約 4,619,863 件
https://w.atwiki.jp/penumbrajp/pages/76.html
CATEGORY Name="Notes" Entry Name="explosivebook" [br][br][br][br][br][br][br][br]BIG BOOK OF EXPLOSIVES[br][br][br][br][br]1923 Edition[br][br][new_page][br]Chapter 1.3 Black Match Fuse[br][br]The black match fuse is one of the oldest, simplest and most reliable fuses used in modern pyrotechnics. It is easy to create, essentially consisting of just string and gunpowder, but be warned the chemicals concerned WILL stain clothing, and as always, due concern is advised.[br][br]Materials required [br][br]-String (preferably cotton)[br]-Black gun powder[br]-Baxtrin[br][br]The string should be coated with a thin layer of baxtrin, which acts as an adhesive. The string is then carefully rolled in the gun powder, and left to dry at least a couple of minutes before use.[br][br][new_page][br]Chapter 2.1 Dynamite[br][br]Invented by Alfred Nobel in 1866, dynamite is commonly used in construction, mining, and demolition. It has proved far safer to handle than alternatives such as pure nitro-glycerine, provided, that is, it has been properly stored. Over time, the explosive component of dynamite, supposedly made safe by the presence of the diatomaceous earth, has a tendency to weep, making an old box of the explosive liable to detonate on contact.[br][br]Materials required [br][br]- 1 part diatomaceous earth[br]- 3 parts nitro-glycerine[br]- small amount of sodium carbonate[br][br][Text unreadable] and then simply form into short sticks and wrap in paper.[br][new_page][br]Chapter 2.3 Trinitrotoluene (TNT)[br][br]TNT was first discovered, in 1863, by German chemist Joseph Wilbrand, but it took some years before it yielded its true potential. This was because of the difficulty of making it explode and the lesser detonation in comparison to dynamite. The main advantage was discovered by the German navy, who employed TNTs relative explosive stability in order to cause massive damage to British warships. Their torpedoes could be detonated inside a ships armour, rather than exploding on contact as did other shells.[br][new_page][br]Chapter 2.6 Armstrong s mixture[br][br]Armstrong s mixture is included in this book as more of a point of interest, than as a viable chemical mix. The formula exists as somewhat of a legend in modern pyrotechnics, referenced, by those knowledgeable enough to stay away from it, as Death Mix. Its incredible volatility make it unsuitable for almost all potential applications.[br][br]Materials required [br][br]- Red phosphorus[br]- Barium[br][br]This mixture can be carefully, and slowly mixed to minimise risk to the chemist. Sulphur can substitute for some, or all of the Barium, to slightly decrease sensitivity. /Entry [br][br][br][br][br][br][br][br]爆薬大冊[br][br][br][br][br]1923年版[br][br][new_page][br]第1章3節 ブラックマッチ式導火線[br][br]ブラックマッチ式導火線は最も古く、最も簡単で、現代の火工術に使用される中で高い信頼を持つ導火線の1つです。ひもと火薬で構成されているので簡単に作れます。注意事項 衣服に化学染料が使われていないことを確認してください。[br][br]必要材料 [br][br]- ひも(できれば綿の)[br]-黒色火薬[br]-デキストリン[br][br]ひもをデキストリン(接着剤の働きをします)でコーティングします。ひもを慎重に黒色火薬で覆い、使用する前には乾燥させておきましょう。[br][br][new_page][br]第2章1節 ダイナマイト[br][br]1866年にアルフレッド・バーナード・ノーベル によって発明され、ダイナマイトは建設、採掘、および破壊に一般的に使用されています。ダイナマイトは、純粋なニトログリセリンより、はるかに安全に使用できると判明しました。ところが、ダイナマイトの爆薬成分は、珪藻土に染み込ませることで安全になっているものの、時間がたつにつれて漏れ出しやすくなり、古い爆薬箱を爆発させることがあります。[br][br]必要材料 [br][br]- 珪藻土[br]- ニトログリセリン[br]- 少量の炭酸ソーダ[br][br][読めなくなっている文章]そして紙で巻いて短い棒の形にしてください。[br][new_page][br]第2章3節 トリニトロトルエン(TNT)[br][br]TNTは1863年にドイツ人の化学者、ジョゼフ・ウィルバンドによって発見されましたが、真の可能性をもたらす前に数年かかりました。なぜならTNTは爆発させるのが困難であり、また、ダイナマイトと比べて爆発力が小さかったからです。後に、TNTの主な利点はドイツの海軍によって発見されました。海軍はイギリスの軍艦へ莫大な損害を与えるためにTNTの安定性を利用したのです。TNTは他の魚雷とは違う性質を持つので、接触時には爆発せず船体の中で爆発させることが出来ました。[br][new_page][br]Chapter 2.6 アームストロングミクスチャー[br][br]アームストロングミクスチャーの使用には他の化合爆薬より一層の注意を払うべきです。現在の火工術の中では、その製造方法はちょっとした伝説であるかのように、また非常に危険な物として存在しています。信じられないくらい不安定であり、いかなる用途にも適していません。[br][br]必要材料 [br][br]- 赤リン[br]- バリウム[br][br]爆発の危険を最小限におさえるため、ゆっくり、慎重にこの混合物を混ぜましょう。感度をわずかに減少させるために、バリウムの代わりに硫黄を利用出来ます。 Entry Name="strangearticle" Copenhagen Post, Monday 17th August 1930[br]Psychotropic Deposits at the Bottom of "Death-Mine"?[br][br]Researchers at the University of Copenhagen have suggested that mind altering chemicals, naturally sewn into the rock, may be the cause of high suicide rates at a Greenland mine.[br][br]The university, which has recently been conducting studies into isolated communities, first became interested in the workers of the North-Western Lead Mine last year. They discovered that even taking into account Greenland s naturally higher suicide rate, local figures for the last 100 years were abnormally high, at 46 deaths per 100 000 populace, compared to the national average of 29.[br][br]On further investigation, experts diagnosed, in many of the miners, symptoms in common with the earlier stages of paranoid schizophrenia. This has prompted researchers to hypothesise that natural deposits of lysergic acid, a pH 4 formula recently discovered to have hallucinogenic properties, may be present in the rocks.[br][br]Few locals were conducive to interview, but those who agreed to speak had their own explanation Inuit spirits known as the "Tuurngait" live in the mountains.[br][br]The university is awaiting the results of chemical testing. Studies continue. /Entry コペンハーゲンポスト 1930年8月17日 月曜日[br]「死の鉱山」の底には精神に作用する何かが埋まっているのか?[br][br]コペンハーゲン大学の研究者は、グリーンランドの鉱山での高い自殺率の原因を、岩石の中に入っていた精神に作用する化学物質によるものと考えています。[br][br]孤立した共同体を研究しているその大学は、昨年、最初に北西部の鉛鉱山に興味を持ちました。 彼らはここ100年間で、グリーンランドの自殺率が10万人あたり46人と、全国平均26人に比べ異常に高くなっていることを発見しました。[br][br]さらなる調査により、鉱夫の多くが妄想型統合失調症の早期の段階の兆候を発していると専門家によって診断されました。研究者はこれを受け、最近になって幻覚作用を引き起こす特性が発見されたリゼルギン酸という物質が岩石の中に入っていたのではないかと仮定しています。[br][br]ほとんどの地元住民がインタビューに応じないなか、インタビューに応えてくれた地元住民はこう説明しました。「トゥーンゲイト」として知られるイヌイットの霊があの山に住んでいる、と。[br][br]大学は化学分析の結果を待っており、研究は続きます。 Entry Name="spiderhater" Day 200[br][br]It has been sometime since I recorded any findings in relation to the spiders with whom I have shared my existence for the past eight months, partly due to my enforced retreat from their basement territory. Not too long ago, their behaviour became overtly aggressive, and so I have attempted to barricade the main entrance to their lair, and secured myself within one of the smaller rooms above it, the only one with an operational door lock. [br][br]The other reason is that I have been recovering from a minor operation, which I was forced to conduct myself, without the aid of anaesthetic. Even if I did have any anaesthetic or surgical tools, I couldn t afford to be less than diligent in my work, so anaesthetic was out. Surgical tools are all well and good, but, although it may be becoming old and rusty, I still trust my pen knife to do the job just as well. [br][br]The procedure itself was elementary enough, a simple amputation of a non-vital organ. I began to notice a thick, glue like substance forming on my tongue, and was forced to accept that it had become infected through constant toxin ingestion.[br][new_page][br]Day 300[br][br]Another century of days comes and goes it seems like so long since I escaped here. At some stage since my last entry, I attempted to return from whence I came that from which I originally was fleeing seems a fate far worse than the one I now face. However, in the time since I arrived from the larger mine system, a cave in has occurred, blocking any further progress. I was forced to return and accept whatever end life has in store for me.[br][br]I still hear my aggressive little friends scratching on the door to my cell. /Entry 200日目[br][br]ここ8ヶ月の間共存しているクモについて調査結果を記録し始めてから時々あったことだが、私はやつらの縄張りからある程度後退しなくてはならなかった。そんなに前のことではないが、やつらが明らかに攻撃的になったので、やつらの巣への入り口をバリケードで塞いで唯一ドアロックできる狭い部屋で安全を確保することにした。[br][br]もう1つの理由は、やむを得ず麻酔薬なしで行ったちょっとした手術から私自身が回復するのを待つためだ。例え麻酔薬や手術道具がここにあったとしても、私にはまともに扱えないだろうから麻酔薬は使わなかっただろうし、いくら手術道具が使いやすいからといって、もしかしたらそれらは古く錆びついているかもしれない。だから、私は手術をこなすために私のペンナイフを信じた。[br][br]手順自体は単純。不可欠ではない器官の切除だ。私は接着剤に似た物質が自身の口から出かかっていることに気付き、それが毒性食物を摂取し続けたためであると理解した。[br][new_page][br]300日目[br][br]新しい世紀の日々が来て、過ぎてゆく ここに逃げ込んでからとても長い時が過ぎたようだ。最後に日記を書いてからしばらく経ったある時期に、私がもと来た場所へ戻ることを試みた。そこは現在直面しているものよりはるかに悪い破滅が待ち受けていると思われる場所で、私は元々そこから逃げてきたのだ。だが、私があの大きな鉱山からここにたどり着いた後、そこで崩落が起こっていたようだ。そこからは先へ進めない。私は引き返し、命の終わりを受け入れざるを得なかった。[br][br]小さくて攻撃的な友人たちがこの部屋のドアを引っ掻いている音がまだ聞こえる。 Entry Name="codebook" Emergency Procedures[br][br]In the event of an emergency, all mine workers are asked to follow the standard emergency procedure, detailed in the leaflet provided. Rescue services will already be on their way, and so under no circumstances should employees attempt to aid colleagues themselves, or contact the emergency services.[br][br]This code sheet is provided for use in the extremely unlikely event that you are trapped in the mine, with no way in which to signal or otherwise contact emergency crews. In this scenario, you should [br][br]1. Ensure the stability of surrounding environment by gently tapping and feeling the rock.[br][br]2. Once you feel certain that there is no risk of rock slide, check to see if you have any form of communications device to hand, and attempt to send a distress signal using this code sheet.[br][br]3. Should such a device be unavailable or damaged, begin firmly tapping out a message on the wall of the cave. Rescue crews will hear you, and arrive promptly to dig you out.[br][new_page][br]Morse Reference [br][br]A .- B -... C -.-. D -..[br]E . F ..-. G --. H .... [br]I .. J .--- K -.- L .-..[br]M -- N -. O --- P .--.[br]Q --.- R .-. S ... T -[br]U ..- V ...- W .-- X -..-[br]Y -.-- Z --..[br][br]0 ----- 1 .---- 2 ..--- 3 ...-- [br]4 ....- 5 ..... 6 -.... 7 --...[br]8 ---.. 9 ----.[br] /Entry 防災[br][br]非常時の間、全ての鉱山労働者は支給されたパンフレットで述べられている標準の防災方法に従ってください。事故が起きたときにレスキューが既に来ているということはまず無いでしょうから、同僚同士で助け合うか、緊急サービスに連絡を試みてください。[br][br]このコードシートはあなたが鉱山に閉じ込められ、合図する方法や救急隊員に接触する方法が無いという、非常にまれな状況のために用意されています。あなたがすべきことは [br][br]1. 岩をそっと叩いたり、聞いたりして周囲の環境が安全かどうか確認してください。[br][br]2. 岩崩れのリスクが全くないと確信したら、あなたが通信機器を持っていることを確認して、このコードシートを使ってSOS信号を送ってください。[br][br]3. そのような装置を入手できない、もしくは破損しているならば、壁を叩いてメッセージを送ってください。救助隊がそれを聞けばあなたをすぐさま掘り出してくれるでしょう。[br][new_page][br]モールス符号 [br][br]A .- B -... C -.-. D -..[br]E . F ..-. G - -. H .... [br]I .. J .- - - K -.- L .-..[br]M - - N -. O - - - P .- -.[br]Q - -.- R .-. S ... T -[br]U ..- V ...- W .- - X -..-[br]Y -.- - Z - -..[br][br]0 - - - - - 1 .- - - - 2 ..- - - 3 ...- - [br]4 ....- 5 ..... 6 -.... 7 - -...[br]8 - - -.. 9 - - - -.[br] Entry Name="greenland" Inuit Mythology [br]Christian Foresight[br]first published 1903[br][br]Over the past hundred years, our people has seen something of a religious revelation. The Kalaallit, and Inuit in general, might be said to have seen the error of our ways, and Christianity has become increasingly embraced throughout the arctic communities. It is the purpose of this paper to explore the true roots of our long held beliefs, and to uncover how they might be justified today, in our new found enlightenment. As such, this essay will be the first I have written in English, as opposed to our native kalaaleq.[br][new_page][br]Anirniit[br][br]It is no coincidence that the word [u8216]anirnaq[u8217] bears resemblance to the English word [u8216]angel[u8217]. The anirniit are the Inuit equivalent of the soul, an undying entity, released in the death of its worldly body. The concept itself is obviously well grounded in decent Christian belief, however, previous thought has been blasphemous to the extent that souls are attributed to all beings, man or beast. To claim such a thing would be to imply that the killing of a beast for food is the same as the murder of your fellow man, and such a belief simply cannot be held the civilised Inuit.[br][new_page][br]Tuurngait[br][br]Legends speak of disembodied spirits, malicious in nature, sabotaging tools, turning hunts bad, and at times even possessing the weak or unfortunate. A tuurngaq appears to have no recognised or agreed origin, both in terms of the legend itself, and the individual being, causing great doubt to be entirely justifiable. Can we, in our Christian foresight, really believe in possessions and evil spirits? It seems perfectly clear to this writer that the real origin of the tuurngait belief lies in the Christian demon. For, as we are taught by the generous and selfless Moravian church - without whose support, our people would no doubt have starved many years ago [u8211] the demon is capable of possession and of countless other atrocities, which only the good Christian man can avoid through a lifetime of humility and devotion.[br][new_page][br]Angakuit[br][br]With the conclusions reached above, the status of the cherished angakuk, the tribe shaman, should be obvious. Such people are in league with the tuurngait demons, working side by side to control and contain the Kalaallit people. We have no need for such superstition and suspicion breeding people in our Christian ways the protestant priest can perform all of the angakuit[u8217]s duties, and more beside.[br][new_page][br]God[br][br]The final challenge of a work such as this should be to find the nature of the Christian God, and to ask why he has not been present for so many years of Inuit belief. Until recently, the Inuit people wrongly attributed to anirniit almost god-like status in certain cases, and treated the tuurngait as the devil incarnate. It is no major leap of faith to suggest that such beliefs have been underpinned by a central concern that there has been something missing in Inuit life. That something is, indubitably, God.[br][new_page][br]I hope that my findings have informed and enlightened the atheistic few that remain in Inuit culture, and ask the lord Jesus Christ to redeem their souls.[br][br]Peter-Henry Natur /Entry イヌイット神話 [br]クリスチャンの洞察[br]1903年 第1版 発行[br][br]過去百年間で、我々の民は宗教的な啓示のようなものを受けた。かつて、我々カラーリットとイヌイットは自らの生き方の間違いに気づき、その頃から、キリスト教が次第に北極圏の地域社会の間で受け入れられるようになった、と一般には言われている。この文書の目的は、我々が長年抱き続けてきた信仰の真のルーツを探ることであり、また、新たに見いだされた我々の思想のもとで、彼らが今日、どのようにして正当化されるのかを見いだすことだ。このエッセイは、我々の母語であるカラーリット語に対応するものとして、私が初めて英語で書いたものになるだろう。[br][new_page][br]アニールニート[br][br]「アニールナク Anirnaq」という言葉が英語の「エンジェル Angel」という言葉に似ているのは偶然ではない。アニールニートとはイヌイットにとって魂に相当するものであり、それは不滅の存在で、現世の肉体が死んだときに 解放されるものだ。その概念は 明らかにキリスト教の正統な思想に基づいていたものの、人であれ獣であれすべての存在に魂が宿るという点で、我々の以前の思想は冒涜的でもあった。そのような思想が暗示するものは、「肉を食べるために獣を殺すことは仲間に対する殺人に等しい」ということである。するとそのような思想は、文明化したイヌイットには絶対に受け入れられないものとなる。[br][new_page][br]トゥーンゲイト[br][br]伝説の中には肉体から離れた霊に関する話がある。その本質は悪意で、道具を破壊し、狩りを妨害して、時には弱っている者や不幸な者に取り憑く。トゥーンゲイトの起源として広く賛同を得られた仮説はない。伝説から生まれたにせよ、現実の存在から生まれたにせよ、どの仮説も全面的に正当化可能かという点で大きな疑いが残る。我々のキリスト教的な洞察に基づいて、憑依だの悪霊だのというものを本当に信じるられるだろうか?すくなくとも筆者にとって完全に明らかだと思われることは、トゥーンゲイト思想の起源はキリスト教の悪魔にあるということだ。寛容で無私無欲のモラヴィア教会が、かつて誰からも援助を受けずに我々に布教してきた話のように、我々の人民が大昔に飢えていたのは間違いないだろう。悪魔には憑依や無数の残虐行為を行う能力があり、謙虚で信仰心に満ちた善きクリスチャンだけが、生涯にわたってそれらの残虐行為を避けられるのだ。[br][new_page][br]アンガクート[br][br]ここまでの結論をもとにすれば、部族の中で尊重されているアンガクートと呼ばれるシャーマンの立場は明らかだろう。彼らはトゥーンゲイトの悪魔と同盟を結び、悪魔と協調してカラーリットの人々を操って取り込むために働いた。だが、我々が送るキリスト教的な生き方においてもはやそのような迷信や疑念を煽る必要はない。プロテスタントの僧侶はアンガクートの全ての職務を執り行うことができるのだ。[br][new_page][br]神[br][br]本論の最後の挑戦として、キリスト教の神の本質を理解し、そしてなぜキリストが長い間イヌイットの思想に現れなかったのか、それを考えることにしたいと思う。近年までイヌイットの人々は、場合によってはほとんど神に近い地位を持つとされるアニールニートに誤って帰属され、トゥーンゲイトを悪魔の化身として扱っていたのだ。「イヌイットの生活から何かが欠けているのではないか、という大きな不安によってそのような思想が裏付けられてきた」という仮説がある。この仮説は決して盲信ではないだろう。その何かとは間違いなく、神だ。[br][new_page][br]私の探し求めている真実が与えられることを願う。また、イヌイット文化の中に残るわずかな無神論者たちが啓蒙され、イエスキリストによって彼らの魂が救済されることを願う。[br][br]ピーター = ヘンリー・ナチュール Entry Name="genmanual" Steelberg Generator Type 7-G[br][br]Congratulations on your purchase from the Type 7 product line. We are certain that you will be pleased with your new petrol driven electrical backup system. Below are highlighted just a few of the added and improved features of the 7-G model [br][br]- Avoid personal wear and tear the wind up startup motor has been replaced with a battery driven unit.[br][br]- Grease in the industrial workplace can be an accident inducing, insurance nightmare, so enjoy the new increased grease control system.[br][br]- Electrical insulation can be expensive to install and maintain, so the economical 7-G basic model arrives without.[br][br]- And much, much more.[br][new_page][br]Quick Start Guide [br][br]1. Ensure the area surrounding the 7-G is clear of equipment and personnel, in case of overheat.[br][br]2. Connect and confirm secondary flow by turning appropriate valve.[br][br]3. Turn on cooling system to avoid overheating.[br][br]4. Release excess steam, until pressure is within safe limits.[br][br]5. Begin grease flow, ensuring leakage is minimal.[br][br]6. Turn main valve and confirm primary flow.[br][br]7. Pull main operation lever.[br][br]8. Check energy output [u8211] your unit should now be fully functional. /Entry スティールバーグ発電機 タイプ7-G[br][br]タイプ7製品をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。ガソリン駆動の新型補助電源システムに、あなたが満足されることと、我々は確信しております。7-Gモデルにて追加および改善されたほんの一部の機能を以下に記します [br][br]- 個人的な損耗は避けてください 起動モーターは、バッテリ駆動ユニットに置き換えられています。[br][br]- 工業的な作業に使用されるグリスは事故を誘発する可能性が高く、保険の悪夢を引き起こします。そこで、新しく改良されたグリス制御システムを体験してみてください。[br][br]- 電気的絶縁を実現するためには、導入と保守にコストがかかるでしょう。7-Gベーシックモデルはこれを経済的に実現しています。[br][br]- そして、その他にも様々なメリットがあります。[br][new_page][br]クイックスタートガイド [br][br]1. 7-Gがオーバーヒートした場合には、周辺の設備、人員の安全を確保してください。[br][br]2. 適切なバルブを回して、二次流を確認してください。[br][br]3. オーバーヒートを防ぐために冷却システムの電源を入れます。[br][br]4. 圧力が安全な範囲内になるまで余分な蒸気を解放します。[br][br]5. グリスを流しはじめます。漏れが最小限であることを確認してください。[br][br]6. メインバルブを回して一次流を確認してください。[br][br]7. メイン操作レバーを引いてください。[br][br]8. 出力を確認してください。発電機は現在完全に機能するはずです。 Entry Name="foremannote" 12 Jan 72[br][br]Boys, I d come have a word with you myself, but I ve got more important things to do than piss about making sure you re all doing your jobs properly.[br][br]Now, I know there s a certain amount of camaraderie between you lot, playing pranks and jokes on each other it comes with the territory, and that s fine, so long as you don t add me to your list. God knows, you need something to keep you entertained down here. However, you all know full well that Penrose has some very deep seated issues with his height, so anyone who thought it d be a good idea to sabotage his generator, then hide all the spare fuses on the top shelf in the store room would quite clearly need his head examined, you get me?[br][br]In other news, Jones, I want that inventory done yesterday. And the rest of you, it[u8217]s not all fun and games, you hear? On a serious note, another radio s gone missing. And you d better hope to god that means one of you s lost it, because stealing ain t a pretty word in my book. It s the third one this month, which means the amnesty on coming clean is fast coming to a close. Then there ll be repercussions, got it?[br][br]What s strange is, you re all supposed to be working in pairs, so nobody should be able to get their hands on a radio without the other spotting it. When I find out who s responsible, I m gonna find out how they got away with it so long, then I m gonna fling them out into the snow and leave em there. They ll just disappear into the night, just like all those radios.[br][br]Harvard[br]Lead mine Foreman /Entry 72 1月 12日[br][br]いいかおまえら。俺はおまえたちの仕事ぶりを自分で確かめるために来たんだが、おまえたちがちゃんと仕事をしているか確かめるなんてくだらないことよりもっと重要な用事ができた。[br][br]さて、おまえたちの間には、お互いに悪ふざけをしたりいたずらをするような一定の仲間意識があることは知っている。こういう仕事にはつきものだし、それは構わん。おまえたちが俺をターゲットのリストに載せない限りはな。ここでは何かおまえたちを楽しませ続けるものが必要なのは間違いないだろうが、しかしながら、おまえたちも十分知っての通り、ペンローズは彼の身長に関して根深い悩みを抱えている。彼の発電機を壊して全ての予備ヒューズを倉庫の棚の上に置くだなんて、それが名案だと思っているやつはどうかしてるぞ。わかってるのか?[br][br]他のニュースだ、ジョーンズ、昨日終わった棚卸の目録がほしい。それから他のやつら、これは愉快な騒動とは限らないぞ、いいか?真面目な話をすると、無線機がもう一つ行方不明になった。つまりそれは、おまえたちのうち誰かがそれを失くしたってことだ。神に祈るんだな。なぜなら、俺の基準では窃盗はまっとうな言葉じゃないからだ。この話はもう今月に入ってから3度目になるから、白状による恩赦はもうすぐ締め切られる。締め切りが過ぎればいろいろな面で影響を及ぼすことになるぞ、わかったか?[br][br]不可解な点は、おまえたちはみんな2人組になってペアで働くことが前提になっているから、誰にも目撃されずに無線機を手に入れるのは不可能なはずだということだ。犯人がわかったら、そいつらが今までずっと罰を逃れてきた方法を調査する。それから、そいつらを雪の中に投げ捨ててそのまま置き去りにする。そいつらはまさに闇夜に消えるわけだ。ちょうど例の無線機と同じようにな。[br][br]ハーバード[br]主任採掘現場監督 Entry Name="waterfindings" The test substance continues to defy identification both chemical and xeno investigations fail to produce meaningful results. Testing continues.[br][br]Test 102 [br]Bromine Test - normal, pH 5[br][br]Test 103 [br]Acid Amide Test - negative[br][br]Test 104 [br]Ammonia NH3 - negative, unreactive[br][br]Test 105 [br]Hydrochloric Acid Solution - negative for Sulphate, Sulphide and Chlorate Ions[br][br]Test 106 [br]Standard Hallucinogenics - mild intoxicant, tests abandoned due to most test subjects suffering massive internal hemorrhaging within 1 - 2 hours[br][br]Test 107 [br]Positive/Negative Metal Cations - incomplete[br][br]Test 108 [br]Human Hallucinogenics - incomplete[br][br]Testing of the gaseous fog has been considerably more successful. It appears to be a harmless blend of Sulphur, Chlorine and Aromatic Amine, which gives it the floating visual effect. Please note that harmless , here, is used in the xenochemics sense it is harmless in so far as we have identified it, and so can take the necessary safety measures. If directly ingested it would, naturally, be lethal.[br][br]Test 159 [br]Potassium Dichromate Paper - positive for Sulphur[br][br]Test 161 [br]Litmus Test - negative for all but Chlorine[br][br]Test 301 [br]Hydrochloric Acid Solution - positive for Aromatic Amine[br][br]Work continues on the issue of transporting the substance. So far, removing it from its dormant location causes its base state to radically change, producing massive heat (to the detriment of three workers, one of whom is no longer operational due to his injuries). Following heat dissipation, the substance appears to turn dead, unreactive to every test we have the equipment to run. The prevailing theory is that somehow, the disruption of the material causes it to enter hugely accelerated chemical decay. We estimate its half life to be approximately 0.4 seconds. /Entry 検体はいまだに検査を受け付けない。化学的な調査も、宇宙化学的な調査も、有意な結果を出すには至らなかった。検査は継続する。[br][br]試験 102 [br]臭素試験 - 正常、pH 5[br][br]試験 103 [br]酸アミド試験 - 陰性[br][br]試験 104 [br]アンモニア NH3 - 陰性、反応せず[br][br]試験 105 [br]塩酸溶液 - 硫酸塩、硫化物と塩素酸イオンに対して陰性[br][br]試験 106 [br]標準的な幻覚剤 - 軽い酩酊状態。ほとんどの被験者が1-2時間以内に大量内出血を被ったことから試験は中断された。[br][br]試験 107 [br]金属イオンに対して陽性または陰性 - 保留[br][br]試験 108 [br]ヒト用幻覚剤 - 保留[br][br]ガス状の「霧」の試験は、見違えるほど成功した。それは、硫黄と塩素、そして「流動的な」視覚効果を与える芳香族アミンからなる混合物で、どうやら無害のようだ。だがここでの「無害」とは宇宙化学的な意味においてであるということに注意してほしい。つまり、我々が確認した限りでは無害だったので、我々は必要な安全対策を講じることができるということだ。ただし、もし仮に経口摂取した場合は当然ながら死に至る。[br][br]試験 159 [br]2クロム酸塩カリウム注入紙 - 硫黄に対して陽性[br][br]試験 161 [br]リトマス試験 - 塩素以外は陰性[br][br]試験 301 [br]塩酸溶液 - 芳香族アミンに対して陽性[br][br]問題の検体の輸送に取り組む作業が行われている。現在、休止状態の部位を除去したことで、底の状態が急激に変化し大量の熱が発生している(3人の作業員を失い、そのうちの1人は負傷のためにもはや作業ができる状態ではなくなった)。熱の消耗の後に検体は突然停止したように見えた。我々が用意した装置で検体の再起動を試みたが、どの装置にも反応しなかった。現在考えられている主な見解は、あの物質の分断によって化学的な腐食作用が大きく加速されたのではないか、というものだ。我々はその腐食作用による半減期を0.4秒と推定している。 Entry Name="xenoreport" Xeno Report 66b[br]Phase 9, Anno 9002 (Anno Domini 1992)[br]filed by Chief Attending Xeno Officer[br]for the eyes of the Leading Installation Officer ONLY[br][br]Leader,[br][br]Unlike the other findings, 66b appears to be of manufactured, rather than natural, origin, and so warrants additional interest - and, need I say, security.[br][br]The bulk of substance 63 was discovered only six yards from where artefact 66b was buried, and appears, at least in part, to consist of a solidified form of 63, with a number of operable appendages. The artifact emits a low level of light from a seemingly inexhaustible energy supply, suggesting its origin is indeed as was suspected. Of course, the ramifications of this fact are clear, and appropriate measures are already being taken. [br][br]Progress in becoming enlightened as to the purpose of the device, if, indeed, it served a purpose in the traditional sense at all, has been slow. Following protocol to the letter, I assigned my Secondary Officer to the artefact on phase 7, only for him to go missing the following day. He eventually returned to the site from a previously uncharted area of the mines, presumably having discovered a new route, avoiding the cave-ins. At this stage we can only assume what transpired, since he remains in a state of disorientation.[br][br]Far be it from me to question the decisions of the Elevated Caste, but I am struggling to understand the necessity of conducting standard scientific testing in this case. I, of course, have full faith in the abilities of the research team, put together and sent here by my immediate superior, I simply wonder whether their time might be better employed on the main site.[br][br]Nevertheless, it is comforting to know that the actions of every member of the organisation are carefully choreographed and controlled by those far outranking myself, both in stature and wisdom, and with this in mind, I feel fully justified in filing an official request for further manpower. We have already lost a number of workers to unforeseen events - largely while engaging in the studies mentioned earlier - and further investigation of the area calls for volunteers to carry out tasks altogether too hazardous in nature to risk the wellbeing of more elevated organisation members. In particular, the tunnel system above the secondary site requires immediate cartography. /Entry 遺物報告 66b[br]9期 9002年 (西暦 1992年)[br]主任遺物担当官により提出[br]この文書を閲覧できるのは施設官長*のみ*[br][br]施設官長、[br][br]66bは他の発見物とは異なり、天然のものというよりは機械で製造されたもののようだ。これではさらなる関心を惹きつけてしまうだろう。そこで気になるのがセキュリティについてだ。[br][br]物質63はその大部分が、遺物66bからたった6ヤード離れた場所から発掘され、そのうち少なくともある程度の部分が固化した状態の63で構成されており、いくつかの操作可能な付属器具が付いていた。遺物は、見たところ無尽蔵と思われるエネルギー源から低レベルの光を放射しており、確かに疑われていたような起源を持つことを示している。もちろん、この事実が与える影響は明白であり、既に適切な手段がとられた。[br][br]もし本当に、従来の遅れた常識の中でその装置の目的が少しでも理解できれば、その装置に関する調査は飛躍的に進展するだろう。公式文書の手続きに従って副官を7期の遺物に割り当てたところ、次の日に彼は行方不明になった。ところが最終的に彼は戻ってきた。採掘場の以前は知られていなかった場所から、おそらくは新しい道を発見して、崩落を避けながら現場へ戻ってきたのだろう。発見されてからずっと、彼は見当識傷害を発症している。現在のところ、我々は彼に起きた出来事を推測することしかできない。[br][br]上流階級の決定に疑問を投げかけるつもりはないが、今回のような事例で普通の科学鑑定など実施する必要があるのだろうか。だが私はその必要性について理解しようと努めてはいる。私の直近の上司が研究チームを組織してここへ送ってきた。彼らの能力については、もちろん、全幅の信頼を寄せている。ただ私が知りたいのは、彼らをメインの現場の方に従事させた方がいいのか、ということだ。[br][br]それでも、組織の中のあらゆるメンバーの行動が、私よりはるかに優れた才能と英知を持つ人々によって演出され、操作されているのだと知っていると、いくらか安心できる。そしてこの事実を念頭に置けば、さらなる人員確保の要求を公式に提出するという行動は完全に正当化されるのだと、私はそう感じている。我々は既に想定外の事件で数多くの作業員を失っており、彼らは主に前述の調査に従事している時に行方不明になっている。そういうわけで、問題の場所についてのさらなる調査任務を完全に実行するために、我々は志願者を募集する。組織の上流メンバーの安全を危険にさらすようなことはできない。特に、第2現場の上にあるトンネル網は早急に地図を作る必要がある。 Entry Name="waterlog" Log Secondary Excavation Site B[br]Beginning [u8211] Phase 338, Anno 9000 (Anno Domini 1990)[br]filed by Chief Attending Chemist[br]security status nil[br][br]Anno 9000[br][br]Phase 338[br]Today marks the first phase of Excavation Team B[u8217]s new assignment, which I will be overseeing. Equipment has arrived, and digging should be able to commence within the next few hours. Since the incident leading to the establishment of our facility here, much work has been undertaken in order to ascertain the scope of the discovery. This site, among others, was selected from many possible candidates thanks to powerful divination techniques passed down for many generations amongst the Elevated Caste, and I feel certain that this wisdom, in combination with our own seismic techniques, will prove to be a great success, and that our discoveries will be of great importance to the organisation. Best of luck everyone.[br][br]Anno 9001[br][br]Phase 1[br]While work has been slow up until now, the new year is sure to bring with it great prosperity for our team. Perhaps we shall enjoy some of the luck that the other teams seem to already be harvesting. Further routine work reports will be filed in a secondary log.[br][br]Phase 275[br]While the routine logbook has been filled many times over during the past nine moons, there has been so little of interest to report that I find my previously enthusiastic entries to appear as if written by someone else entirely. These logs are not for personal thoughts, but since no one is ever likely to read them, I am probably safe in saying that I sometimes catch myself wishing I had never received this assignment at all, and was still stationed at the main facility. We discovered a tunnel system today, running through the roof of the cave, which caused a minor rock slide, but no serious injuries were sustained. More s the pity, perhaps if this place became a hazard we could all be reassigned. The noises in this mine at night are beginning to play with my mind. That is, when you can tell what time of day it is.[br][br]Phase 341[br]Although I have now been in charge of Site B for two cycles, this marks my first entry into the excavation log as the new Chief Attending Chemist. Looking through the scarce results filed for the initial year[u8217]s work, I can see why my predecessor was replaced. In a fraction of that time, I have achieved Team B[u8217]s first major breakthrough in the discovery of previously unknown Substance 63, and the research team has been assigned tasks in record time. I fully expect complete identification of the substance to be available within seven phases. Furthermore, I have conducted an investigation into the noises reported by workers in this area of the mine, in the interest of morale. On nights that I spend here, there do indeed appear to be strange, human like cries coming from somewhere deep in the rocks, but there is bound to be some explanation.[br][br]Anno 9002[br][br]Phase 6[br]Following the discovery of Sub 63, my team has had a second triumph in the unearthing of Artefact 66b. My team and I will, of course, deal with this finding with our usual level of efficiency.[br][br]Phase 7[br]The caste has seen fit to bring in a Xeno Team, in order to further extract the true nature of the artefact. I applaud their foresight in this decision, and would only note that if been given the chance, my chemistry team would have performed at least as well in this task. In additional notes, I have completed my analysis of the wailing and chattering sounds reported by those spending large amounts of time in this locale, and conclude that it is a symptom of dehydration. Lack of water has caused very mild hallucination which, combined with quite natural seismic activity, can sound a little like human voices. A thorough medical examination of the afflicted workers has been recommended, but in the interests of continuing work at maximum capacity, I have instead ordered increased water supplies, and implemented an obligatory three minute water break once every five hours.[br][br]Phase 9[br]It came to my attention today that the job of mapping the overhead tunnel system in this cave is long overdue, something overlooked from way back during the first stages of the excavation, sadly before my arrival, for otherwise it would already have been completed. The officer in charge of the Xeno team is increasingly becoming an obstacle to my own team[u8217]s research. He insists on overseeing perfectly routine tasks, when, given the defection of his second in command yesterday, I would suggest his time is better spent taking control of his own responsibilities. At heart, however, I believe him to be a thoroughly devoted follower, which is why I am certain that he would leap at the chance to volunteer for the surveying of the tunnel system. I have tried warning him of the potential hazards, but he simply will not take no for an answer, and asks that I ensure those higher up understand his enthusiasm.[br][br]Phase 18[br]In a most disheartening turn, the Chief Xeno Officer has not returned from his brave exploration of the tunnel system.[br][br]Phase 24[br]In the days since the Chief Xeno Officer[u8217]s foolhardy trespassing into the tunnel system, which now appears to make up the domain for various aggressive local fauna, said creatures have become increasingly hostile, venturing into the excavation site on more than one occasion. This is something which I will be keeping a close eye on.[br][br]Phase 50[br]This will be the final entry into the log for Excavation Site B - events have forced us to curtail our work. We have taken more than one casualty to the organisms living above this cave system, leaving us no choice but to carry what equipment and documentation we can, abandoning all else. Their attacks have developed a discernable pattern, and we are due another in only a few minutes, so I must hurry. It[u8217]s ironic, the noises that have been reported since the initiation of this project are still present. Except that now, they sound more like laughing. /Entry 記録 第2発掘現場B[br]開始 - 338期、9000年 (西暦1990年)[br]主任所属化学者により提出[br]保安状況 無し[br][br]9000年[br][br]338期[br]今日は、新しく任命された発掘チームBの第1期だ。私がこのチームを監督する。機材が到着したので数時間以内には発掘を始められるはずだ。ここに我々の施設を設立するきっかけとなったあの事件が起きてから、例の発見が及ぼす範囲を解明するために多くの作業が続けられてきた。上流階級の間で代々伝えられてきた強力な占いのおかげで、数多くの候補の中からこの鉱山が選ばれた。我々の地震探査技術との連携によって 得られる見識は、きっと 大きな成功を収めるだろうと私は確信している。そして、我々の発見は組織にとって非常に重要なものになるだろう。幸運を祈る。[br][br]9001年[br][br]1期[br]去年までずっと作業が遅れていたので、今年こそは我々のチームに大きな成功がもたらされると信じている。とはいえ、我々も他のチームが既に収穫を上げている成果を享受するべきだろう。さらなる日常業務報告は2番目の記録にとじこまれる。[br][br]275期[br]過去9ヶ月間に何度も書き込まれてきた日誌には、報告するほど興味を引くものはほとんどなかった。だが、以前のページに書かれた私の熱心な書き込みは、まるで他の誰かが書き込んだかのように見える。これらの記録は個人的な考えを書くものではないのだが、今まで誰もこれらの記録を読む様子も見られなかったので、ここに書いてしまっても安全だろう。時々、私が今回のチームに任命されず、中央施設に配置されたままだったらよかったのにと思う自分に気づく。今日、洞窟の天井から伸びているトンネル網を発見した。そのトンネルは小規模な崩落を引き起こしたが、重傷者は出なかった。もし、この場所が危険だということになっていたら、我々は全員他の場所へ配置換えになっていた可能性もあるのに、残念だ。夜になるといつもこの鉱山から聞こえてくるあの騒音が、今や私の頭の中でも鳴り始めている。それが何時に起こるかも皆知っているだろう。[br][br]341期[br]私は今、2周期の間、採掘現場Bの責任者を任されている。これは新しい主任所属化学者として書く、私の最初の発掘記録だ。初年度の作業で申告された乏しい成果に目を通すと、私の前任者が配置換えになった理由がわかる。その何分の1かのわずかな時間で、私はチームBで最初の飛躍的進歩を達成した。以前は正体不明だった物質63に関する発見だ。それに、調査チームが仕事を割り当てられるまでの時間は記録的だった。7期以内にあの物質の完全な鑑定が可能になると、私は全面的に確信している。また、鉱山作業員らの士気を高めるために、このあたりの作業員から報告されている騒音について調査を実施した。私がここで夜を過ごすと実に奇妙なことが起きる、人間の泣き声のような音が岩の奥のどこかから聞こえてくるのだ。とはいえ、この現象をうまく説明できる理屈が何かあるはずだ。[br][br]9002年[br][br]6期[br]物質63の発見に続いて、私のチームは遺物66bを発掘し、2回目の成功をおさめた。私のチームと私は、言うまでもなくいつも通りの能率でこの発掘物の調査に取り組む予定だ。[br][br]7期[br]あの遺物の性質をさらに引き出す目的で遺物担当チームが取り入れた階級制はうまくなじんでいるようだ。この決断を下した彼らの先見の明を称賛する。だが、もし機会が与えられていたら、私の化学チームは少なくとも今回の彼らの仕事と同じだけの働きをしていただろう。私が特筆するのはそれだけだ。補足 この場所で何度も聞こえてくるうめき声やささやき声について分析を行った結果、私は、それらを脱水症状によって引き起こされる幻覚であると結論づけた。水分の欠乏はかなり軽度の幻覚を引き起こす。その幻覚がごく自然に発生する地震活動の音を人間の声だと錯覚させるのだ。症状に悩まされている作業員には一通りの医学的な検査が勧められた。だが、最高の能率で作業を進めるため、私は代わりに水分の供給量を増やすよう命じ、5時間ごとに3分間の義務的な水飲み休憩を実施した。[br][br]9期[br]私は今日、頭上を通っているトンネル網の地図を作成する仕事の期限が大幅に過ぎてしまっていることを知った。私がここへ到着する前、不幸にも、発掘の最初の段階から何かが見過ごされてきたに違いない。さもなければ、既に仕事は終わっているはずだ。遺物チームの責任者はだんだん我々のチームの調査のお荷物になってきた。昨日、彼の副指揮官が逃亡したときに、自分は日常業務を完璧に監督していたと彼は主張していた。自分自身の職責をまっとうすることに時間を費やした方が良いのではないかと、私は彼に提案するつもりだ。とはいえ、心の中では彼は完全に献身的なメンバーだと確信している。だからこそ彼は、例のトンネル網の測量に志願するというチャンスに飛びつこうとしたのだ。私は彼の身に降りかかる危険の可能性について警告しようとしたが、彼は決して聞かず、逆に自分の熱意を理解して欲しいと私に頼んできた。[br][br]18期[br]最も私を落胆させる出来事が起きた。主任遺物担当官は勇敢にもトンネル網の探査に行き、二度と戻ることはなかった。[br][br]24期[br]主任遺物担当官のトンネル網への無謀な侵入の日からしばらくして、どうやらあの場所には様々な種類の攻撃的な野性動物が住み着いているらしいということが分かってきた。前述の生き物はますます攻撃的になっている。一度ならずあの生き物が採掘現場へ侵入してくるのだ。これは私がしっかりと見守る必要がある問題だ。[br][br]50期[br]これは発掘現場Bに関する記録の最後の書き込みになるだろう。あの事件を受けて、我々の事業は縮小されることになった。我々はこの洞窟の上に住む生命体についての因果関係をつかんだ。それも一つだけではない。だが、今や我々に残された選択肢は、できる限りの文書と機材を持って行くことだけだ。他のすべてのものは置き去りにして。彼らの攻撃は高度に発達し、ある種のパターンが 見られるようになっている。次の攻撃が数分以内に始まるはずだ。急がなくては。皮肉なことに、このプロジェクトが始まった当初から報告されていたあの音が今でも聞こえる。今は、だんだん笑い声のように聞こえてきた。 Entry Name="explorersdiary" Last Will Testament of Joe Freeman[br]Final Thoughts[br]10/10/00[br][br]I, Joe Freeman, would like to leave all my personal belongings to my sister, May, in the knowledge that she will distribute them wisely.[br][br]We always used to say, better to die young, than to never live at all. I guess we re going to get our wish. I know enough about survival to realise I won t be surviving much longer. John-O, my buddy - I just don t know. My left leg is broken in three places, and I suspect I may also have shattered my pelvic bone.[br][br]Three hours ago, after we d set up camp, John-O set off to find some usable timber for the fire. When he got back, he was very excited. I couldn t work out what it was that had got him so agitated, but I went along with it all the same. I should have recognised the signs soon after, he got worse. He jumped me when I turned away, burying my face in the snow, trying to suffocate me. I still don t know what he found in the ice to enrage him so. Lucky for me, the ground gave way, and we both fell.[br][br]I landed hard on ice, and desperately clawed my way onto more solid ground. I was running on adrenaline, didn t notice the pain, I just knew that if I was going to die, I didn t want it to be in the frozen water beneath me. When you fall into a frozen lake, you don t just drown, or freeze to death. Your whole body seizes up from the cold. Every instinct tells you to swim for the side, but your body won t let you. You gradually dip under the surface, your last breath expelled when you fell. But you don t drown there and then your body shuts everything down, survives on what strength you have left. You can last for an hour, just floating there, slowly, slowly, dying.[br][br]So now, I m lying here, my soaked gortex slowly freezing me in place, me on one side of the lake, John-O trapped on the other. I m worried about him. From what I can see from this side, his arm is dislocated, his shoulder blade fractured, and his wrist broken. I can t hear anything he yells, but he looks to be constantly muttering to himself... testing the ice with a crowbar from his pack. I don t know how he can stand the pain, or where his strength is coming from, but at any rate, something strange happened to him. Fortunately for me, he can t cross the ice it ll give way under his weight. The only way to cross would be to carefully spread your weight evenly across the surface, and he looks in too much of a rush for that.[br][br]There s a lot of drugs in my system right now. I have another bottle of painkillers, there s enough to finish the job. I always said I d rather die pushing the boundaries, than drift away in my sleep.[br][br]I guess I didn t mean that after all. I d rather gently slip away, than die cold, or bleeding. /Entry 遺言[br] - ジョー・フリーマン[br]2000-10-10[br][br]私、ジョー・フリーマンは、私の所有物全てを妹へ遺す。きっと彼女なら賢明に分配してくれるだろう。[br][br]私たちはいつも、退屈な人生を送るくらいなら若くして死ぬ方が良いと言っていた。どうやら私の人生はその望み通りになるようだ。私はサバイバルについて十分な知識を持っている。だからこそわかるのだ、もう私の命はそれほど長くない。ジョン-O、私の親友。わからないが。私の左脚は3箇所で骨折している。それから、信じたくないが、私の骨盤も粉々になっている。[br][br]3時間前、私たちがキャンプを設営した後、ジョン-Oは焚き火に使えそうな木材を探しに出発した。しばらくして彼が戻って来ると、とても興奮した様子だった。何が彼をそこまで動揺させたのか、私には理解できなったが、とにかく私は彼に従った。彼の兆候を見逃すべきではなかった。間もなく彼の様子が悪化したのだ。彼に背を向けたとき、彼は私に飛びかかり、私の顔を雪に押し付けて窒息させようとしてきた。彼が氷の中で何を発見し、なぜそこまで激怒していたのか、私には未だに理解できない。私にとって「幸運」なことに、このとき地面が崩落し私たちは2人とも落下した。[br][br]私は氷の上に激突し、必死で岸の上まではっていった。アドレナリンが私を突き動かし、激痛に気づくことさえなかった。たとえこの先死んでしまうことになっても、私のすぐ下にある氷でおおわれた水中で死にたくはないと、そう思った。もし君が凍った湖に落ちたら、君はただ溺れ死ぬわけでも、すぐに凍死するわけでもない。君の全身は寒さで急に動かなくなる。君の中のあらゆる本能が君を岸に向かって泳がせようとするが、体は動かない。水面に落ちたときに君の息は全て吐き出され、君の体は次第に水中へ沈んでゆく。だが、君はそこで溺れるわけじゃない。その後、残された体力を使って生き延びるために、君の体が全身の動きを止めてしまう。君はその状態で一時間ほど耐えられるだろう、そこに浮きながら、ゆっくり、ゆっくり、死んでゆくのだ。[br][br]さて、私はここに横たわっている。私の濡れたゴアテックスが湖の片岸にいる私をゆっくりと凍りつかせている。ジョン-Oは対岸に閉じ込められた。彼のことが心配だ。こちら側から見える限りでは、彼の腕の関節は外れ、肩甲骨は骨折し、それから手首も骨折しているようだ。彼の叫び声は少しも聞こえない。だが、彼はしきりにボソボソと独り言をつぶやいているようだ・・・ つぶやきながら、彼のバックパックから取り出したバールで氷の強度を確かめている。彼がどうやって痛みに耐えているのか、その力がどこから来たのか、私にはわからないが、いずれにせよ何か奇妙なことが彼に起こったのは間違いない。私にとって幸運なことに、彼は氷の上を渡れないらしい。氷が彼の重さに耐えられないのだ。この湖を渡る唯一の方法は、慎重に体をひろげて体重を均等に分散させながらゆっくり進むことだけだろう。だが、彼はあせっている様子で、慎重に渡る気配もない。[br][br]今や私の体は薬漬けだ。鎮痛剤をもう1瓶飲んだ。副作用が出るのに十分な量が残っている。私はいつもこう言っていた。死の眠りの中へ身をまかせるよりは、限界を押し上げて死んだ方がましだと。[br][br]結局のところそれは本気で言った言葉ではなかったのだろう。やはり私は、凍えたり、出血しながら死ぬよりは、静かに息を引き取る方が良い。 Entry Name="fishermanswife" Dearest Eric, [br][br]Just a quick note before you set sail and leave me once again. [br][br]I ve left you a little something to remember me by in the chest at the foot of your bed. I really don t know why you still only have one bed on board, taking shifts because of it is no way to get your rest. But what does a fisherman s wife know of life at sea?[br][br]I ll be praying every night for you to make the catch you need, so that you can come home to me safely, and soon. Please don t be gone for five weeks like last time! I know I might nag sometimes, but I do love you, you know.[br][br]I ve washed those overalls of yours, I know you ll get them covered in assorted fish parts in no time, but I still feel better knowing they ve had a wash.[br][br]Before I forget, the Henriksons in the village have asked me to see if you ll be coming by any trout, but I said they were mostly out of season. If you do happen upon any, don t say anything. Stow them well in the ice, and I ll do something special with them to celebrate when you come home to me. The ship s captain deserves a little special treatment once in a while![br][br]Take care my love. /Entry 最愛の人エリックへ[br][br]これは、あなたがまた私を置いて出航して行く前に急いで書いた手紙です。[br][br]あなたのベッドの足元の箱に私を思い出せるよう残しました。あなたがなぜ、いまだに船中にベッドを1つしか置かないで、それで休息をとれないせいで交代勤務を続けているのか私にはわからないわ。でも漁師の妻が海での生活について何を知っているというの?[br][br]私はあなたが魚を必要な分取れることを毎夜祈っています。そして、私の許に安全に、すぐ戻ってくることを。この前のように5週間も戻ってこないのはやめて!あなたが時々私を口うるさく思っているのはわかっているけど、私があなたを愛していることを知っているでしょ。[br][br]あなたのオーバーオールを洗ったわ。すぐにいろんな魚の内臓で汚れてしまうのもわかってる。それでも洗ったことで気分が良くなったのよ。[br][br]忘れないうちに言っておきますが、村のヘンリクソンに、あなたがサケを手に入れるかどうかを確かめるよう頼まれたけど、私はほぼ季節はずれだと言っておきました。もしサケを獲っても何も言わないで。氷に上手に詰め込んで、あなたが家に帰ってきた時、サケを使って特別なものを作ってあげるわ。船長はたまには少し特別な待遇を受けていいと思うの。[br][br]私の愛を大事にしてね。 Entry Name="officerslog" 15th August 1945[br]Command Bunker Emergency Airstrip Zulu[br]Weekly Report[br][br]Another unremarkable week in Greenland [br]- regular supply shipment received[br]- standard emergency drills carried out[br]- routine runway maintenance completed[br] (I have ordered maintenance be carried out twice weekly from here on in, due to increased snow fall)[br]- one wounded[br][br]The one wounded figure is no cause for concern back in London the German s haven t extended their frontline by 4000 miles. Two of my men were caught manufacturing cherry bombs in our workshop/armoury, and succeeded in blowing off a couple of fingers. I take partial responsibility for this, in that I allowed them access to the demolitions manual we keep in the store room, and I m sure that s where they learnt the ingredients. As a precautionary measure, I have now locked up that manual in the chest in my office, and will keep the key on my person at all times. Needless to say, both men have been disciplined, and the injured man has been sent home for medical care. I cannot help but think that a more suitable punishment would have been for him to stay out here, but the matter is out of my hands. [br][br]This base is so disconnected, sometimes, I feel as if this war could end, and we might not even hear about it out here.[br][br]Supplies Requisition Order [br]- dynamite for excavation purposes[br]- 7 bayonets (not necessary in my opinion, but procedure states we should have a full complement)[br]- 1 industrial ice pick (for removing the damn ice that forms on the external hatch)[br]- 1 pair of reading glasses, category 7-C (an order for myself, my glasses are in rather a poor state of repair and could do with replacing)[br][br]Reconditioning of the mine continues to progress. The structure is being fortified from potential bomb damage, and excavation of previously caved in areas is going ahead.[br][br]One point of curiosity is some kind of archaeological find, an artefact buried in the earth, and discovered by one of the work teams. Later this evening, after marshal duty, I shall take a closer look at the artefact. It appears to be man made, and may have working parts inside. I shall remove what looks like the front cover, and see if I can t discover the source of the light which constantly emanates from it.[br][br]Chief NCO M. Major /Entry 1945年 8月 15日[br]司令壕 非常用滑走路 ズールー[br]週報[br][br]グリーンランドにおいては平凡な週だった [br]- 定期補給の積荷を受理した[br]- 避難訓練を実施した[br]- 滑走路の定期点検が完了した[br] (降雪量の増加により、私は点検の実施頻度を週2回にするよう命令した)[br]- 負傷者1名[br][br]負傷した人物のロンドンへの帰還が懸念を生むことはない。ドイツは前線を4000マイルも進めるようなことはしなかったからだ。私の部下が2名、我々の工房兼武器庫で チェリーボムを製造していたことが発覚した。そのうえ、いくつかの指を吹き飛ばしてしまった者もいる。私が彼らに倉庫に保管されている爆発物マニュアルの利用許可を与えたので、そこで必要な材料を学んだのだろう。そうした点から、今回の件については私にも一部責任があることを認め、予防として問題のマニュアルを私のオフィスにある収納箱に保管したうえで施錠し、その鍵は私が常に身につけて管理するものとする。もちろん、2人とも罰せられ、負傷した者は治療のため本国へ移送された。私にはもうどうにもできないことだが、彼にとってより適切な罰は、ここへの立ち入りを禁止することだと思う。だが、この問題はもう私の手を離れた。[br][br]この基地はかなり分断されている。時々私は、もしこの戦争が終わったとしても、我々が外部からその報せを受け取ることすらないだろうと感じている。[br][br]補給徴発令 [br]- 発掘用ダイナマイト[br]- 銃剣 7丁(私見では不要だが、手続きによれば我々は全ての装備を所持しなければならない)[br]- 工業用アイスピック 1本(外部ハッチにできるいまいましい氷を取り除くため)[br]- 拡大鏡 1個 カテゴリー 7-C(これは私のために、私の眼鏡はかなり悲惨な状態なので、代わりのものがあればありがたい)[br][br]鉱山の修理が進行中。骨組みは爆撃による潜在的な損傷に対して強化され、以前陥没した地区の発掘も進んでいる。[br][br]珍しいことに、そこである種の考古学的な発見があった。土の中に埋まっていた遺物が、ある作業チームによって発掘されたのだ。今夜遅く、私が司令官の職務を終えたら、もっと詳しく遺物を観察するつもりだ。人の手で作られたように見えるので、内部には何らかの機構が入っているだろう。前蓋のように見えるものを取り外し、内部から常に放射されている光の、その源を発見できるかどうかを確かめる。[br][br]下士官長 M. 少佐 Entry Name="rockworms" [u60]PROFESSOR[u62][br][br]These are the biomedical journals of Dr J. Petyrs, MSc, PhD[br]Completed between the dates of 30th March, 1969 and 1st January, 1972[br]At the North-Western Research Station, within the North-Western Iron Mine[br]With the permission of Delta Mining Corp[br][br]Replication of Selected Extracts, left at the disposal of mine foreman[br][br]Subject of Study genus Rhyacophila[br](Commonly Grey Rock Worm)[br]Aim to investigate the abnormal presence of the caddis in the Greenland rock[br]Method collection of samples (if, indeed, they can be identified correctly), standard series of testing, observation and dissection.[br][br]Personal Notes [br]Upon arrival at the mining facility, I was immediately stunned by the sheer volume of fauna that finds a way of life down here, despite the conditions. In general, one would assume that species whose natural habitat is past a certain depth, would find the intrusion of human activity too great a threat to remain in place, however, almost the exact opposite seems to be the case in this instance. It is curious that certain areas of the mine appear to be entirely without life of any kind, and yet other, deeper areas are teeming, and, were the situation permitting, I would embrace the opportunity to commit further time to the study of these organisms. However, the purpose of my stay here shall continue to be the genus Rhyacophila.[br][new_page][br][u60]ME[u62][br][br]Ah, finally, some writing paper! Look at me, just using up the pages to scrawl down whatever comes into my head! Hah! What is this stuff anyway... some kind of research paper... no matter, it s paper all the same I can finally record what s been happening down here for... I suppose about a year now... it must be near the end of 2001 by now. Huh, I wonder when Christmas was. No matter. Too tired to write now, will rest a little first.[br][new_page][br][u60]PROFESSOR[u62][br][br]Samples Collected [br]The collection process has been far easier than I anticipated. The set up of the artificial environment for the rock worm went without a hitch, and the specimens themselves are so abundant as to make keeping them out far more challenging than containing them![br][br]They are all of healthy size, perhaps even beyond recorded size, and I can only assume that this is due to some lack of natural predators down here.[br][br]Specimens are as follows [br]- 3 adults in artificial habitat[br]- 2 larval infants, dead[br][new_page][br][u60]ME[u62][br][br]I ve been down here two days now, was meaning to record events every day, but was too busy securing the area. I ve used some supplies from the old mining system to wall myself in here, it seems as safe a place as any, so those things should at least stay put for a little while.[br][br]To that end, seems I ve had a pretty lucky stumbling here. All this old research is about something similar to what s been hunting me ever since I escaped the shelter four days ago. Don t get me wrong, after what... after what they did to me back there, I d rather be facing anything else, and after almost a year of fighting for our lives, we didn t really stand a chance anyway. I don t know how many are left inside.[br][br]But this is good. These notes might have some way to fight the things... the rock worms that followed me here. I don t know how they knew I was coming, or how they managed to follow me in the dark, but maybe I can work that out now. I ve found some old newspaper clippings, I guess they re referring to this mine. I had no idea it was so old... so big. I can see now why they built that facility here in the first place a lot of history buried down here.[br][br]It worries me, though. We d been resting all our hopes of rescue on one of the scientists who escaped right near the start of it all. He got out almost as the chaos began, so we figured he might have made it out, and brought help. But maybe me and him are due the same fate.[br][br]I must record what s been going on, give the world the answers it needs so it doesn t fall prey to what s been released down here. But first I need to worry about myself, find a way out of here, and work out how to kill these worm things.[br][new_page][br][u60]PROFESSOR[u62][br][br]Observations [br][br]The creatures are indeed larger than has previously been recorded the juveniles seem to still be growing, far beyond their natural limits, although the adults have now expired. I will watch with interest to see what the life span is of this particular subspecies.[br][br]The worms appear to have three senses, as would be validated by previous research taste, smell, and an extremely sensitive sense of touch, which allows them to detect vibrations in the rock in the same way that the human eye senses beams of light and processes them into spatial images.[br][br]Their natural prey is insects smaller than themselves, and heaven help those insects, because the worm is a vicious and efficient killer.[br][new_page][br][u60]ME[u62][br][br]He s wrong. They have no sense of smell. Today, I attempted to distract them with a concoction I found lying around, but to no avail. However, it does seem that they detect movement via vibrations, which would explain how they can see in the dark. Damn - there s amost no way to escape them down here. I m on their territory now.[br][br]Lifespan is three days and counting. I can still hear them, outside the wall. As an extra precaution, I ve locked myself in the smaller study area, connected to the main lab room. If they get through that wall, I doubt this door will stop them, but it s better than nothing. Barely.[br][new_page][br][u60]PROFESSOR[u62][br][br]Conclusions [br]- this sub-species of genus Rhyacophila is highly adapted for its environment[br]- if released above the surface, it seems likely that it would quickly destroy the existing rock worm population, and soon after that, the population would grow to a size far outstripping its own food supplies[br]- given its increase in size and lifepsan already, due to unknown conditions, I would hypothesise that the worm, if left in such conditions for a reasonable period of time (perhaps three to four thousand years) could grow up to a further three inches, making it a total of almost one foot long[br]- however, should those conditions change, or, indeed, magnify, physical evolution could occur far more rapidly[br][new_page][br][u60]ME[u62][br][br]It s the fifth day today, and I swear they have begun to surround my location. I can t tell whether or not they have breached the wall I built, but I m certain they ve entered whatever area surrounds this room. The future looks increasingly bleak.[br][br]I intended to record here the events of the past year, in the hope that perhaps what occurred could be contained, or driven away. Now, I realise I could write all I wanted, no one will ever make it down here to read it.[br][br]So why write this now? Good question. I have no answer. All I do know is, I d rather take my own life, than die at the jaws of those hideous monsters. I have tied a noose. Those monsters may feed on my corpse, but they won t take my life. /Entry [u60]教授[u62][br][br]生物医学誌 著者 J.ピーターズ博士, 理学修士, 博士[br]作成期間 1969年 3月30日 から 1972年 1月1日[br]場所 北西部鉄鉱山内 北西部研究ステーション[br]デルタ鉱業による許可を受けて作成[br][br]選ばれた抽出物の複製, 使い道は鉱山現場監督に任せる[br][br]研究テーマ ナガレトビケラ科に含まれる属[br](一般名 グレイロックワーム)[br]目的 グリーンランドの岩盤で起きたトビケラの異常発生を調査[br]方法 標本の収集(それらの種を正しく同定可能であれば)、一通りの標準的な試験、観察と解剖。[br][br]個人的な覚書 [br]鉱山に到着してすぐに、私は生き物の存在の多さにあぜんとした。この環境にも関わらず、彼らはここで生きる術を心得ている。通常なら生息環境がある程度地中深くに存在する種は、人間の活動の侵入によって住処を追われてしまうのだが、今回のケースはまるで正反対だ。興味深いことに、鉱山のある領域にはどの種類の生物も存在していない。ところが、そこからさらに深い領域は生物で満たされている。もし状況が許すのであれば、この機会を利用して、これらの生命体の研究にさらなる時間をささげていたのだが、残念だ。とはいえ、私がここに滞在する目的はナガレトビケラ科の研究だ。そこを忘れてはいけない。[br][new_page][br][u60]私[u62][br][br]ああ、ついに、紙があったぞ!私の話を聞け、こいつのページを使い切るまで、私の頭に浮かんだことを全部走り書きするぞ!ふむ!ところでこれは何だ・・・ 何かの研究論文か・・・ どうでもいい、紙ならどれも同じだ ようやく私はここの地下で起きていることを記録できる・・・ 今はもう2001年の終わりごろになっているはずだ。はっ、クリスマスがいつ終わったかもわからない。いや、それもどうでもいい。今は、すぐに書き始められないほど疲れている。だから、まず少し休む。[br][new_page][br][u60]教授[u62][br][br]収集した標本 [br]収集作業は予想よりずっと簡単だった。ロックワーム用の人工環境の組み立ては問題なく終わった。彼らの標本は非常に豊富で、中に収容するより外からの侵入を防ぐ方が難しいくらいだ。[br][br]彼らの体長は記録を越えているが、すべて健康的な大きさだ。はっきりとはわからないが、彼らの天敵になるような生き物がここに住んでいないことが原因だと私は予想している。[br][br]標本は次の通り [br]- 人工生息地の中に3匹の成体[br]- 2匹の幼体が死亡[br][new_page][br][u60]私[u62][br][br]私がここに降りてからもう2日になる。事件の記録を毎日のように書くつもりだったが、この場所を確保するのに忙しく、記録できていない。私をここに閉じ込めているこの古い採掘場の中で、私はいくつかの補給品を手に入れ、それらを利用してきた。ここは他のどの場所よりも安全だと思われるので、少なくともしばらくの間は何か問題が起こることはないだろう。[br][br]それにしても、偶然にもこの場所を発見できたのはかなり幸運だったようだ。この古い研究が取り上げているものは、私を追い続けるあれによく似ている。私は奴らのせいで4日前にシェルターから逃げ出したんだ。私のことを誤解しないでくれ、あの後・・・ あそこで奴らが現れた後、他のどんなものよりもう奴らを目にしたくないと思った。およそ一年にわたって我々は命をかけて戦ったが、どのみち我々にチャンスは残されていなかった。どれだけの人数が中に置き去りにされたのか、私には分からない。[br][br]だが悪いことばかりでもない。これらのノートにあの生き物と戦う方法の手がかりが書かれているはずだ・・・ ここまで私を追ってきたあのロックワームたちを倒す方法が。奴らには私がここへ来たことを知る方法が何かあるのか、あるいは暗闇の中で私を追跡することができるのか、はっきりとは分からないが、これで奴らを何とかできるだろう。古い新聞の切り抜きを見つけた。どうやらこの鉱山について言及しているようだ。ここがこんなに古く、巨大な施設だったとは・・・ 知らなかった。今なら彼らがあの施設をここに作った理由がわかる。ここには多くの歴史が葬り去られている。[br][br]だが、気がかりなことがある。あのとき、事件が始まってすぐに一人の科学者が逃げ出したこともあって、我々は彼が救援を送ってくれる可能性に全ての望みをかけていた。彼が消え失せて、ほぼ同時にこの混乱が始まったので、彼がこの状況を生み出した張本人なのかもしれないと我々は考えた。だが、多分私と彼は同じ運命をたどることになるだろう。[br][br]私はここで起こっていることを記録しなければならない。ここに解き放たれたものによってさらなる犠牲が出ることのないように、人類社会が必要とする解決策を与えるのだ。だが、その前にまず私自身のことを心配しなければ。ここから外へ続く道を探し出して、あの芋虫のような生き物を殺す方法を解明するのだ。[br][new_page][br][u60]教授[u62][br][br]観察 [br][br]あの生き物の体長は、実際には今までの記録より大きくなるようだ。あの成体は死亡してしまったが、あの幼生たちは現在もなお、彼らの生まれつきの限界をはるかに超えて成長を続けている。私はこの特殊な亜種の生態を、個体の寿命が尽きるまで興味深く観察していこうと考えている。[br][br]あの芋虫はどうやら3種類の感覚を持っているようだ。このことは過去の研究から正当性を立証されるだろう。彼らが持つ感覚は、味覚、嗅覚、そして非常に敏感な触覚だ。人間の目が光を感知して空間的な像を認識するように、彼らは岩の中で振動を感知することで空間を認識するのだ。[br][br]彼らの食性は自分より小さな昆虫だ。あの芋虫は凶暴で腕利きの殺し屋だから、昆虫たちはあっという間に昇天してしまう。[br][new_page][br][u60]私[u62][br][br]彼は間違っている。彼らには嗅覚などない。今日私は、その辺に転がっていた調合薬を使って奴らの追跡をそらすことを試みたが、何の役にも立たなかった。しかしながら、奴らは振動を通して周囲で動くものに気づくようだ。これで奴らが暗闇の中で「見る」方法を説明できる。くそ、ここでは奴らから逃れる方法なんてほとんど何もない。私は今、奴らの縄張りの中にいる。[br][br]生存期間は3日になり、私はまだ生きている。壁の外で、いまだに奴らの音が聞こえる。予防措置として、メインの研究室の隣にある、より小さな研究室の中に立てこもった。もし奴らがあの壁を通り抜けたとして、このドアが奴らを食い止められるとは思えない。だが何もないより少しはましだろう。[br][new_page][br][u60]教授[u62][br][br]結論 [br]- このナガレトビケラ科の亜種は周囲の環境に高度に適応している。[br]- もしあれが地上へ解放されたら、おそらく従来のロックワームの個体群をすぐに殺してしまうだろう。そしてその後は、食料供給の限界をはるかに超えた規模まで個体数を増やし続けるだろう。[br]- 既に未知の条件が原因で体長と寿命の増加が起きている。そこで、あの芋虫について仮説を立てた。もしあの芋虫が、相当期間(多分3000年から4000年ほど)条件を満たす環境に置かれたなら、3インチをさらに超えて、ほぼ1フィートの大きさに成長しうるのでは?[br]- しかしながら、もし環境の状態が変われば、つまり、さらに強く条件を満たすような状態になれば、肉体的な進化はより急速に起こりうるだろう。[br][new_page][br][u60]私[u62][br][br]今日は5日目だ。そして今、私は確信している。奴らがこの場所を包囲し始めたと。私が築いた壁を奴らが破ったのかどうかは分からないが、私は奴らがこの部屋の周囲の壁のどこかに侵入してきたと確信している。先行きがどんどん暗くなってきた。[br][br]私はここで過去一年の間に起きた出来事を記録しようと試みた。ひょっとしたらここで起きたことを封じ込めるか、追い払えるかもしれないからだ。たとえ、誰かがここまでたどり着くこともなく、これが誰にも読まれることがないとしても。今、書きたいことを全て書き残せたらとつくづく思う。[br][br]ではなぜ今これを書いているのか?良い質問だ。私にも分からない。ただ私に分かっていることは、あのおぞましい怪物の顎に砕かれて死ぬよりは、自殺する方がましということだ。私は首吊りの縄をくくった。怪物たちは私の死体を餌にするだろうが、これで私が彼らに殺されることはなくなる。 Entry Name="minersnote" 24th February 1972[br][br]I write this note in the knowledge that it may well serve as my last will and testament. Myself and three other miners have been trapped beneath the main shaft to the surface for what we believe to be three days, but with no daylight, and increasing dehydration, it s impossible to tell. The only thing keeping us alive is the hope that there could be a rescue team already on the way. We were all so positive at the start, but that seems long ago now. [br][br]Renton was the first to crack, some time during the first night. We all just lay there, trying to sleep through the sound of his wailing and sobbing, trying to pretend his problems weren t our own, and that he was weak for having given up so soon. The fact was, he was dealing with the situation pretty realistically our chance of survival gets smaller every hour. Since then, he hasn t said much, but the despair that gripped him seems to have spread through the rest of us like a cancer.[br][br]We were such fools to ignore the foreman, and he paid for that with his life. When he started putting security code locks on all the doors, we thought he was crazy there s only us down here after all, so why should we need codes to access places we re all allowed to go? He gave us all code sheets, made us swear to keep them safe - huh, mine hasn t left my locker more than once, it s still there, doesn t get much safer than that. We asked him who we were keeping them safe from, but he never said. It was a pain in the arse, is what it was. I had to trek all the way to that crazy biologist s office in the mining room this morning, just to check the code for Section C.[br][br]But he obviously knew something about these mines we didn t. Some of the guys started acting weird. Not crazy weird, just... not normal. That didn t stop a couple of them being carted off to mainland Europe for psychiatric help. It was no one I knew well. Until the incident three days ago.[br][br]We were in chemical storage, when one of the guys who had seemed pretty straight just started shouting. It wasn t a normal kind of shouting. I m not any kind of word smith, so I just don t know how to describe the noises he was making. We ll just have to stick with not normal. Anyway, he managed to hurt a couple of guys, damage some equipment before we got him under control. Nothing serious. When we released him, he seemed OK. Phased, but alright. Didn t really know where he was, far away look in his eyes. That look... I ll remember that for the rest of my days, even if there aren t many more of them. His pupils weren t dilated... they just seemed to take up more space than should be possible black, and horrible. Then he snapped, and grabbed up one of the high rated explosive packs. We knew what he intended, saw it in those eyes. Those that could, made a run for it, but the guy was already bearing down on the foreman, he didn t have a chance. There were five of us who made it out to the exit shaft. Only four survived the explosion. The elevator shaft collapsed in on us, and now, it s anyone s guess how many are still trapped down here.[br][br]The last thing I saw was those eyes. Seemed like they were staring at me, and me alone.[br][br]Miles Statton[br] /Entry 1972年 2月24日[br][br]これが俺の遺書としての役目を果たしてくれることを期待して、ここに書き残す。俺と他三人の鉱山労働者が地表まで続くメインシャフトの下に 閉じ込められてから、3日は経っただろうか。だが、ここへは日の光も届かず、次第に脱水症が進行している。その上、助けを呼ぶこともできない。救助隊が間もなく到着するはずだという希望だけが、俺たちに生き延びる力を与えている。俺たちは皆、最初はとても前向きだったが、そんな気持ちはもうとっくに消え失せている。[br][br]まず最初の晩に、レントンが精神的に参ってしまった。彼のうめき声やすすり泣く声が響く中、皆は彼の問題に関わらないように、あえて彼を無視しながらどうにか眠りにつこうとして、とにかくそこらへ横たわっている。すぐに泣き止むほど彼の精神は強くなかった。実際のところ、彼はこの状況を極めて現実的な方法で対処していた。時が経つにつれて俺たちが生き残るチャンスはますます小さくなっている。それ以来、彼の口数は減っているものの、彼を捕えた絶望はまるで癌のように他の者へ広がったようだ。[br][br]俺たちが監督を見捨てて逃げ出すような馬鹿野郎だったせいで、監督は命を落とすことになった。彼が全てのドアにセキュリティコードによる施錠システムを導入し始めたとき、俺たちは彼の正気を疑った。どのみち、ここには俺たちしかいないのに、我々が立ち入りを許可されている場所へ入るときに、なぜコードが必要になるんだ?彼は全てのコードの一覧表を俺たちに渡し、それらを安全に保管するよう俺たちに誓わせた。俺がコード表をロッカーから持ち出したのは一度きりだし、今でもまだロッカーの中に入っている。そこより安全な場所なんてない。俺たちは彼に、一体誰を警戒してコード表を安全に保管するのかと聞いたが、彼は決して答えなかった。この規則には本当にイライラさせられた。俺は今朝、C地区のコードを確かめるためだけに、採掘場の中にあるあの狂った生物学者のオフィスまで わざわざ行くはめになった。[br][br]だが、明らかに彼は、この鉱山について何か俺たちの知らないことを知っていた。俺たちのうち何人かは言動がおかしくなり始めていた。発狂状態というほどではなかったが、ただ・・・ 普通じゃなかった。そんな状況が原因で、そのうち2人が精神的な治療のために ヨーロッパ本土へ強制連行された。ここにいたやつらは俺のよく知らないやつばかりだった。3日前にあの事件が起こるまでは。[br][br]今までまともだったあの男が突然叫び始めたとき、俺たちは薬品貯蔵庫にいた。俺は作家じゃないから、彼の叫びを言葉でどう表現したらいいのかわからないが、とにかくあれは普通の叫び声じゃなかった。俺たちもそのうち正常ではいられなくなるかもしれない。とにかくその後、彼は2人ほどの男たちを傷つけて、俺たちが彼を抑えつけるまでには彼はかなりの機材を損傷させてしまっていた。しばらくして、落ち着きを取り戻したようだったので、彼を解放した。動揺してはいたが、特に問題はなかった。あのとき、彼はどこか遠くを見つめているような目つきをしていた。あれはどこを見つめていたのか。あの目つき・・・ 俺に残された時間がたとえ彼らより少なかったとしても、残された時間が尽きるまでにあの目つきのことをもっと思い出せるだろう。彼の瞳孔は広がっていなかったが・・・ まるでありえない大きさの瞳が存在しているように見えた。黒くて、恐ろしい瞳だった。そのとき、彼は素早く動いて、強力な爆薬が入った箱を一つつかんだ。俺たちはそれを見てすぐに彼がやろうとしていることを理解した。逃げられる者は急いで逃げたが、その男は既に監督を押さえつけていて、監督に逃げ出すチャンスは残されていなかった。俺たちのうち5人は急いでシャフトから脱出したが、結局、爆発から生き残ったのは4人だけだった。エレベーターシャフトは俺たちの上で崩落した。そして今は、俺たちの他に何人の作業員が未だに閉じ込められているのか、誰にも分からない。[br][br]最後に俺が見たのは彼らの目だ。彼らはまるで俺をじっと見つめていたようだった。これで、俺は一人きりになった。[br][br]マイルズ・スタットン[br] Entry Name="newsclip1" Copenhagen Post, Friday 25th December 1970[br]Superstition Extinct, Death-Mine Still Breathing?[br][br]A worker at the North-Western Iron Mine, Greenland, is missing, presumed dead, as of midnight last night. Locals fear foul play.[br][br]Mining now forms the largest single industry in Greenland. At 16 years old, the North-Western Iron Mine is a relatively new part of a larger complex, which also includes a lead operation, and is built on the site of an older mine, later converted into a military bunker, and finally closed in 1952.[br][br]The iron mine retains its excellent work record, in spite of the recent disappearance of an as yet unnamed worker. We have discovered that the man in question was a young labourer brought in from mainland Europe, possibly Denmark, and authorities on both sides of the Strait are currently attempting to contact any family he may have left behind.[br][br]The man disappeared ten days ago, and the mine foreman has now exersised his power to declare him presumed dead . This decision, we are told, was not taken lightly a full search of the mining operation was commissioned to no avail; without the appropriate equipment or transport, the man could not have survived on the surface.[br][br]Although superstition in Greenland has seen a decrease in popularity over the past years, some local inhabitants still claim that the land itself is cursed. This very paper ran a report, almost 40 years ago to the day, discussing high suicide figures for the area, but findings at the time were considered to be inconclusive.[br][br]Lars Jensen /Entry コペンハーゲンポスト 1970年 12月25日 (金)[br]迷信が廃れた現代に死の鉱山が息を吹き返した?[br][br]グリーンランド北西の鉄鉱山で働く労働者1名が現在行方不明となっており。昨晩の真夜中を過ぎて死亡が確実視された。この事件を受けて地元住民は犯罪の可能性に怯えている。[br][br]現在のグリーンランドにおいて鉱山業は最大の産業であり、創業16周年を迎える北西の鉄鉱山は、複合施設を拡張して建てられた比較的新しい施設だ。それよりさらに古い採掘場を拡張して作られた採掘場では、鉛の採掘も行われていた。その鉛採掘場は後に軍用シェルターに転用され、最後は1952年に閉鎖された。[br][br]今のところ行方不明になった労働者の名前は不明だが、最近このような事件が起きたにもかかわらず、その鉄鉱山にはよくまとめられた作業記録が残されている。我々は、問題の男性がヨーロッパ本土から渡ってきた若い労働者であり、おそらくデンマークから来た人物であるという情報を発見した。海峡の両側の当局は、彼が故郷へ残してきた可能性のある家族への連絡を試みている。[br][br]10日前に行方不明になった男性について、鉱山の現場監督はその権限をもって男性を死亡推定」とすることを宣言した。我々に伝えられたこの決定は重く受け止められ、鉱山の全域を捜索する活動の依頼は受け入れられずに終わった。適切な装備か移動手段がなければ、男性が地上で生存するのは不可能だろう。[br][br]グリーンランドに伝わる迷信を信じる人の数は年々減少しているが、現在でも一部の地元住民はこの土地が呪われているのだと主張する。ある論文に書かれていた報告によれば、およそ40年前にこの地域における高い自殺率についての議論があったようだが、当時の調査では決定的な結論が出ないままに終わっている。[br][br]ラース・ジェンセン Entry Name="newsclip2" KNR, Thursday 1st January 1974[br]Increased Sea Traffic Causes Local Concern[br][br]Inhabitants of a small village in the relatively desolate North-West have been reporting witnessing uncharacteristically large volumes of seaborne traffic over the past six months.[br][br]North West Greenland is virtually uninhabited by modern standards, containing just 0.1 persons per square kilometre, one third of the national average. Sea trade has dropped off dramatically since the closure of the North-Western lead and iron mines in March, 1972. The mine itself ceased operation due to massive structural failure, following an apparently accidental detonation of standard mining explosives, where all 47 workers were assumed killed in the blast. Bodies were not recovered.[br][br]Now, locals are complaining of noise pollution caused by a high and steady volume of ships sailing close to shore. Unfortunately, in order for any form of official enquiry to be undertaken, the registration codes of the ships in question must be recorded, and, since villagers claim the ships only travel under cover of darkness, this may mark a difficulty for their ongoing quest for justice.[br][br]Eric Nuunaat[br] /Entry KNR, 1974年 1月1日 (木)[br]海上交通量の増加に地元住民は不安を抱く[br][br]北西部の比較的閑散としたある小さな村に住む住民たちは、ここ9ヶ月の間、いつになく大量の海運輸送を経験していると話している。[br][br]グリーンランドの北西部は現代的な道徳規範が事実上存在しない地域で、1キロメートル四方あたりの人口は0.1人、これは全国平均の3分の1だ。1972年3月に北西部の鉄鉱山と鉛鉱山が閉鎖されてから、海外との貿易は著しく減少し続けている。その鉱山が操業を停止した理由が、大規模な構造上の破損によるもの。どうやら採掘用の爆薬が不測の爆発を起こした事故が原因のようだ。そこで作業をしていた47名の作業員は爆風によって全員死亡したと見なされており、彼らの遺体はまだ発見されていない。[br][br]ところで、地元住民は船が沿岸を航行する際に鳴らす大音量の汽笛によって騒音公害が引き起こされていると訴えている。不幸にも、どのような形であれ公式調査がとりおこなわれるためには、問題の船の登録コードが記録されていなければならない。村の住民の主張によれば、船は全て夜の闇にまぎれて航行してるため、この規則が壁となり彼らが推し進めている正義の追求は困難なものになると思われる。[br][br]エリック・ヌーナート Entry Name="newsclip3" KNR, Monday 7th June 1993[br]Minor Land Collapse in North-Western Mountain Range[br][br]Seismologists, on placement from the mainland, reported yesterday that a small area of tundra, about 100 square metres, collapsed into a cavity beneath the surface of the snow. The land was uninhabited.[br][br]The area in question is part of the North-Western Mountain Range, and the collapse was only noticed due to its coinciding with the arrival of an annual seismic survey team.[br][br]Experts have suggested natural cavities in the earth s crust as the cause of the collapse, although due to its vicinity to an old system of mines from the 1970s, they have not ruled out the possiblity of some kind of delayed explosion or other seismic activity. The probability that the mine is to blame for the event, however, is low, since it is very unlikely that activity on the scale observed could occur without some kind of human interference below the surface.[br][br]Ann Dixon /Entry KNR, 1993年 6月7日 (月)[br]北西の山間部で小規模な地盤崩壊[br][br]本土から配置されている地震学者が昨日報告した話によれば、ツンドラ地帯でおよそ100メートル四方の範囲の崩壊が起こり、雪の下に位置していた空洞に地表が落ち込んだ。[br][br]問題の場所は北西の山間部に位置する領域である。今回の崩壊は年次地震調査チームの到着と同時に発生したため、崩壊の可能性を告知する以上の対策はとられていなかった。[br][br]専門家は、地殻の中に存在する天然の空洞が今回の崩壊を引き起こしたという説を提唱している。しかし、問題の現場が1970年代から存在する鉱山の古い区域の近くに位置することから、未使用の爆薬の爆発や、地震活動の可能性も除外していない。とはいえ、その鉱山が崩壊の原因となった可能性は低い。なぜなら、今回観測された崩壊の規模は、人が関わるある種の干渉が地下で行われなければまず起こり得ないものだからだ。[br][br]アン・ディクソン Entry Name="redsnote" My Dearest Friend,[br][br]How are you? I am as well as can be expected. I have some sad news, though. A few days ago, there was some kind of collapse, and some of the ceiling of the cave fell in on me. What scares me is that I was in an off limits part of the mine. They may not look for me here, but if they do, and they find me, I ll be in so much trouble![br][br]But I don t think I ll have to worry about that, because I m not sure I ll be getting out of here.[br][br]I don t mind so much. I ve been working in the mine for about three weeks now, and I m really proud that I can send money home, but it s pretty tough work, and so far, you re the only person that s really been nice to me. Plus, I have some nice company down here. There s some friendly kinda creepy crawlies, and some books I brought from home that I was taking to the rec room. If you think about it, I was really quite lucky I had all this stuff with me, otherwise I d be bored stiff! As it is, I have Shakespeare, Bronte, Nietzsche; perfect bedtime reading. Although, I suppose I might be trapped here long enough that I have to read them twice.[br][br]I always used to ask my mum how long people survive without food, and things. I read how some people can survive underwater for over five minutes, and some people last in the desert for weeks... but she always said you had three minutes of air, three days of water etc... I suppose I ll probably find out soon enough.[br][br]I guess if I had to, I could find food around the place... like I said, there s all sorts of creatures here, but they re better off as my friends than my lunch. I wonder whether I shall starve to death, or go cave crazy first? Neither sounds too much fun, I guess, but if I had to choose, I d say I d want to go mad.[br][br]It sounds like an adventure.[br][br]Tom Redwood[br]Proper Mine Worker[br]December, 1970[br]Age 14 /Entry 僕の最高の親友へ[br][br]調子はどうだい?僕はまあまあだよ。でもいくつか悲しいお知らせがあるんだ。数日前に崩落が起こって、僕の上に坑道の天井が落ちてきた。僕が心配しているのはそのとき僕が居た場所だよ。そこは鉱山の立入禁止区域だったんだ。彼らはここにいる僕を探しに来ないかもしれない。でも、もし彼らが僕を見つけ出したら、それはそれで面倒なことになるだろうね!でもそんな心配する必要なんてないと思ってるんだ。だって僕がここから出られるかどうかもわからないんだから。[br][br]それほどひどく不安に思ってるわけじゃないさ。もう3週間くらいはこの鉱山で働いたし、僕は家にお金を送れたことを誇りに思っているんだ。でもあれは結構きつい仕事だった。それに、今までのところ、本当に僕によくしてくれたのは君だけだったよ。それから、ここでもすてきな友達を見つけた。ここには、はいまわる虫のようなものがいて、とても人懐こい。それと、僕が家から持ってきて娯楽部屋に置いていたいくらかの本だ。考えてみてよ。本が一緒で僕は本当にラッキーだった。これらの本がなければひどく退屈していたはずさ!ところが実際は、僕が持っていたのはシェイクスピアや、ブロンテや、ニーチェだった。寝る前の読書にぴったりだよ。とはいえ、これから、これらの本を2回は読まなきゃならないくらいここに長く閉じ込められることになると思う。[br][br]以前、僕はいつも母さんに聞いていたよ。人間は食料や道具なしにどれだけ生きていられるの?って。僕は本で読んでいたんだ。どれだけの人間が水中で5分以上も生存できるのか、数週間も砂漠で生き延びられるのか・・・ でも母さんはいつも言っていた。あなたなら空気なしで3分間、水なしで3日間、とか、色々・・・ ひょっとしたら僕はすぐにその答えを確かめることになるのかも。[br][br]もし、どうしても必要なら、ここで食料を見つけられるかもしれない・・・ 僕が言ったように、ここにはいろんな生き物がいるんだ。でも、彼らを僕のランチにするよりは友達でいてくれた方がいいんだけどな。僕は餓死することになるんだろうか、それともまず発狂してしまうのだろうか?どっちもあんまり楽しくなさそうな気がする。でも、もしどっちかを選ばなきゃいけない状況になったら、僕は発狂する方を選ぶだろうね。[br][br]きっとそれは危険な賭けだ。[br][br]トム・レッドウッド[br]正規鉱山労働者[br]1970年 12月[br]14歳 Entry Name="workshopcode" I love my workshop. It is TWO great a hunting ground to let others gorge their faces - ONE cannot help but feel FOUR those without such delicate mousey morsels on which to munch, for Red EIGHT ravenously of their flesh today, and shall continue to do so. This is possible, thanks solely to the button pad I installed on the door.[br][br]And yet, Red s mind is working somewhat BACKWARDS today. /Entry 愛しい私の工房よ。それは、他のやつらに自分たちの顔を食わせるためのフタツの狩場だ。ヒトリは役に立たないが、鼠のごちそうも持たずにヨニンのことを感知する。彼らの肉を本日ハチ回目に食べるレッドのために。それは続けられるだろう。[br][br]これならいけるぞ。私が門に設置したあの入力装置だけに感謝する。[br][br]*ただし* 本日のレッドの記憶はウシロムキ Entry Name="chemists" 1. Magnesium[br]2. Calcium[br]3. Barium [br]4. Chloride[br]5. Phosphorus[br]6. Sodium[br][new_page][br]Do not forget![br][br]Badly Administered Dopamine Clouds Frequently Everything. /Entry 1. マグネシウム[br]2. カルシウム[br]3. バリウム[br]4. 塩化物[br]5. リン[br]6. ナトリウム[br][new_page][br]忘れるな![br][br]B. ひどい[br]A. 管理状態の[br]D. ドーパミンは[br]C. 頻繁に[br]F. 判断を[br]E. 鈍らせる Entry Name="baseentry" Welcome to The Shelter[br][br]Established 1973[br][br]Elevated Caste 4[br]Chief Staff 6[br]Lower Caste 39[br]Temporary 8[br][br]Total Population 57[br][new_page][br]Key Members [br][br]Chief Overseer - Wilbur Frisk( 80 - present ), Bren Stafferson( 73 - 80 )[br][br]Chief Chemist - Neil Oswald ( Troy Retonesque RIP 91 )[br][br]Construction Unit - Pierre Petit( 72 - 79 )[br][br]Chief Xeno Officer - TBA ( Richard Archbrook RIP 92 )[br][br]Excavation Unit - TBA[br][br]Technology Unit - Derren Grey, Rod Smithe[br][br]Away Team - MIA[br][br]Head Chef - Benito Carlo[br][br]Chief Translator - Howard LaFresque ( 73 - present )[br][br]*Last Updated 18/02/00*[br][br]Please have your identity documents ready. /Entry シェルターにようこそ[br][br]設立 1973年[br][br]上流階級 4名[br]主任スタッフ 6名[br]下流階級 39名[br]暫定 8名[br][br]総人員 57名[br][new_page][br]主要メンバー [br][br]主任監督 - ウィルバー・フリスク ( 80 - 現在 ), ブレン・スタファーソン ( 73 - 80 )[br][br]主任化学者 - ネイル・オズワルド ( トロイ・レトネスク 死亡 91 )[br][br]建設部 - ピエール・ペティット ( 72 - 79 )[br][br]主任遺物担当官 - 未定 ( リチャード・アーチブルック 死亡 92 )[br][br]発掘部 - 未定[br][br]技術部 - デレン・グレイ, ロッド・スミシー[br][br]外出組 - 行方不明[br][br]料理長 - ベニート・カルロ[br][br]主任翻訳担当官 - ハワード・ラフレスク ( 73 - 現在 )[br][br]*最終更新 2000-02-18*[br][br]ご自身の身分証明書を用意しておいてください。 Entry Name="spiderhater2" Day 1[br][br]I begin this record, still in the hope that the great work we have undertaken here might one day be of scientific value, despite the chaos which has ensued in the six hours previous. My aim is to remain secure, until what help there may be arrives, and to that end I have barricaded myself into a small workshop area in the abandoned part of the mine. I hope that the meagre food rations here will keep me alive, and that those I hide from will not jeopardise that. Perhaps this mine really is cursed it s almost precisely thirty years since the incident that brought us here, and now, thirty years on, fate has struck again.[br][new_page][br]Day 3[br][br]I forecasted that today the rescue crews would arrive, but I can only hypothesise that they would be unaware of my location, and hence busy themselves evacuating the other survivors. If they have not arrived by tomorrow, I will go out in search of them.[br][new_page][br]Day 6[br][br]My first mistake was to make assumptions on the matter of rescue. My second mistake was to make assumptions on the safety of this mine. My third mistake was to act on both those assumption in going outside of my safe haven. [br][br]My best estimate is that I left the workshop where I was secured about two days ago in search of aid, and I have found only danger. I approached the old living quarters, but curiously, could find no sign of life whatsoever. I returned in what I thought was the direction from which I had come, but soon found myself in an unfamiliar locale. Confused, but focused, I attempted to make my way home, but found myself threatened by some species of feral creature, which seems to have made this old mine its home. [br][br]Although the specimen bore significant interest to me, I chose to retreat, only to find myself outmanoeuvred and outnumbered by the beasts. I turned and ran, injuring my ankle in the process, which I believe now is most likely a sprain, rather than a fracture. For some time I cowered and fled into the dark, but a few hours ago I discovered a door leading to a smaller, disused part of the mine, the key for which I still have in my pocket. Within that area I discovered this store room, and I think it should keep me safe for some time. This place is a maze.[br][br]My lesson learnt I will not venture out again until I am certain the area is safe.[br][new_page][br]Day 19[br][br]Rescue seems increasingly unrealistic. Supplies diminishing. Lots of spiders in this place. I do not like spiders.[br][new_page][br]Day 34[br][br]I caught one of the accursed, eight legged beasts nestling in my open mouth when I woke up this morning. In my surprise I swallowed it. It s not so much the act of swallowing which concerns me, but the genus of arachnid. It would be unlikely that a cave dwelling spider would be venomous to any significant degree, but the possibility troubles me all the same.[br][new_page][br]Day 35[br][br]Any known venom would have affected me by now, and so today is the first minor cause for celebration I have had since the incident. By lucky coincidence, this revelation also means I have discovered a virtually inexhaustible supply of nutrition. I intend to venture into the basement beneath this storeroom, in the name of science, to discover more about these creature s natural habitat.[br][new_page][br]Day 50[br][br]For four days now, I have been surviving solely off the quite considerable sustenance provided by the spiders. For some time I was struggling to gather enough of the crunchy little morsels, however, lady luck smiled on me once more when the batteries in my torch died and I made a second life saving finding the creatures natural habitat is the dark. With my light now diminished, I need only lie still for a few minutes, and I will have attracted enough of the beasts for a rather hearty meal. /Entry 1日目[br][br]6時間前から続いているこの混乱をよそに、私たちが引き受けた仕事がいつか科学的価値が見出されるものと信じて記録を始める。 私の目的は、誰かがここに救助に来るまで安全に生き残ることだ。そのために、鉱山の廃棄された区域にある小さな工房にバリケードを築いて立てこもった。救助が来るまでにここにあるわずかな食料が尽きることのないよう、そして、あいつらから逃げてこの隠れ場所を見つけた今、ここがあいつらに見つからないことを祈る。おそらくこの鉱山は本当に呪われているのだろう。私たちがここに来ることとなった事件からほぼ正確に30年だ。そして、30年後の今、運命が再び襲いかかってきたのだ。[br][new_page][br]3日目[br][br]今日救助隊が来ると思っていたが、私は、彼らが私の居場所に気付かず、他の生存者を避難させるのに忙しいのだと、そう仮定することしかできない。もし彼らが明日になっても到着しないのならば、私は彼らを探しにここを出るつもりだ。[br][new_page][br]6日目[br][br]私の最初の誤りは救出に関する仮定だった。 2番目の誤りはこの鉱山の安全性についての仮定だった。3番目の誤りはその2つの仮定をもとに安全な避難所の外に出たことだった。[br][br]ひいき目に見ても、これまでの私の行動に対する評価はこうだ。私は約2日前救助を求めて安全な作業所を出たが、見つかったのは危険だけだった。私は古い居住棟に近づいたが、奇妙にも、そこには全く生命の兆候を見つけることができなかった。私は来た方角に戻ったが、気付くとなじみのない場所にいた。混乱したが、集中し、帰途の道を考えようとした。しかし、気付くと私はこの古い鉱山に住む野生の生物に命を脅かされていた。[br][br]私はその生物に強い関心を抱いたが、あの獣たちに裏をかかれ、数で勝られていることに気づいたので、他の場所へ避難することにした。私は振り返り走り出し、その過程で足首を傷付けた。この傷は骨折というより、よくある捻挫だと今は確信している。私は暗闇の中に縮こまり逃げたが、数時間前、ポケットの中に入れていた鍵に対応するドアが見つかり、そのドアが今は使われていない小さな場所に続いていることを発見した。その場所の中でこの倉庫を発見し、これでしばらくは安全なはずだと考えた。なにしろ、ここはほとんど迷宮なのだから。[br][br]私が学んだこと、それは、この空間が安全であると確信できるまで外に出てはいけないということだ。[br][new_page][br]19日目[br][br]救出はますます非現実的に思える。食料が減っている。ここには沢山クモがいる。私はクモが嫌いだ。[br][new_page][br]34日目 [br][br]今朝起きたとき、私の開いた口の中で気持ちよく横になっていたいまいましい8本足の獣がいた。私は驚いてそれを飲み込んでしまった。クモ型類節足動物の丸飲みなどしたことがない。穴居性のクモが重度な毒を持っているということは無いだろうが、それでもその可能性が私を悩ませた。[br][new_page][br]35日目 [br][br]どんな毒も今の私には影響しないだろう、そして今日は事故以来の初めての祝い事だ。 幸運な出来事によって、私はほぼ無尽蔵の栄養補給の方法を発見したのだ。 私はこれらの生物の生息地に関するさらなる発見を求めて、科学の名のもとに、思い切ってこの倉庫の地下へ行くつもりだ。[br][new_page][br]50日目[br][br]既に4日間、私はクモが与えてくれる豊富な栄養だけで生きている。しばらくの間、カリカリのごちそうをせめて一口分集めようと努力していたが、私のライトのバッテリーが切れたとき、幸運の女神がもう一度微笑んでくれた。このとき、私の命を救ってくれる2つめの発見があったのだ。*あの生物は暗闇の中に生息する*。ライトの光は弱まったが、数分間じっとしていれば十分だ。それに、ライトをつけたままだったら私は栄養たっぷりの食料として多くの獣を引きつけていただろう。 Entry Name="spiderhater3" Day 71[br][br]My earlier assumptions on the benign nature of my cell mates may have been made in error. After a careful autopsy, I am concerned that there may be a small volume of natural chemicals stored in the stomach which, if ingested regularly over a period of time, may become psychotropic, or even lethal. My only real chance is to break out of here and raid any stashes of supplies I can find. However, the evidence against such a move is insurmountable [br][br]1. I have no source of light[br]2. I swore to myself I wouldn t leave until I heard human voices outside[br]3. The spiders are so tasty[br][new_page][br]Day 100[br][br]From the marks I have been making on the walls, and my scribbled diary entries -which, in the dark, may amount to an illegible scrawl - today is the hundredth day of my new life. [br][br]Over the past month, my edible friends have become more and more aggressive, and have swelled in number and size. Whether or not this is a result of my plundering their ecosystem, I am unsure, however, at this rate of growth they will soon be too large to crawl through the gaps in the walls. For all I know I could only be seeing the tip of the iceberg. [br][br]If all fails, and I am never recovered, I hope at least that my study of, and, indeed, involvement with, these fascinating creatures, will one day be regarded as an important point in natural history. The greatest names in modern science got there more through fluke than talent, and it appears that this rule has extended itself to my discovery of this delicious new species. [br][br]I only pray that the second rule deems my breakthrough too insignificant for all great discoveries tend to consume their inventor. /Entry 71日目[br][br]独房のお仲間を食べても無害のようだ、というはじめの想定は間違いだったのかもしれない。慎重な検死の後、少量の天然の化学物質が胃に蓄積されている可能性を心配している。これを一定期間規則的に摂取すれば、向精神的な効果か、または致命的な効果が現れるかもしれない。唯一のチャンスは、ここを出て隠された供給物資を見つけだし、それらを全て手に入れることだ。しかしながら、そんな行動に対して不利に働くこれらの根拠を克服できない [br][br]1. 光源がない[br]2. 私は外の人間の声を聞くまで出発しないと自分に誓った[br]3. クモはとてもおいしい[br][new_page][br]100日目[br][br]暗闇の中でわかりにくいが、私が今まで壁に付けてきた印や走り書きした日記の内容からすると、今日は新しい人生を始めてから100日目だ。[br][br]ここ数カ月で私の食用の友はますます攻撃的になり、数とサイズを膨らませいてる。やつらの生態系を略奪して荒らしたことが原因なのかはっきりとはわからないが、しかしながら、この調子ではすぐにやつらは壁の隙間を通り抜けられないくらい大きくなるだろう。おそらく、私が見ているものは氷山の一角に過ぎない。[br][br]もし全てが失敗して、私が死んだら、これらの興味深い生き物についての研究や、彼らとのかかわりあいが博物学における重要な論点だと見なされる日が来ることを願う。それだけが私のせめてもの望みだ。近代科学の中で最も偉大な人々は、才能というより思わぬ幸運によってその地位へ到達している、そして、その法則はこの美味しい新種の発見にも適用されるだろう。[br][br]2番目の規則が私の大発見を取るに足らないものだと、そう思わせてくれることを祈るだけだ ほぼ全ての偉大な発見には発見者自身を破壊する傾向があるのだから。 /CATEGORY
https://w.atwiki.jp/lisguild_minecraft/pages/15.html
マインクラフト 日本語MOD マルチサーバーでのチャットは日本語入力が出来ませんので、 導入方法を記載します。 当サーバーはバージョン1.2.5を使用してます。 ●導入準備 解凍ソフト(7zip) Mod Loader 上記2つのソフトが導入時に必要になります。 ※導入前に必ず!「bin」フォルダのバックアップを取るようにしましょう。 作業する際は必ずminecraftを落とした状態で行ってください。 ●導入手順 1.Mod LoaderをDLし、DTなどどこでもいいので保存してください。 2.DLしたMod Loaderを解凍してください。 3.マインクラフトのデータはWindows隠しファイルに格納されているので 隠しファイルを表示するにしていない人は、Windowsスタートメニュー→ プログラムとファイルの検索→「%appdata%」と入力してください。 4.「.mainecraft」フォルダ内の「bin」フォルダーを開いてください。 5.「bin」フォルダ内の「minecraft.jar」を7zipなどの解凍ソフトで開いてください。 6.先ほど解凍した「Mod loader」フォルダの中に入っているファイル・フォルダ全て「minecraft.jar」に入れてください。 7.「minecraft.jar」内に「META-INF」フォルダがある場合はフォルダごと削除してください。 8.minecraftを起動してください。 9.起動後「.minecraft」フォルダ内に「mods」フォルダが出来ます。 これでMod Loaderの導入は終了です。 ●MOD導入手順 1.「NihongoMOD_fix2」を使用します。こちらからダウンロードしてください。 2.ダウンロードしてきたZIPフォルダを解凍しないでそのまま先ほど生成された「mods」フォルダに入れてください。 3.minecraftを起動してマルチサーバー接続し、日本語入力できるか確認してください。 以上で導入終了です。
https://w.atwiki.jp/gefrontier/pages/106.html
2024/09/05 翻訳を若干手直ししたので、リンク張っておきます https //drive.google.com/file/d/1UvQScIkCHtTkUZRAaJ_IXMVZ_-hMcAy8/view?usp=sharing フォントサイズが小さくて見づらい場合、 https //awgsfoundry.com/blog-entry-574.html のサイトを参考にしてフォント変更やサイズ変更をするといいかもしれませぬ。 コメントにあるNexusのMODは、フォントサイズまできっちりやっている模様です https //www.youtube.com/watch?v=eVKCWqdHdik としょ子さんがエイリアンのバグ技検証いろいろやってるので勝手に紹介 現状報告 翻訳権関係でトラブルになるの嫌なので、公開は停止します。 第三者によるファイルの再配布に関しては、当方は一切関知しません https //awgsfoundry.com/blog-entry-574.html にて、MODの導入方法等、詳しく解説されているようですので、是非お読みください。 Alien Isolationのゲームバランスを調整するMODについて、以下のページで簡単に紹介しています。 グラフィック改善 エイリアンやアイテムの挙動の最適化 字幕だけでなくこれ等のMODを適用することで、更にゲームを楽しめると思いますので よかったらご活用くださいませ。 サバイバルモードDLCの目標やPC端末の表示は、指定されたファイルを日本語化しても反映されません。 おそらく字幕ファイルがPAKファイル内に圧縮して配置されているのだと思われますが、 調べるのダルいし他に翻訳中のもあるし、ゲーム進行上、特に影響も無い為、当分放置します。 現在未訳のファイルは以下のとおりですが、ストーリーに関わる部分は無い為放置中です。 G0000.TXT (リプリーの独り言や戦闘音声。クソッとか。5%ほどは翻訳済) G0001.TXT (市民の独り言や戦闘音声) G0002.TXT (アンドロイドの独り言や戦闘音声 70%ほどは翻訳済) G0000.TXT (リプリーの独り言や戦闘音声) SS1.TXT (シーグソン警備部員の独り言や戦闘音声) SS2.TXT (シーグソン警備部員の独り言や戦闘音声) SS3.TXT (シーグソン警備部員の独り言や戦闘音声) CV1.TXT~CV6.TXT (市民の独り言や戦闘音声) 4/20予定の字幕ファイル更新後は、当分の間更新は無いと思います。 今までの不具合報告等、ありがとうございました。 4/20以降は、不具合が溜まり次第、たまに更新という形にさせていただきます。 現状で、会話およびアーカイブ部分はほぼ翻訳完了 UI周りも9割程度完了済みです。 普通にプレイする分には、ほぼ困らないと思います。 ただし 字幕部分の誤字・脱字 コマンド変更ミスによる、原文のまま(英語)での表示や、字幕番号での表示 漢字の一部の文字化け 等が発生している可能性があります。 これらのトラブルがあった場合、このページ下部に用意してあるコメント欄か、 STEAMの私のアカウント宛に直接メッセージでご連絡いただければ幸いです。 現状、翻訳されていない状態で正常なものは NPCやアンドロイドの戦闘時および放置時音声(制御ファイルが別な為) リワイヤシステム(電力再分配システム) 日本語化するとヘンになると思ったので。 DLC関係(制御ファイルが別な為) コンフィグ画面関係(めんどくさすぎて投げた。そのうちやるかも) です。 固有名詞(特に地名)に関しては、ゲーム内の看板テクスチャに極力あわせています。 合っていないものは以下のとおりです トラム関連 アポロ関連 (APOLLOと表記) サンのクリストバル (サン・クリストバルと表記) セヴァストポリ (ゲーム内ではセバストーポリ 日本語版の先行画像ではセヴァストポリ) 皆様のご協力をよろしくお願いいたします。 導入方法 1.フォントファイルをダウンロードする。(展開パスワード:のんびり 最終更新日 4/5) 2.ファイルを展開する。 3.Alien:isolationをインストールしたフォルダの、DATAフォルダにFONT_CONFIG.XMLをコピーする。元ファイルのバックアップを強く推奨 4.インストールフォルダ/DATA/UI にFONTS_JP.GFXをコピー。 5.インストールフォルダ/DATA/TEXT/ENGLISH に字幕ファイルをコピー。元ファイルのバックアップを強く推奨 1.インストールフォルダ\DATA\にあるFONT_CONFIG.XMLの3行目を以下の様に編集する。 language name="english" font_lib="fonts_jp.gfx" 2.FONTS_EN.GFXを改変し、日本語のフォントを組み込みFONTS_JP.GFXにリネームする。その後、インストールフォルダ\DATA\UI\に配置する 3.インストールフォルダ\DATA\TEXT\ENGLISH\の中に字幕のtxtファイルがあるので、すべて翻訳する 4.起動してみて日本語表示されていれば、成功 quit game のところが英語のままなのはミスです。次回更新で直します -- 名無しさん (2015-04-03 03 49 13) フォントファイルの解凍ができません。 -- 名無しさん (2015-04-06 09 42 31) 展開パスワードを間違えていないか、ちゃんと日本語で入力されているかをご確認ください。 -- 名無しさん (2015-04-06 09 52 11) 6月に出るCS機国内版を買おうか悩んでたとこなので日本語化ありがとうございます!欲を言えばフォントサイズがもう少し大きくできたらなぁとは思いました -- エンゾ (2015-04-10 11 04 24) 字幕サイズの大きさの設定方法がまだ調べられてません・・・判ったら対応しますが、日本語版が出るほうが早いと思われますw -- raskw (2015-04-21 07 24 48) あと、最後の生存者、およびノストロモ号モードの字幕動作確認が全く出来ていません。ご協力&不具合報告いただける方を絶賛募集中です。こちらの字幕ファイルの不具合は最優先で対応します -- raskw (2015-04-21 07 39 33) なお、PS4やX-BOXのクライアントには、日本語TXTが素のまま入っている可能性が非常に高いです。吸い出すことが出来れば・・・あとはフォントのサイズ指定さえ出来れば・・・ -- raskw (2015-04-24 11 43 20) オプションから言語設定をいじる事は可能でしょうか?MOD導入しても初期設定が謎の言語になってて変え方わからないです・・・ -- KR (2015-04-25 01 20 03) 初期設定が謎の言語という状況になったことがないので判りません・・・言語設定は、STEAMのゲームライブラリ上でゲーム名を右クリックし、プロパティを選択します。その後言語タブで言語を英語に設定してから起動してみてください。 -- raskw (2015-04-25 16 12 21) お世話になります。ご使用フォント名を教えて頂けたら有難いです。 -- 名無しさん (2015-05-12 15 42 05) 失礼しました。映画字幕風でわかりました~。m(__)m -- 名無しさん (2015-05-12 18 09 35) 導入方法の日本語が少しわかりにくいです。改善お願いします -- 名無しさん (2015-06-15 14 34 19) 日本語化確認です。至極簡単な手順で助かります。 -- 名無しさん (2015-06-16 18 16 00) すいません、FONT_CONFIG.XMLのファイルをコピーすると起動に失敗していまい日本語化ができません。解決法はないでしょうか? -- edos (2015-06-20 01 50 40) ↑で質問した者ですがファイルが正しくダウンロードできていなかっただけで、ダウンロードしなおしたら正常に起動いたしました。申し訳ございません -- edos (2015-06-20 02 23 40) 無事解決した用で何よりですー -- raskw (2015-06-25 21 33 57) いただきました。ありがとうございます! -- 茄子 (2015-08-02 10 18 44) 日本語化ありがとうございます! -- tall (2015-08-08 15 10 02) もう一周 -- tall (2015-08-08 15 10 27) •日本語化用フォントファイルなんですが何回DLしてもエラーになっちゃうのですが・・・ -- pipi (2015-08-29 10 05 16) 何度もすいません。解凍するときパスワードが違っていませんか?と出ます。パスワードがあれば教えていただけないでしょうか?よろしくお願いいたします -- pipi (2015-08-29 12 30 52) フォントファイルの解凍?? 普通にコピペで解凍できましたが・・・? -- 名無しさん (2015-09-08 23 29 22) フォントファイルが欠落しているのか「罠」て漢字が□になってますね… -- 名無しさん (2015-09-08 23 45 57) Oh・・・ワナってカタカナ表記に置換しようと思ってて忘れてました。今度修正しますー -- raskw (2015-09-26 14 02 04) パスワードに関しては、導入方法のところに明記してありますよー -- raskw (2015-09-26 14 02 59) ムービーシーンや、会話中だけ、日本語化されません、、、。なんでだろ。 -- 名無しさん (2015-10-29 22 24 33) ↑ごめんなさい、表示されました。お騒がせを。字幕ONにしてなかった、、、。 -- 名無しさん (2015-10-29 22 31 05) 基本的なところですねw 解決して何よりですー! -- raskw (2015-10-30 20 41 55) フォントファイルのダウンロードがもうすぐ1800件になるみたいです。少しでもこのゲームの日本での売り上げに貢献できたみたいで嬉しいですね^^ -- raskw (2015-11-07 12 56 22) 字幕ファイルがダウンロードできません -- 名無しさん (2015-11-27 22 25 28) 上のコメントをした者ですが、解決いたしました -- 名無しさん (2015-11-29 10 55 05) 字幕フォントのDLできないです。「アクセスできません。」とでてDLすらはじまりません。 -- mina (2015-12-08 19 15 07) 上ですが、間違えました。字幕テキストファイルです。 -- 名無しさん (2015-12-08 19 15 53) 40 -- 名無しさん (2015-12-08 19 18 09) どちらも消えてないことを確認しました・・・アップローダの不調でしょうか? -- raskw (2015-12-26 19 46 26) ありがたく使わせていただきます。導入しましたが問題ないようです -- 名無しさん (2017-08-28 15 32 58) Mac使いですが、無事Macでも日本語化が出来ました。 -- 名無しさん (2017-10-17 20 07 07) 字幕ファイルとフォントファイルがDLリンクが見当たらないのですが、再掲載していただくことは可能でしょうか?。 -- 名無しさん (2019-01-13 07 58 47) 字幕ファイルとフォントファイル再掲載お願いします。 -- 名無しさん (2019-01-15 05 28 21) 日本語化できるものと思って買ってみたらDLリンクが消えてました。なにか救済策をお願いします~ -- bonch (2019-02-07 16 54 23) 同じく日本語化できるものと思って本日購入したのですがDLリンクが見当たりません。再掲載をお願いします。 -- 名無しさん (2019-02-09 16 40 49) 字幕ファイルとフォントファイルの再掲載をどうかお願いします□ -- 名無しさん (2019-02-11 12 06 31) 字幕ファイルとフォントファイルの再掲載をお願い致します -- 名無しさん (2019-02-13 16 07 22) この前日本語化ファイルdlしました。おかげで楽しめました。ありがとう!! -- 名無しさん (2019-06-05 16 40 58) フォントファイルをダウンロードしましたが、テキストのみで、字幕ファイルが入っていない?っぽいです。 -- 名無しさん (2019-12-01 00 15 59) 3.インストールフォルダ\DATA\TEXT\ENGLISH\の中に字幕のtxtファイルがあるので、すべて翻訳する 。とありますが、どのように翻訳すればよいのでしょうか -- 名無しさん (2019-12-01 00 21 11) https //www.axfc.net/u/3510360 -- 名無しさん (2020-06-27 14 56 32) http //blog.livedoor.jp/bsk6223/archives/51598989.html -- 2時配布先情報 (2020-12-22 14 19 04) 2020-12-27に来たんだが、ファイルダウンロードできねぇぞ -- Epic無料配付勢 (2020-12-27 06 48 24) 上コメの二次配布からダウンロード -- 名無しさん (2020-12-28 14 45 34) ムービーの字幕はどうすれば設定できるのでしょうか…? -- Epic勢 (2020-12-29 22 35 43) オーディオに字幕設定あったんですね、自己解決 -- 名無しさん (2020-12-30 08 44 19) インストールフォルダ\DATA\TEXT\ENGLISH\の中に字幕のtxtファイルがあるので、すべて翻訳する 。とありますが、どのように翻訳すればよいのでしょうか -- 名無しさん (2021-04-30 01 00 33) インストールフォルダ\DATA内にTEXTフォルダーがないのですが・・・。とりあえずTEXTフォルダーをDATAフォルダー内にコピーしましたが日本語化されません。 -- 名無しさん (2021-07-02 20 18 15) https //memoroh.seesaa.net/article/a47582866.html 導入方法はこの辺のblogに書いてあるよ -- 名無しさん (2021-09-14 18 23 21) 翻訳と二次配布に感謝 -- _ (2021-11-05 11 49 30) パスワードを入力しても展開できません -- 名無しさん (2023-08-10 15 54 39) NEXUS MODSに日本語化があるけどここのと同じですか? -- 名無しさん (2024-05-19 12 48 03) NEXUS MODSに関しては、しらないです。少なくとも私は無関係です。 -- raskw (2024-05-25 02 24 18) わかりました NEXUSに規約違反で報告しておきます。ありがとうございます -- 名無しさん (2024-05-25 04 44 59) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/20176.html
登録日:2010/05/26(水) 23 49 41 更新日:2024/02/18 Sun 03 53 17 所要時間:約 10 分で読めます ▽タグ一覧 3部作 ASSASSIN'SCREED ASSASSIN'SCREEDⅡ BROTHERHOOD DQN扱い H男 Revelations アサクリ アサシン アサシンクリード エッチ男 エツィオ・アウディトーレ・ダ・フィレンツェ エツィオ三部作 ソウルキャリバーⅤ 不遇 中の人はエッチ男 主人公 元リア充 影分身の術 必殺仕事人 忍ばない 最強のアサシン 気配遮断E− 没落貴族 色男 関智一 髭 「眠れ、安らかに」 エツィオ・アウディトーレ・ダ・フィレンツェ(CV.関智一)はステルスアクションゲーム、ASSASSIN'SCREEDシリーズの登場人物。 ルネサンス期のイタリアで活躍し、彼が主役を務めるⅡ、BROTHERHOOD、REVERATIONSはエツィオ三部作と銘打たれている。 もう一人の主役であるデズモンド・マイルズは、アニムスと言う先祖の記憶を巡る機械で彼の青年期から壮年期までの記憶を追体験し、彼のアサシンとしての技術を獲得していくことになる。 アサシンとしての技術は高く、仲間たちの協力もあって様々な敵を暗殺していくことになる。 アルタイルと違い泳ぐことが可能。多分重量とかそういうアレ。 共通点はあらゆる武器が扱えること。場所が場所で、時代が時代なのでアルタイルより使える数は上かもしれない。 ちなみに箒で鎧を着た兵士を倒せる。その姿は街の清掃人である(通称:必殺仕事人) アルタイルは伝説のアサシンと呼ばれているが、彼は最強のアサシンと呼ばれている。 最も彼を「最強のアサシン」たらしめるアサシンとしての技術・武装は「エデンの果実」の力を得たアルタイルが開発し遺した物が殆どであり、またその活躍はマリオを始めとする多くの仲間の協力があってこそ成し遂げられた事な為、一概にアルタイルと比べ強い・弱いとは言えない。 プレイヤー次第ではあるが、その戦闘力は武装した正規の軍隊を一人で相手取り、数十人以上をまとめて倒してしまうほどである。 性格は前作のアルタイルとはまるで逆で、社交的。 イケメンで友人もたくさんいて彼女もいて、しかも親父が銀行やってて金持ちで貴族、また可愛くない可愛い妹の為に浮気した男を殴る、病弱で動けない弟のために屋根の上の羽根を取って回るなど良い兄という正にリア充だった。 またイタリア人の例に漏れず、プレイボーイ。彼女を夜這いしたり、競馬女と関係を持ったり、娼婦をはべらかせたりヤりたい放題である。 青年期にヤンチャしたために口元に傷があり、デズモンドにも同様の傷がある。 ※以下ネタバレ ASSASSIN'S CREED2- エツィオが生まれたその時から40歳までの物語。 17歳の時にテンプル騎士団の陰謀により、父、兄、弟が処刑される。これは父ジョバンニがアサシンである為。妹と母と共に故郷フィレンツェを離れ、叔父マリオの元に転がり込むことになる。 余談だが、アウディトーレ家の祖先の男もアサシンの血族であるがために妻をレイプされた挙句殺されている マリオにアサシンとして鍛えられ、父がアサシンであったことや、アサシンとテンプル騎士団の長年に渡る戦いを聞き、ヴィエリ・デ・パッツィ暗殺を機にテンプル騎士団への復讐を決意する。その後テンプル騎士団の重要人物を次々と暗殺して行くことになる。 未熟な面も多く当初は圧政を働く暗殺対象に「もっと苦しませて殺してやりたかった」と憤る(アサシンはどんな悪人でも「安らかに死なせる」ことが掟である)ほか、長年の復讐相手と対面した時は感情を殺しきれない一面も見せる。 一方でアサシンを続けるにつれ目覚ましい成長を見せ、様々な経験と苦難が後に彼を「最強」を言わしめるまでの基礎となっていく。 + 以下更なるネタバレ テンプル騎士団の狙いがエデンの果実を鍵とした宝物庫だと判明すると、テンプル騎士団でローマ教皇のロドリゴ・ボルジアの暗殺を企てる。 無事ロドリゴ・ボルジアを打倒(殺してはいない)し、宝物庫にはいるとミネルバと言う人物と出会う。 が、ミネルバはエツィオに対して 「お前に話してない。黙ってろ」 と言われてしまう。エツィオ涙目。 ミネルバは事の真相をエツィオの人生を追体験しているデズモンドに伝え、姿を消す。 「待ってください!まだ伺いたいことが」→ミネルバ消える→エツィオ涙目 今までしてきたことが、自分にではなく遥か先の子孫に持ってかれる不遇にあう。 ASSASSIN'S CREED BROTHERHOOD- エツィオ40歳から47歳までの物語。 2のラストから物語は始まる。ロドリゴを倒したエツィオはマリオと共に拠点のモンテリジョーニに戻り束の間の平和を満喫するが、その平和はロドリゴの息子チェーザレの襲撃によって終わりを迎える。マリオは殺され自身も重傷を負ってしまう。またしても身内を殺されたことによる復讐と、ボルジア家が支配するローマを解放するため、エツィオはアサシンギルドを立ち上げ再び戦いに身を投じる。 アニムスの流入現象の副作用により、デズモンドの幻覚として現代にも残像として現れている。それが助けにもなってたりする おそらくエツィオの身体能力、体力、技術が最も調和していた最盛期であり、アサシンブレードや剣によって鮮やかで流麗な身のこなしから放たれる攻撃は、あらゆる敵を切り伏せた。 次作のリベレーションでは流石に体力の衰えが見え、技も敵を確殺できるエグいものを使用しているため対比が際立っている。 + ※以下ネタバレ ローマに着いたエツィオは、宿敵チェーザレ・ボルジアに対抗するために暗殺教団を復活させ、更に力をつけるために旧友バルトロメオの率いる傭兵団、街の裏社会を仕切る盗賊ギルド、貴族らもよく利用することから、街の情報を集めやすい高級娼館『薔薇の園』、再開した親友レオナルド・ダ・ヴィンチを次々と味方につけていく。 途中、チェーザレのスパイの容疑が同じアサシンであるマキャベリに対してかけられるというアクシデントに見舞われたが、お互いを疑心暗鬼に陥らせて内部から崩壊させようという真のスパイの存在が明らかになったことで、その危険は回避された。 チェーザレによって奪われたエデンの果実『リンゴ』がヴァチカン大聖堂に隠されているという情報を手に入れたエツィオは、辛くもこれを奪取することに成功。 その力を使ってローマをボルジア家の暴政から救い、ついにチェーザレを失脚させることに成功した。 数年後、野心を諦めきれないチェーザレは、収監されていたモタ城を脱走し、往生際悪くスペインにて一部隊を率いて戦場に立っていた。 彼の大きすぎる野心は生きている限り戦乱を呼び起こす…… エツィオはチェーザレを追いかけ、決闘の末についに追い詰め、とどめを刺すことに成功する。 すべてが終わった後、エツィオはリンゴを再び誰の手にも渡らぬよう、コロッセオの地下深くにある遺跡にと封印したのであった。 半世紀近くに渡ったボルジア家との因縁は、こうしてようやく決着がついたのであった。 ASSASSIN'S CREED REVERATIONS- エツィオ52歳から54歳までの物語。 BROTHERHOODの数年後から物語は始まる。 宿敵ボルジア家を打ち倒し、イタリアに平和をもたらしたエツィオは、人生の目的であった復讐を成し遂げた後、『今の自分は何ができ、これから何を成すべきなのか』を自問自答するようになる。復讐のみに生きてきた今の彼にはその問いに答えるすべはなかった。 そんな時、父が若いころに探し求めていた偉大なる伝説のアサシン、アルタイルの残した書物庫の存在を知る。 そこには彼の偉大なる叡智が隠されているのだという。 伝説と謳われた彼の叡智に触れれば、自分の答えも見つかるかもしれない…… エツィオはそんな思いから、一人マシャフ、そしてコンスタンティノープルへと向かうのであった。 + ※以下ネタバレ マシャフの書物庫への扉は固く閉ざされていた。 鍵は複数存在し、アルタイルがマシャフに寄ったマルコ・ポーロに託した後に、彼がコンスタンティノープルの各所に隠していた。 鍵は見たことがない黒い円盤状の物体であり、それに触れることでエツィオはアルタイルの生涯を断片的ながら追体験するという不思議な体験をする。書物庫の鍵もまた、おそらくアルタイルが作ったエデンの果実の一つだったのだ。 鍵を求めてコンスタンティノープルへと向かうが、そこでオスマン帝国の王位継承権争い、そしてその背後に存在するビザンチン帝国の残党とテンプル騎士団の陰謀に巻き込まれてしまう。そんな中、エツィオはソフィアという女性と出会い、彼女に一目惚れすることになる。 自身のアサシンという立場からなかなか彼女にそのことを打ち明けられなかったが、彼女が陰謀に巻き込まれたことで半ば強制的に自身の正体を明かすことになる。 その後彼女はエツィオを受け入れ、二人は生涯の伴侶となる。 陰謀に決着をつけ、再びマシャフの書物庫へとたどり着いたエツィオ。 鍵を使い、書物庫の扉を開け、中へと進むと、そこには存在するはずの本など一冊もなかった。 中央には椅子が一つだけ置いてあり、近づいてみれば、そこには白かったであろう朽ち果てたローブを纏った白骨死体が鎮座していた。 その遺体に遺されていた記憶の円盤を手にし、エツィオは理解する。 そこに鎮座する彼こそが自分の追ってきたアルタイル本人であることを。 そして彼はここにあるものを守るためにこの場に最期までとどまっていたのだと。 奥に行き、仕掛けを作動させると、そこから現れたのはコロッセオに封印したものとは別の『リンゴ』であった。 書物庫は表向きであり、その真の目的は悪しき者達から『リンゴ』を隠し通すための保管庫であったのである。 『リンゴ』を目の当たりにしたエツィオは、「もう自分はこれには関わらない」と、それを手にすることはしなかった。 その時、リンゴが光りだし、それによって彼の生まれながらの使命が明らかにされる。 彼の人生は遠い未来の子孫に自分の生き様、技術、知識、そしてかつて来たりし者のメッセージを伝えるための預言者の役割であったということを。 出会うことがないであろう未来の子孫へと自分のメッセージを伝え終えたエツィオは、自身の使命が全て終わったことを悟り、リンゴとアサシンブレードをその場に置き、静かに去っていったのだった。 ASSASSIN'S CREED EMBERS- エツィオ62歳から最期の時までの物語。 アサシンを引退して数年後、エツィオはフィレンツェの郊外に農場を作り、妻ソフィアと子供二人に囲まれて平穏な暮らしを送っていた。 この頃エツィオは病に冒されていたが、家族に心配をかけまいと気丈に振舞っていた。 そんな時、東方の国からユン・シャオという少女がエツィオを訪ねてくる。 自分の国は皇帝の堕落によって民衆が苦しんでおり、彼らを救いたいと思いエツィオにアサシンとしての手ほどきを受けにはるばる訪ねてきたという。 エツィオはもう自分はアサシンとは無関係だとその頼みを一度は断ったが、自身の過去からは逃げられないと悟り、彼女にアサシンの信条について教えていく。 数日後の夜、エツィオの家に彼女についてきた刺客が現れたが、エツィオは病に苦しみながらも刺客たちを往年の技を駆使して次々と倒す。 その後、使命を果たしに東へと帰るユン・シャオへと餞別として小さい箱を送る。『万策尽きたら開けるように』と言われ、開けずにそのまま二人は別れた。後にこの箱は 『先駆者の箱』 と呼ばれるエデンの果実の一種であることがASSASSIN'S CREED CHRONICLESで判明する。 それからしばらく経ち、エツィオは自身の回顧録をしたためた後、家族と久しぶりにフィレンツェの市場に買い物に出かける。 疲れたのか、ベンチに腰掛けながら、自身の家族を遠巻きに眺め、そして街の人々の楽しげな様子を見て、満足そうな笑顔を浮かべる。 そんな時、一人の若者が隣に腰掛け「フィレンツェなんてつまらない、もっとヴェネツィアとかの大都会に行きたい」とつぶやいてるのを聞いて彼は言う。 「いや、フィレンツェもいいものだ。今になって分かる。ここがいいんだ」 その時、彼の容態が急変する。ついに『その時』がやってきたのだ。 家族や周囲の人々に看取られながら彼は静かに息を引き取った。享年62歳。 以下はエツィオが死の直前、妻ソフィアに宛てた手紙である。 若い頃の私には、自由があった。だが気づかなかった。 時間もあったが、無駄にしてしまった。 愛されてもいたが、無頓着だった。 これらを理解するのに、私は長い年月を要した。 だが、人生の黄昏を迎え、私は至福に包まれている。 愛、自由、時間…かつて無価値に思えていたもの、それこそが私の原動力だったのだ。 特に愛。 愛こそ宝だ。 愛しきもの… 妻、子供たち、そして兄弟、姉妹。 私たちを育み、常に疑問を投げかけてくる広大にして素晴らしき世界。 そして我が妻ソフィア。 その全てに、永久の愛を。 エツィオ・アウディトーレ 復讐と使命に人生の殆どを捧げ続けた男は、その人生の黄昏時にようやく人としての幸福を手にしたのであった。 眠れ、安らかに。 余談だが彼が持つ、断片を元にダヴィンチが作成した数々のアサシンの武器は、その時代の技術では作ることの出来ない代物ばかりである。 これは前作の主人公アルタイルがエデンの果実を使い未来の技術を獲得したことから生まれた武器であるから。 また、彼から箱を受け継いだユン・シャオは、エツィオ最後の弟子にして中国最後のアサシンとして皇帝、そしてテンプル騎士団たちとの戦いに繰り出す。 彼女が開発したロープダートは、のちの時代のアサシンたちにも受け継がれていくことになる。 エツィオが使用したもの アサシンブレード 父ジョバンニが使用していたアサシンブレード。 彼が兄と弟とともに処刑されてしまってからは形見となった。 親友レオナルド・ダ・ヴィンチによって様々な改良が加えられ機能や装備が増えている。 彼によってブレードが複製されてからはダブルブレードとして両腕に装着した。 リベレーション冒頭にて多数の敵と戦闘していた際に攻撃を受け流しそこねて左腕のブレードが折れてしまう。これによって父の形見を失ってしまうことになったが、復讐はすでに果たしていたためかそれほど頓着しなかった。 フックブレードを入手してからは右腕のブレードを左腕に移し、フックブレードを右腕に装着する。 ピストル アルタイルのオーバーテクノロジーとレオナルドの卓越した技術が融合したオーパーツ。 左腕のブレードに併設されサイズも同程度と当時の銃器としては有り得ないサイズのもの。 それでありながら中距離の敵を狙い、鎧を貫通する威力があるなど性能もとんでもない代物。 撃発や装填方式など機構は不明だがムービーシーンで発砲後にボルトアクションのような操作を行ったため後装式の可能性がある。 真実はなく、許されぬ追記・修正もまたない。 △メニュー 項目変更 この項目が面白かったなら……\ポチッと/ -アニヲタWiki- ▷ コメント欄 [部分編集] アルタイルとエツィオの最期には、本当に「お疲れ様」としか言葉が出なかったな。特にエツィオなんて、冗談抜きで埋まれた瞬間から死ぬ瞬間までだもの。 続編のアーカイブでもショーンに悼まれてたりで、特別に思い入れがあるよ。 -- 名無しさん (2013-12-06 04 50 18) ソウルキャリバーVでは世界観に馴染んだはいいが肝心のストーリーがないせいで空気だったな -- 名無しさん (2013-12-21 01 40 41) ↑エンディングだけでも欲しかったなぁ…この人目当てに買ったのに… -- 名無しさん (2013-12-21 01 58 10) エドワードも中々だけど、なんだかんだいってシリーズで一番好きだわ -- 名無しさん (2014-02-18 16 37 04) 何気に身体能力の衰えも再現されていたな。良いゲームで良い主人公だった -- 名無しさん (2014-02-25 08 54 21) BHの頃が全盛期だったんだろうな -- 名無しさん (2014-04-01 10 03 00) リベで初暗殺がミスだったときに、「ああ、年取ったんだな…」と思った。その後の焦りぶりも -- 名無しさん (2014-04-15 21 50 32) 地下の街での暴挙が最大の汚点 -- 名無しさん (2014-05-16 01 06 03) エツィオが編み出した暗殺技術は後世まで続くってのがたまらん。 最新作のシンジケートには暗殺には使えないが移動手段としてロープダートに似たロープランチャーってのも出てくるし。 -- 名無しさん (2016-01-03 15 00 09) 最期に隣に座った兄ちゃん、知らない爺さんが話しかけてきたと思ったらいきなり死んだとか中々怖い体験してんな -- 名無しさん (2019-10-23 19 16 54) こういう最期までの後日談作品だと大抵ろくでもない死に方をする主人公ばかりだから、エツィオのように普通に平和な余生を経て、普通に人生を終えられたのが凄い珍しい事と思えてしまうな -- 名無しさん (2020-10-06 01 16 53) 最後の言葉が、暗殺という手段を用いるアサシンでもその望みは平和に穏やかに生きることなんだなと思わせてくれるな。 -- 名無しさん (2021-12-21 23 38 37) 正直リベレーションでは活躍と言うより引っ掻き回して周りに損害与えただけって感じがするな。地下の街で相当数の犠牲者出してるし -- 名無しさん (2022-12-23 14 41 22) 実はエンバーズの最後にエツィオの横でフィレンツェを揶揄する若者のシーンにはものすごくさりげない重要情報が隠されてる。少なくともエンバーズ見てから記事を読んだ自分としては全く別の考察が浮かんだ。どんなものかは注意深く見ればわかると思うよ。 -- 名無しさん (2023-06-19 02 37 59) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/asakuriseries/pages/98.html
※このページは現在編集中です。 PAX Prime Panel | Assassin s Creed 4 Black Flag Prev◀ー▶Next ▼映像情報を表示 映像情報 The 2013 PAX 10(PAX Prime 2013)にて行われたAssassin s Creed IV Black Flag 質疑応答セッション PAX Primeはウェブコミックの作者達によって始められたゲームファンのための祭典で、今年はシアトルにて北米時間の2013年8月30日から9月2日まで開催されました。このセッションでは、ゲームディレクターのAshraf Ismail氏とチャールズ・ヴェイン役のRalph Ineson氏が参加し、ファンからの質問に回答を述べています。 Gameplay Walkthrough Videos Assassin s Creed IV Black Flag Videos ▲Page Top
https://w.atwiki.jp/mysummercar/pages/16.html
現在予定なしです。。。
https://w.atwiki.jp/multiwinia_jp/pages/14.html
間違いや疑問点がありましたら2chの該当スレッドへ。 編集 行 項目 原文 半日本語化 全日本語化 1886 multiwinia_buynow_1 * 6 different game modes with unique goals and challenges! * ゲーム内容とクリア目標がそれぞれ異なる、6種類のゲームモード! * ゲーム内容とクリア目標がそれぞれ異なる、6種類のゲームモード! 1887 multiwinia_buynow_2 * Over 40 different levels! * 40種類以上のマップ! * 40種類以上のマップ! 1888 multiwinia_buynow_3 * Up to 4 Players online! * 最大4人でのオンライン対戦! * 最大4人でのオンライン対戦! 1889 multiwinia_buynow_4 * Team up in co-operative levels against the computer or other players! * 協力プレイでCPUや他のプレイヤーと対戦! * 協力プレイでCPUや他のプレイヤーと対戦! 1890 multiwinia_buynow_5 * Over 30 types of power-up and penalty to cause carnage! * 30種類以上のパワーアップとパワーダウンが大虐殺を引き起こす! * 30種類以上のパワーアップとパワーダウンが大虐殺を引き起こす! 1891 1892 # multiwinia_buynow * 6 different game modes with unique goals and challenges!\n* Over 40 different levels!\n* Up to 4 Players online!\n* Team up in co-operative levels against the computer or other players! 使用されません 使用されません 1893 multiwinia_buynow Six different game modes \n\n* DOMINATION\n* KING OF THE HILL\n* CAPTURE THE STATUE\n* ASSAULT\n* ROCKET RIOT\n* BLITZKRIEG\n\n* Nearly 50 levels included\n* Up to 4 players oline\n* Co-operative multiplayer 6種類のゲームモード \n\n* DOMINATION\n* KING OF THE HILL\n* CAPTURE THE STATUE\n* ASSAULT\n* ROCKET RIOT\n* BLITZKRIEG\n\n* 50種類近いマップ\n* 4人までのオンライン対戦\n* 協力プレイモード搭載 6種類のゲームモード \n\n* DOMINATION\n* KING OF THE HILL\n* CAPTURE THE STATUE\n* ASSAULT\n* ROCKET RIOT\n* BLITZKRIEG\n\n* 50種類近いマップ\n* 4人までのオンライン対戦\n* 協力プレイモード搭載 1894 multiwinia_buy_prices Immediate Activation on purchase\nNo further download is required 購入したらすぐ遊べる!\n追加ダウンロード必要なし! 購入したらすぐ遊べる!\n追加ダウンロード必要なし!
https://w.atwiki.jp/multiwinia_jp/pages/13.html
編集 間違いや疑問点がありましたら2chの該当スレッドへ。 行 項目 原文 半日本語化 全日本語化 1806 teamtype_0 Local Player ローカルプレイヤー ローカルプレイヤー 1807 teamtype_1 Remote Player リモートプレイヤー リモートプレイヤー 1808 teamtype_2 (CPU) (CPU) (CPU) 1809 teamtype_left (LEFT) (退出済) (退出済) 1810 teamtype_demo (DEMO) (デモ) (デモ) 1811 1812 multiwinia_gametype Game Type ゲームタイプ ゲームタイプ 1813 1814 multiwinia_open_or_cpu Open/CPU オープン/CPU オープン/CPU 1815 1816 multiwinia_mapname LOCATION マップ マップ 1817 multiwinia_playtime TIME 時間 時間 1818 multiwinia_difficulty DIFFICULTY 難易度 難易度 1819 multiwinia_players TEAMS チーム チーム 1820 multiwinia_coop CO-OP 協力プレイ 協力プレイ 1821 multiwinia_gamemode GAME TYPE ゲームタイプ ゲームタイプ 1822 1823 multiwinia_complexity_basic Simple シンプル シンプル 1824 multiwinia_complexity_intermediate Medium ミディアム ミディアム 1825 multiwinia_complexity_advanced Hard ハード ハード 1826 1827 multiwinia_select_session_type_title Select Match Type マッチタイプを選択 マッチタイプを選択 1828 multiwinia_session_type_xblas Live Arcade (Standard) ライブアーケード(通常) ライブアーケード(通常) 1829 multiwinia_session_type_xblar Live Arcade (Ranked) ライブアーケード(ランクマッチ) ライブアーケード(ランクマッチ) 1830 multiwinia_session_type_syslnk System Link システムリンク システムリンク 1831 multiwinia_session_type_split Split Screen 画面分割 画面分割 1832 1833 multiwinia_signin_title Sign in サインイン サインイン 1834 multiwinia_signin_xbla Sign into Live Arcade ライブアーケードに接続 ライブアーケードに接続 1835 1836 multiwinia_join_game_title Game Search ゲーム検索 ゲーム検索 1837 multiwinia_setup_quick_match Quick Match クイックマッチ クイックマッチ 1838 1839 multiwinia_teamscores TEAM SCORES チームスコア チームスコア 1840 multiwinia_teamscores_assault OBJECTIVES 目的 目的 1841 multiwinia_gameover GAME OVER ゲームオーバー ゲームオーバー 1842 multiwinia_spacetoexit Press ESC to Exit ESCで終了 ESCで終了 1843 multiwinia_atoexit Press START to Exit STARTで終了 STARTで終了 1844 multiwinia_spacetostart PRESS SPACE WHEN READY 準備が出来たらスペースを押してください 準備が出来たらスペースを押してください 1845 multiwinia_atostart PRESS A WHEN READY 準備が出来たらAを押してください 準備が出来たらAを押してください 1846 multiwinia_gamestarttimer GAME STARTING IN *T ゲーム開始まであと*T ゲーム開始まであと*T 1847 multiwinia_waitingforplayers WAITING FOR PLAYERS プレイヤーを待っています プレイヤーを待っています 1848 multiwinia_ready READY 準備完了 準備完了 1849 multiwinia_readycpu READY (CPU) 準備完了(CPU) 準備完了(CPU) 1850 multiwinia_isthewinner *T is the WINNER *Tの勝利 *Tの勝利 1851 multiwinia_reinforcements Reinforcements in *S 援軍まであと*S 援軍まであと*S 1852 multiwinia_retribution_timer Retribution in *S 報復まであと*S 報復まであと*S 1853 multiwinia_retribution_maxtasks Retribution Two powerups max 報復:最大2個のパワーアップ 報復:最大2個のパワーアップ 1854 multiwinia_spawnmania_timer SPAWN MANIA *T スポーンマニア:*T スポーンマニア:*T 1855 multiwinia_blitzkrieg_timer MEGA RAGE *T メガレイジ:*T メガレイジ:*T 1856 multiwinia_tiegame It s a DRAW! 引き分け! 引き分け! 1857 multiwinia_cooppoints *T *S points *T *Sポイント *T *Sポイント 1858 1859 multiwinia_confirmexit Quit This Game? ゲームをやめますか? ゲームをやめますか? 1860 multiwinia_confirmreset Reset This Profile? プロフィールをリセットしますか? プロフィールをリセットしますか? 1861 1862 multiwinia_team_green Green 緑 緑 1863 multiwinia_team_red Red 赤 赤 1864 multiwinia_team_yellow Yellow 黄色 黄色 1865 multiwinia_team_blue Blue 青 青 1866 multiwinia_team_orange Orange オレンジ オレンジ 1867 multiwinia_team_pink Pink ピンク ピンク 1868 multiwinia_team_purple Purple 紫 紫 1869 multiwinia_team_cyan Cyan シアン シアン 1870 multiwinia_team_virus Evilinians Evilinians 邪悪ウィニアン 1871 multiwinia_team_future Futurewinians Futurewinians 未来ウィニアン 1872 1873 multiwinia_retribution Retribution! 天罰! 天罰! 1874 multiwinia_suddendeath Sudden Death! サドンデス サドンデス 1875 1876 multiwinia_player_left *T left the game! *Tがゲームを抜けた *Tがゲームを抜けた 1877 multiwinia_exclamation *T! *T! *T! 1878 1879 start_testbed_server Testbed Server Testbed Server Testbed Server 1880 start_testbed_client Testbed Client Testbed Client Testbed Client
https://w.atwiki.jp/asakuriseries/pages/175.html
Ubisoftから今後 Ubisoft Club が引き継ぐとのツイートがされており、Assassin's Creed INITIATESは 2016年9月30日 を境に現在閉鎖されています。 ◆利用方法 Assassin's Creed INITIATES はPC、スマートフォンから利用できます。 Assassin's Creed INITIATES 公式サイト(英語) にアクセスし、右上の「LOGIN // REGISTER」をクリック。 画面上でユーザー登録を行ってください。 ▲PageTop
https://w.atwiki.jp/tljtrans/pages/216.html
It s a sort of urban water cooler legend. "Whatever happened to Alvin Peats?" No one knows, but there are lots of theories. Some say they ve heard he s being kept alive by machines, and that he still controls WATIcorp. It s the kind of thing you have a good laugh at. He wasn t just hooked up to a machine, Damien. He looked like he was a machine. At least, partly so. I ll have to be careful, though, especially since the worm s still working its way into the core. I can t do anything to draw attention to myself. When is it going to start transmitting data back to you? In a day or two. Hopefully. Things are on high alert right now, and every bit of data going in and out of the core is being analysed. (Yawns) You must be tired. I m keeping you up. I m sorry, I m just... Hey, no, no need to find a hotel. You can stay here. I mean, if you re comfortable with that. I can sleep on the floor. You really don t have to― I know. But you ve been through a lot, and you re helping me out, so the least I can do is let you sleep in my bed. (Laughs) Thanks, Damien. If you re okay with me staying here, I will. Okay, so... Let me get the bed ready for you. That s okay, I can― Um. Yeah. Just... I guess you can give me a hand. Okay. Yes. Great. By the way, if I m gone when you wake up tomorrow, don t be alarmed. I have to be at the office quite early. That s okay. I ll be fine. I ll just stay here. Good. Let me find you a sheet and cover. Damien s Apartment Night Use Examine the guardian Crow is the most loyal friend I ve ever had. Examine crow in guardians realm Examine flower Backyard The Fringe War Garden Wati Museum Wati Dreamcore Inner Wati Dreamcore Wati Arboretum Temple Square Guardians Realm Russia Outside Inside Factory That door leads to the other half of the monastery. Look at It s closed. That s the door to the room with the glass walls. It s a card reader. That opens up to the loading bay. It s a heavy duty hook, connected to a winch, which is again connected to the boom. That s the main entrance. Oh my God, what did I unleash? That s the freakiest thing I ve ever seen. It s been ten years since I ve walked through one of those. I need to speak with the Guardian before going back to Arcadia. Swamp City Town That s one huge dead animal. The Captain got the ship out of Marcuria just in time. Another few hours, and they would have arrested everyone, I m sure of it. I m so glad to see that Na ane is safe...though I wonder how she managed to escape the Azadi. Examine before Na ane told me to meet the messenger on the pier. Examine after Kara is the closest thing this town has to a mayor. She was elected to head the council last spring. I think the supplies will improve everyone s morale. Life s been tough this winter, but now there s food for everyone, and medicine for the sick. The supplies are being distributed around town. We don t want to keep it all in one place, in case of...trouble. What s that? Seeing it The witch is here, as promised. She will bring me the Scorpion, and then my mission will be...completed. Examine before talk I need to speak with her, so that she can tell me where to find the Scorpion. Examine again What is that? Spotting the arrow Rebels. But I m not here for them. I m here for the Scorpion. The supplies made it here. Good. I had no wish for their women and children to starve or to fall ill. Faith or no faith - innocent lives are precious. April! MISSING TEXT I m here. I have kept my part of the bargain. Now it s your turn. I have done what you asked of me, Azadi. Your Scorpion waits on that pier. Alone. Leave. If I ever see you again, my sword will kiss your throat. For what I have done, I am already dead. Who are... You. I remember you. From Marcuria. But you re... You re the Azadi. What are you doing here? Have you been― Shit. You followed me here. I swear by my sword, I did not follow you. I came here by...other means. I wish you no harm, mistress. You spoke to me with honesty back in the city, and I respect that. So what the hell are you doing here? If you brought soldiers with you... There are civilians here, women...and children. I did not bring any soldiers. I am alone. Please. Let me explain. I m an Apostle. We are...missionaries. We bring the Word of the Goddess to unbelievers. But we do so with cold steel and swift death instead of sermons and prayers. We are the last resort. And we are feared. I have never before doubted the righteousness of my mission. The Goddess is the one true deity, and we must bring her light to the darkest places. And yet... I have seen and heard many things in my brief time here in the Northlands. I have seen with my own eyes how ignorance and fear are leading some of my people astray, how arrogance and distrust threaten to corrupt our mission. I have witnessed deeds – deeds of which you spoke so passionately when we first met - that have lifted a veil from my eyes. Does the Goddess, in her infinite and unquestionable wisdom, truly want us to commit these deeds on sovereign peoples, in these sovereign lands? Bravo. That s a very convincing speech, Apostle . You almost had me going there for a moment. I am an assassin, and my mission is plain and undisputable. Only... I believe now that the Goddess has led me here for another reason. Led me to you. Why else would She have brought us together, first in Marcuria, and now here, if it wasn t to show me – show us – a different path? Sorry. I don t believe in destiny or divine intervention. Not anymore. I believe that some things are meant to happen. Call it destiny. Call it the will of the Goddess. Call it chance. But do not call it coincidence. So, what now? You expect me to just let you walk out of here, to accept that you ve seen the light ? No. Yes. I...don t know what to think anymore. I only wish to speak with you for a little while longer. To understand. To open my heart to a different truth. I believe the Goddess wishes to speak to me. To me, and not to those who would interpret her Word to suit their needs. And what s your goddess telling you? That my path, a path I have never even considered questioning until this moment, may be one that leads into shadows, and not into light. Look... If you came here to find enlightenment, Azadi, you ve come to the wrong person. The name is Kian, mistress. I cannot claim that I came here to find enlightenment. Quite the opposite. Yet now I m starting to see that a great injustice may have been done to the peoples of the Northlands. You re planning on turning against your own? I will never take up arms against those I have sworn to protect, but I intend to return to Sadir and inform the Six - our Empresses – about what goes on in the provinces. Why? Because it is not right, it is certainly not the will of the Goddess, and it is a betrayal of everything I ve been taught to believe in. I still don t understand...Kian. Faith, mistress. I feared I was losing it, but I was wrong. My faith is as strong as ever. I... I guess I owe you a name. I m April. April. I am pleased to make your acquaintance. You shouldn t stay. If anyone sees you... You will not tell them? I don t have an easy time trusting anyone, Aza― Kian. But I m beginning to believe that you re the real thing, an honourable man. I try to be. But I still don t understand why you re here. And I don t understand why Na ane told me that you re― I knew you were weak, Apostle, but I never imagined you would go so far as to betray your own people. Vamon? What in the name of the Goddess are you doing? Your job, Alvane. Destroying the enemy. Or did you forget that was why you were sent here? There are women and children in this city, Vamon. Civilians! They re all equal in the eyes of the Goddess, are they not? Terrorists, wives of terrorists, children of terrorists... Sinners. Every one of them. As for this one... Is this who you were sent to kill? To...kill? No. I was about to tell you. I did not know who you were. I came to find the Scorpion, and I found you in his place. Scorpion... That s― That s the name your people gave me. After I put the fear of the Balance into them. You re...him? Your mouth is filled with venom, witch, even to the last. You are truly beneath us. And you, Alvane... Arrest him. Lower your weapon, soldier. I m an Apostle. No more, Kian Alvane. You have betrayed the Six, you have strayed from the Path, and you have forsaken the Mission. You have become soft like a spoiled fruit. You actually empathise with these heathens and murderers. You, Apostle, have committed a mortal sin. You have lost your Faith. No, Vamon. It is not I who have strayed from the Path. It is not I who have lost my Faith. What are we doing to these people? Why are we trespassing on their land? This is not the will of the Goddess. So now you question your Empresses, too? Your hole grows deeper by the second, Apos― Alvane. Still, the Goddess is merciful, and so am I. I ll give you one more chance to prove your loyalty and save yourself from eternal damnation. Do what you came here to do. Kill this murderous witch. Kill the Scorpion. Just get it over with. I came here to face the Scorpion, but I didn t know who the Scorpion was. I could never harm you. No I have no right to end her life, she was only protecting her people How do you know that this woman is the Scorpion? Are you feeble? Or just deaf? She confessed to us. I am the Scorpion. Do you honestly think I fear death? I ve faced it countless times, and I ve never blinked. You should fear death, witch. The Goddess does not smile on murderers and heretics. What stays your blade, Alvane? Whomever she is, whatever she s done, she does not deserve death. I cannot kill her. Stall I need to stall them Spare her life, Vamon. Please. She has only killed to protect her land and her people. She has murdered trueborn, Alvane. Her hands reek of their blood. How can you proclaim her innocence when she admits her own guilt so readily? At least let her stand trial. Let her speak. Let her explain her actions to the Council. Maybe then― I m not going to stand in front of your judges and plead for my life. I d rather die here. Plead Her life must be spared If I do not kill you, he will. And that makes it all right? I guess the true measure of a man is what he does when a knife is put to his throat. And you, my friend... You failed. Don t say that. I have no wish to kill you, but my Mission― Your mission ? You ve been blinded by faith, Kian. You can t see wrong from right. I feel sorry for you. I... I can t. I cannot kill you. You do not deserve to die. Yes She has murdered many of my people, and she deserves to die Very well. You ve made your choice. Kill her. No! Please don t tell me you felt for that Goddessless butcher. What you re doing here is wrong! What, protecting our people from terrorists? Destroying the enemy s stronghold? Tell me, Kian, what exactly am I doing wrong? These people are only defending their homes and lands from invaders. We re in the wrong here, not them. You ve fallen far deeper than I thought possible, Alvane. It will be entertaining to see you stand trial. It will not happen. When the Emissary― The Emissary was the one who ordered you arrested, Alvane, after you let the innkeeper and that smuggler vessel go. It was clear to the Mistress that your loyalties were no longer with the Empire. Although, ironically enough, you were the one who led us here. I am sure that will count in your favour at the trial. Maybe they ll even let your body lie in a marked grave. Take him away. I ll make you pay for this, Vamon. I swear by the Goddess, I will not rest until your beating heart is in my hand. Such unpleasantness... Kill them all. Burn the city down. Leave no prisoners. Na ane? April-an. It brightens my heart and spirit to see you here, safe and in good health. We heard that you had escaped Marcuria, but I was worried nonetheless. And now the stars have brought you back to us. How did you get out of Marcuria? I heard they shut all the gates and posted guards at all exits. As a stowaway on a tradeship bound for Corasan, and on a leapfur s back north along the old paths. A Zhid was generous enough to share her mount with me. I m glad you re safe. Good thing Brynn and Chawan had just left with the supplies. They were the lucky ones. The stars shine on all of us, April-an. What about our friends at the Journeyman? What about Benrime? I m sure they don t feel so lucky right now. Fortune often has a dark side. But there may still be a chance to aid the innkeeper. What? How? I have just been told that someone arrives from Marcuria with word of Benrime. He wishes to speak with you. Who? A stranger...a friend. A messenger. He wishes to meet with you on the west pier. He will speak with you, and no one else. And you re sure this man is a friend? How did he find us? Would I lie to you, April-an? I m sorry, Na ane. Of course not. I trust you. I ll go right away. Listen, if it turns out this man has important information, and I have to go back to rescue― I would not let you walk alone, April-an. Go now. He arrives soon. You must go to the west pier. The messenger will meet you there shortly. We ll need to make another run south before the ice breaks, though I m guessing Marcuria is out of the question. We lost some good people. We got careless. Bah! We were as careful as we could be. We just got unlucky. It was bound to happen sooner or later. Let s just hope we got enough intelligence out of it to justify the losses. I wish I could say that s the case. The fact is, they re getting too strong for us. They tore us apart down there, easy as― Ah, quit your whining, woman! The Raven I know is tougher than that! There s enough doom and gloom in this place already. Which is why I m going back. To Marcuria? Are you sure that s wise? We stay here, we go there - it s all the same. They re coming, and they won t stop, not until we strike at their heart. Marcuria. The tower. Ha! The tower! It ll take more than you and your band of merry rebels to topple that one, Raven! And even if you do, you think that ll stop them? No, we need to stay strong, build our allegiances, recruit more people, and keep the enemy from our doorstep. Time and patience will decide the victor. We don t have time. Look at what happened in Marcuria! We have to act now. We have to take the war to them. I m inclined to agree, Raven, but we re not strong enough. Not yet. If you stay here, we can train more people, build our strength, and― And talk about how, some day, we ll crush the enemy and take back our lands and our cities. That s what we do best. Talk. They murdered my friends, they arrested our most trusted ally in Marcuria, and they re probably moving north even now. And you say we should wait? I m done waiting. Bah! The Azadi don t have a clue where we are. Trust me, Raven, we re safe here. Besides, no one but me and my boys can navigate the rivers and swamps between us and the Bay of Fire. Even if the Azadi should learn of our whereabouts, the scouts will give us two days warning. We ll sink their boats before they even know what hit em! Even so, I can t just sit here and wait. I have to do something. I swear, Raven, you ll get yourself killed one of these days. Huh. Sometimes I wonder if that s not what you want. But if it s south you want to go, if you want to take your war to the Azadi, then fine, you ll have my boat. I ll take you where you want to go. Now, you ll have to excuse me. We still have to unload the grain and move all the supplies into storage. I ll come by later and give you a hand. I just have a few people I need to speak with first. Enemy soldiers! You will be with your Goddess soon enough! I ll take a hundred of you to the grave with me! Kara. A moment, April. Please make sure the herbs are distributed to the lieutenants. They are each responsible for their group getting the medicine they need. April. Thank the Balance you escaped Marcuria, and that Brynn and Chawan made it here with the supplies. Your efforts are much appreciated. Kara, about Benrime. We need to do― She put her life on the line for us. We won t forget that anytime soon. We ll sing her song at the tables tonight. The Azadi will be keeping her alive until they can ship her west. They like to have a show trial before executing their prisoners. If I can take a dozen people with me south, I can― You intend to take on the entire Azadi army by yourself? No, April. This war will have its victims, and you ll have to learn to live with that. You may have a death wish, but not everyone shares your lack of faith in the future. In time, we shall prevail. I ve dedicated my life to fighting the Azadi, Kara. What makes you say that I have no faith? You ve already given up your life. You don t fight because you want to destroy them. You fight to destroy yourself and your demons. Granted, your ferocity and guidance have strengthened us. The enemy fear and curse your name, and you ve made them tread more cautiously in the north... But both you and I know you re not doing this for any greater cause. You re doing this because it s the only thing you have left. And I can t have you taking our people with you on a suicide mission. So we let Benrime rot in prison, is that it? We let them take her to their country, where she ll die because she helped us? Yes. We do. Benrime wasn t― isn t stupid. She knew the risks, she knew it was a dangerous game to play, and she played it as safe as she could. Unlike you. I don t accept that. I can t leave her to die. Accept it or not, you re not taking anyone south. We have enough trouble protecting our homes and our supplies. We can t afford another setback. They re not your people. They make their own decisions. That they do. And you may find that, for once, you re on your own. Now, if you ll excuse me, I have other matters to attend to. I ll see you at dinner tonight, April. And thank you again for bringing us the supplies. Without them, we wouldn t have lasted through the winter. There s no point. She won t understand. I would just be wasting my time. Azadi! There are too many of them! Run! Where did they come from? Under attack I know they re running short of warm clothes in Snapjaw s Cove, Jiran. We need to send a boat over there with coats, shoes, and blankets. And in Bunnvik, they are fighting a fierce fever. We need to get them some medicines, and soon. It s not safe for them to travel to Corasan any longer. There are more and more Azadi in that city. It s only a question of time before the council announces their allegiance to the Empire. We ve all lost our homes and our lands, but thanks to you, Raven, there s still hope that we will see them again some day. The Azadi will never find us here...will they? I don t want to run again. I m tired of running. How s Marcuria doing? I wonder if I ll ever be able to freely walk her streets again... Who are you? I haven t seen you before. So many newcomers... Will the Azadi ever stop moving eastward? You must be one of the Southlanders from Ge en. Have the enemy taken over your lands as well? We need more of you to come here. That s a great outfit. Where did you get it? The enemy s attacking! It s the Azadi army! They re here! The enemy s here! My entire family was taken from me by the Azadi. For every loved one, I will slay a hundred of them. A thousand! Thank the Balance you all made it home, Raven. We ve seen this war claim too many lives already. I never wanted this, but the enemy left us with no choice but to take up arms against them. To April I haven t seen you around the campfire, handsome. Are you from the eastern fringes of the swamp? I think I would have noticed you. I don t talk to strangers. You never know who to trust. Did you hear about Raven and her team? They brought the supplies with them from Marcuria. There s going to be a feast tonight! To Kian The enemy! How did they find us? The Azadi are here! Azadi Don t let anyone escape! Round them up and kill them, every one of them! Leave no one alive...not even the women or children! They are all heathens in the eyes of the Goddess! There are more over here! Break down this door, soldier! Swiftly! Over here, boys! Hurry! For the Goddess! Victory! Your war is at an end, rebel scum! Stand down! Battle cries Yes, sir. Don t move. Stand down. As you please. Comments MISSINGCINEMATIC ZOÊ spots flaming arrow MISSINGCINEMATIC Zoë spots april on pier MISSINGCINEMATIC Aprils swamp city reveal MISSINGCINEMATIC April watches flaming arrow MISSINGCINEMATIC Kians swamp city reveal MISSINGCINEMATIC Kian spots flaming arrow MISSINGCINEMATIC Vamon arrives! MISSINGCINEMATIC April Dies. OH NOEHS! LOL MISSINGCINEMATIC Zoë rescued by chawan and brynn. PLACEHOLDER Chawan and Brynn sweep Zoë out of harm s way. I apologise for the mess. We had some...trouble with one of the exhibits. It went berserk. Don t worry, almost no one was seriously hurt. To learn more about the exhibits, just touch the icons. Examine Rebel Leader Talk to rebel leader Talk to obasaan Mom and Dad wil never let Hiro watch any monster movies ever again. Hiro is so dead. Talk to riko in museum Climb up ladder Attempt open filing cabinet door Look at Car interface Hack Car TIB_Tibet Exterior Swamp City Look at ribcage Look at boat house Look at boat Look at Pier Look at Town Look at supplies MISSINGTEXT Looks like some old computer with a cube interface. No, I can t leave until I find out what went on down here. This is the end of the road...and I m not giving up. Once The city s been added to many times over the years. Every time I return, there s another new addition. There are five separate sections of the city, and you can only get from one to the other via boat. That makes it hard for an enemy to mount a coordinated attack. Even here, people keep their doors closed and bolted. The Azadi have taught us to fear and distrust each other. Examine one Boats are very important here. You cannot reach another section of the city without one. That s the west pier, where the messenger is supposed to meet me. They re beautiful. I like watching starflies. They calm me down. It s hard to believe that anyone would build a city like this. It s a long way from the white walls and gleaming towers of Sadir. This city is larger than I would have guessed. There must be thousands of people living here. Old, young...children. These doors do not look very secure...but in a remote place like this, they don t have to be. Boats must be important to get around this city. Only parts of it are covered by the bridges and walkways. Glowing insects... What a strange place this is. STop and go! Examine door Open door Rebel Talk to Ena Examine window Look at hologram Look at Male scientist Look at commando Look at door from arboretum Look at Container Climb ladder yo SUBJECT re help FROM Liv Dreamcore_worm The monster 2 Pants and Mobile Package It s a small pebble. Picking up item Dropping item. test I don t have the item in my inventory. Smooth and well balanced. Perfect for throwing. Chapter is between 10 and 12. The chapter is not in range 10 to 12 Hi, I m Zoe. first I m Zoe too, but I have sexy clothes. How old are you? Age I m 18. What are your sexual orientation? Sexual orientation I will not answer that question, thank you. Why won t you tell me about your sexual attitude. Secret I don t have the item. Ok, thats it! This conversation is over! Reza Climb Hands behind your head! That s him, the man I ve been following. new Keyword Castillo home Localized name of character I promised Liv I d stop by her shop after the gym. She wants to show me something . It s not that she tries to be cryptic - she just can t help it. Whatever she wants to show me, I m sure it ll be interesting. Liv rarely disappoints. I should stop by the shop. Liv wanted to show me something . It s not that she tries to be cryptic - she just can t help it. Whatever she wants to show me, I m sure it ll be interesting. Liv rarely disappoints. I ran by Liv without saying hello! What was I thinking? That was rude. I ll have to go back to the shop later to make it up to her - but I ll wait until after the gym. Chances are she s already forgotten all about it, anyways. She s not exactly the resentful type. What s happened to Reza? Where is he? No one knows where he is - not even Martin. I can t get a hold of him, and the EYE s looking for him. I have to help him somehow. I have to find him. Reza left a message for me with Wonkers, something about a hidden safe in his apartment. Lucia, Reza s Watilla, can open it for me if I tell her the correct codeword. Whatever s in that safe, maybe it ll lead me to him...or at least point me in the right direction. Olivia gave me a hack that can be used to disable locks. I ll need that to get into Reza s apartment. Shit. They ve placed a surveillance spider in Reza s place. I ll need to find a way to disable that to get into his safe. Also, the spider fried Lucia. Hopefully, I ll be able to fix her. I took a close look at the spider. It has a logo that looks like a lion s head. I ve seen that before on other robots, but I can t remember which company it belongs to. Liv might be able to make use of that information. Good job, Zoë! You re well on your way to becoming a secret agent. Okay, so now I need to find a way to fix Lucia before she can open the safe for me. Lucia s battery and processing unit have been completely fried by the spider. I must find replacements for both of them. I got a new Watilla battery from Liv. Now I just need a functioning processing unit. Where can I find a working Watilla? I borrowed Wonkers processing unit. Poor guy, I feel terrible. All I need now is a working battery I have both the battery and the brain. I ought to be able to get Lucia back on her feet again now. Fingers crossed. Lucia s awake. I ll just need to tell her the codeword, and she ll open Reza s secret safe...I hope. That was close. I have become a magnet for trouble...or, more accurately, Reza s gotten himself involved in something really bad, and I just happen to be in the wrong places at the wrong times. These past two days have had enough close shaves to last me a lifetime...and if it keeps going like this, it ll be a very short lifetime Is it just me, or did that cat look a little creepy? There was something odd about its eyes... They looked a bit glassy. Reza was going to Newport in North America - to a place called Venice - to meet someone called Charlie at The Fringe...whatever and wherever that may be. If that s where he s headed, I m going after him. He definitely needs my help I m here. Newport. Venice. Now to find The Fringe and this Charlie person. Maybe one of the locals could point me in the right direction? That Chinese guy told me where to find The Fringe. What was it again... The other side of the Crossroads, and through Via Milano to Florence Square? Reza s okay, thank God. It appears that he was planning to break into a place called the Victory Hotel. That was last night...but it s the only clue I have to go on. I have to follow him. He could still be there. That girl again! This is not viral marketing, that s for sure. She s talking to ME. I don t know who s doing it, or how, but someone s definitely trying to tell me something Marcus promised to meet me later tonight at the The Fringe. I guess I ll just go there and wait for him. I need to speak with Charlie, too. The only thing in that wardrobe was the picture of him and the two girls. I don t see how that has anything to do with Reza or the scary girl on the screen, but it s all I have to go on. I should try and call Reza again. Charlie said I could use one of the VIP rooms upstairs. There must be a way to get to the top of that waterwheel. Looks like that s the only way out of here. Dream or no dream - drug-induced or not - I have to deal with the reality of this place, and that means doing what this innkeeper is telling me to do. She seems friendly enough The innkeeper can t make any mulled wine until she gets her delivery of spices, so I ll need to go to the South Gate Market to pick them up for her More running around! The spice merchant hasn t received his delivery of spices this morning, so I agreed to pick it up for him I got the spices. Now I ll just have to run back - again! - to the spice merchant to give him the spices and get the innkeeper s delivery.. I have the innkeeper s delivery of Mrs Mullins Mixed Spices. Time to get back to the inn to get that mulled wine for Blind Bob. I should get the mulled wine to Blind Bob. I found Crazy Clara, but she s not being very communicative. She misses her baby - a pet of some kind - which, as far as I can tell, was taken by the soldiers and put in a cage Clara seems very happy to have her baby back, and now I know where to find Minstrum Magda. She s the soup lady down in the marketplace - the one I ve passed by several times already, go figure. Time to go talk to her. That boy really wants me to follow him. If he can get me in touch with April, I don t think I have a choice Was it all just a dream, or did I really go to this Arcadia place? Who knows, and it doesn t matter. My priority is findin Wati City, Japan. God, it s freezing Reza s contact is a Damien Cavanaugh, and he works right here at WATI HQ. Liv said he s most likely at work today. All I need to do is find a way into the heavily fortified headquarters of one of the world s largest corporations, search through their offices - which are no doubt guarded by aggressive bots - and convince this Damien guy to talk to me All right, this is it, I ve completed the transition from bored college drop-out to secret agent. My mission? To infiltrate a high security lab, insert a worm into an organic computer, and get out undetected Okay, that s one thing crossed off the list. Now I need to find a capsule to put this worm into. Damien said to look in th Next, I need to scan both the worm and myself. The scanners are in the medlab. Now I have to find the key to get into the Dreamcore. Damien told me there would be a datakey in the security office somewhere, and he d make sure the guard would be away from his post. There s heavy security in the security office - that didn t come as a big surprise - so now I have to shut down the grid. The only way to do that is from inside the security office, using a spider The security office should be accessible now. I ll need to find the datakey to unlock the door to the Dreamcore. This is it. Time to enter the core room itself and insert the worm into the Dreamcore. I ll need to keep an eye out for people. If they see me, they ll trigger the security routines. The alarm s gone off! I hope it wasn t me. I need to find a way out of here - but I won t be able to get out the same way I got in. The elevator s probably my best bet at this point. Why did the girl send me up here? There must be something she wants me to do... Back in this strange place again... This definitely feels like a dream. I m not cold at all, and everything s sort of...warped I m in prison Yay! April has found me, and she s sent her friend Crow to help me. Crow s a talking bird. (Yeah, I m starting to get used to the weirdness of this place. Too used to it. Crow s delivered the goods. I should be able to melt that lock with the acid potion, and knock the guard out with the smoke bomb. I ll just have to get close enough to hit my target, but not so close that he notices me. So, Zoë, stay low and aim well. The guard s out of commission and the coast is clear. Now I ll have to find a way out of this horrible place. There s no way past the guard on the floor below, but he s waiting for a sandwich to be delivered. I don t know if that information will be helpful to April, but it can t hurt. If nothing else, I guess it could get her into the building. That s a start. Day two aboard the airship, and I think I m starting to smell. Other than that, it s going well. Westhouse and Crow are good company, and the hammock is reasonably comfortable This city is completely amazing. Nothing I ve ever seen can compare with it. I wish I had a camera.. Where am I? I thought the White Dragon would send me back to my world, but this definitely isn t it. So what am I doing here? The virus originated from below my current position. There must be a basement of some kind. I need to find a way down there. Home again The EYE has sealed off Reza s apartment. I ll probably need Liv s help to get through the lock. She s the master of breaking into stuff. Liv gave me a hack to use on the spider. If I m successful with that, the spider will be permanently disabled. Liv told me that I ll need to stay quiet around the spider, or it ll wake from its sleep mode. If that happens, I ll have to stay completely still. It reacts to sound and movement, but it s otherwise quite stupid. To disable it, I ll need to find a way to expose it to running water. I have to get Reza s notebook to Liv. Okay, now I m running REALLY late for the gym! I shouldn t waste any more time. Jama will give me hell...in that quietly menacing way of hers. That thing with the screens... Am I the only one who s seen it? And what s with that girl? If it s viral marketing, it s not very effective, just...freaky SUBJECT An updat FROM Dad SUBJECT Keeping appointment FROM Jama Mbaye SUBJECT ?? FROM Carlita SUBJECT Hello FROM Unknown contact [Karen Jensen] SUBJECT Getting in touc FROM Katrina SUBJECT Don t believe he FROM David A. The intrusion into Dreamcore originated from inside that abandoned factory building. So whatever s causing the Static, whoever that girl is who keeps haunting me - the answers are here, all of them Damien promised me he d be here when I woke up... What s happened to him? I hope WATIcorp didn t find the worm. FROM Voice mai FROM Voice mail SUBJECT Messag FROM MURAMURA//WORLDWIRE_PRE Russia? Okay. Damien...I hope you know what you re doing. SUBJECT disappearanc FROM ANON//BINGO!WIRE_EUROPOLIS Talk to Crow left for the South Gate Market to find Westhouse. I ll need to go there to meet them both. I told Crow I wanted to walk around a bit before we go look for this Westhouse guy. I ll need to return to him when I m ready. Where am I? What is this place? I must be dreaming. This can t be real. It just can t Great. Turns out Blind Bob doesn t know where Minstrum Magda is, so he told me to go see someone called Crazy Clara who lives up Crab Bend , wherever that may be That Theoretically Blind Bob guy wants some mulled wine, made with Mrs Mullins Mixed Spices. Apparently, only the best will do even when you re living on the streets. Just your basic console. Look at back There s an icon here that says hallway . Look at front There s a corridor back there. Examine closed There s no pad. The doors are probably controlled from the console. Try to open There s probably a storage room back there. Examine door closed The door s got an electronic lock. Examine door closed again The doors are jammed and the circuitry has been EMP ed. The pressure s been released. I should be able to open the doors now. The cover s loose. I should be able to open it. There s a handle with a label that says pressure release . It s glowing like a torch, but there s no fire or heat. On stick first I can hear ticking. I think there s some sort of clockwork mechanism inside. Maybe that s what s generating electricity. On stick second It s cold and smooth, like an egg. And it s ticking like clockwork. In inventory It looks like a machine with a big wheel and a socket on top. I wonder what it does...and if it still works. Without egg first It s definitely mechanical. And old. Who built these things? Without egg second That egg thing fit right into the socket. With egg