約 4,309,997 件
https://w.atwiki.jp/penumbrajp/pages/225.html
オプションの説明文は自動的に折り返し処理が行われないため、適当な間隔で半角スペースを挟んでいます。 また、最後の行だけは[br]を使って手動で改行してください。最終行の直前が半角スペースのとき行頭が一文字消えて表示される現象が発生しました。 LANGUAGE CATEGORY Name="Global" Entry Name="Warning" 注意 /Entry Entry Name="Yes" はい /Entry Entry Name="No" いいえ /Entry Entry Name="OK" OK /Entry Entry Name="Cancel" キャンセル /Entry Entry Name="None" 無し /Entry Entry Name="Saving" セーブ中 /Entry Entry Name="Loading" ロード中 /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="Menu" Entry Name="Continue" 続きから /Entry Entry Name="NewGame" 最初からゲームを開始 /Entry Entry Name="LoadGame" ロードゲーム /Entry Entry Name="Options" オプション /Entry Entry Name="Mods" カスタムストーリー /Entry Entry Name="Exit" 終了 /Entry Entry Name="Options_Game" ゲーム /Entry Entry Name="Options_Controls" コントロール /Entry Entry Name="Options_KeyboardMouse" キーボードとマウス /Entry Entry Name="Options_Gamepad" ゲームパッド /Entry Entry Name="Options_GamepadPS4" コントローラー /Entry Entry Name="Options_Display" ディスプレイ /Entry Entry Name="Options_Graphics" グラフィック /Entry Entry Name="Options_Gamma" ガンマ設定 /Entry Entry Name="Options_Audio" オーディオ /Entry Entry Name="Options_Accessibility" アクセシビリティ /Entry Entry Name="Options_Debug" デバッグ /Entry Entry Name="Back" 戻る /Entry Entry Name="ReturnToGame" ゲームに戻る /Entry Entry Name="SaveAndExit" セーブして終了 /Entry Entry Name="Controls" コントロール /Entry Entry Name="Video" ビデオ /Entry Entry Name="Audio" 音声 /Entry Entry Name="Input" 入力 /Entry Entry Name="Gamma" ガンマ /Entry Entry Name="Advanced" 高度 /Entry Entry Name="MouseSens" マウス感度 /Entry Entry Name="MouseSens_Info" マウスで周囲を見回す速度を[br]調節します。 /Entry Entry Name="InvertMouseY" マウスのY軸を反転 /Entry Entry Name="InvertMouseY_Info" マウスを上に動かした場合、[br]カメラを下に向けるようにします。 /Entry Entry Name="SmoothMouse" マウスを滑らかに /Entry Entry Name="SmoothMouse_Info" マウスの精度に問題がある場合は 有効にします。 /Entry Entry Name="GamepadPreset" プリセット /Entry Entry Name="GamepadPreset1" クラッシック /Entry Entry Name="GamepadPreset2" モダン /Entry Entry Name="GamepadPreset3" ALT /Entry Entry Name="GamepadSens" コントローラー感度 /Entry Entry Name="GamepadSens_Info" ゲームパッドのスティックで[br]周囲を見渡す速度を調節します。 /Entry Entry Name="GamepadSens_PS4" ワイヤレスコントローラー感度 /Entry Entry Name="GamepadSens_PS4_Info" ワイヤレスコントローラーの 右スティックで[br]周囲を見渡す速度を調節します。 /Entry Entry Name="GamepadSens_XBO" コントローラー感度 /Entry Entry Name="GamepadSens_XBO_Info" ゲームパッドのスティックで[br]周囲を見渡す速度を調節します。 /Entry Entry Name="InvertGamepadY" コントローラーのY軸を反転 /Entry Entry Name="InvertGamepadY_Info" スティックを押し上げると[br]カメラが下がるようになります。 /Entry Entry Name="InvertGamepadY_PS4" Y軸を反転 /Entry Entry Name="InvertGamepadY_PS4_Info" スティックを押し上げると[br]カメラが下がるようになります。 /Entry Entry Name="InvertGamepadY_XBO" コントローラーのY軸を反転 /Entry Entry Name="InvertGamepadY_XBO_Info" スティックを押し上げると[br]カメラが下がるようになります。 /Entry Entry Name="PadVibration" 振動 /Entry Entry Name="PadVibration_Info" コントローラーの[br]振動のON/OFFを切り替えます。 /Entry Entry Name="PadVibration_PS4" 振動 /Entry Entry Name="PadVibration_PS4_Info" 振動のON/OFFを切り替えます。 /Entry Entry Name="DetectSettings" 最適な設定を検出 /Entry Entry Name="DetectSettingsPrompt" 現在の設定が上書きされます。続けますか? /Entry Entry Name="Resolution" 解像度 /Entry Entry Name="Resolution_Info" 表示解像度を変更します。 フルスクリーンモードでは、 画面の元々の解像度を使用することを お勧めします。[br][br]GPU性能に影響します。 /Entry Entry Name="ResolutionScale" 解像度スケール /Entry Entry Name="ResolutionScale_Info" UIと比較した3Dシーンの 解像度を変更します。 元々の解像度で パフォーマンスに問題がある場合は、 この値を下げてください。[br][br]GPU性能に影響します。 /Entry Entry Name="DynamicResolution" 動的解像度 /Entry Entry Name="DynamicResolution_Info" フレームレートが低下した場合、 自動的に解像度を下げます。[br][br]GPU性能を大幅に向上させます。 /Entry Entry Name="DisplayMode" ディスプレイモード /Entry Entry Name="DisplayMode_Info" ゲーム画面の表示方法を変更します。[br][br]フルスクリーンモード 画面全体をカバーします。[br]ウィンドウ 別ウィンドウで表示されます。[br]ボーダーレス ボーダーレスウィンドウで[br]表示されます。 /Entry Entry Name="Fullscreen" フルスクリーン /Entry Entry Name="Windowed" ウィンドウ /Entry Entry Name="Borderless" ボーダーレス /Entry Entry Name="VSync" V-Sync /Entry Entry Name="VSync_Info" 画面テアリングは解消されますが、[br]ラグが発生する可能性があります。 /Entry Entry Name="Adaptive" 適応性 /Entry Entry Name="UpdateRate" フレームレート /Entry Entry Name="UpdateRate_Info" ゲームが合わせようとする フレームレートです。 これを下げると、 より安定した[br]パフォーマンスが得られます。 /Entry Entry Name="AllowSlowdowns" 滑らかなフレームレート /Entry Entry Name="AllowSlowdowns_Info" パフォーマンスが低下し始めると、 追いつかせるために[br]ゲームをスローダウンさせます。 /Entry Entry Name="FOV" 水平視野 /Entry Entry Name="FOV_Info" 水平方向の視野を調整します。[br][br]CPU性能に影響します。 /Entry Entry Name="AA" アンチエイリアス /Entry Entry Name="AA_Info" 最終的な画像から ギザギザのラインや 鋭いピクセルのエッジを除去します。[br][br]GPUの使用率に若干の影響を与えます。 /Entry Entry Name="FXAA" FXAA /Entry Entry Name="TextureQuality" テクスチャクオリティ /Entry !--Texture Quality-- Entry Name="TextureQuality_Info" ゲーム内のテクスチャーの 細かさをコントロールします。[br][br]VRAMの使用量に大きく影響します。 /Entry !--Controls how detailed the textures in the game are.[br][br]Greatly affects VRAM usage.-- Entry Name="TextureFiltering" テクスチャフィルタリング /Entry !--Texture Filter-- Entry Name="TextureFiltering_Info" テクスチャからのサンプリングに 使用される方法です。[br][br]バイリニア 最低品質[br]トライリニア 中品質[br]AF 異方性フィルタリング 最高品質[br][br]GPU性能に影響します。 /Entry !--Method used to sample from the textures.[br][br]Bilinear Lowest quality.[br]Trilinear Medium quality.[br]AF Highest quality.[br][br]Affects GPU performance.-- Entry Name="Bilinear" バイリニア /Entry Entry Name="Trilinear" トライリニア /Entry Entry Name="Anis2x" AFx2 /Entry Entry Name="Anis4x" AFx4 /Entry Entry Name="Anis8x" AFx8 /Entry Entry Name="Anis16x" AFx16 /Entry Entry Name="ShadowQuality" 影のクオリティ /Entry Entry Name="ShadowQuality_Info" ゲーム内の影の細かさを コントロールします。[br][br]CPU/GPU/VRAMの使用率に影響します。 /Entry Entry Name="DirShadowQuality" 太陽の影のクオリティ /Entry Entry Name="DirShadowQuality_Info" 太陽の影の細かさを コントロールします。[br][br]CPU/GPU/VRAMの使用率に影響します。 /Entry Entry Name="LanternShadows" ランタンの影 /Entry Entry Name="LanternShadows_Info" ランタンに影を つけられるようにします。[br][br]CPUとGPUの使用率に影響します。 /Entry Entry Name="Reflection" 反射 /Entry Entry Name="Reflection_Info" 水面に反射させます。[br][br]Off 反射はありません。[br]スタティック パフォーマンス向上のために ダイナミックオブジェクトを 省略したものです。[br]ダイナミック 全反射、[br]パフォーマンスに最も影響します。 /Entry Entry Name="Static" スタティック /Entry Entry Name="Dynamic" ダイナミック /Entry Entry Name="Refraction" 屈折 /Entry Entry Name="Refraction_Info" ガラスや液体を通過する光を 曲げることができます。[br][br]GPU性能に影響します。 /Entry Entry Name="SkinShading" スキンシェーディング /Entry Entry Name="SkinShading_Info" キャラクターやモンスターに リアルなスキンを 与えることができます。[br][br]GPUの性能に大きく影響します。 /Entry Entry Name="TerrainQuality" 地形クオリティ /Entry Entry Name="TerrainQuality_Info" 風景のテクスチャやジオメトリを どの程度詳細にするかを コントロールします。[br][br]GPU性能に影響します。 /Entry Entry Name="DepthOfField" 被写界深度 /Entry Entry Name="DepthOfField_Info" 被写界深度効果の質を コントロールします。 (カメラを自分に近づけたときに 遠くのものをぼかします)[br][br]GPU性能に大きく影響します。 /Entry Entry Name="SSAO" SSAO /Entry Entry Name="SSAO_Info" 近くにあるオブジェクトの 接触影を描画します。[br][br]GPU性能に影響します。 /Entry Entry Name="Bloom" ブルーム /Entry Entry Name="Bloom_Info" 画面の明るい部分に グローを描画します。[br][br]GPU性能に影響します。 /Entry Entry Name="Blur" ブラー /Entry Entry Name="Blur_Info" ブラー有効時の画面のぼやけ具合を コントロールします。[br][br]GPU性能に大きく影響します。 /Entry Entry Name="FilmGrain" フィルムグレイン /Entry Entry Name="FilmGrain_Info" 最終的な画像に少量の アニメーショングレインを追加し、 より風化した感じを与えます。[br][br]GPU性能に若干の影響を与えます。 /Entry Entry Name="Volume" 音量 /Entry Entry Name="Volume_Info" 音楽と効果音の音量です。 /Entry Entry Name="VolumeMaster" マスター音量 /Entry Entry Name="VolumeMaster_Info" すべての音の音量です。 /Entry Entry Name="VolumeMusic" 音楽の音量 /Entry Entry Name="VolumeMusic_Info" 音楽の音量です。 /Entry Entry Name="VolumeSound" サウンド音量 /Entry Entry Name="VolumeSound_Info" 効果音の音量です。 /Entry Entry Name="VolumeDialog" 台詞の音量 /Entry Entry Name="VolumeDialog_Info" 会話の音量です。 /Entry Entry Name="Subtitles" 字幕 /Entry !--Subtitles-- Entry Name="Subtitles_Info" 画面下部に字幕を表示します。 /Entry !--Draw subtitles at the bottom of the screen.-- Entry Name="SubtitleOptions" 字幕設定 /Entry !--SUBTITLE OPTIONS-- Entry Name="HearingAid" クローズドキャプション /Entry !--Closed Captions-- Entry Name="HearingAid_Info" セリフ以外の音も字幕に表示します。 聞き逃すこともある音情報を[br]文字で読むことができます。 /Entry !--Display extra information that might be hard to hear otherwise.-- Entry Name="AnimateSubtitles" 字幕の逐次表示 /Entry !--Animate-- Entry Name="AnimateSubtitles_Info" 字幕を一度に表示するのではなく、 先頭から順に[br]一文字ずつ表示するスタイルです。 /Entry !--Reveal subtitle text letter by letter.-- Entry Name="FadeSubtitlesOverDistance" 距離フェード /Entry !--Distance Fade-- Entry Name="FadeSubtitlesOverDistance_Info" 遠くの音の字幕を[br]半透明の色で表示します。 /Entry !--Fade out subtitles for distant sounds.-- Entry Name="SubtitleSize" 文字サイズ /Entry !--Font Size-- Entry Name="SubtitleSize_Info" 字幕に使われる文字の大きさです。 /Entry !--The size of the subtitles.-- Entry Name="SubtitleBGOpacity" 背景の不透明度 /Entry !--Background Opacity-- Entry Name="SubtitleBGOpacity_Info" 字幕の後ろに 半透明の黒い背景を表示します。 値を大きくすると[br]背景が濃く表示されます。 /Entry !--Draw a faded black rectangle behind the subtitles. A higher value makes the rectangle more visible.-- Entry Name="LargeFontOnUI" 大きなUIフォント /Entry Entry Name="LargeFontOnUI_Info" ジャーナルなど、 UIで 大きな フォントを 使用します 。 /Entry Entry Name="Small" 小さい /Entry Entry Name="Default" デフォルト /Entry Entry Name="Large" 大きい /Entry Entry Name="VeryLarge" とても大きい /Entry Entry Name="ApplyChanges" 変更を適用しますか? /Entry Entry Name="RestartRequired" 変更の適用には再起動が必要 /Entry Entry Name="KeepSettings" 現在の表示設定を適用しますか? /Entry Entry Name="ExitMessageBox" 本当に終了しますか? /Entry Entry Name="ExitToMenuMessageBox" 本当にメニューに戻りますか? /Entry Entry Name="ExitNoSaveToMenuMessageBox" 本当にセーブしないで終了しますか? /Entry Entry Name="OverwriteGame" 新しいゲームを開始すると、 「続きから」 でロードされるデータも 新しい方になります 。 続けますか? /Entry !--STARTING A NEW GAME WILL OVERWRITE YOUR LATEST SAVE. CONTINUE?-- Entry Name="LoadMessageBox" ロードしますか? /Entry !--LOAD GAME?-- Entry Name="AcceptGamma" 適用 /Entry Entry Name="VeryHigh" とても高い /Entry Entry Name="High" 高い /Entry Entry Name="Medium" 中 /Entry Entry Name="Low" 低い /Entry Entry Name="Off" OFF /Entry Entry Name="On" ON /Entry Entry Name="Yes" はい /Entry Entry Name="No" いいえ /Entry Entry Name="Ok" OK /Entry Entry Name="Accept" 決定 /Entry Entry Name="Cancel" 戻る /Entry Entry Name="Select" 選択 /Entry Entry Name="GammaInstructions0" ガンマを高く設定し、Oが見えてXが消えるまで下げてください。 /Entry Entry Name="Gameplay" ゲーム /Entry Entry Name="ShowHints" ヒント /Entry Entry Name="ShowHints_Info" ゲームプレイのヒントを 表示するかしないかを設定します。 初回プレイ時にはヒントを[br]表示することをお勧めします。 /Entry Entry Name="Language" 言語 /Entry Entry Name="Language_Info" テキストや字幕の言語を変更します。 /Entry Entry Name="PressAnyKey" 任意のキーを押してください /Entry Entry Name="PressUpGamepad" スティックを押し上げてください /Entry Entry Name="PressRightGamepad" 右スティックを振ってください。 /Entry Entry Name="Keybind" キーバインド /Entry Entry Name="ResetToDefault" デフォルトに戻す /Entry Entry Name="ResetToDefaultMessage" デフォルトに戻しますか? /Entry Entry Name="MouseOptions" マウス設定 /Entry Entry Name="GamepadOptions" コントローラー設定 /Entry Entry Name="GamepadOptions_PS4" コントローラー設定 /Entry Entry Name="GamepadOptions_XBO" コントローラー設定 /Entry Entry Name="GamepadMapping" コントローラマッピング /Entry Entry Name="GamepadMapping_PS4" ワイヤレスコントローラマッピング /Entry Entry Name="GamepadMapping_XBO" コントローラマッピング /Entry Entry Name="CustomPad" カスタムキーバインド /Entry Entry Name="DuplicateKeys" 同じキーが複数のアクションにバインドされています。続けますか? /Entry Entry Name="PressX" 続けるにはXを押してください。 /Entry Entry Name="Start" 開始 /Entry Entry Name="Delete" 削除 /Entry Entry Name="ScreenDisortion" ビデオディストーション効果 /Entry Entry Name="ScreenDisortion_Info" 吐き気を誘発する エフェクトを[br]有効または無効にします。 /Entry Entry Name="FearShake" 恐怖の手振れ /Entry Entry Name="FearShake_Info" Tasiが怖がっているときに起こる 手ブレのエフェクトを[br]オン/オフする。 /Entry Entry Name="CrosshairSimple" シンプルなインタラクションアイコン /Entry Entry Name="CrosshairSimple_Info" 細かいインタラクションアイコン を表示する代わりに、[br]シンプルなドットを表示します。 /Entry Entry Name="SpeakerType" スピーカーの種類 /Entry Entry Name="SmallTV" 小型テレビ /Entry Entry Name="MediumTV" 中型テレビ /Entry Entry Name="HomeCinema" ホームシネマ /Entry Entry Name="Headphones" ヘッドホン /Entry Entry Name="RemotePlay" 遠隔プレイ /Entry Entry Name="NightMode" ナイトモード /Entry Entry Name="CrossHairStyle" 十字キースタイル /Entry Entry Name="CrossHairDetailed" 詳細インタラクションアイコン /Entry Entry Name="AutoDetect" 自動検出設定 /Entry Entry Name="PlayGoInstructions" ゲームのダウンロードが終了するまで、それ以上進むことはできません。 /Entry Entry Name="OutOfDate" お使いのグラフィックドライバが古いようです。最適なパフォーマンスを得るためにドライバを更新してください。 /Entry Entry Name="DebugOptions" デバッグオプション /Entry Entry Name="Profiler" プロファイラー /Entry Entry Name="Display" ディスプレイ /Entry Entry Name="Rendering" レンダリング /Entry Entry Name="PostEffect" ポストエフェクト /Entry Entry Name="ClassicMode" オリジナルモード /Entry Entry Name="AdventureMode" アドベンチャーモード /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="LoadGame" Entry Name="LoadGameTitle" ロードゲーム /Entry Entry Name="NoGame" ロードするゲームがありません /Entry Entry Name="LoadGameMessage" セーブしたゲームをロードしますか? /Entry Entry Name="CRC" ロード失敗 コラプトファイル /Entry Entry Name="Corrupt" ロード失敗 コラプトファイル /Entry Entry Name="Version" ロード失敗 無効バージョン /Entry Entry Name="NoFile" ロード失敗 セーブデータが見付かりません /Entry Entry Name="NoMap" ロード失敗 マップが見つかりません /Entry Entry Name="DeleteSave" セーブデータが削除されました /Entry Entry Name="DeleteProfile" プロファイルが削除されました /Entry Entry Name="Ok" OK /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="KeyConfig" Entry Name="KeyConfigTitle" キーコンフィグ /Entry Entry Name="Category" カテゴリー /Entry Entry Name="Movement" ムーブメント /Entry Entry Name="Actions" アクション /Entry Entry Name="Misc" その他 /Entry Entry Name="HeaderAction" アクション /Entry Entry Name="HeaderPrimary" プライマリー /Entry Entry Name="HeaderSecondary" セカンダリー /Entry Entry Name="SetDefault" デフォルトキーの設定 /Entry Entry Name="LoadDefaultsMessage" デフォルトキーをロードしてもよろしいですか? /Entry Entry Name="InvalidInputMessage" コントロールの設定が重複しています。本当にそのままで良いのでしょうか? /Entry Entry Name="ControllerDisconnected" コントローラーが切断されました、再接続してください。 /Entry Entry Name="ControllerDisconnected_PS4" ワイヤレスコントローラーが切断されたので、再接続してください。 /Entry Entry Name="ControllerDisconnected_XBO" コントローラーが切断されました、再接続してください。 /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="ButtonNames" Entry Name="BackSpace" BackSpace /Entry Entry Name="Tab" Tab /Entry Entry Name="Clear" Clear /Entry Entry Name="Return" Enter /Entry Entry Name="Pause" Pause /Entry Entry Name="Escape" Esc /Entry Entry Name="Space" スペース /Entry Entry Name="Exclaim" ! /Entry Entry Name="DblQoute" quot; /Entry Entry Name="Hash" # /Entry Entry Name="Dollar" $ /Entry Entry Name="Ampersand" amp; /Entry Entry Name="Quote" apos; /Entry Entry Name="LeftParent" ( /Entry Entry Name="RightParent" ) /Entry Entry Name="Asterisk" * /Entry Entry Name="Comma" , /Entry Entry Name="Slash" / /Entry Entry Name="Colon" /Entry Entry Name="SemiColon" ; /Entry Entry Name="Less" lt; /Entry Entry Name="Greater" gt; /Entry Entry Name="Question" ? /Entry Entry Name="At" @ /Entry Entry Name="LeftBracket" [ /Entry Entry Name="BackSlash" \ /Entry Entry Name="RightBracket" ] /Entry Entry Name="Caret" ^ /Entry Entry Name="Underscore" _ /Entry Entry Name="BackQuote" ` /Entry Entry Name="A" A /Entry Entry Name="B" B /Entry Entry Name="C" C /Entry Entry Name="D" D /Entry Entry Name="E" E /Entry Entry Name="F" F /Entry Entry Name="G" G /Entry Entry Name="H" H /Entry Entry Name="I" I /Entry Entry Name="J" J /Entry Entry Name="K" K /Entry Entry Name="L" L /Entry Entry Name="M" M /Entry Entry Name="N" N /Entry Entry Name="O" O /Entry Entry Name="P" P /Entry Entry Name="Q" Q /Entry Entry Name="R" R /Entry Entry Name="S" S /Entry Entry Name="T" T /Entry Entry Name="U" U /Entry Entry Name="V" V /Entry Entry Name="W" W /Entry Entry Name="X" X /Entry Entry Name="Y" Y /Entry Entry Name="Z" Z /Entry Entry Name="0" 0 /Entry Entry Name="1" 1 /Entry Entry Name="2" 2 /Entry Entry Name="3" 3 /Entry Entry Name="4" 4 /Entry Entry Name="5" 5 /Entry Entry Name="6" 6 /Entry Entry Name="7" 7 /Entry Entry Name="8" 8 /Entry Entry Name="9" 9 /Entry Entry Name="10" 10 /Entry Entry Name="11" 11 /Entry Entry Name="12" 12 /Entry Entry Name="13" 13 /Entry Entry Name="14" 14 /Entry Entry Name="15" 15 /Entry Entry Name="16" 16 /Entry Entry Name="17" 17 /Entry Entry Name="18" 18 /Entry Entry Name="19" 19 /Entry Entry Name="20" 20 /Entry Entry Name="21" 21 /Entry Entry Name="22" 22 /Entry Entry Name="23" 23 /Entry Entry Name="24" 24 /Entry Entry Name="25" 25 /Entry Entry Name="26" 26 /Entry Entry Name="27" 27 /Entry Entry Name="28" 28 /Entry Entry Name="29" 29 /Entry Entry Name="KP_0" NumPad 0 /Entry Entry Name="KP_1" NumPad 1 /Entry Entry Name="KP_2" NumPad 2 /Entry Entry Name="KP_3" NumPad 3 /Entry Entry Name="KP_4" NumPad 4 /Entry Entry Name="KP_5" NumPad 5 /Entry Entry Name="KP_6" NumPad 6 /Entry Entry Name="KP_7" NumPad 7 /Entry Entry Name="KP_8" NumPad 8 /Entry Entry Name="KP_9" NumPad 9 /Entry Entry Name="Delete" Delete /Entry Entry Name="Period" . /Entry Entry Name="Divide" Divide /Entry Entry Name="Multiply" Multiply /Entry Entry Name="Minus" - /Entry Entry Name="Plus" + /Entry Entry Name="Enter" Enter /Entry Entry Name="Equals" = /Entry Entry Name="Up" 方向キー上 /Entry Entry Name="Down" 方向キー下 /Entry Entry Name="Right" 方向キー右 /Entry Entry Name="Left" 方向キー左 /Entry Entry Name="Insert" Insert /Entry Entry Name="Home" Home /Entry Entry Name="End" End /Entry Entry Name="PageUp" PageUp /Entry Entry Name="PageDown" PageDown /Entry Entry Name="NumLock" NumLock /Entry Entry Name="CapsLock" CapsLock /Entry Entry Name="ScrollLock" ScrollLock /Entry Entry Name="RightShift" 右Shift /Entry Entry Name="LeftShift" 左Shift /Entry Entry Name="RightControl" 右Ctrl /Entry Entry Name="RightAlt" 右Alt /Entry Entry Name="LeftAlt" 左Alt /Entry Entry Name="RightMeta" 右Meta /Entry Entry Name="LeftMeta" 左Meta /Entry Entry Name="LeftSuper" 左Super /Entry Entry Name="RightSuper" 右Super /Entry Entry Name="Mode" Mode /Entry Entry Name="Help" Help /Entry Entry Name="Print" PrintScreen /Entry Entry Name="SysReq" SysReq /Entry Entry Name="Break" Break /Entry Entry Name="Menu" Menu /Entry Entry Name="Power" Power /Entry Entry Name="Euro" Euro /Entry Entry Name="None" None /Entry Entry Name="LeftMouse" 左クリック /Entry Entry Name="MiddleMouse" ホイールクリック /Entry Entry Name="RightMouse" 右クリック /Entry Entry Name="WheelUp" ホイール上 /Entry Entry Name="WheelDown" ホイール下 /Entry Entry Name="Mouse6" 戻る(マウスサイドボタン) /Entry Entry Name="Mouse7" 進む(マウスサイドボタン) /Entry Entry Name="LeftControl" 左Ctrl /Entry Entry Name="KP_Period" NumPad . /Entry Entry Name="KP_Divide" NumPad / /Entry Entry Name="KP_Multiply" NumPad * /Entry Entry Name="KP_Minus" NumPad - /Entry Entry Name="KP_Plus" NumPad + /Entry Entry Name="KP_Enter" NumPad Enter /Entry Entry Name="KP_Equals" NumPad = /Entry Entry Name="F1" F1 /Entry Entry Name="F2" F2 /Entry Entry Name="F3" F3 /Entry Entry Name="F4" F4 /Entry Entry Name="F5" F5 /Entry Entry Name="F6" F6 /Entry Entry Name="F7" F7 /Entry Entry Name="F8" F8 /Entry Entry Name="F9" F9 /Entry Entry Name="F10" F10 /Entry Entry Name="F11" F11 /Entry Entry Name="F12" F12 /Entry Entry Name="F13" F13 /Entry Entry Name="F14" F14 /Entry Entry Name="F15" F15 /Entry Entry Name="Button.0" Button 0 /Entry Entry Name="Button.1" Button 1 /Entry Entry Name="Button.2" Button 2 /Entry Entry Name="Button.3" Button 3 /Entry Entry Name="Button.4" Button 4 /Entry Entry Name="Button.5" Button 5 /Entry Entry Name="Button.6" Button 6 /Entry Entry Name="Button.7" Button 7 /Entry Entry Name="Button.8" Button 8 /Entry Entry Name="Button.9" Button 9 /Entry Entry Name="Button.10" Button 10 /Entry Entry Name="Button.11" Button 11 /Entry Entry Name="Button.12" Button 12 /Entry Entry Name="Button.13" Button 13 /Entry Entry Name="Button.14" Button 14 /Entry Entry Name="Button.15" Button 15 /Entry Entry Name="Button.16" Button 16 /Entry Entry Name="Button.17" Button 17 /Entry Entry Name="Button.18" Button 18 /Entry Entry Name="Button.19" Button 19 /Entry Entry Name="Button.20" Button 20 /Entry Entry Name="Button.21" Button 21 /Entry Entry Name="Button.22" Button 22 /Entry Entry Name="Button.23" Button 23 /Entry Entry Name="Button.24" Button 24 /Entry Entry Name="Button.25" Button 25 /Entry Entry Name="Button.26" Button 26 /Entry Entry Name="Button.27" Button 27 /Entry Entry Name="Button.28" Button 28 /Entry Entry Name="Button.29" Button 29 /Entry Entry Name="Axis.0.Positive" Axis 0+ /Entry Entry Name="Axis.0.Negative" Axis 0- /Entry Entry Name="Axis.1.Positive" Axis 1+ /Entry Entry Name="Axis.1.Negative" Axis 1- /Entry Entry Name="Axis.2.Positive" Axis 2+ /Entry Entry Name="Axis.2.Negative" Axis 2- /Entry Entry Name="Axis.3.Positive" Axis 3+ /Entry Entry Name="Axis.3.Negative" Axis 3- /Entry Entry Name="Axis.4.Positive" Axis 4+ /Entry Entry Name="Axis.4.Negative" Axis 4- /Entry Entry Name="Axis.5.Positive" Axis 5+ /Entry Entry Name="Axis.5.Negative" Axis 5- /Entry Entry Name="Axis.6.Positive" Axis 6+ /Entry Entry Name="Axis.6.Negative" Axis 6- /Entry Entry Name="Axis.7.Positive" Axis 7+ /Entry Entry Name="Axis.7.Negative" Axis 7- /Entry Entry Name="Axis.8.Positive" Axis 8+ /Entry Entry Name="Axis.8.Negative" Axis 8- /Entry Entry Name="Axis.9.Positive" Axis 9+ /Entry Entry Name="Axis.9.Negative" Axis 9- /Entry Entry Name="Stick.0" Stick 0 /Entry Entry Name="Stick.1" Stick 1 /Entry Entry Name="Stick.2" Stick 2 /Entry Entry Name="Stick.3" Stick 3 /Entry Entry Name="Stick.4" Stick 4 /Entry Entry Name="Stick.5" Stick 5 /Entry Entry Name="Stick.6" Stick 6 /Entry Entry Name="Stick.7" Stick 7 /Entry Entry Name="Stick.8" Stick 8 /Entry Entry Name="Stick.9" Stick 9 /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="Actions" Entry Name="Forward" 前進 /Entry Entry Name="Backward" 後退 /Entry Entry Name="Right" 右に移動 /Entry Entry Name="Left" 左に移動 /Entry Entry Name="LeanRight" 頭を右に傾ける /Entry Entry Name="LeanLeft" 頭を左に傾ける /Entry Entry Name="AnalogLean" アナログ・リーン /Entry Entry Name="Run" 走る /Entry Entry Name="Crouch" 屈む /Entry Entry Name="Jump" ジャンプ /Entry Entry Name="Attack" 投げる /Entry Entry Name="Interact" つかむ/さわる /Entry Entry Name="InteractCancel" つかんでいるものを放す /Entry Entry Name="Throw" 投げる /Entry Entry Name="Examine" 調べる /Entry Entry Name="InteractRotate" 回転 /Entry Entry Name="Flashlight" ランタンを使う /Entry Entry Name="Match" マッチを使う /Entry Entry Name="Amulet" アミュレットを使う /Entry Entry Name="CheckBaby" 腹部チェック /Entry Entry Name="OpenInventory" インベントリ /Entry Entry Name="OpenInventoryAlt" インベントリ /Entry Entry Name="OpenIdeas" 記憶タブを開く /Entry Entry Name="OpenNotes" ノートタブを開く /Entry Entry Name="OpenMemories" 思い出タブを開く /Entry Entry Name="OpenAlys" Alysのタブを開く /Entry Entry Name="ShowText" テキストオーバーレイの使用 /Entry Entry Name="Secondary" セカンダリー /Entry Entry Name="RecentText" 最近読んだ文章を開く /Entry Entry Name="AttackTooltip" 現在つかんでいる物体を投げたり押したりする。 /Entry Entry Name="BackwardTooltip" 後方へ移動 /Entry Entry Name="CrouchTooltip" しゃがむ /Entry Entry Name="ForwardTooltip" 前方へ移動 /Entry Entry Name="InteractTooltip" ゲーム内のオブジェクトとインタラクトする。 /Entry Entry Name="InventoryTooltip" インベントリ画面を表示します。 /Entry Entry Name="JournalTooltip" ジャーナル画面を表示する。 /Entry Entry Name="JumpTooltip" ジャンプをする。 /Entry Entry Name="LanternTooltip" ランタンを点けたり消したりする。 /Entry Entry Name="LeanLeftTooltip" 頭を左に傾けて、角を覗き込むのに便利です。 /Entry Entry Name="LeanRightTooltip" 頭を右に傾けて、角を覗き込むのに便利です。 /Entry Entry Name="LeftTooltip" ストレイフ左。 /Entry Entry Name="QuestLogTooltip" 思い出の品リストを表示します。困ったときの確認に便利です。 /Entry Entry Name="RecentTextTooltip" 最近読んだテキスト(ノートや日記)を表示します。 /Entry Entry Name="RightTooltip" 右ストレーフ。 /Entry Entry Name="RotateTooltip" マウスを動かしながらホールドすると、現在つかんでいるオブジェクトを回転させることができます。 /Entry Entry Name="RunTooltip" 動作を使って走っている間はホールドしてください。 /Entry Entry Name="CrosshairToggle" 十字キーを使う /Entry Entry Name="CrosshairToggleTooltip" オンスクリーンクロスヘアを使う。 /Entry Entry Name="GamepadMove" 動く /Entry Entry Name="GamepadLook" 見る /Entry Entry Name="GamepadRotateUp" 上回転 /Entry Entry Name="GamepadRotateDown" 下回転 /Entry Entry Name="GamepadRotateLeft" 左回転 /Entry Entry Name="GamepadRotateRight" 右回転 /Entry Entry Name="MenuConfirm" メニュー確認 /Entry Entry Name="MenuCancel" メニュー キャンセル /Entry Entry Name="MenuUp" 上メニュー /Entry Entry Name="MenuDown" 下メニュー /Entry Entry Name="MenuLeft" 左メニュー /Entry Entry Name="MenuRight" 右メニュー /Entry Entry Name="GamepadBack" メニューへ戻る /Entry Entry Name="OpenMenu" メニューを開く /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="Launcher" Entry Name="Off" Off /Entry Entry Name="On" On /Entry Entry Name="ShowBasic" 基本を表示する /Entry Entry Name="ShowAdvanced" 詳細表示 /Entry Entry Name="TabGeneral" 一般 /Entry Entry Name="VideoDevice" 映像機器 /Entry Entry Name="Quality" クオリティ /Entry Entry Name="DetectSettings" 検出 /Entry Entry Name="TabGraphics" グラフィック設定 /Entry Entry Name="ShadowQuality" 影のクオリティ /Entry Entry Name="ShadowResolution" 影の解像度 /Entry Entry Name="SSAORes" SSAO解像度 /Entry Entry Name="EdgeSmooth" エッジスムーズ /Entry Entry Name="Parallax" 視差 /Entry Entry Name="TabSound" 音の設定 /Entry Entry Name="SoundDevice" デバイス /Entry Entry Name="LaunchGame" ゲームを起動 /Entry Entry Name="UnsupportedVCard" カードが未対応です /Entry Entry Name="UnlistedVCard" カードは記載なし、中設定を想定 /Entry Entry Name="UnlistedVCardClosestMatch" カードが表示されず、最も近いカードの設定を使用しています。 /Entry Entry Name="Custom" カスタム /Entry Entry Name="Unsupported" 非対応 /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="ModMenu" Entry Name="CustomStories" カスタムストーリー /Entry Entry Name="ByAuthor" By /Entry Entry Name="BrowseWorkshop" Steamのワークショップを見る /Entry Entry Name="Downloading" ダウンロード中... /Entry Entry Name="Launch" MODを起動しますか /Entry Entry Name="Uninstall" MODをアンインストールする /Entry Entry Name="CreateDesktopShortcut" デスクトップにショートカットを作成する /Entry Entry Name="StartingMod" MODゲームの起動中... /Entry Entry Name="Yes" はい /Entry Entry Name="No" いいえ /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="PreMenu" Entry Name="WelcomeButtonPrompt" Xを押して続ける /Entry !--Press X to continue-- Entry Name="WelcomeButtonPrompt_PC" クリックして続ける /Entry !--Click to continue-- Entry Name="WelcomeMessage01" これは勝利を目指すゲームではありません /Entry !--This game should not be played to win.-- Entry Name="WelcomeMessage02" 世界観と物語に浸りましょう /Entry !--Immerse yourself in the world and the story.-- Entry Name="WelcomeMessage03" 恐怖と暗闇があなたの敵です /Entry !--Fear and darkness are your enemies.-- Entry Name="Continue" 続ける /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="Languages" Entry Name="english" English /Entry Entry Name="japanese" 日本語 /Entry Entry Name="german" Deutsch /Entry Entry Name="spanish" Espa[u65533]ol /Entry Entry Name="french" Fran[u65533]ais /Entry Entry Name="russian" Ruski /Entry Entry Name="polish" Polski /Entry Entry Name="italian" Italiano /Entry Entry Name="swedish" Svenska /Entry Entry Name="finnish" Suomi /Entry Entry Name="danish" Dansk /Entry Entry Name="simplified_chinese" Simplified Chinese /Entry Entry Name="norwegian" Norsk /Entry Entry Name="icelandish" Islenska /Entry Entry Name="czech" [u268]e[u65533]tina /Entry Entry Name="hungarian" Magyar /Entry Entry Name="brazilian_portuguese" Portugu[u65533]s brasileiro /Entry /CATEGORY CATEGORY Name="GameMessages" Entry Name="CannotClimb" 登るスペースがありません。 /Entry !--No room to climb.-- /CATEGORY CATEGORY Name="PropMessages" Entry Name="PropToolEmpty" 空。 /Entry !--Empty.-- /CATEGORY CATEGORY Name="LoadScreen" Entry Name="Continue" ボタンを押してください... /Entry !--Press a button to continue...-- Entry Name="Continue_PS4" ボタンを押してください... /Entry !--Press a button to continue...-- Entry Name="Continue_XBO" ボタンを押してください... /Entry !--Press a button to continue...-- /CATEGORY CATEGORY Name="GameModesMenu" Entry Name="GameModeTitle" 最初からゲームを開始 /Entry !--NEW GAME-- Entry Name="GameMode" ゲームモード /Entry !--Game Mode-- Entry Name="Default" オリジナル /Entry !--Original-- Entry Name="DefaultMode_Info" ホラーが好きで、 ストーリー重視の やりごたえのある体験がしたい方向けです。 暗闇と怪物が恐怖を呼び、 その記憶が頭の片隅に残り続けるでしょう。[br]本来のAmnesiaの世界を体験できます。 /Entry !--You like horror and you are up for a challenging story-driven experience. Darkness and monsters increase your fear, causing long-term repercussions.[br]This is the game experience as originally intended.-- Entry Name="Adventure" アドベンチャー /Entry Entry Name="AdventureMode_Info" 探検や謎解きは好きだけど、 ホラーは苦手な方向けです。 怪物に悩まされる心配もなく、 暗闇の中でも安全です。[br]ストーリー重視のモードで、 ゲームプレイ要素は軽めです。[br]なお、新たなパズルも追加されています。 /Entry !--You like exploration and puzzle solving, but don t want to deal with horror. You never have to worry about monsters, and you are safe even in darkness.[br]A story-driven adventure that is lighter on gameplay and features a few additional puzzles.-- Entry Name="StartGame" 開始 /Entry Entry Name="Back" 戻る /Entry /CATEGORY /LANGUAGE 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/cocoareferencejp/pages/103.html
Tags Core Services Layer Foundation リファレンス 未完 Cocoa トップ リファレンス Core Services階層 Foundation Foundationのデータ型 Foundation データタイプリファレンス 翻訳元 このページの最終更新:2010-02-08 ADCの最終更新:2009-12-02 フレームワーク Foundation?/Foundation.h 宣言ファイル NSAppleEventManager.hNSByteOrder.hNSDate.hNSDecimal.hNSException.hNSGeometry.hNSHashTable.hNSMapTable.hNSObjCRuntime.hNSPathUtilities.hNSPort.hNSRange.hNSString.hNSZone.h 概観(Overview) このドキュメントはFoundationフレームワーク中のデータ型や定数について記述しています。 データ型(Data Types) NSAppleEventManagerSuspensionID NSByteOrder NSComparator NSComparisonResult NSDecimal NSEnumerationOptions NSHashEnumerator NSHashTable NSHashTableCallBacks NSHashTableOptions NSInteger 整数値の記述に使われます。 #if __LP64__ || TARGET_OS_EMBEDDED || TARGET_OS_IPHONE || TARGET_OS_WIN32 || NS_BUILD_32_LIKE_64typedef long NSInteger;#elsetypedef int NSInteger;#endif 解説 32ビットアプリケーションでは、NSIntegerは32ビット整数値です。64ビットアプリケーションではNSIntegerを64ビット整数値のように扱います。 使用可能な環境 Max OS X v10.5以降 宣言ファイル NSObjCRuntime.h NSMapEnumerator NSMapTable NSMapTableKeyCallBacks NSMapTableOptions NSMapTableValueCallBacks NSPoint デカルト座標系の座標を表します。 typedef struct _NSPoint { CGFloat x; CGFloat y; } NSPoint; フィールド x x座標です。 y y座標です。 特に気をつけること Mac OS v10.5以前では座標はCGFloat型ではなくfloat型です。 64ビットシステム向けに開発するか、32ビットマシンで64ビットのように開発している時は、NSPointはCGPointの型定義です。 使用可能な環境 Mac OS X v10.0以降 宣言ファイル NSGeometry.h NSPointArray NSPointPointer NSRange 文字列やNSArrayオブジェクト等一つの連続した値の一部を表すのに使われる構造体です。 typedef struct _NSRange { NSUInteger location; NSUInteger length; } NSRange; フィールド location 最初のインデックスです(Cの配列のように0から始まります)。 length 範囲の中のアイテムの数です(0にもなります)。 解説 Foundationのレンジを操作する関数には以下のものがあります。 link_anchor plugin error idが指定されていないか、存在しないページを指定しています。 link_anchor plugin error idが指定されていないか、存在しないページを指定しています。 link_anchor plugin error idが指定されていないか、存在しないページを指定しています。 link_anchor plugin error idが指定されていないか、存在しないページを指定しています。 link_anchor plugin error idが指定されていないか、存在しないページを指定しています。 link_anchor plugin error idが指定されていないか、存在しないページを指定しています。 link_anchor plugin error idが指定されていないか、存在しないページを指定しています。 link_anchor plugin error idが指定されていないか、存在しないページを指定しています。 使用可能な環境 Mac OS X v10.0 以降 宣言ファイル NSRange.h NSRangePointer NSRect 四角形を表します。 typedef struct _NSRect { NSPoint origin; NSSize size; } NSRect; フィールド origin 四角形の原点です(x座標とy座標をとります)。 size 原点からはかった四角形の幅と高さです。 特に気をつけること 64ビットシステム向けに開発しているか、32ビットマシンで64ビットのように開発している時は、NSRectはCGRectの型定義です。 使用可能な環境 Mac OS X v10.0以降 宣言ファイル NSGeometry.h NSRectArray NSRectEdge NSRectPointer NSSearchPathDirectory NSSearchPathDomainMask NSSize 二次元の大きさを表します typedef struct _NSSize { CGFloat width; CGFloat height; } NSSize; フィールド width 幅です。 height 高さです。 解説 通常、widthとheightの値は常に聖です。しかし、NSSize構造体を生成する関数群ではこれらの属性に負の値を入れることもできます。ですが、widthやheightが負の値を持つ時の動作が未定義なメソッドもあります。 特に気をつけること Mac OS v10.5以前では幅と高さはCGFloat型ではなくfloat型です。 64ビットシステム向けに開発しているか、32ビットマシンで64ビットのように開発している時は、NSSizeはCGSizeの型定義です。 使用可能な条件 Mac OS X v10.0以降 宣言ファイル NSGeometry.h NSSizeArray NSSizePointer NSSocketNativeHandle NSSortOptions NSStringEncoding NSSwappedDouble NSSwappedFloat NSTimeInterval NSUncaughtExceptionHandler NSUInteger 符号なし整数を表すのに使われます。 #if __LP64__ || TARGET_OS_EMBEDDED || TARGET_OS_IPHONE || TARGET_OS_WIN32 || NS_BUILD_32_LIKE_64typedef long NSInteger;#elsetypedef int NSInteger;#endif 解説 32ビットアプリケーションでは、NSUIntegerは32ビット符号なし整数値です。64ビットアプリケーションではNSUIntegerを64ビット符号なし整数値のように扱います。 使用可能な環境 Max OS X v10.5以降 宣言ファイル NSObjCRuntime.h NSZone メモリゾーンの識別、管理に使われます。 typedef struct _NSZone NSZone; 使用可能な環境 Mac OS X v10.0以降 宣言ファイル NSZone.h
https://w.atwiki.jp/warband/pages/431.html
目次 目次翻訳に際して 翻訳に関する相談 翻訳中のバージョン 翻訳対象のファイル 翻訳に際して 翻訳についてに目を通してください。 翻訳に関する相談 このページ下のコメント欄にどうぞ。 翻訳中のバージョン 現在ver.7.0を翻訳中です。 翻訳対象のファイル ※行数や容量の関係でdialogs.csv、game_strings.csv、quick_strings.csv、troops.csvは複数に分割しています ファイル名 原文ファイル 行数 未訳行数 状況 分割 備考 dialogs.csv1 原文 6774 29 残り僅か 1~1484行 ver.7.0マージ済み dialogs.csv2 原文 228 応援求む! 1485~2840行 ver.7.0マージ済み dialogs.csv3 原文 141 応援求む! 2841~4068行 ver.7.0マージ済み dialogs.csv4 原文 126 応援求む! 4069~5474行 ver.7.0マージ済み dialogs.csv5 原文 79 応援求む! 5475~6774行 ver.7.0マージ済み factions.csv 原文 82 0 完了! なし ver.5.0から変更なし game_menus.csv 原文 2084 502 応援求む! なし ver.7.0マージ済み game_strings.csv1 原文 4491 0 完了! 1~1427行 ver.7.0マージ済み game_strings.csv2 原文 0 完了! 1428~3154行 ver.7.0マージ済み game_strings.csv3 原文 109 応援求む! 3155~4491行 ver.7.0マージ済み info_pages.csv 原文 50 0 完了! なし ver.6.0から変更なし item_kinds.csv 原文 2236 0 完了! なし ver.6.0から変更なし item_modifierss.csv 原文 43 0 完了! なし ver.4.0から変更なし parties.csv 原文 556 0 完了! なし ver.5.0から変更なし party_templates.csv 原文 91 0 完了! なし ver.4.0から変更なし quests.csv 原文 137 0 完了! なし ver.5.0から変更なし quick_strings.csv1 原文 5451 188 応援求む! 1~1413行 ver.7.0マージ済み quick_strings.csv2 原文 147 応援求む! 1414~2812行 ver.7.0マージ済み quick_strings.csv3 原文 191 応援求む! 2813~4233行 ver.7.0マージ済み quick_strings.csv4 原文 989 応援求む! 4232~5451行 ver.7.0マージ済み skills.csv 原文 84 0 完了! なし ver.4.0から変更なし skins.csv 原文 31 0 完了! なし ver.4.0から変更なし troops.csv1 原文 3283 0 完了! 1~1877行 ver.7.0マージ済み troops.csv2 原文 0 完了! 1878~3283行 ver.7.0マージ済み ui.csv 原文 750 0 完了! なし ver.4.0から変更なし
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/383.html
?xml version="1.0"? TextLibrary Text tag="[Conv_Q3Q6cc_NAME1]" Lord Bane /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0000]" Welcome, Son of Albion. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0001]" Welcome, Son of Albion. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0002]" Welcome, Daughter of Albion. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0003]" Welcome, Daughter of Albion. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0004]" I have followed the sword. It has shown me power that I never dreamed could exist. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0005]" I have followed the sword. It has shown me power that I never dreamed could exist. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0006]" I have followed the sword. It has shown me power that I never dreamed could exist. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0007]" I have followed the sword. It has shown me power that I never dreamed could exist. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0008]" Then join with me. Together we will rule these lands. Nobody will dare challenge us. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0009]" Then join with me. Together we will rule these lands. Nobody will dare challenge us. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0010]" Then join with me. Together we will rule these lands. Nobody will dare challenge us. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0011]" Then join with me. Together we will rule these lands. Nobody will dare challenge us. /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0012]" Join you? Hah! You are a fool, Bane. Why should I join you... when I can REPLACE you! /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0013]" Join you? Hah! You are a fool, Bane. Why should I join you... when I can REPLACE you! /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0014]" Join you? Hah! You are a fool, Bane. Why should I join you... when I can REPLACE you! /Text Text tag="[Conv_Q3Q6cc_0015]" Join you? Hah! You are a fool, Bane. Why should I join you... when I can REPLACE you! /Text /TextLibrary
https://w.atwiki.jp/bcc2528/pages/41.html
AAT "A vial of Toxin-A." Abyss_Cart "A game cartridge Hog Wallow." Air_Conduits "A conduit." Air_Duct "A duct." Air_Recirculator "An Environmental Regulator." Airlock_Door_1 "A bulkhead door." Airlock_Door_2 "A bulkhead door." AirRecircNoFilter "An Environmental Regulator." Annelid_Medpatch "An annelid healing gland." Annelid_Psipatch "An annelid psi organ." AP_Clip "A box of %d armor-piercing bullets." Arach_Organ "An arachnid organ." Arachnid "An annelid arachnid." Assassin "A cyborg assassin." Assault_Rifle "An assault rifle. (%s)" AssaultBody "Some robotic debris." AssaultCanopy "Some robotic debris." AssaultDroid "An assault droid." AssaultLeftArm "Some robotic debris." AssaultRightArm "Some robotic debris." AssaultUpper "Some robotic debris." AudioLog "An audio log %s." Aux_Power_W_Out_Battery "An auxiliary power override." B_Sci_Med_Door "A broken door." Barrel_Loader "A gravitic crane mechanism." Basketball "A basketball." Bench "A bench." Big_Cereal "A large box of cereal." Big_Orange_Button "An elevator button." BigBomb "A sympathetic resonator." Blank "" Blast_Door "A door." Blast_Turret "A blast turret." Blast_Turret_Corpse "A destroyed turret." Blood_splat "A blood stain...human?" Bloody_MedBed "A badly damaged surgical unit." Body_Bag "A body bag." BodyBag "A body bag." Brain_Piece_1 "Remains of the Many." Brain_Piece_2 "Remains of the Many." Brain_Piece_3 "Remains of the Many." Brain_Piece_4 "Remains of the Many." BrawnBoost "A BrawnBoost(tm) Implant." Breakable_Windows "A window." Bridge_Button "Bridge control button." BridgeCard "A Bridge access card." Broken_Locker "A broken locker." Broken_Shield_Computer "A destroyed shield control computer." Broken_Slot "A broken card slot." BrokenDoor "A broken door." BrokenEMP "A destroyed weapon." BrokenLocker "A broken locker." BrokenShotgun "A destroyed shotgun." Bulk_off_button "A bulkhead activation switch." Bulk_on_button "A bulkhead activation switch." Bullet_Casings "A few spent bullets." Bullet_holes "Bullet holes." Burro_Hog_Cart "A game cartridge Burro Hog." button "A button." Button_p2 "A button." Can "A can." Candy_Card "A Stim Unit access card Candy." Candy_Slot "Stim Unit access Candy." Card_Box "Systems monitoring unit." Card_slot "A key card slot." CargoBay2A2B "A Cargo Bay 2A/2B access card." Casino_Table "A gambling table." Ceiling_Console "A computer console." Cereal "A box of cereal." Chair_p2 "A chair." Champagne_bottle "A bottle of bubbly." cheeseborger "A robotic self-diagnostic and repair module." Chem_p1 "A small quantity of Fermium (Fm)." Chem_p10 "A small quantity of Iridium (Ir)." Chem_p11 "A small quantity of Arsenic (As)." Chem_p12 "A small quantity of Cesium (Cs)." Chem_p13 "A small quantity of Hassium (Hs)." Chem_p14 "A small quantity of Tellurium (Te)." Chem_p15 "A small quantity of Molybdenum (Mo)." Chem_p16 "A small quantity of Technetium (Tc)." Chem_p17 "A small quantity of Radium (Ra)." Chem_p18 "A small quantity of Barium (Ba)." Chem_p19 "A small quantity of Selenium (Se)." Chem_p2 "A small quantity of Vanadium (V)." Chem_p3 "A small quantity of Gallium (Ga)." Chem_p4 "A small quantity of Antimony (Sb)." Chem_p5 "A small quantity of Yttrium (Y)." Chem_p6 "A small quantity of Copper (Cu)." Chem_p7 "A small quantity of Californium (Cf)." Chem_p8 "A small quantity of Sodium (Na)." Chem_p9 "A small quantity of Osmium (Os)." ChipA "A Quantum Simulation chip." ChipB "A Linear Simulation chip." ChipC "An Interpolated Simulation chip." Chips "A bag of chips." Cigs "Cigarettes." Circuitboard "A circuitboard." Closed_Protocol_Box "A protocol droid shipping crate." CompConsole "A computer console." Compnpad "A computer pad." Conduit "A conduit." Conference_Table "A conference table." Console_w_Overhead "A computer console." Console_w_Pipes "A computer console." Core_Access "The Core Access Control Computer." Crane_Button "Crane activation button." Crate_p1 "A shipping container." Crew_Bed "A bed." Crew_Card "A Deck 2 Crew s Quarters access card." Crew_Card2 "An Athletic Sector access card." Crew2 "A Deck 5 Crew s Quarters access card." Cryo_Barrel "A cryogenic storage barrel." Cryo_Card "A Cryogenics Sector access card." Cryo_Tube_door "A cryo tube door." Crystal_Shard "A shard of Annelid crystal." Crystals "A luminescent crystal." Cut_Arm "An arm." Cut_Head "A head." Cut_Leg "A leg." Cylinder_Light "A light fixture." damaged_corner_of_wall "Some battle damage." Damaged_Nerve_Cluster "A badly damaged nerve cluster." Dead_Power_Cell "A dead power cell." Debris "A piece of debris." Default_Avatar_1 "Another player." Default_Avatar_2 "Another player." Default_Avatar_3 "Another player." Default_Avatar_4 "Another player." Desk_p1 "A desk." Desk_p2 "A desk." Dinner_Table_p1 "A table." Dinner_Table_p2 "A table." Double_Hydro "A door." DroidBody "Some robotic debris." DroidCanopy "Some robotic debris." DroidLeftArm "Some robotic debris." DroidRightArm "Some robotic debris." DroidUpper "Some robotic debris." Dumpster "A trash dumpster." Egg "An annelid egg." Egg_Depositor "An Annelid blob with a huge orifice." Eggbit "A fragment of an annelid egg." Electro_Shock "A laser rapier." Elev_Door "An door." Elevator_Button "A two-state button." Elevator_Screens "A floor display screen." EMP_Grenade "%d EMP grenades." EMP_Rifle "A dual-circuit EMP Rifle. (%s)" EndurBoost "An EndurBoost(tm) Implant." Eng_Comp "The Engineering Override Computer." engcard1 "Part #45U/32X" engcard2 "Part #332/TY3" engcard3 "Part #987Z/4HG" engcard4 "Part #95E/34RW" engcard5 "Part #45M/dEX" engcard6 "Part #3C9/432" engcard7 "Part #9F2/25EE" engcard8 "Part #9GZ/76G" engcard9 "Part #4E6/93T" Engineering "A door." Escape_Button "Escape pod launch button." EXP_Cookies "%d cyber modules." ExperTech "An ExperTech(tm) Implant." Explode_Barrel "A barrel containing explosives." fakekeys "Your keycard-access recorder." FakeNanites "%d nanites." Floor_Comp_p1 "A computer (Activate by right-clicking)." Flora "A plant." Fluidic_Comp "The Fluidics Control Computer." Force_Door_n252 "A force field." French_Epstein "A French-Epstein device." Fusion_Cannon "A TC-5 Fusion Cannon. (%s)" gameboy "An MFD game player." Golden_Egg "A black annelid egg." Golf_Cart "A game cartridge Golf." gouged_wall "A gouge." Gr_Over_Organ "A Greater Psi Reaver organ." Grate "A grate." Grav_Button "Gravitronic Generator Control." Gren_Launcher "A TC-11 grenade launcher. (%s)" Grub "A worm-like annelid." Grub_Organ "A grub pod organ." Grub_Part_1 "A worm bit." Grub_Part_2 "A worm bit." Grub_Part_4 "A worm bit." Gurney "A gurney." Hack_Soft_V1 "A version 1 hacking software." Hack_Soft_V2 "A version 2 hacking software." Hack_Soft_V3 "A version 3 hacking software." Hackable_Crate "An electronic security crate." Hanging_Plant "A hanging plant." HE_Clip "A box of %d anti-personnel bullets." Heart "A heart." HeartPillow "A heart-shaped pillow." Heavy_Armor "A suit of heavy combat armor." High_Security_Crate "A high-security crate." Hogger_Cart "A game cartridge Street Hog." HumanCorpses "A corpse." Hybrid "A hybrid." HydroCardA "A Hydroponics Sector A access card." HydroCardB "A Hydroponics Sector B access card." HydroCardD "A Hydroponics Sector D access card." HydroSecDoor "A door." ICE_Pick "An ICE-Pick." IncendGrenade "%d incendiary grenades." Info_Comp "A TriOptimum Information Terminal." INT_Boost "A psi booster." Interrogation_Room "A door." Island_Base "A food preparation station." Island_Top "A food preparation station." Juice_bottle "A bottle of juice." Junction_Box "A junction box." KaBacon_Cart "A game cartridge Hurling Bacon" Keyboard "A console." Keypad "A numeric keypad." LabAssistant "A LabAssistant(tm) Implant." Ladder_16 "A ladder." Lance_Card "A Stim Unit access card Lance." Lance_Slot "Stim Unit access Lance." Large_Beaker "A large beaker." Large_Prism "%d prisms." Large_Worm_Beaker "%d worm clusters." Laser_Pistol "An argon-suspension laser pistol. (%s)" Laser_Turret "A laser turret." Laser_Turret_Corpse "A destroyed turret." LC_Posters "A poster." Level_Change_Button "An elevator button." Lift_1 "A grav lift." Light_Armor "A suit of light combat armor." Light_Button "Basketball court circuit breaker." Lights "A light." Liquor_bottle "A bottle of liquor." LockedDoor "A sealed door." Locker "A locker." Lounge_Chair "A chair." Machinery "Some machinery." Magazines "A magazine." MaintDroid "A maintenance droid." Maize "A package of corn." Mall_Bench "A bench." Manifest "A Chemical Manifest Log" Many_Boss_Ball "A psionic defensive projection." Many_Boss_Brain "The Brain of the Many." Many_Peas "A carton of peas." ManyCans "Several cans." Marine_Poster "A propaganda poster." Master_Elevator_Button "An elevator control panel." MasterPowerComp "The Master Power Computer." Med_bed "A surgical unit." Med_Patch "A medical hypo." MedBedKey "A surgical unit activation key." Medical_Kit "An auto-diagnostic medical kit." Medium_Armor "A suit of standard-issue combat armor." Membrane "A membrane." Microscope "A microscope." Midwife "A cyborg midwife." Midwife_Organ "A midwife organ." Mn_Over_Organ "A Psi Reaver organ." Modify_Soft_V1 "Version 1 modification software." Modify_Soft_V2 "A version 2 modification software." Modify_Soft_V3 "A version 3 modification software." Molec_Analyzer "An Auto-repair Unit." Monkey "A monkey." Monkey_Brain "A monkey brain." movie_poster_2 "A movie poster." movie_poster1 "A movie poster." Mtool "A disposable maintenance tool." Mug "A ceramic mug with the TriOptimum logo." Nanites "%d nanites." Navy_Salute "A propaganda poster." Nerve_Cluster "A nerve cluster." Nerve_Cluster_Chunk "A piece of a nerve cluster." Nerve_Ladder "A sturdy nerve. Climbable?" NewOvermindDoor "A sphincter." Nikki_Card "A Stim Unit access card Nikki." Nikki_Slot "Stim Unit access Nikki." OG_Organ "A hybrid organ." Ops_Comp "The Operations Override Computer." Ops_Crew "A door." Ops_Override_Card "An Ops Override access card." Ops1 "A computer console." Ops2 "A computer console." Ops3 "A computer console." Ops4 "A computer console." Overlord "A psi reaver projection." Overlord_Brain "A psi reaver brain structure." Overlord_Chunk_1 "A piece of a psi reaver brain." Overlord_Chunk_2 "A piece of a psi reaver brain." Overlord_Limb_1 "A piece of a psi reaver brain." Overlord_Tail "A piece of a psi reaver brain." Overlord_Trunk "A piece of a psi reaver brain." Overworld_Cart "A game cartridge Overworld Zero." Part_One "A door." Part_Three "A door." Part_Two "A door." PartialMedBed "An incomplete surgical unit." PDA "Your personal data assistant." PDA_Soft "A personal data assistant." Peas "A package of peas." Pellet_Shot_Box "A box of %d anti-personnel shotgun shells." PersonalBox "A personal effects box." piano "A piano." Picture "A MultiPicture (TM)." Pig_Stacker_Cart "A game cartridge Pig Stacker." Ping_Cart "A game cartridge Pig 2.0." Pipes "A pipe." Pistol "A Pistol. (%s)" Plant_bed "A bed of plants." Plant_p1 "A potted plant." Plant_p2 "A potted plant." Pool_Table "A pool table." PoolCue "A pool cue." Port_Nacelle_Comp "The port nacelle computer." Portable_Battery "A portable battery." Power_Cell "A charged power cell." ProtocolDroid "A protocol droid." ProxGrenade "%d proximity grenades." Psi_Amp "A Black-Ops Psionic Amplifier." Psi_Booster "A psi hypo." Psi_Trainer "A Psi upgrade unit." Pump "A pump of some kind." R_and_D_Card "A Research and Development access card." Rad_Barrel "A barrel containing radioactive material." Rad_Lethal_Box "A radiation meter." Rad_Safe_Box "A radiation meter." Radar_Dish "A transmitter tower." RadKeyCard "A circuitboard." RadPatch "An anti-radiation hypo." Railings "A railing." RD_Door_1 "A door." Rec_Crew_Key "A Deck 5 Crew s Quarters access card." Recharging_Station "An energy recharging station." Recycler "A recycler." Reflective_armor "A suit of powered armor." Refridgerator_Door "A door." Repair_Soft_V1 "Version 1 repairing software." Repair_Soft_V2 "Version 2 repairing software." Repair_Soft_V3 "Version 3 repairing software." RepBase "A nanite-based matter replicator." RepScreen "A replicator panel." Res_Station_Button "A quantum entanglement sampler." Research_Soft "A Version 1 research software." Research_Soft_V1 "A version 1 research software." Research_Soft_V2 "A version 2 research software." Research_Soft_V3 "A version 3 research software." Researchable "An unresearched object?" Residential_Bench "A bench." Residential_Door "A door." ResStation "A quantum bio-reconstruction machine." Rick_Conduit "A conduit." Rick_Conduit_Junction "A conduit." Rick_Ladder "A ladder." Rick_Ladder_16 "A ladder." Rick_Ladder_4 "A ladder." Rick_Ladder_8 "A ladder." Rick_Room_Key "Diego s Quarters access card." Rick_Turret "A Rickenbacker defense turret." RickCard "A Rickenbacker access card." Rickenbacker_Door "A door." Rifled_Slug_Box "A box of %d rifled slugs." Ring_Buoy "A ring buoy." Rumbler "A rumbler." Rumbler_Organ "A rumbler organ." RunFast "A RunFast(tm) Implant." Salvo "A torpedo salvo." Sci_Med_Door_n206 "A door." Science_Card "A Science Sector access card." Science_Table "A table." Science_Table "A table." screens "A touch screen." Sec_Station_Door "A security station door." SecBody "Some robotic debris." SecCanopy "Some robotic debris." SecLeftArm "Some robotic debris." SecRightArm "Some robotic debris." SecUpper "Some robotic debris." Security_Camera "A security camera." Security_Card "A Security access card." Security_Comp "A TriOptimum security computer." Security_Door "A door." SecurityDroid "A security droid." Shield_Computer "A shield control computer." Shield_Generator "A shield generator." Shield_Interlock "A Shield Interlock Terminal." shotgun "A shotgun. (%s)" Shotgun_Casings "Some spent shotgun shells." Shower "A showerhead." Shuttle "A shuttle." Shuttle_Shield "A shielded shuttle." ShuttleAccess "A Shuttle Bay access card." SimComp_1 "A Quantum Simulation Computer." SimComp_2 "A Linear Simulation Computer." SimComp_3 "An Interpolated Simulation Computer." Single_Hydro "A door." Sink "A sink." Slot_Machine "A slot machine." Slug_Turret "A slug turret." Slug_Turret_Corpse "A destroyed turret." Small_AP_Clip "A small box of armor-piercing bullets." Small_Beaker "A small beaker." Small_Conf_Table "A conference table." Small_HE_Clip "A small box of anti-personnel bullets." Small_Prism "%d prisms." Small_Standard_Clip "A small box of standard bullets." Small_Trioptimum_Crate "A small TriOptimum storage crate." Small_Worm_Beaker "%d worm clusters." SmallPump "A small pump." SmartBoost "A PsiBoost(tm) Implant." Soda_Can "A can of cola." Sonik_Tooth_Posters "A poster." Speed_Boost "A speed booster." Standard_Clip "A box of %d standard bullets." Star_Nacelle_Comp "The starboard nacelle computer." Stasis_Field_Generator "A stasis field generator. (%s)" Stats_Trainer "A Stats upgrade unit." Stellar_Map "A stellar map." Stomach "A stomach." Stove_Base "A stove." Stove_Top "A stove." Strength_Boost "A strength booster." Sven_Card "A Stim Unit access card Sven." Sven_Slot "Stim Unit access Sven." Swarm_Organ "A swarm pod organ." Swarmer "An annelid swarm." SwiftBoost "A SwiftBoost(tm) Implant." SwineHunter_Cart "A game cartridge Swine Hunter." Swinekeeper "A game cartridge Swinekeeper." Tall_Machinery "Some machinery." Tall_Plant "A tall plant." Tall_Plant_p2 "A tall plant." Tech_Trainer "A Tech upgrade unit." test_tubes "A rack of test tubes." Think_OSA "A propaganda poster." Timed_Grenade "%d fragmentation grenades." Torpedo "A torpedo." Torpedo_Launch_Button "A torpedo manual launch button." ToughSkin "A ToughSkin(tm) Implant." Toxin_Grenade "%d disruption grenades." ToxinPatch "An anti-toxin hypo." Trait_Machine "An O/S upgrade machine." Tram "A tram." Tram_Button "An automatic tram control button." Transmitter_Tower_Off "A transmitter tower controller." Transmitter_Tower_On "A transmitter tower controller." TTT_Cart "A game cartridge Tic Tac Triop." TurretCorpse "Part of a destroyed turret." Unbreakable_Windows "An unbreakable window." UNN_and_You "A propaganda poster." Usable_Comp "A standard TriOptimum computer terminal." Vacc_Suit "A hazard suit." Viral_Prolif "A Viral Proliferator. (%s)" Virtual_Assassin "A virtual assassin" Vodka_bottle "A bottle of very strong vodka." Waste_Barrel "A waste container." Weapon_Trainer "A Weapons upgrade unit." Wide_Machinery "Some machinery." Wide_Plant "A plant." Worm_Collector "A Worm Collector." Worm_Launcher "An Annelid Launcher. (%s)" Worm_Skin "A WormSkin armor." WormBlend "A WormBlend Implant." WormBlood "A WormBlood Implant." WormGoo "A pile of disgusting worms." WormHeart "A WormHeart Implant." WormMind "A WormMind Implant." Wrench "A very solid wrench." XerxesScreen "Xerxes."
https://w.atwiki.jp/viptoilet/pages/18.html
IRC、ventrilo導入ガイド IRC(Limechat) limechatから自分の環境に合ったものをDL,インスコ 導入については ここ とか ここ とか ここ が詳しい。 サーバーはfriend系ならどれでもおk irc.himitsukichi.com や irc.friend.td.nu なんかが主流らしい ポートは6667~9 VIPSAのチャンネルは #SAvip 消臭力のチャンネルは #VIPtoire キーワードは自分の名前とか@とか設定してればいいんじゃね。 キーワード設定しても音なんねーよくそがってやつは 設定 → サウンド → キーワード反応にチェック → 右クリック でサウンド設定しろ。wavねーよおいとかいうゆとりは C \WINDOWS\Mediaの中のwavファイル設定しろ。 ちなみにわたしは Windows XP Error.wav ventrilo(vent、弁当) 物凄く軽い。ラグ少ない。音質良い。TS2涙目。 低スペだからVC入れられねーよとか言ってる奴でもSA動いてんなら無問題。 ここ からクライアントをダウンロード。日本語化パッチ同梱。 ventrilo-2.1.4-Windows-i386.exeを実行してインストール インストール後、ventrilo.exeがあるフォルダでに ventrilo214_japanese2.EXEを移動して実行、日本語化されます。 ventoriloを起動したらサーバーの横の矢印をクリック、以下を入力。 サーバーは hetareboy.orz.hm ポートは 3784 わかんねーよくそがっていうゆとりは ここ とか ここ みろカス 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/88.html
Let s go Scaletta. Those toilets ain t gonna clean themselves. 行くぞスカレッタ. トイレを綺麗にするんだ. Let s go Scaletta. You got work to do. 行くぞスカレッタ. 仕事だ. You looking to catch a beating? Let s go! 叩かれたいのか? 行くぞ! Come on, stop half-assing it. 来い, もたもたするな. You re slower than molasses in February, you know that? 2月のモラス(酒)より遅いのか? Let s go already, pick up the pace! 早く行くぞ, ペースを上げろ! I don t wanna hear any more of your mouth. If you don t like it, you can always go back to cleaning toilets. これ以上お前とは口を聞けないな. それが嫌なら, 戻ってトイレを掃除しろ. So you re the new cleaning lady, huh? Follow me. お前が新しい掃除屋か? ついて来い. There you go. Make em sparkle, and hurry it up. それでいい. 綺麗にしろよ. 急いでな. What s the matter? Keep cleaning or else... 何のつもりだ? 綺麗にしてる最中だぞ... Hey, looks like this one s still dirty. Clean it again. おい, まだ汚いじゃねぇか. やり直せ. You deaf? Clean that pisser, now! 聞こえないのか? 綺麗にするんだ, 今すぐ! You deaf? Clean that shitter, NOW! 聞こえないのか? 綺麗にするんだ, 今すぐ! You feel like spending some more time in the hole? Then get to cleaning! 時間を稼ぐつもりか? そんな暇あるなら 早く掃除しろ! That s more like it. Clean it good. やるじゃないか. 綺麗になったぞ. Alright, that s enough. Now you re gonna go join the rest of the animals in the showers. Get moving. よし, 十分だ. シャワーを浴びていいぞ. 行け. Hey. Hey! I am in need of urgent medical attention. Somebody come and take my ass to the infirmary pronto. なぁ, おい! 緊急の治療が必要なんだ. 誰か急いで診察室まで運んでくれ. Man, you need to shut the fuck up. Ain t nothing wrong with your pasty ass. But I ll tell you what - if you keep hollering like that, there s gonna be. お前, 静かにしろ. そこまで酷いとは思わないがな. だが こうしよう - もし叫びつづけられるなら, 叶うんじゃねえかな. Hey, looky here. It s that new guy. That was one hell of a fight man! Thanks for the entertainment. Ya ll should sell tickets next time. おい, ちょっと. お前新人だよな. 一度勝負しろ! 歓迎ありがとう. 次回のチケットを販売することになるかもな. Hey pal, you mind? おい, やめてくれないか? Yo, practice that shit someplace else. おい, 他のところで練習しろ. C mon man, you re killing us. 頼むぜ, 俺たちを殺す気か? Jesus... Your singing is the second worst thing that happened to me in here. くそっ... お前の歌は ここに来て以来 2番目に酷いな. Hey, pipe down NOW, ALL OF YA S! おい, やめろ, 今すぐ! Relax, fellas. I m just giving the old pipes a workout. 落ち着け. 古い管の耐久試験をしてるんだ. Any more of that shit and I m a give yo face a workout, you dig? これ以上やると, お前の顔面の耐久試験をするからな, 分かったか? Alright, alright. Jeez, you guys got no culture. 分かった, 分かったよ. ちくしょう, 芸術が分からないのか. Alright Scaletta, get your clothes off and get cleaned up, would you kindly? よし スカレッタ, 服を脱いで洗うんだ. 親切だろ? n_Heheheh... It s party time... Let s dance, sweetheart... Wha - hey, hey! Whoa, whoa, what the hell s going on! And where s Frank? 何が - おい, おい! 何やってるんだ! フランクはどこに行った?
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/41.html
Hey, take it easy where the road curves up here. Couple of weeks ago some guy went right through the damn guardrail and drowned in the water. なぁ, カーブを曲がるの簡単だろ. 2-3週間前はガードレールにぶつかったり 水に入ったりしてたのにな. OK, now make a right here. よし, ここを右だ. Alright, almost there. Make a right up here. OK, しばらくしたら右だ. That s Mike s junkyard there. Just drive through the gate. ここがマイクの仕事場だ. 門をくぐれ. Hey, who s that guy back there? おい, 後ろにいるの誰だ? What guy? 誰だ? The guy at the body shop. 修理工場の人だ. Oh, Tommy. He s my buddy s nephew. He s kinda quiet, but let me tell you, the kid s some hell of a dancer. Saw him at the old dance hall in Oyster Bay a couple of weeks ago. He had all the broads going nuts. トミーか. 彼は友人の甥でとても静かな人だ. だが子供のダンサーは嫌いでね, 数週間前にオイスターベイの古いダンスホールで見かけたよ. 広い意味で頭がおかしい人だ. Do I detect a hint of, uh, jealousy? ヒントをだしてくれよ, 嫉妬か? Are you kidding? I don t need no dance moves. I got charm, my friend. Here, I ll give you some of my lines, so maybe you won t have to spend so many nights with Rosie Palm and her five sisters. からかってるのか? ダンスの動きなんてどうでもいいんだ. 魅力だよ. それがセリフ. ルーシー=パルムと5人の姉妹に浪費することもなくなるだろう. Hey, here s one. Hey, is that a mirror in your pocket? Cos I can see myself in your pants. なぁ, 鏡1つ持ってない? お前の下着を見るためのね. Ha, ha, ha. ハハハ. Ah here, I got another one. If I could rearrange the alphabet I d put U and I together. これはどうだ. もしアルファベットを組みなおして U と I を一緒に置く. Oh, oh, come on. おい, 頼むぜ. Or this one never fails. Hey, baby, that s a nice outfit. It would look good crumpled up at the foot of my bed in the morning. これなら大丈夫だろ. なぁ, それ良い服装だな. 朝ベッドの足元にある しわくちゃの服みたいに見えるぜ. And this works for you? それ仕事で役に立つのか? Aww, here, here s a good one. Hey, do you know the difference between sex and conversation? No? You wanna go back to my place and talk? じゃあこれはどうだ. セックスと会話ってどこが違うか知ってるか? 知らない? 家に行って話さないかい? You got problems, you know that? お前扱いにくな, 分かってるのか? How about this one? Why don t we go back to my place and play house? You ll be the door and I ll slam you. これはどうだ? 自宅に行ってままごとをしないか? お前がドアで俺が強く閉めるんだ. Oh, that was bad. あぁ, これはひどい. Hey, when you measure seven soft, you don t have to be good with words, you get my drift? なぁ, お前みたいに言葉は巧みじゃない, 分かるよな? Alright, next you should introduce yourself to Mike Bruski. He ll probably have some work for you. よし, 次はマイク=ブルスキーってやつを紹介するよ. たぶん仕事のウマが合うと思うぜ. Alright, where is he? 分かった. 彼はどこに? He owns a junk yard over in Riverside. You can t miss it. リバーサイドにある廃品置き場だ. すぐに分かる.
https://w.atwiki.jp/pqjp/pages/35.html
?xml version="1.0"? TextLibrary Text tag="[Conv_Q0I6e_NAME1]" Godwin of Gildor /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0000]" Very good! Very good indeed! We at the Gildine Order are impressed. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0001]" Very good! Very good indeed! We at the Gildine Order are impressed. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0002]" Very good! Very good indeed! We at the Gildine Order are impressed. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0003]" Very good! Very good indeed! We at the Gildine Order are impressed. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0004]" Thank you, Sir. I apos;m glad to hear it. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0005]" Thank you, Sir. I apos;m glad to hear it. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0006]" Thank you, Sir. I apos;m glad to hear it. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0007]" Thank you, Sir. I apos;m glad to hear it. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0008]" There might be an opportunity for you within our Order - when you apos;re done with your training, of course. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0009]" There might be an opportunity for you within our Order - when you apos;re done with your training, of course. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0010]" There might be an opportunity for you within our Order - when you apos;re done with your training, of course. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0011]" There might be an opportunity for you within our Order - when you apos;re done with your training, of course. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0012]" I would like to know more about your order. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0013]" I would like to know more about your order. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0014]" I would like to know more about your order. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0015]" I would like to know more about your order. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0016]" We are the most powerful of the Agarian Orders, young Knight, but our power lies not in force of arms. Our power lies in wealth and the control of gold. If you join us, you will come to know true power. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0017]" We are the most powerful of the Agarian Orders, young Knight, but our power lies not in force of arms. Our power lies in wealth and the control of gold. If you join us, you will come to know true power. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0018]" We are the most powerful of the Agarian Orders, young Knight, but our power lies not in force of arms. Our power lies in wealth and the control of gold. If you join us, you will come to know true power. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0019]" We are the most powerful of the Agarian Orders, young Knight, but our power lies not in force of arms. Our power lies in wealth and the control of gold. If you join us, you will come to know true power. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0020]" Thank you for the information. I may well return. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0021]" Thank you for the information. I may well return. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0022]" Thank you for the information. I may well return. /Text Text tag="[Conv_Q0I6e_0023]" Thank you for the information. I may well return. /Text /TextLibrary
https://w.atwiki.jp/penumbrajp/pages/160.html
CATEGORY Name="EmotionStone" Entry Name="Alexander01" いつか私は帰還するだろう。もし、あなたへの想いがなければ、愛しい人よ、私は続けられなかった。自分が恐ろしいことをしているのだと分かったとき、私はあなたに慰めを求めたのだ。[br][br]あなたのことを想い、共に暮らす日を願う限り、私は自分が他の者よりも恵まれているのだとわかる。私は彼らに同情し、彼らは慎みもなく権力を渇望する。この場所で、私は公平な裁定と安全な帰還をただ切望しているのだ、この場所で。 /Entry One day I will return. If it wasn t for the thought of you, my love, I wouldn t be able to go on. When I find myself doing terrible things, I take comfort in you. [br][br]As long as I am able to think of you and long for a life together, I know I m better than the others. I weep for them, they lust for power without restraint, where I only crave fair judgment and a safe return. Entry Name="Alexander02" いつ私の番になる?私は慎みを示していなかったか?私の忍耐は数世紀に及んでいる。私の見たところ、人類は無駄口にすら値しない。それでも、私はあなたに従う。[br][br]私はあなたのために数多くのことを成し遂げ、何一つ見返りを貰っていない。Agrippa、私はあなたを信用していた。公平に見て、この門に入るべきなのは、この私であった。 /Entry When will it be my turn? Have I not shown restraint? My patience spans centuries. From where I came, mankind is not even wasted a breath, yet I bow to you. [br][br]I have done so much for you and I have gained nothing in return. Agrippa, I trusted you. It was I who in all fairness should have entered that gate. Entry Name="Alexander03" 私はDanielのことを心配している。無謀なのだ。彼は迫り来る影によって汚染され、あの門を通り抜けることはできないだろう。彼は、最後にこのことを受け入れられるだろうか?[br][br]愛しい人よ、私は彼の内に邪悪なものを見ている。どうして彼に真実を打ち明けられよう?Agrippaが私にしたことを彼にしなければならないとは、何と残酷な皮肉であることか。 /Entry I fear for Daniel, for he is reckless. He is tainted by the approaching shadow and will not be able to pass the gate. Will he be able to accept this in the end? [br][br]My love, I ve seen evil in him. How am I to trust him with the truth? What cruel irony that I have to do unto him what Agrippa did unto me. Entry Name="Alexander04" 私がわざと身を潜め、静かに一所でじっとしている間、宮廷では黒鷲の体制が互いの政策を非難し合っていた。たまに誰かが私に気づき、平常心を取り戻す前に、彼らは声にならない畏怖へと埋没してしまった。[br][br]彼らはみな、私があのAlexanderと同一人物だと知っている。彼らの父や祖父が、この偉大な体制を生み出すのに手を貸したあの人物なのだと。私は、彼らが自分の父の座を受け継ぎ、同じように老いて、そして死んでいくのを見てきた。見た目は変わらぬまま、年月によってではなく苦しみによって、私は年老いた。 /Entry In court, the order of the Black Eagle spew their politics at each other while I sit quietly in place, willfully forgotten. Once in a while someone will notice me and lose themselves in a silent cower before regaining their senses.[br][br]They all know I am the one and the same Alexander who helped their fathers and grandfathers to found this great Order. I ve seen them take their fathers places, and they too will grow old and pass away. While I remain the same, aged not by time, but by anguish. Entry Name="Alexander05" あなたなのか、愛しい人よ、あなたがいなくて寂しかった。それともこれは、ひょっとしたら私自身なのか?私は、自分が何になったのか理解している。私は盲目ではない。彼らにとって私は、暗黒の山の頂に座する悪魔のような絶対君主、化け物だ。私が自分自身を救うためにできることは、ほとんどありはしない。[br][br]あの黒鷲どもは私を恐れている。そして、ナポレオンが破れた後、彼らが大皿に載った私の首を欲しがるのは、時間の問題でしかない。私は、この土地を離れなければならない。今度は成功せねばならない。もしいま帰郷できなければ、私は死ぬだろう。 /Entry Is it you, my love, I miss the most, or is it perhaps myself? I know what I have become, I am not blind. I am a monster to them, a demonic sultan perched on a dark mountain top. There is little I can do to redeem myself.[br] [br]The Black Eagle fears me and after Napoleon s defeat it is only a matter of time before they will demand my head on a platter. I must remove myself from this land. This time it must work. If I can t return home now, I shall perish. /CATEGORY