約 5,117,611 件
https://w.atwiki.jp/retrogamewiki/pages/11597.html
今日 - 合計 - J.LEAGUE TACTICS MANAGERの攻略ページ 目次 基本情報 [部分編集] ストーリー [部分編集] 攻略情報 [部分編集] Tips [部分編集] プチ情報 [部分編集] 関連動画 [部分編集] 参考文献、参考サイト [部分編集] 感想・レビュー 基本情報 [部分編集] ストーリー [部分編集] 攻略情報 [部分編集] Tips [部分編集] プチ情報 [部分編集] 関連動画 [部分編集] 参考文献、参考サイト [部分編集] 感想・レビュー 名前 コメント 選択肢 投票 役に立った (0) 2012年10月12日 (金) 11時33分51秒 [部分編集] ページごとのメニューの編集はこちらの部分編集から行ってください [部分編集] 編集に関して
https://w.atwiki.jp/sevenlives/pages/176.html
タスク(task manager)?
https://w.atwiki.jp/vocaloidmanager/pages/2.html
メニュー トップページ Vocaloid Manager とは? Vocaloid Manager 01 Vocaloid Manager 02 Vocaloid Manager 03 ダウンロード サポート掲示板 要望掲示板 お絵かき掲示板 作品投稿掲示板 トップ絵保管庫 キャラ設定 管理用 鏡音リンク Vocaloid名曲集初音ミクミクであることに意味がある名曲 ミクでなくてもOKな名曲 鏡音リン Vocaloid Manager 名曲集? リンク Vocaloid達の晴れ舞台?→ニコニコ動画 ミクの生まれ故郷→クリプトン・フューチャー・メディア 才能のある人はこちらへ→ピアプロ 弱音ハク本家?→CAFE-LOG 更新履歴 取得中です。 利用しているサービス等 @wiki @wikiご利用ガイド 無料ホームページ作成 無料ブログ作成 無料掲示板レンタル 2ch型掲示板レンタル お絵かきレンタル
https://w.atwiki.jp/fifam_pc/pages/82.html
合計 - 今日 - 日本語化について 2chスレ275氏が公式フォーラムでツールの要望をしたところGerald氏より返事がありユーザーにツールを提供する予定の返事が来たようです。 We will offer a tool to do this. As soon as our new community manager starts we will give you more details. 日本語化についての返事がきました。(1月22日) Gerald氏より公式Toolの返事があり、その後Workbenchにて翻訳についてはSorenへ連絡してください。 となっていたので連絡を取りましたところ本日Soren氏より返事が来ました。 以下原文 Unfortunately, it is not possible to translate the game to Japanese. The problem is the symbols of Japanese, that cannot simply be implemented. I am very sorry Cheers Sören 翻訳 「残念ながら日本語にゲームを翻訳することは可能ではありません。 問題は日本語のシンボルであり、単に実行することができません。 大変申し訳ないです。」 恐らくフォントの部分がデフォルトで対応していない。 また改造で対応させても日本語には対応できていないということではないでしょうかね。 どちらにしろ公式Toolは駄目ということですので { {現時点で日本語化は不可能 }; ということになりました。}; {但しチーム名や選手名はエディターで日本語入力すれば日本語表示できます。 }; その為には改造で日本語フォントを組み込む必要がありますが一応以前のやり方を載せておきます。 準備(日本語フォント組み込み) FIFA Managerには日本語のフォントは入っていないため、そのままでは日本語の表示はできません。 よって、日本語のフォントを組み込む必要がありますので、まずはfonts.bigの編集から行います。 インストフォルダにfonts.bigがあるのでこれを開き とりあえずFMの日本語化で使っているというメイリオフォントのmeiryo.ttcをFM08.ttfに meiryob.ttcをFM08B.ttfに変更しfonts.bigにインポートする。 (FM08S.ttfとかにもフォントは当てたほうがいいかもしれませんが・・) フォント組み込みは以上です。 後はエディターで日本語入力して反映させれば新規プレイでチーム名・選手名が日本語表示されます。
https://w.atwiki.jp/acer_n300/pages/9.html
UTF-8で作られたサイトはIEやOperaは文字化けするので(2006/5/4現在試用版が提供されてます)、 Access NetFront3.3(以上)を使いましょう。 ※設定-表示の仮想キャンバスを640×480、ズームを75%にし、横長で見ると最強です。(ranran) Adobe Reader v2は日本語版が起動しませんありませんが、英語版のresouceフォルダをv1日本語版のresouce フォルダと取り替え、拡張フォント(http //www.adobe.co.jp/support/downloads/japanfont.html)を CIDFontフォルダに入れれば日本語が表示できます。 尚ちゃんとVGA対応していない為、ForceHiresなどでRealVGA化しないと見づらいです。 ※v1のresourceは他機種で昔使ってたのと交換したので実際はわかりませんが、v1のインストール時に、母艦上に、 CIDFont , Cmap , Encoding , Font の4フォルダができますので、これを取り替えればいいと思います。n300だけだと入手できないかもしれません。 あと、SDメモリカード上にインストールするとファイル開かずに終了しちゃうのは、自分のSDカードの問題??(ranran) 実はv2でも起動できます。 http //pc8.2ch.net/test/read.cgi/mobile/1146140595/819-821(dat落ち) この場合は、追加フォント不要です。(ranran) 手書きはJapanist for Pocket PC(http //www.osl.fujitsu.com/j4ppc/)が使えるかもしれません (私は必要ないので使ってません。誰か試してください)。(ranran) ATOK入力時にアプリによっては、確定前の文字がインラインに入らず大きく表示されるか、 何も表示されない事象が起こります。 これはアプリケーションがVGA対応していない為ですので、ATOKで快適に使うには、アプリを VGA対応のものにするか、RealVGA化する必要があります。 とは、いってもRealVGA化したらまともに使えなくなるものが多いので上のAcrobatReaderや2ち ゃんねるブラウザの2++など最低限にして、後は対応品を使う事をお勧めします。 下の画像はUKNoteでRealVGA化前後を示しました(ForceHiresを用いてます)。 ※UKEditorならRealVGAしなくてもちゃんと使用できますので、お勧めはUKEditorですが。(ranran) フォルダ名やファイル名に日本語があるプログラムは正常にインストールできないことがあるそうです(少なくとも文字化けします)。 対処方法としては、こちらのサイトを参照してください(ranran)。 http //geocities.yahoo.co.jp/gl/hou_ming_2/view/20060501
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/2211.html
Launcher Launcher アーティスト LiSA 発売日 2015年3月4日 レーベル アニプレックス デイリー最高順位 1位(2015年3月4日) 週間最高順位 1位(2015年3月10日) 月間最高順位 1位(2015年3月) 年間最高順位 6位(2015年) 初動売上 25124 累計売上 40031 週間1位(V2) 月間1位 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Mr.Launcher 2 Rising Hope 魔法科高校の劣等生 OP 3 rapid life シンドローム 4 蜜 5 アコガレ望遠鏡 6 BRiGHT FLiGHT 7 L.Miranic 8 FRAGILE VAMPIRE 9 ANTIHERO 10 Bad Sweet Trap 11 エレクトリリカル 12 君にピエロ 13 No More Time Machine ソードアート・オンラインⅡ ED 14 シルシ ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 3/10 1 新 25124 25124 2 3/17 1 → 5224 30348 3 3/24 8 ↓ 2416 32764 4 3/31 12 ↓ 1784 34548 2015年3月 1 新 34548 34548 5 4/7 12 → 980 35528 6 4/14 ↓ 556 36084 7 4/21 423 36507 8 4/28 433 36940 9 5/5 400 37340 2015年4月 ↓ 2792 37340 10 5/12 13 ↑ 517 37857 11 5/19 11 ↑ 584 38441 12 5/26 14 ↓ 353 38794 13 6/2 14 → 431 39225 2015年5月 15 ↑ 1885 39225 14 6/9 ↓ 321 39546 15 6/16 262 39808 16 6/23 223 40031 2015年6月 ↓ 806 40031 関連CD Rising Hope BRiGHT FLiGHT/L.Miranic シルシ
https://w.atwiki.jp/fifam_pc/pages/85.html
合計 - 今日 - 日本語化について 2chスレ275氏が公式フォーラムでツールの要望をしたところGerald氏より返事がありユーザーにツールを提供する予定の返事が来たようです。 We will offer a tool to do this. As soon as our new community manager starts we will give you more details. 日本語化についての返事がきました。(1月22日) Gerald氏より公式Toolの返事があり、その後Workbenchにて翻訳についてはSorenへ連絡してください。 となっていたので連絡を取りましたところ本日Soren氏より返事が来ました。 以下原文 Unfortunately, it is not possible to translate the game to Japanese. The problem is the symbols of Japanese, that cannot simply be implemented. I am very sorry Cheers Sören 翻訳 「残念ながら日本語にゲームを翻訳することは可能ではありません。 問題は日本語のシンボルであり、単に実行することができません。 大変申し訳ないです。」 恐らくフォントの部分がデフォルトで対応していない。 また改造で対応させても日本語には対応できていないということではないでしょうかね。 どちらにしろ公式Toolは駄目ということですので現時点で日本語化は不可能ということになりました。 但しチーム名や選手名はエディターで日本語入力すれば日本語表示できます。 その為には改造で日本語フォントを組み込む必要がありますが一応以前のやり方を載せておきます。 準備(日本語フォント組み込み) FIFA Managerには日本語のフォントは入っていないため、そのままでは日本語の表示はできません。 よって、日本語のフォントを組み込む必要がありますので、まずはfonts.bigの編集から行います。 インストフォルダにfonts.bigがあるのでこれを開き とりあえずFMの日本語化で使っているというメイリオフォントのmeiryo.ttcをFM08.ttfに meiryob.ttcをFM08B.ttfに変更しfonts.bigにインポートする。 (FM08S.ttfとかにもフォントは当てたほうがいいかもしれませんが・・) フォント組み込みは以上です。 後はエディターで日本語入力して反映させれば新規プレイでチーム名・選手名が日本語表示されます。
https://w.atwiki.jp/reisz/pages/24.html
FootballManager2011 Stories
https://w.atwiki.jp/penumbrajp/pages/128.html
CATEGORY Name="Launcher" Entry Name="Off" Off /Entry Entry Name="On" On /Entry Entry Name="ShowBasic" Show Basic /Entry Entry Name="ShowAdvanced" Show Advanced /Entry Entry Name="TabGeneral" General /Entry Entry Name="VideoDevice" Video device /Entry Entry Name="Quality" Quality /Entry Entry Name="DetectSettings" Detect /Entry Entry Name="TabGraphics" Graphic options /Entry Entry Name="ShadowQuality" Shadow quality /Entry Entry Name="ShadowResolution" Shadow resolution /Entry Entry Name="SSAORes" SSAO resolution /Entry Entry Name="EdgeSmooth" Edge smooth /Entry Entry Name="Parallax" Parallax /Entry Entry Name="TabSound" Sound options /Entry Entry Name="SoundDevice" Device /Entry Entry Name="LaunchGame" Launch game /Entry Entry Name="UnsupportedVCard" Card is unsupported /Entry Entry Name="UnlistedVCard" Card is not listed, assuming medium settings /Entry Entry Name="UnlistedVCardClosestMatch" Card is not listed, using settings for closest match /Entry Entry Name="Custom" Custom /Entry Entry Name="Unsupported" Unsupported /Entry /CATEGORY
https://w.atwiki.jp/fifam_pc/pages/81.html
FIFA Manager 11 情報 合計 - 今日 - FIFA Manager11スクリーンショット スクリーンショット 公式での情報は こちら Fifam.infoでの情報はこちらttp //www.en.fifam.info/artykuly/publicystykana-kady-temat/786-fifa-manager-11-new-details.html 概要 新しくなったレベル(Rating)システム 新モラル(士気)システム 戦術部分 移籍市場 ワールドカップ南アフリカ大会モード プリセット3DFACEのバリエーションが増えました。 概要 FIFA MANAGER 11はあらゆる面でまったく新しい特徴をもっています。 ゲームへの何百もの改善は、その中心的な部分に焦点を合わせて全面的に行われました。 昨年搭載された最高8人のプレーヤー対戦することができるオンラインモードも健在です。 マネージャーは、今もなおフットボールクラブ運営の完全な管理をします。ゲームにおいて、あなたは自チームのラインアップや戦術とトレーニング、所有権のあるプレーヤーとの契約・クラブ施設とスタジアムの改善等に対して責任があります。 スペシャルハイライトは、FIFA 3Dエンジン、13,000以上のリアルプレーヤー画像、プレーヤーマネージャモード、ナショナルチームマネージャモード、Create-a-ClubモードとMatch Prognosis Toolです。 新しくなったレベル(Rating)システム 公式での説明を こちら で翻訳してくれています。(ありがとうございます。) FIFA AMANAGER 11は、その約40,000人のプレーヤーを評価し、プレーヤーの違いをより明らかにするために新しいシステムを使用します。 全てのプレーヤーは各ポジションごとにレベルを得て、ポジションの能力差はもっと現実的になります。 プレーヤーは新しいポジションを学ぶ事においてより柔軟で、経験はより重要になります。 10版まではスキルによってポジションごとのレベルが決まり、それに効き足やポジション習得率(セカンドポジションや未修得)に影響してレベルが決定していましたが 11版より ポジションレベル(70%) スキル(能力)レベル(30%) の合計から 経験値7段階(-4,-2,-1,0,+1,+2,+3)によるBonus/Penalty を含めた3つで決定される様になるようです。 これまでのように効き足に影響されないため逆足側のサイドを得意とする選手のポジションレベルの査定等がリアルに再現できるようになりました。 ポジションレベルを個別に設定できるので能力パラだけでポジションレベルが決定していたこれまでより現実らしいレベル設定ができます。 新モラル(士気)システム 新しい士気システムを導入しました。これは特にプレーヤー間で多くのライバルを持つ強いチームでユーザーがすべてのプレーヤーのための高い士気を保持させることをより難しくし挑戦しがいのあるものにします。 公式ビデオからのhnsherlockさん要約にて(ありがとうございます。) FIFAM11ではMoral管理が難しくなっている。FIFAM11では様々な要因で選手のMoralが上下する。それに対して、Moralを管理するための方法・対策も色々なものが存在する。 例えば、ある選手がビッグクラブからオファーを受けた際にもMoralに影響がある。ビッグクラブからのオファーをクラブ側が拒否した場合、選手は怒ってMoralは低下するかもしれない。逆に、ビッグクラブからのオファーが馬鹿げたようなオファーだった場合、選手はオファーに対して怒り、オファーを拒否したクラブ側の決断に同調するかもしれない。 戦術部分 FIFAMANAGER11の戦術部分は、完全に再設計され、ユニークな複雑性を与えます。 攻撃時と守備時で各プレイヤーの目標位置(移動させるポジション取り)を個別に直接ピッチ上に設定することができます。 チーム戦術にゴールキックとコーナーキックの項目が追加されました。 さまざまな戦術とフォーメーションは定義することができ、ゲームの前にマウスクリックで簡単に選ぶことができます。 新しいフォーメーションアシスタントは監督が退場などになった場合ラインアップの最終調整を保障します。 初心者のために、新しい戦術ウィザードを設けました。使用の前に、あらゆる戦術的なオプションは詳細に説明されます。それにより情報に基づいた段階的な決定をすることができます。 移籍市場 多くのファンのために夏の移籍ウィンドウは今や実際のシーズンより刺激的になりました。間違いなく殆どの監督がストレスを感じるこの期間の現実的な実現は、今年のFIFA MANAGERのもう一つの焦点です。あらゆるフットボールマネジメント・シミュレーションのこの中心的な特徴は、ユーザー監督に現実の監督が取り組まなければならないすべての難問をぶつけます。 プレーヤーと代理人は現在、彼らが交渉の前で「あなたに何を期待するか」をあなたに話します。そしてAIクラブはもっと賢くなり、私達が現実的と判断するあらゆる策略を使います。例えば彼らは、単に直接的な競争を弱める為だけにプレーヤーにオファーを出します。 長期戦略をもつクラブはシーズンが予想したほど良くならなかったらすぐに反応します。 オファーや契約延長による会談、不満をもつ選手に関するニュース等のメディアによるプレッシャーは監督への中心的な課題です。新聞でさえ最初の噂からサイン契約まで全ての見出しと記事を書きます しかし、そのプレスの性質を効果的に利用することもできます。 ワールドカップ南アフリカ大会モード 10版のアップグレード5に搭載されたワールドカップモードが11版にも搭載されています。独立したモードでワールドカップ南アフリカ大会専用モードとして楽しむことが出来ます。(UP5には入ってましたので日本代表データも入っているはずです。) プリセット3DFACEのバリエーションが増えました。 エディターでの3Dface設定が見やすくなりヘアスタイルなどのバリエーションも増えました。また一覧表示もできるようになりましたのでよりよい設定が素早く行えるようになりました。