael Azmodan s demons have torn holes in our walls and are flooding into the depths. アズモダンの手下が壁に穴を開け、この足元の下になだれ込んできているようだ。 Tyrael If the holes are not sealed, the keep will be overrun! 穴を塞がなければ、ここへなだれ込んで来てしまう! Barbalian Then I will seal the breaches with their corpses! ならば、彼らの死体で穴を塞いでくれよう! +DemonHunter Tyrael Azmodan s demons have torn holes in our walls and are flooding into our depths. アズモダンの手下が壁に穴を開け、この足元の下になだれ込んできているようだ。 Tyrael If the holes are not sealed, the keep will be overrun! 穴を塞がなければ、ここへなだれ込んで来てしまう! DemonHunter Then they must be secured. I will go. ならば塞ぐ必要があるな。私が行ってこよう。 +Wizard Tyrael Azmodan s demons have opened an enormous hole in our walls and are flooding into the depths. アズモダンの手下が壁に大穴を開け、この足元の下になだれ込んできているようだ。 Tyrael If it is not closed, the keep will be overrun with demons! それを閉じなければ、ここへ魔物がなだれ込んでしまう! Wizard Their corpses should serve to seal the breach after I ve killed them all. 私が奴らを全て殺すことで、奴らの死体が穴を塞ぐのに役立ってくれるはずだ。 +Monk・WitchDocter Tyrael Azmodan s demons have opened an enormous hole in our walls and are flooding into the depths. アズモダンの手下が壁に大穴を開け、この足元の下になだれ込んできているようだ。 Tyrael If it is not closed, the keep will be overrun! それを閉じなければ、ここへなだれ込んで来てしまう! Monk When I return, the breach will be sealed. 私が戻ったからには、すぐに塞いでくれよう。 WitchDoctor Then the breach must be sealed. I will see to it. ならばその穴は塞がねばなるまい。私が見てこよう。 NEW ![ ]Find the Keep Depths Level 2 (城砦の下層2階を見つける)} [上記のティラエルとの会話終了後、男が走ってくる] Messenger Martyns I bring word from the King of Westmarch. ウェストマーチの王より言伝を持って参りました。 ウェストマーチ:隣国。かつて狂ったレオリック王が攻めた国でもある。 Tyrael Has he agreed to send us reinforcements? 王は援軍を遣すことに承諾したか? Messenger Martyns My lord says he will send no living men to battle imaginary demon lords. 我が王は申しました、空想上の魔王と戦う為に生きた兵士を送る必要はない、と。 Tyrael Perhaps he ll believe when his kingdom is burnt to ashes around him! 己が王国が灰燼に帰すときまで、信じられないというのか! 【選択肢】Tyrael s Command (ティラエルの指揮) +... Tyrael You are a great warrior. そなたは最高の戦士だな。 Barbalian And you, a great commander. そして、あんたは最高の指揮官だ。 DemonHunter It helps to be working with a great commander. よき指揮官があってこそだ。 Monk Battle is what I was made for. You have led us well. 荒事は私の担当だからな。あなたも私達を上手く導いてくれている。 WitchDoctor And your leadership has guided us all. そして、あなたの統率力により我らを導いた。 Wizard Thank you, Tyrael. You are a great commander. 感謝します、ティラエル。あなたも最高の指揮官です。 Tyrael I do what I can. Imperius himself would have been hard pressed to hold these walls as long as these soldiers have. This world owes them a great debt. 私にできることをしているだけさ。インペリウスは同様の規模の軍を持っているにも拘らず、城の中に押し込んでしまっている。この世界の有り様は彼らに責任があるというのに。 Barbalian Who is this Imperius? そのインペリウスとは誰だ? DemonHunter Who is Imperius? インペリウスとは? Monk Who is Imperius? インペリウスとは? WitchDoctor Who is Imperius? インペリウスとは? Wizard Imperius? Who is that? インペリウス?どのような人物? Tyrael Imperius is the archangel of Valor. It is he who commands the legions of the High Heavens. インペリウスは勇気を司る大天使だ。天界の軍を率いる権限を持っている。 【選択肢】The Battle of the Diamond Gates (金剛石の門での戦い) +... Barbalian Has Heaven or Hell ever been close to victory in the Eternal Conflict? 永きにわたる戦いにおいて、天界もしくは地獄が勝利に近づけたことはあったのか? DemonHunter Have the demons ever come close to winning the Eternal Conflict? 永き戦いにおいて、魔物側が勝利しかけた事はあったか? Monk Has one side ever come close to winning the Eternal Conflict? 永き戦いにおいて、どちらかが勝利に近づけたことはあったのか? WitchDoctor Will your Eternal Conflict ever end? そなた等の永き戦いは此れまでに終わりを見たことはあるか? Wizard Has either side ever been close to victory in the Eternal Conflict? 永きにわたる戦いにおいて、どちらか一方に勝利が近いことはあったのでしょうか? Tyrael We thought we had lost everything at the Fifth Battle of the Diamond Gates. The Prime Evils and their legions crashed against the very entrance of Heaven itself, but one of my most trusted lieutenants, Izual, turned them back! 金剛石の門における5度目の戦いにおいて、我々が負けるのではと感じた事はある。魔王達とその手下は天界の入り口で何とか押し留めたものの、私が最も信頼する副官 "イズアル" は彼らに寝返ってしまった! Tyrael Still, the day might have been lost had the demon lords not fallen to fighting amongst themselves. So confident of their impending victory, they turned on each other over the spoils they had yet to win. 魔王達は勝利を得ることはなかったものの、魔王の誰一人失う事はなかった。それ故、彼等は勝利を確信し、互いに勝利を我が物としようと互いに争い始めた。 Tyrael I shudder to think what the demon lords might accomplish should they ever stop betraying one another. Such is the self-defeating nature of evil. 考えるのも恐ろしいが、魔王達は大きな勝利を前にしても自分以外を裏切る事を止めようしないのだ。その自滅的な性質こそが魔そのものなのかもしれん。 【Pride】 Villager My children aren t afraid like the others. They know we have to be strong, that brave warriors like you have to hold this place. I m so proud of them. 子供達は他の者達のように怖がっては居ないわ。この子達は強くなろうとしている、あなたの様な勇猛なる戦士になってここを守ろうとしている。この子達を心から誇りに思うわ。 Gorell the Quartermaster What do you think demon flesh tastes like? We are running a bit low on meat... あんた魔物の肉はどんな味だと思う?おれ達には肉がちーとばかし少ないからな... 【Delirium】 [南の負傷した兵士達、近くに居ると4名がランダムで発言] Wounded Guard(傷ついた衛兵) Don t take my leg. Please don t take my leg. 足を持ってかないでくれ。お願いだ足を持ってかないでくれ。 Wounded Guard(傷ついた衛兵) Does it look bad? そんなに悪く見えるか? Wounded Guard(傷ついた衛兵) Commander Calderos and his men were slaughtered at the gates. We are lost! カルダロス指揮官と側近は門のところで殺されちまった。俺たちの負けだ! Blinded Guard(盲目の衛兵) I can t see anything! Why is it so dark in here? 何も見えない!ここはなんでこんなに暗いだろうか? Blinded Guard(盲目の衛兵) I m so thirsty. 喉がカラカラなんだ。 Blinded Guard(盲目の衛兵) Someone talk to me! 誰か返事をしてくれ! Young Guard(若い衛兵) Tell Captain Haile I m sorry. ヘイル隊長に申し訳ないと伝えてくれ。 Young Guard(若い衛兵) It hurts! 痛い! Young Guard(若い衛兵) Let me up! I can still fight! 連れてってくれ!俺はまだ戦える! Desperate Guard(絶望した衛兵) Where s my wife? Is she all right? 妻は何処だ?彼女は無事だよな? Desperate Guard(絶望した衛兵) Please don t let my children see me like this. お願いだ、この有様を私の子供には見せないでくれ。 Desperate Guard(絶望した衛兵) Where is my family? Why won t anyone tell me where my family is? 家族は何処に?どうして誰も家族の事をおしえてくれないんだ? Little Boy Can we go fight with you? ぼく達もあなたと一緒に戦っていい? Little Girl Leave her/him alone! Can t you see she s/he s busy? 邪魔しちゃだめよ!彼(女)の邪魔になるのが分からないの? 【Wishes】 Villager I wish my husband had lived long enough to see you fighting for our family. 夫が家族のために必至に戦っていた証になるようなものがあればいいのに。 Barbalian I am proud to honor his sacrifice. 彼の献身と栄誉を誇りに思おう。 DemonHunter I will see to it that he did not give his life for nothing. 私が必至に戦った証を確認してこよう。 Monk I will carry his memory with me when I go to battle. 私が戦場に行ったときに彼の遺品を持ち帰ろう。 WitchDoctor He knows you still live, and is happy for it. 彼はあなたが無事であることを知っている、それが救いとなろう。 Wizard He sacrificed himself so that you may live. I will see to it that he did not die in vain. あなたが無事に居られるよう、彼は自分を犠牲のしたのでしょう。私が彼が無駄死にしていないという証を持ち帰りましょう。 【Ambushes】 Rondal I would ask if you re all right, but I know better. 君が無事なのか尋ねようと思っていたが、心配することはなかったな。 Marta That was hardly an ambush anyway. Do you remember when the barbarians tried the same thing, thirty years ago? 狙われている訳でもないからね。あなた30年前に蛮族達が私に目をつけたのを覚えてるかしら? Rondal Hah! They tried to steal you away, didn t they? I was frantic until they brought you back two hours later, with an apology. あれか!君を攫(さら)おうとした奴等だろ?2時間後に君を返してくるまで俺は気が気じゃなかったよ、詫びも言ってたな。 Marta I simply reasoned with him. Garma still sends me a bundle of hides sometimes, you know. He was the nicest kidnapper I ever met. 彼と気が合うところがあったのさ。あなたも知ってのとおり、ガルマは今でも時々皮の束を送ってきてくれているよ。彼は私の出会いの中で最高の人さらいだよ。 補足:Garmaは蛮族(Diablo2のバーバリアンではなく)。MartaとGarmaの間に恐らくは男女関係があったのだと暗に言っているのだと思われる。公式フォーラムで確認(外部リンク) Krist The demons are in the keep! They re coming up from the depths! 魔物が城内に進入したぞ!奴らは下から上がってきたぞ! Krist To arms! To arms! 戦闘態勢!戦闘態勢だ! 【Terror】 Former Mayor Holus You see? They can kill any of us at any time! I won t wait a second longer. I am leaving now! あんた見ただろ?奴らは私達をいつでも殺せるんだ!私はこれ以上待てない。もうここを離れるぞ! Barbalian Go then. If this keep falls, the demons will follow the stench of your soiled trousers to whatever hole you are hiding in. 勝手にしろ。だが砦が墜ちてしまえば、どこに隠れようとも魔物は貴様の臭いを嗅ぎ付け、追いかけるだろう。 DemonHunter That s good to hear. The demons are hungry. I m sure they d enjoy picking at your miserable hide. それはいい事を聞いた。魔物達は飢えているからな。奴らが惨めに隠れているお前を楽しみながらつまみ出す事を約束しよう。 Monk Go then, but know that if this keep falls, no place in this world will be safe for you. 行ってもいいが覚えておけ、砦が墜ちてしまえばこの世界のどこにもお前に安全なところはない。 WitchDoctor A great demon army throws itself at our walls. And yet, we still breathe. We live, Holus. Where in all the world is safer than right here? 凶悪な魔物の軍勢が城内に入り込んだ。だが私達はまだ息をしているぞ。私達は生きているのだ、ホラス。ならばここより安全な場所がこの世界のほかにあると思うか? Wizard You would leave the safety of this keep to be exposed out there? You re not only a coward, you re a fool as well. ここからその身一つで安全に抜け出させると思っているのか?あんたは臆病なだけはなく、愚か極まりない。 武器庫《THE ARMORY》 【The Black Soulstone】 LeahLeah The stone is vibrating... I can barely hold it. Their voices--they re screaming in my head! 石が微動している... かろうじて抑えれてはいるけれど。声が――頭の中で彼らの叫び声が響いてるの! Barbalian Is Leah strong enough for this task? リアには荷が重いのではないか? DemonHunter I don t think Leah is strong enough to handle this task. リアの手に余っているように思うが。 Monk Can Leah withstand the evil of the stone? 石の中の魔にリアは耐えられるのか? Monk Is Leah strong enough to withstand the evil of the stone? 石の中の魔にリアは耐えうるだけの力があるか? WitchDoctor Is Leah strong enough to bear this burden? リアはこの重荷に耐えうるのか? Wizard Is she strong enough for this? 彼女は大丈夫ですか(でしょうか)? AdriaAdria(モンク男以外) She must be. Clearly, the stone wasn t built to contain six demon lords indefinitely. Only Leah s will holds it together. 耐えねばならないのよ。そもそもこの石は6つの魔王を捕らえて維持できるようには作られてはいない。リアの力をあってこそなのよ。 AdriaAdria(モンク男のみ) Clearly, the stone wasn t built to contain six demon lords indefinitely. Only Leah s will holds it together. そもそもこの石は6つの魔王を捕らえて維持できるようには作られてはいない。リアの力をあってこそなのよ。 Barbalian Take courage, Leah. Azmodan s time grows short. 勇気を持て、リア。アズモダンも間もなく終わるだろう。 DemonHunter I m sorry you have to do this, Leah. I ll kill Azmodan as quickly as I can. このような目に合わしてすまない、リア。可能な限り早くアズモダンを倒してみせる。 Monk Be strong, Leah, as I know you are. Azmodan s time is at an end. 強くあれ、リア、私の知っているリアのように。アズモダンの終わりは近い。 WitchDoctor It won t be much longer, Leah. Azmodan s time grows short. そう長くはないぞ、リア。アズモダンは間もなく終わりを迎える。 Wizard Take courage, Leah. Azmodan s time grows short. 勇気を持ちなさい、リア。アズモダンの終わりは近いのです。 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 城砦の下層1階《THE KEEP DEPTHS LEVEL 1》 『Orders From Azmodan, Part 3』 城砦の下層2階《THE KEEP DEPTHS LEVEL 2》 COMPLETE ![〆]Find the Keep Depths Level 2 (城砦の下層2階を見つける)} NEW ![ ]Find the Breach in the Keep Depths (城砦の下層で裂け目を見つける)} 『Fall of the Barbarians, Part 1』 Azmodan You re too late! My servant is already inside your walls, and his hunger is ravenous. He will devour your corpse and those of your friends. もう遅いわ!我が配下が既に城内へ張り込んだ後だ、奴は飢えは底無しだ。奴はお前の死体をむさぼり、他の仲間達も食らっていくだろう。 COMPLETE ![〆]Find the Breach in the Keep Depths (城砦の下層で裂け目を見つける)} NEW ![ ]Find the Bastion s Keep Larder (城砦の貯蔵庫を見つける)} 城砦の下層3階《THE KEEP DEPTHS LEVEL 3》 +ランダム小イベント【罠にかかった魔物】 Guard of the Keep I trapped some huge demons in the next room. I ve been praying the doors will hold. 隣の部屋に馬鹿でかい魔物達を閉じ込めてある。その扉が破られない事を願うよ。 Guard of the Keep They need to be killed, but they re too much for me. 奴らを殺さねばならんが、私には荷が重い奴らだ。 Guard of the Keep 【Trapped Demons】 That was amazing! With you around we might just beat these demons after all! 驚いた!あんたが居れば俺等は奴らを全部追い返せるぞ! 貯蔵庫《THE LARDER》 COMPLETE ![〆]Find the Bastion s Keep Larder (城砦の貯蔵庫を見つける)} NEW ![ ]Kill Ghom in the Larder (貯蔵庫《THE LARDER》でゴームを倒す)} Ghom -Lord of Gluttony- The one who killed Lord Belial. I will savor tearing the flesh from your bones. ベリアルを倒した者だな。お前の肉を骨から削ぎ取り、味わうとしよう。 [ゴームを倒す] COMPLETE ![〆]Kill Ghom in the Larder (貯蔵庫《THE LARDER》でゴームを倒す)} NEW ![ ]Return to the Bastion s Keep Stronghold (城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》へ戻る)} 食われた遺体から『Ghom s Log』 [タウンポータルで拠点に戻る] 城砦の防衛拠点《BASTION S KEEP STRONGHOLD》 Azmodan An empty victory over a useless tool. 役に立たずの駒を倒しても、それは仮初の勝利だ。 Azmodan You have only delayed your inevitable destruction. Your walls have grown no stronger. Our assault continues unabated. 逃れられぬ滅びが僅かに遅れただけに過ぎん。お前らの城壁は長くは持たんだろう。我らは衰えるを知らず攻撃し続けるのみ。 Azmodan The stone will still be mine. 石が我が物となることに変わりは無い。 話しかけると次のクエスト 石の中で蠢(うごめ)くもの(TREMORS IN THE STONE) 開始 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る