約 5,058,527 件
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/209.html
Back to the Future The Game - 30th Anniversary Edition 項目数:59 総ポイント:1000 難易度:★☆☆☆☆ ストアから削除済 Bボタンでダッシュできる。ただし装備が外れる謎仕様 コンプまで10時間~。ミニゲームがわりと厄介 オートセーブは無いので、怪しい場面になったら小まめにセーブはしておいた方が確実 日本語の攻略サイト。この通りにやれば終わる。取り逃し物に注意 http //trophywalker.com/archives/9836.html A Bicycle Built for Two Rescued Doc from Kid Tannen. 40 Back in Time Traveled back in time to rescue Doc. 30 Grandpa Got Served Delivered the subpoeana to Arthur McFly. 10 Junior Bootlegger Badge Managed to get 190-proof alcohol delivered to Emmett's. 15 Jailbreak! Acquired Emmett's Rocket Drill. 10 Doc's Legacy Got Doc's Notebook back from Biff. 10 Hello, Young Friend Talked Emmett into completing the Rocket Drill. 10 A Plausible Explanation Discovered the origin of the 'new' DeLorean. 15 Fuel Master Flawlessly mixed up a batch of Emmett's Rocket Fuel. 15 Fate in flux Heard about the curious fate of Marshall Strickland. 10 Hi Bob! Namechecked BTTF Creators. 20 Deja Marty Perfectly repeated dialog while repeating Doc's temporal experiment. 15 Kid Restraint Defeat Kid Tannen. 35 Escape Artist Find a hidden passageway. 25 Police Blotter Dry a cop out. 15 Moll Mender Get a gangster's girl to do the right thing. 15 Tannen Tamer Defeat the Tannen Brothers in six jumps. 25 A Minimum of Panic Rescue Arthur with minimal fuss. 15 Art Lover Track down a missing accountant. 15 Tuned Out Enjoy a full set from Hill Valley's leading songstress. 10 Door Prize Break the password code without cheating. 15 Chucklehead Find "Chuckles Lenart". 15 Demystifier Get a full explanation of your situation. 15 Final Solution Layout Biff and escape the speakeasy. 35 Hope You're Insured Use the DeLorean parts to enter Hill Valley. 20 Intervention Got caught with Lorraine's booze. 15 Seven Minutes in Heaven Got caught making out with Jennifer. 15 All Good Dogs Go To Utah Got caught with Einstein. 15 Into the Garbage Chute, McFly-boy Jumped into the Decycling Bin. 15 Hill Valley Tourist Listen to all tourist audio guides in Hill Valley. 10 One Bad Apple Collect every Demerit in the game. 25 Marty and the Pinheads Use the spray can to paint Marty's band name in the alley. 15 Hidden Treasure Examine every container of contraband in the speakeasy. 15 Ruin it for Everyone Coax Edna out of the courthouse with the buzzer. 20 To the Expo! Marty and Emmett head to the Expo. 30 Your Own Personal Frankenstein Gave Emmett his Epiphany. 30 Breaking Up is Hard to Do Broke up Emmett and Edna. 10 Free Citizen Brown! Rescued Citizen Brown from the Citizen Plus program. 20 The Power of Love? Escaped from Marty's cell. 20 Let Them Eat, Um, Cake Offered algae cakes to everyone. 10 Edna Was Right! Revealed the Hill Valley hooliganism rate. 10 The Other Woman Got Trixie ready to make Edna jealous. 10 Like a Not-So-Fine Wine Messed with Emmett's cleanser. 10 A Not-So-Beautiful Mind Crafted a mind map of Emmett that reveals him to be a "Degenerate Criminal." 10 An Uncomfortable Truth Emmett is prophetically honest about his marriage prospects. 10 Timely Traveller Take the fewest possible trips to Emmett's lab. 20 There's a Moose? Get a good look at Trixie's postcard. 10 The Future isn't Written Returned home. 50 Emmett Finds His Muse Emmett completes his spectacular failure at the Expo. 10 Crackpot Mended Restored Edna's memory. 20 Raising the Bar Prevented the Great Hill Valley Fire. 15 Green Gobblin' Treated Desert Edna to an algae cake. 10 A Prickly Pair Had a conversation with a cactus. 20 No Backups Complete the glass house maze without going back up the stairs. 10 False Impressions Impersonated three people over the phone. 10 Get it on Tape Recorded everyone at the Expo. 10 Full Fair Get your money's worth at the Expo. 10 Two-Up Solve the saloon puzzle with no more than two trips to the second floor. 15 Moonwalker Busted a move, 80's style. 20 Fuel Master 調合はそこそこ長期戦でスピードが徐々に上がっていく 1つ正解するごとにセーブを取り、間違えたらロードしてやり直していくのが確実 A Minimum of Panic 一回目のPanic ButtonをMatchesが止める行動は先に行っても問題ない 従ってヒューズを飛ばす作業はその後に行った方が楽 Chucklehead 攻略サイトには"Zane側のものではなく"とあるが、Zane側も見ないといけない模様 Seven Minutes in Heaven Leechを歩み板の上まで誘導し、Hopで板を折らせれば解除 Like a Not-So-Fine Wine 途中でデロリアン車内のランプが赤から青になるのを待つのだが、変わるまではそこそこの時間がかかる
https://w.atwiki.jp/modernwarfare/pages/25.html
Blind, in the deepest night (闇(ブラインド)、閉ざされた真夜中) Reaching out, grasping for a fleeting memory (消えゆく記憶へ、手を伸ばす) All the thoughts, keep piercing this broken mind (壊れた心は癒えぬまま) I fall, but I m still standing motionless (躯(からだ)は縛られ堕ちて行く) Far, in the distance (遠く離れた場所に) There is light, a light that burns, these scars of old (灯火が燃えている、この古傷が、) All this pain, reminds me of what I am (この痛みが私を呼び起こす) I ll live, I ll become all I need to be (生きてみせる、その為なら何だってする) Words that kill, Would you speak them to me? (言葉は人を殺す、聞かせてくれ) With your breath so still, It makes me believe (静かな息に委ねて) In the Father s sins (父よその罪に) Let me suffer now and never die, I m alive (苦しみを私へ、そして死を超えて、生命(いのち)を) Pride feeds their blackened hearts. (誇り(プライド)、汚れた心の糧(かて)) And the thirst must be quenched to fuel hypocrisy (渇きを癒す偽善者) Cleansing flames is the only way to repent. (灯火だけが贖(あがな)い) Renounce what made you (想い出に決別を) Words that kill, Would you speak them to me? (言葉は人を殺す、聞かせてくれ) With your breath so still, It makes me believe (静かな息に委ねて) The Sins never die. (罪は死なない) Can t wash this blood off our hands. (この血は拭えない) Let the world fear us all. (世界は恐れ) It s just means to an end. (それさえも道標になる) Our salvation lies in the Father s sins. (偽りの救済、父よその罪に) Beyond the truth, Let me suffer now. (真実の彼方、苦しみを私に) In my heart I just know that there s no way to light up the dark in his eyes (心に聞け、照らせはしない、あの眼の闇を)
https://w.atwiki.jp/eqtunarejp/pages/123.html
NPC Task TimeshearA,B (2) Blood of the Fallen(22) Progression(4) Bloody Kithicor Obliteraion Front Andylis V`Shrei Solo Truth and Consequences Blood of Oblibion 7/7 Blood of the Interrogator D1 Disruptive Influences Blood of the Vindicated D2 Countermanded Orders Blood of the Deceived Saleb E1 Solo Take Everything Blood of the Supplied Jarik K`Ahndar E2 Enemies of the Teir Dal Blood of the Assassin E3 Power Play Blood of the Traitor Headquarters Laarthik V`Shin A1 Solo Destroy the Impostor Blood of the Disguised ◯ Lanys T Vyl A2 Rain of Ruin ◯ Galeth Veredeth A3 B4 C2 RaidExpedition Bahgresh Light Army Front Supplymaster Kibrek Solo Scourge of Supply Blood of Light 7/7 Blood of the Satiated Diennic Lightheart Shadows of Kithicor Blood of the Informed Armsmaster Vohlen F1 Solo Acts of Reprisal Blood of the Officer F2 Sacrifice to Treachery Blood of the Infiltrated F3 Questionable Loyalties Blood of the Betrayed Headquarters Lord Tephys B1 Solo Charges of Treason Blood of the Dominated Firiona Vie B2 Vengeance and Deliverance Blood of the Redeemed B3 Group Bitter Victuals O. Beza ◯ A3 B4 C2 RaidExpedition Bahgresh Commander Barvian C1 Group Safe Passage O. Azia ◯ Warden Avelyn Solo Purging the Corruption Blood of Medicine 8/8 Cured Blood Fields Thanuel Mergon Scouting the Commonlands Scout s Blood Ruins Banesman Aalthene Acts of Sabotage Saboteur s Blood Old Commonlands Refugee Cave Parthar Solo Refugee Rescue Redthorn s Blood Refugee Rescue Dolman s Blood Refugee Rescue Fenia s Blood Refugee Rescue Mojax s Blood Refugee Rescue Opal s Blood
https://w.atwiki.jp/rockband/pages/140.html
Santana Black Magic Woman 1970s Classic Rock Santana (ft. Rob Thomas) Smooth 1990s Classic Rock Sara Evans Suds in the Bucket 2000s Country Save Ferris Come on Eileen 1990s Reggae/Ska Scars on Broadway They Say 2000s Rock Screaming Trees Nearly Lost You 1990s Grunge Semi Precious Weapons Magnetic Baby 2000s Glam Serj Tankian Beethoven's C*** 2000s Rock Empty Walls 2000s Sky Is Over 2000s Shaimus All of This 2000s Indie Rock Like a Fool 2000s Tie You Down 2000s Shania Twain Any Man of Mine 1990s Country Party for Two(With Billy Currington) 2000s Party for Two(With Billy Currington) (RB3 Version) 2000s Sheryl Crow All I Wanna Do 1990s Pop/Rock Shinedown Bully 2010s Nu-Metal The Crow and the Butterfly 2000s Devour 2000s Junkies for Fame 2000s Second Chance 2000s The Shins New Slang 2000s Indie Rock Shooter Jennings Steady at the Wheel 2000s Country Silverchair Straight Lines 2000s Alternative Tomorrow 1990s Silversun Pickups Lazy Eye 2000s Indie Rock Melatonin 1990s Panic Switch Sort Of Well Thought Out Twinkles 2000s Simon Garfunkel I Am a Rock 11960s Classic Rock The Sounds of Silence 1960s Siouxsie the Banshees Cities in Dust 1980s Pop/Rock Hong Kong Garden 1980s Kiss Them for Me 1990s Peek-a-Boo 1980s The Killing Jar 1980s Sixx A.M. Life Is Beautiful 2000s Rock Skillet Monster 2000s Rock Skizoo Dame Aire 2000s Metal Slayer Black Magic 1980s Metal Raining Blood 1980s South of Heaven 1980s Seasons in the Abyss 1990s Sleater-Kinney You're No Rock N Roll Fun 2000s Alternative Slipknot Before I Forget 2000s Metal Duality 2000s Nu-Metal Left Behind 2000s Metal Psychosocial 2000s Pulse of the Maggots 2000s Snuff 2000s Nu-Metal Sulfur 2000s Wait and Bleed 1990s Metal Smash Mouth All Star 1990s Pop-Rock Can’t Get Enough of You Baby 1990s Walkin' on the Sun 1990s Why Can't We Be Friends? 1990s Smashing Pumpkins Cherub Rock 1990s Alternative Siva 1990s Today 1990s Zero 1990s The Smithereens A Girl Like You 1980s Rock Only a Memory 1980s The Smiths Stop Me If You Think You've Heard This One Before 1980s Alternative This Charming Man 1980s Indie Rock Snoop Dogg Beautiful 2000s Urban Drop It Like It’s Hot 2000s Ridin’ In My Chevy 2000s Sensual Seduction 2000s Snoop's Upside Ya Head 1990s Tha Shiznit 1990s That’s Tha Homie 2000s Who Am I (What’s My Name)? 1990s Snow Patrol Take Back the City 2000s Alternative Social Distortion I Was Wrong 1990s Punk Social Distortion 1990s Ring of Fire 1990s Story of My Life 1990s Sonic Youth Kool Thing 1990s Alternative Teen Age Riot 1980s The Sounds Living in America 2000s New Wave Song with a Mission 2000s Alternative Soundgarden Black Hole Sun 1990s Grunge Blow Up the Outside World 1990s Burden in My Hand 1990s Fell on Black Days 1990s Jesus Christ Pose 1990s Outshined 1990s Pretty Noose 1990s Rusty Cage 1990s Spoonman 1990s The Day I Tried to Live 1990s Spacehog In the Meantime 1990s Alternative Speck Conventional Lover 2000s Pop/Rock Spin Doctors Two Princes Spinal Tap America 2000s Metal Back from the Dead 2000s Big Bottom 2000s Cups and Cakes 2000s (Funky)Sex Farm 2000s Gimme Some Money 2000s Heavy Duty 2000s Hell Hole 2000s (Listen to the)Flower People(Reggae Stylee) 2000s Rock 'n' Roll Creation 2000s Rock 'n' Roll Nightmare 2000s Saucy Jack 2000s Short Sweet 2000s Stonehenge 2000s Tonight I'm Gonna Rock You Tonight 2000s Warmer Than Hell 2000s SpongeBob SquarePants A Day Like This 2000s Other Employee of the Month 2000s I Can't Keep My Eyes Off of You 2000s Ridin' the Hook 2000s The Best Day Ever 2000s Where's Gary? 2000s Spoon Don't You Evah 2000s Indie Rock Got Nuffin 2000s I Turn My Camera On 2000s Trouble Comes Running 2000s Squeeze Cool for Cats 1970s New Wave Tempted Staind This Is It 2000s Nu-Metal Not Again 2010s Starship We Built This City 1980s Pop-Rock Static-X Push It 1990s Metal Steely Dan Black Friday 1970s Classic Rock Bodhisattva 1970s My Old School 1970s The Sterns Supreme Girl 2000s Pop/Rock Stephen and the Colberts Charlene (I'm Right Behind You) 1980s Pop/Rock Steve Earle Satellite Radio 2000s Country Steve Harly Make Me Smile Steve Miller Band Fly Like an Eagle 1970s Classic Rock Space Cowboy 1960s Rock'n Me 1970s Take the Money and Run 1970s The Joker 1970s Stevie Nicks Edge of Seventeen(Just Like the White Winged Dove) 1980s Classic Rock Stand Back 1980s Stop Draggin' My Heart Around 1980s Stevie Ray Vaughan and Double Trouble Dirty Pool 1980s Blues I'm Cryin' 1980s Lenny 1980s Love Struck Baby 1980s Mary Had a Little Lamb 1980s Pride and Joy 1980s Rude Mood 1980s Tell Me 1980s Testify 1980s Texas Flood 1980s Stevie Wonder Higher Ground 1970s R B/Soul/Funk I Wish 1970s Living for the City 1970s Sir Duke 1970s Superstition 1970s The Stone Roses Love Spreads 1990s Alternative Stone Sour Made of Scars 2000s Metal Say You'll Haunt Me 2010s Through Glass 2000s Stone Temple Pilots Big Bang Baby 1990s Alternative Big Empty 1990s Crackerman 1990s Creep 1990s Dead Bloated 1990s Huckleberry Crumble 2010s Interstate Love Song 1990s Plush 1990s Sex Type Thing 1990s Trippin' on a Hole in a Paper Heart 1990s Vasoline 1990s The Stooges 1969 1960s Rock I Wanna Be Your Dog 1960s No Fun 1960s The Strokes Reptilia 2000s Rock Under Cover of Darkness 2010s Styx Blue Collar Man(Long Nights) 2000s Classic Rock Renegade 2000s Too Much Time on My Hands 2000s Styx REO Speedwagon Can't Stop Rockin' 2000s Rock Sublime Santeria 1990s Alternative What I Got 1990s Wrong Way 1990s Sublime with Rome Panic 2010s Reggae/Ska The Subways Oh Yeah 2000s Alternative Rock Roll Queen 2000s Sugarland It Happens 2000s Country Settlin' 2000s Settlin' (RB3 Version) 2000s Sum 41 Fat Lip 2000s Punk In Too Deep Still Waiting 2000s Superchick Stand in the Rain 2000s Pop-Rock Supergrass Grace Alternative Sun Hits the Sky 1990s Survivor Eye of the Tiger 1980s Rock Sweet Action 1970s Glam Ballroom Blitz 1970s Sweet Billy Pilgrim Future Perfect Tense 2000s Pop Rock Swingin' Utters This Bastard's Life 1990s Punk Switchfoot Meant to Live 2000s Alternative System of a Down Aerials 2000s Nu-Metal B.Y.O.B. 2000s Alternative Chop Suey! 2000s Hypnotize 2000s Nu-Metal Toxicity 2000s
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/67.html
CHAPTER XXXVII UP CHAPTER XXXVIII The Bend in the road 第38章 道の曲がり角(松本訳) Marilla went to town the next day and returned in the evening. Anne had gone over to Orchard Slope with Diana and came back to find Marilla in the kitchen, sitting by the table with her head leaning on her hand. Something in her dejected attitude struck a chill to Anne s heart. She had never seen Marilla sit limply inert like that. "Are you very tired, Marilla?" "Yes--no--I don t know," said Marilla wearily, looking up. "I suppose I am tired but I haven t thought about it. It s not that." "Did you see the oculist? What did he say?" asked Anne anxiously. "Yes, I saw him. He examined my eyes. He says that if I give up all reading and sewing entirely and any kind of work that strains the eyes, and if I m careful not to cry, and if I wear the glasses he s given me he thinks my eyes may not get any worse and my headaches will be cured. But if I don t he says I ll certainly be stone-blind in six months. Blind! Anne, just think of it!" For a minute Anne, after her first quick exclamation of dismay, was silent. It seemed to her that she could NOT speak. Then she said bravely, but with a catch in her voice "Marilla, DON T think of it. You know he has given you hope. If you are careful you won t lose your sight altogether; and if his glasses cure your headaches it will be a great thing." "I don t call it much hope," said Marilla bitterly. "What am I to live for if I can t read or sew or do anything like that? 「read or sew or do anything like that」マリラは編み物をしている 場面か料理の場面の描写はあっても、本を読んだり、縫い物をしたりしている場面はないように思います。アンの服を作ったりしているので裁縫しているのはわかっていますが I might as well be blind--or dead. And as for crying, I can t help that when I get lonesome. But there, it s no good talking about it. If you ll get me a cup of tea I ll be thankful. I m about done out. Don t say anything about this to any one for a spell yet, anyway. I can t bear that folks should come here to question and sympathize and talk about it." マリラは強い。同情されたくない、ということについては When Marilla had eaten her lunch Anne persuaded her to go to bed. 「lunch」 tea でも dinner でもなく、lunch。夕方でも lunch ということは、ええと、どういうことでしょう。疑問。Webster s Revised Unabridged, 1913 Edition(onelook 経由:わざと古めの辞書を選びました)では、A luncheon; specifically, a light repast between breakfast and dinner. とあります。では、luncheon は? 2. A portion of food taken at any time except at a regular meal; an informal or light repast, as between breakfast and dinner. となっています。ということは、普段の食事より軽い(簡単な)ものってことでしょうね。マリラに食べさせて、さっさと寝室に行かせてしまった、ということなんでしょう。う~ん、マリラに話しかけたときには、「with a catch in her voice」(少し上のところ)と、つっかえながら話したわりには、その後のアンの行動はすっかり保護者のよう Then Anne went herself to the east gable and sat down by her window in the darkness alone with her tears and her heaviness of heart. How sadly things had changed since she had sat there the night after coming home! Then she had been full of hope and joy and the future had looked rosy with promise. Anne felt as if she had lived years since then, but before she went to bed there was a smile on her lips and peace in her heart. 答「but」問:アンの考えがはっきり変ったところはどこか、はじめの単語を示しなさい。と、したらですが。表面上はここでしょうけども、心の動きを考えると、前章のアラン夫人の、マリラも淋しくなるでしょうね、との問いに答えなかった(られなかった)ところで、心はもうその方向は決まっていたはず。頭が納得したのがこの時点 She had looked her duty courageously in the face and found it a friend--as duty ever is when we meet it frankly. One afternoon a few days later Marilla came slowly in from the front yard where she had been talking to a caller-- a man whom Anne knew by sight as Sadler from Carmody. Anne wondered what he could have been saying to bring that look to Marilla s face. "What did Mr. Sadler want, Marilla?" Marilla sat down by the window and looked at Anne. There were tears in her eyes in defiance of the oculist s prohibition and her voice broke as she said "He heard that I was going to sell Green Gables and he wants to buy it." 「it」Green Gables を指す。後にも出てきますが、Green Gables で、家だけではなく、納屋や農地を含めたもの(homestead というのかしら)を言っている。なので、ひとかたまりで扱って、it。松本訳注には「屋号として扱われていたと考えられる」(第1章(6) p. 451)とあるように広い意味があるようです "Buy it! Buy Green Gables?" Anne wondered if she had heard aright. 「Buy it! Buy Green Gables?」マリラの he wants to buy it を受けてそのままオウム返しに言っている。興奮しているのが、オウム返しでわかる。和訳するとなるとむずかしいところ "Oh, Marilla, you don t mean to sell Green Gables!" "Anne, I don t know what else is to be done. I ve thought it all over. If my eyes were strong I could stay here and make out to look after things and manage, with a good hired man. But as it is I can t. I may lose my sight altogether; and anyway I ll not be fit to run things. Oh, I never thought I d live to see the day when I d have to sell my home. But things would only go behind worse and worse all the time, till nobody would want to buy it. Every cent of our money went in that bank; and there s some notes Matthew gave last fall to pay. 「note」当時の商習慣(支払いの)がよくわからないので、この言葉の厳密な意味もわかりませんが、払わなければならないのですから、「附け」でしょうか。ブレアの店とか、かしら??? Mrs. Lynde advises me to sell the farm and board somewhere--with her I suppose. 「with her I suppose」逆のことになろうとは……(ずっと先ですが)。モードはこういうことを書いていたからこそ、リンド夫人がグリーンゲイブルズに来ることにしたに違いありません It won t bring much--it s small and the buildings are old. But it ll be enough for me to live on I reckon. I m thankful you re provided for with that scholarship, Anne. 「you re provided for with that scholarship」この受け身は、無理矢理能動形にすれば、Somebody provides for you with that scholarship I m sorry you won t have a home to come to in your vacations, that s all, but I suppose you ll manage somehow." Marilla broke down and wept bitterly. "You mustn t sell Green Gables," said Anne resolutely. 「said Anne resolutely」この毅然とした態度に、アンの決意がある。そして、会話としては、アンの自立がはっきりするのがここ "Oh, Anne, I wish I didn t have to. But you can see for yourself. I can t stay here alone. I d go crazy with trouble and loneliness. And my sight would go--I know it would." "You won t have to stay here alone, Marilla. I ll be with you. I m not going to Redmond." "Not going to Redmond!" Marilla lifted her worn face from her hands and looked at Anne. "Why, what do you mean?" "Just what I say. I m not going to take the scholarship. I decided so the night after you came home from town. You surely don t think I could leave you alone in your trouble, Marilla, after all you ve done for me. I ve been thinking and planning. Let me tell you my plans. Mr. Barry wants to rent the farm for next year. So you won t have any bother over that. And I m going to teach. I ve applied for the school here--but I don t expect to get it for I understand the trustees have promised it to Gilbert Blythe. 「the trustees have promised it to Gilbert Blythe」文面上は、理事会はギルバートとまだ契約していないかもしれないことになる。尤もこれはアンの言葉だからあまり当てにならないわけですが But I can have the Carmody school--Mr. Blair told me so last night at the store. Of course that won t be quite as nice or convenient as if I had the Avonlea school. But I can board home and drive myself over to Carmody and back, in the warm weather at least. And even in winter I can come home Fridays. We ll keep a horse for that. Oh, I have it all planned out, Marilla. And I ll read to you and keep you cheered up. You sha n t be dull or lonesome. And we ll be real cozy and happy here together, you and I." Marilla had listened like a woman in a dream. "Oh, Anne, I could get on real well if you were here, I know. But I can t let you sacrifice yourself so for me. 「I can t let you sacrifice yourself so for me」うれしいが、アンを犠牲にはできない。あくまでマリラは強い。sacrifice はあとで、ギルバートのところでも出てくる表現 It would be terrible." "Nonsense!" Anne laughed merrily. 「merrily」ここで、アンとマリラの立場が逆転したことが明確になる。言葉で伝えるだけでは(頭だけでは)だめで(アンの話したプランは頭で理解する話でしかない)、感情(心)が相手を動かす "There is no sacrifice. Nothing could be worse than giving up Green Gables-- 「Nothing could be worse than giving up Green Gables」アンの home は Green Gables になければならないのだから。CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised の「But I m glad to think of getting home. You see, I ve never had a real home since I can remember. It gives me that pleasant ache again just to think of coming to a really truly home. 」を思い出す nothing could hurt me more. We must keep the dear old place. My mind is quite made up, Marilla. I m NOT going to Redmond; and I AM going to stay here and teach. Don t you worry about me a bit." "But your ambitions--and--" "I m just as ambitious as ever. Only, I ve changed the object of my ambitions. 「the object of my ambitions」奨学金が手に入れられないことは非常に大きな痛手ですが、客観的に見れば方向は大きく変わってはいない。ただし、これが男ならば全くといっていいほど変わりはないのですが(ギルバートのように)、アンが女であるがゆえに、その先がギルバートのように開けるのかどうかがわからないがゆえに、決断には強い意志が必要になったはず(アタマが納得しないといけないので) I m going to be a good teacher-- and I m going to save your eyesight. Besides, I mean to study at home here and take a little college course all by myself. Oh, I ve dozens of plans, Marilla. I ve been thinking them out for a week. I shall give life here my best, and I believe it will give its best to me in return. When I left Queen s my future seemed to stretch out before me like a straight road. 「a straight road」これと対比されて、章題の The Bend in the Road。説明は次の文章から I thought I could see along it for many a milestone. Now there is a bend in it. I don t know what lies around the bend, but I m going to believe that the best does. It has a fascination of its own, that bend, Marilla. I wonder how the road beyond it goes--what there is of green glory and soft, checkered light and shadows--what new landscapes--what new beauties--what curves and hills and valleys further on." "I don t feel as if I ought to let you give it up," said Marilla, referring to the scholarship. "But you can t prevent me. 「you can t prevent me」これまではマリラに禁じられたこともあったが、立場の逆転は、マリラに否をつきつけることでもある I m sixteen and a half, 「sixteen and a half」まだ、若い、とは思いますが、説得に値すると思ったということでしょう `obstinate as a mule, as Mrs. Lynde once told me," laughed Anne. "Oh, Marilla, don t you go pitying me. 「don t you go pitying me」そう見えるところが多いのは本人がいちばんよく知っている I don t like to be pitied, and there is no need for it. I m heart glad over the very thought of staying at dear Green Gables. Nobody could love it as you and I do-- 「you and I」マリラとわたしにしかできない、殺し文句になって……、いるかも so we must keep it." "You blessed girl!" said Marilla, yielding. "I feel as if you d given me new life. I guess I ought to stick out and make you go to college--but I know I can t, so I ain t going to try. I ll make it up to you though, Anne." When it became noised abroad in Avonlea 「it became noised abroad」松本訳注第38章(1) p. 533参照 that Anne Shirley had given up the idea of going to college and intended to stay home and teach there was a good deal of discussion over it. 「When...」teach と there のあいだにコンマを入れると区切れがわかる Most of the good folks, not knowing about Marilla s eyes, thought she was foolish. Mrs. Allan did not. アラン夫人はアンの思いがわかっている。リンド夫人とは少々違う She told Anne so in approving words that brought tears of pleasure to the girl s eyes. 「tears of pleasure」アンの気持ちが理解されたからこその涙。どのような道(レッドモンド大学に行く、アヴォンリーに残る(アンの選択)、そのほか)を選んだとしても、つらいのだから 「the girl s eyes」ここは、girl Neither did good Mrs. Lynde. She came up one evening and found Anne and Marilla sitting at the front door in the warm, scented summer dusk. They liked to sit there when the twilight came down and the white moths flew about in the garden and the odor of mint filled the dewy air. Mrs. Rachel deposited her substantial person upon the stone bench by the door, behind which grew a row of tall pink and yellow hollyhocks, with a long breath of mingled weariness and relief. "I declare I m getting glad to sit down. I ve been on my feet all day, and two hundred pounds is a good bit for two feet to carry round. 「two hundred pounds」約 90 kg It s a great blessing not to be fat, Marilla. I hope you appreciate it. Well, Anne, I hear you ve given up your notion of going to college. 「notion」考え、意見、信念というような意味に加えて、ばからしい考え、という意味もある。たぶん普通には「考え」でしょうが、リンド夫人が言うからには、「いきすぎた考え」という感じでしょうか I was real glad to hear it. You ve got as much education now as a woman can be comfortable with. I don t believe in girls going to college with the men and cramming their heads full of Latin and Greek and all that nonsense." 「all that nonsense」大学に行って、ナンセンスなことを頭に入れてくる。今でも半分真理かも "But I m going to study Latin and Greek just the same, Mrs. Lynde," said Anne laughing. "I m going to take my Arts course right here at Green Gables, 「Arts course」文学のコース and study everything that I would at college." Mrs. Lynde lifted her hands in holy horror. "Anne Shirley, you ll kill yourself." "Not a bit of it. I shall thrive on it. Oh, I m not going to overdo things. As `Josiah Allen s wife, says, I shall be `mejum . 「As `Josiah Allen s wife, says, I shall be `mejum 」松本訳注第38章(2) p. 533参照 But I ll have lots of spare time in the long winter evenings, and I ve no vocation for fancy work. 「no vocation for fancy work」アンは手芸のような仕事は得意じゃない(好きじゃない) I m going to teach over at Carmody, you know." "I don t know it. I guess you re going to teach right here in Avonlea. The trustees have decided to give you the school." "Mrs. Lynde!" cried Anne, springing to her feet in her surprise. 「springing」小さいころのアンは fly(flew)が多かったようですが、Spancervale のお医者さんの助言があって以来、spring するようになったんでしょう "Why, I thought they had promised it to Gilbert Blythe!" "So they did. But as soon as Gilbert heard that you had applied for it he went to them--they had a business meeting at the school last night, you know--and told them that he withdrew his application, and suggested that they accept yours. He said he was going to teach at White Sands. Of course he knew how much you wanted to stay with Marilla, and I must say I think it was real kind and thoughtful in him, that s what. Real self-sacrificing, too, for he ll have his board to pay at White Sands, and everybody knows he s got to earn his own way through college. So the trustees decided to take you. I was tickled to death when Thomas came home and told me." "I don t feel that I ought to take it," murmured Anne. "I mean--I don t think I ought to let Gilbert make such a sacrifice for--for me." "I guess you can t prevent him now. 「you can t prevent him now」マリラに言った同じ言葉をリンド夫人に聞かされることになるとは He s signed papers with the White Sands trustees. So it wouldn t do him any good now if you were to refuse. Of course you ll take the school. You ll get along all right, now that there are no Pyes going. 「there are no Pyes going」こう言われるほうもたまらないと思うのですけど Josie was the last of them, and a good thing she was, that s what. There s been some Pye or other going to Avonlea school for the last twenty years, and I guess their mission in life was to keep school teachers reminded that earth isn t their home. 「to keep school teachers reminded that earth isn t their home」子供(悪ガキ)としてはある意味大変正しい行動である。先生はたまらないでしょうけど Bless my heart! What does all that winking and blinking at the Barry gable mean?" 「winking and blinking」擬態語があまりない英語ならではの、似たような単語の繰り返し表現。でも、この場合は、ちかちか、とか、ぴかぴか、とかいうよりも、品があっていいかも、と思ったり。でも点滅というと味気ないし "Diana is signaling for me to go over," laughed Anne. "You know we keep up the old custom. Excuse me while I run over and see what she wants." Anne ran down the clover slope like a deer, and disappeared in the firry shadows of the Haunted Wood. Mrs. Lynde looked after her indulgently. "There s a good deal of the child about her yet in some ways." "There s a good deal more of the woman about her in others," retorted Marilla, with a momentary return of her old crispness. But crispness was no longer Marilla s distinguishing characteristic. As Mrs. Lynde told her Thomas that night. "Marilla Cuthbert has got MELLOW. That s what." Anne went to the little Avonlea graveyard the next evening to put fresh flowers on Matthew s grave and water the Scotch rosebush. 「the Scotch rosebush」bushというからには、見ためは1本ではないと考えるほうがいいかと思うのですが、挿したのは、a slip (「I took a slip of the little white Scotch rosebush」CHAPTER XXXVII with impression The Reaper Whose Name Is Death)。ひと株植えてしまったのでしょうか。そのほうがちゃんと根づくと思いますし She lingered there until dusk, liking the peace and calm of the little place, with its poplars whose rustle was like low, friendly speech, and its whispering grasses growing at will among the graves. When she finally left it and walked down the long hill that sloped to the Lake of Shining Waters it was past sunset 「the Lake of Shining Waters it was past sunset」これは、マシューとはじめて見た光景とだいたい同じ。季節が違いはしますが。「Below them was a pond ... although it was not yet quite dark ... 」(CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised) and all Avonlea lay before her in a dreamlike afterlight-- "a haunt of ancient peace." 「"a haunt of ancient peace"」松本訳注第38章(3) p. 533参照 There was a freshness in the air as of a wind that had blown over honey-sweet fields of clover. Home lights twinkled out here and there among the homestead trees. Beyond lay the sea, misty and purple, with its haunting, unceasing murmur. 「Beyond 以下」倒置 The west was a glory of soft mingled hues, and the pond reflected them all in still softer shadings. The beauty of it all thrilled Anne s heart, and she gratefully opened the gates of her soul to it. "Dear old world," she murmured, "you are very lovely, and I am glad to be alive in you." 「in you」世界の中で生きるから、in。もちろん、you は old world。アンは old world に話しかけているのですから Halfway down the hill a tall lad came whistling out of a gate before the Blythe homestead. 「a tall lad」アンは見ればすぐにギルバートとわかるわけなのに、わざわざ背の高い若者と表現するのは、効果を狙ったためでしょう。ですので、アンの戸惑いというか、話しかけるまでの心の動きを表わしているのでしょう It was Gilbert, and the whistle died on his lips as he recognized Anne. He lifted his cap courteously, but he would have passed on in silence, if Anne had not stopped and held out her hand. 「held out her hand」lily maid ごっこのときギルバートに助けられて陸に上ったときは、ギルバートに腕をつかまれたのでした(But Gilbert had also sprung from the boat and now laid a detaining hand on her arm. CHAPTER XXVIII with impression An Unfortunate Lily Maid ) "Gilbert," she said, with scarlet cheeks, "I want to thank you for giving up the school for me. It was very good of you--and I want you to know that I appreciate it." Gilbert took the offered hand eagerly. "It wasn t particularly good of me at all, Anne. I was pleased to be able to do you some small service. 「some small」ちょっと、と言ったところで、オンナゴコロにはあまり響かないぞよ、ギルちゃん。do someone a service:人に貢献する Are we going to be friends after this? 「Are we going to be friends after this?」オヌシ、I ll never ask you to be friends again, Anne Shirley. と言ったことは忘れたのか( CHAPTER XXVIII with impression An Unfortunate Lily Maid )。オトコは単純だから仕方ないが Have you really forgiven me my old fault?" Anne laughed and tried unsuccessfully to withdraw her hand. 「tried unsuccessfully to withdraw her hand」アンはギルバートの策にはまってしまったのかも。もっとも嫌がっていたわけでもないでしょうけど "I forgave you that day by the pond landing, although I didn t know it. What a stubborn little goose I was. I ve been--I may as well make a complete confession--I ve been sorry ever since." "We are going to be the best of friends," said Gilbert, jubilantly. 単純さ丸出し…… "We were born to be good friends, Anne. You ve thwarted destiny enough. I know we can help each other in many ways. You are going to keep up your studies, aren t you? So am I. Come, I m going to walk home with you." Marilla looked curiously at Anne when the latter entered the kitchen. "Who was that came up the lane with you, Anne?" "Gilbert Blythe," answered Anne, vexed to find herself blushing. "I met him on Barry s hill." "I didn t think you and Gilbert Blythe were such good friends that you d stand for half an hour at the gate talking to him," said Marilla with a dry smile. "We haven t been--we ve been good enemies. But we have decided that it will be much more sensible to be good friends in the future. Were we really there half an hour? It seemed just a few minutes. But, you see, we have five years lost conversations to catch up with, Marilla." Anne sat long at her window that night companioned by a glad content. The wind purred softly in the cherry boughs, and the mint breaths came up to her. The stars twinkled over the pointed firs in the hollow and Diana s light gleamed through the old gap. Anne s horizons had closed in 「Anne s horizons had closed in」アンからまっすぐに見える境界線は迫ってきた。close in は夜や闇が迫るという意味もある。すぐ後ろに night の話が出てくるので、モードは close in を選んだに違いありません。そして、horizon が見えたとしてもそこは a bend であって曲り角。行き止まりではない。曲がった先は狭いかもしれないけれど since the night she had sat there after coming home from Queen s; but if the path set before her feet was to be narrow she knew that flowers of quiet happiness would bloom along it. The joy of sincere work and worthy aspiration and congenial friendship were to be hers; nothing could rob her of her birthright of fancy or her ideal world of dreams. And there was always the bend in the road! 「the bend in the road」ということで章題。アンにとっては、曲がり角としか表現できない選択肢しかなかった。それが不幸というわけではないのですが "`God s in his heaven, all s right with the world, " whispered Anne softly. 「`God s in his heaven, all s right with the world 」松本訳注第38章(4) p. 534参照 この終わり方は、続きがあるに違いない、と思わせぶりなところが、成功の理由のひとつかも この章ではダイアナが直接の登場がないのが、ちょっと残念。A bossom friend なのに CHAPTER XXXVII UP 12 13 August 2007 今日 - | 昨日 - | Total - since 12 August 2007 last update 2007-08-13 02 17 20 (Mon)
https://w.atwiki.jp/wangjunyu/pages/14.html
Within our working day and age, it truly is shielded to express that hats are getting to be a staple in human lifestyle and style, and probably really probably the most recognizable, having said that most straightforward layout and magnificence could be the popular baseball cap. Baseball caps are occasionally worn sideways likewise as backwards as vogue statements, but usually, these hats are worn to chase away your hair and likewise to safeguard your eyes when operating out or taking pleasure in sporting activities, mostly, baseball. Sadly, when accomplishing function out from your heat, as an example, during the summertime whenever we are most energetic, we have a tendency to sweat, rather a little. When sweating is flawlessly wholesome and it may be an excellent sign our bodies are doing the job nicely by having away hazardous toxins, it s going to not truly financial gain our hat s sweatband, will it? Instead, it just makes our hats moist and floppy wanting, gross or worse, it could induce long-term disagreeable stains; if those folks sweatband stains aren t dealt with with substance protection, in really some time, they are in the position to produce up and empower it being more challenging to eradicate. So how have you been going to complete absent with all those people awful sweat stains? Many solutions columns suggest throwing them within a washer or maybe a dish washer, but that worries destroying your hat s kind, coloration and over-all good quality. The simplest way is usually handy cleanse your baseball caps, despite the truth that it could get to some degree much more time. In advance of organising, you have to assure that the hat s monthly bill is created from plastic instead of cardboard, because it will almost certainly be submerged beneath drinking drinking water. For hats which contains cardboard, chances are you are going to desire the 2nd solution that will be identified. Also, you will need to guarantee that the dye about the hat is not going to run. To complete this, take into account a humid white cloth and dab it on the minimal part together with the hat; if a little bit of coloration arrives off or within the occasion the fabric can get a certain amount in the coloration, you cannot clean up the hat. However, if no dye comes off, then you really undoubtedly could potentially commence at hand washing the hat. Original, receive a bucket of warm h2o and increase a few tablespoon of laundry detergent to it, but ensure it doesn t comprise bleach, as this may well impact the color. Upcoming, blend the h2o to type a soapy combine. As earlier mentioned, some recommend to spray the baseball cap with any stain fighting products helpful for attire on freshly ordered hats. Subsequent, submerge the cheap yankees hats hat into your mix and go away it there for approximately 2-4 hrs. The next phase ought to be to rinse the hat underneath rather cold working drinking drinking water until eventually at last the hat is totally rid of one s cleaning soap. Later, shake the surplus h2o off and punctiliously squeeze the water out regarding not mess up the shape. And last of all, proven your baseball cap to air dry, or put it encountering a lover for your large amount quicker drying, on the other hand, for those who very clear your caps or hats commonly keep crystal clear cheap yankees hats of fast daylight equally as considerably as you can for coloured dyed hats, as which could also destruction the hat s shade. To further obtain care within your respective hats inside, not basically baseball caps, place cash into some hat shapers or caps crown inserts to take care of the shape of your hat s panel in its excellent contour. You should not just to be utilized for air drying, nonetheless the shapers are created that will help restore any hat s problem that might transpire for being disfigured promptly following time of utilization, whether or not they seem flattened or crushed. And you also also you must not will have to pressure about the inside crown while using the cap getting any mold or mildew following time you sweat, because it is mildew resistant. But have in mind, some hat shapers new york baseball cap are for storing works by using, while others is often worn along with along with the hat. For tricky, much more hard to eliminate stains, or to scrub hats which have a cardboard month to month invoice, there exists unquestionably another method. Just take a bowl and pour some baking soda inside, then blend in sufficient warm consuming drinking water to variety a paste, although not enough for it to generally be identical to a liquid, rather, a whole lot extra much like the regularity of toothpaste. Shortly right after, dip a comprehensively cleanse toothbrush into white vinegar, then on the paste and powerfully scrub the troubled pieces around the fabric. Whenever you have scrubbed properly, allow the combination sit for 30-60 minutes. Impending, operate cold ingesting h2o about the hat, producing selected to not moist the monthly bill. Rinse your hat or baseball cap right until last but not least there isn t any added baking soda. Pat down your hat aquiring a dry towel or fabric. And eventually, set up the hat to air dry as instructed just right before, using a supporter or environment it adhering to to an open up up window, and do not ignore to take a position within a hat shaper, you will not regret it. Protect this facts as part of your thoughts up coming time your hats get coated in sweat. Genuinely don t hold out much too much time for you to cleanse your hats, the extended the stains go on devoid of now remaining cleaned, the greater strong it might be for getting better the typical in the material. Also you should not forget that it s unbelievably important not to position your hats even though from the washer or maybe the dish washer, despite the fact that it could glance more quickly, a great deal a lot easier, as well as a great deal of people propose it. These devices aren t made to clean hats, and could shrink or deform your hats. If all else fails, will not be afraid to only just take your hats into a certified to scrub. We hope you really liked our thoughts, be joyful to share!
https://w.atwiki.jp/feenal/pages/152.html
Rogue Talent Tree Rogue Talent Tree Dual WeaponBackstabPerforate Murder Unforgiving Chain Explosive StrikeMerciless Strike Twin FangsReveresed Grip LacerateMaim ArcheryPinning ShotRapid Pinning Shot Disorienting Shot Bursting ArrowShattering Arrow Smoking Arrow Archer's LancePunishing Lance Hail of ArrowsStorm of Arrows ScoundrelBlindside Twist the Knife ArmisticeTruce GoadCorral Back-To-BackInvisible Friend Follow-Through Brand SabotageMiasmic FlaskImproved Formula RushCharge Blitz Fatiguing FogOverpowering Fog Impenetrable Fog ConfusionChaos SpecialistSpeedLightning Speed Energizing Speed PrecisionPrecise Attack Precise Critical PowerStunning Power Slashing Power Harmony SubterfugeStealthSilent Running Camouflage Ambush Lingering Shroud EvadeTactical Withdrawal Subtlety Specialization - ShadowPinpoint Precision InconspicuousIndiscernible Imperceptible Disorienting Criticals DecoySturdy Decoy Rigged Decoy Predator Shadow Veil Specialization - DuelistThrow the GauntletTo the Death Cutting Barbs ParryRiposte En Garde Sure Strikes VendettaBlood Feud Evasive Maneuvers Specialization - AssassinMark of DeathEnduring Mark Mark of Doom Bloodlust Pinpoint StrikesRelentless Strikes Devious Harm AssassinateAnnihilate Overkill Dual Weapon Backstab 敵の背後にテレポートして大ダメージ。CD15秒。 Perforate Backstab強化。CD-5秒。 Murder Backstab強化その2。Backstabが確実にクリティカルする。 Unforgiving Chain パッシブアビリティ。通常攻撃時、1発殴る毎にクリティカル率が2%ずつ上がっていく。最大10スタック。 何かしらのアクションアビリティを使うと効果が途切れるが、Explosive StrikeだけはUnforgiving Chainのチェイン 数に応じて追加ダメージが発生する。 Explosive Strike Backstabの4割程度の威力の攻撃を行う。 Unforgiving Chainのチェイン数1つ毎に威力が50%上昇する。チェイン数最大で+500%ダメージの威力6倍? Merciless Strike Explosive Strike強化。WarriorのスキルによってStagger状態になった敵に5倍ダメージ。 更にExplosive Strikeが確実にクリティカルするようになる。 Twin Fangs 超高威力の攻撃。Backstabの2.5倍程度の攻撃を2連続で行う。 この攻撃は確実にクリティカルになる。CD30秒。 Reveresed Grip Twin Fangs強化。CD-10秒。 Lacerate スタミナの10%を犠牲にしてアクティブにできる持続型Buff。 攻撃時に10%の確率で出血ダメージが発動する。 Maim Lacerate強化。 Lacerateのダメージが増加し、更にStagger状態の敵に対して確実にLacerateが発動するようになる。 Archery Pinning Shot ダメージを与え、80%の確率で敵を移動不可にする。 効果時間8秒、CD20秒。 Rapid Pinning Shot Pinning Shot強化。移動不可の効果時間+7秒、CD-5秒。 Disorienting Shot Pinning Shot強化。移動不可状態になった敵をDisorient状態にする。 ついでにPinning Shotのダメージも上昇させる。 Bursting Arrow 指定ポイントの周囲5mにファイアダメージ。CD20秒。 Shattering Arrow Bursting Arrow強化。MageによるBrittle状態の敵にファイアダメージ6倍。 Elemental Forceも4倍になり、更にBursting ArrowのCDも5秒減る。 Smoking Arrow Bursting Arrow強化その2。Bursting Arrowを放った際、パーティメンバー全員がObscure状態になる。 Archer's Lance 対象と使用者の射線上にいる敵全員にダメージ。対象には確実にクリティカルヒットする。 Punishing Lance Archer's Lance強化。以下の効果を付与する。 ・弱い敵を一撃で倒す効果 ・Lanceの威力増加 ・Brittle状態の敵へ6倍ダメージ・Physical Force4倍。 Hail of Arrows 指定ポイントの周囲10mに、毎秒ダメージを与える。CD30秒。 Storm of Arrows Hail of Arrows強化。範囲が5m広がり、更にHail of Arrowsを受けている敵は攻撃速度-50%・移動速度-50%。 Scoundrel Blindside 他の味方と戦っている敵を攻撃すると、ダメージ20%上昇。 Twist the Knife スタンしている敵を攻撃すると、確実にクリティカルヒットする。 Armistice パーティメンバー一人の周囲10mにいる敵のThreatを消去する(?)。CD20秒。 Truce Armistice強化。CD-5秒。 Goad 味方一人を対象とし、範囲5m以内にいて、その味方をターゲットしている敵のThreatを消去する。 Corral Goad強化。範囲が10mになる。 Back-To-Back パーティメンバー一人の近くにテレポート。CD30秒。 Invisible Friend Back-to-Back強化。使用時に10秒間ステルス状態になる。 これはステルスのスキルを所有しているかどうかに関わらず発動する。 Follow-Through 通常攻撃を行うたびに、スタミナが1%回復する。 Brand 対象のWarrior/Mageによる被クリティカル率を10%上昇させる。 Sabotage Miasmic Flask 指定ポイントから周囲5mにいる敵を4秒間スタンさせる。 Improved Formula Misamic Flask強化。効果時間+2秒、CD-5秒。 Rush 対象と、その付近にいる敵を吹き飛ばす。 Charge Rush強化。対象・付近にいる敵の他、プレイヤーと対象の間にいる敵も吹き飛ばせるようになる。 Blitz Rush強化その2。Rushした相手にダメージが入るようになる。 Fatiguing Fog 指定ポイントから6m以内にいる敵の攻撃・移動速度を10秒間半減させる。 Overpowering Fog Fatiguing Fog強化。Fatiguing Fogを受けた敵をDisorient状態にする。 Impenetrable Fog Fatiguing Fog強化。使用時、パーティ全員をObscure状態にする。 Confusion 周囲4m以内にいる敵全員を、50%の確率で10秒間同士討ちさせる。 Chaos Confusionの効果時間を10秒延ばし、更に混乱した敵をDisorient状態にする。 Specialist Speed スタミナの20%を犠牲にしてアクティブにできる持続型Buff。 発動中、攻撃速度が10%上昇する。 Lightning Speed Speed強化。Speed発動中、攻撃速度が更に5%上昇する。 Energizing Speed Speed強化その2。Speed発動中、あらゆるスキルのクールダウンが10%減少する。 Precision スタミナの15%を犠牲にしてアクティブにできる持続型Buff。 発動中、Attackが20%増加し、クリティカル率が10%増加する。 Precise Attack Precision強化。発動中、Attackが更に10%増加する。 Precise Critical Precision強化その2。発動中、クリティカル率が更に5%増加する。 Power スタミナの20%を犠牲にしてアクティブにできる持続型Buff。 発動中、攻撃時に3%の確率で敵をスタンさせる。 Stunning Power Power強化。発動中のスタン発生率が更に3%上昇する。 Slashing Power Power強化その2。スタン中の敵に追加ダメージを与えられるようになる。 Harmony パッシブ。Speed、Precision、Powerのいずれかを発動している時、他のものの効果を少しずつ得られる。 ・Power発動時:攻撃速度5%上昇/Attack10%増加/クリティカル発生率5% ・Precision発動時:攻撃速度5%上昇/攻撃時敵スタン率1% ・Speed発動時:Attack10%増加/クリティカル発生率5%/攻撃時敵スタン率1% Subterfuge Stealth 使用した瞬間にステルス状態となり、敵が当人への攻撃を中断する。10秒持続し、使用中は移動速度が40%減少する。 移動以外のアクションをとると効果が消える。CD30秒。 Silent Running Stealth強化。移動速度減少のペナルティが無くなる。 Camouflage Stealth強化その2。 効果時間が5秒延び、消費スタミナが10減る。 Ambush パッシブ。ステルスを解いて攻撃する際、必ずクリティカルになる。 弓、二刀流など他のあらゆるスキルと組み合わせ可能。 Lingering Shroud パッシブ。ステルス使用時、同時にObscure状態にもなる。 この状態で何かしらのアクションを使用した場合、まずObscure状態が解除され、ステルスは解除されない。 2回目のアクションでステルスが解除され、この2発のスキルはどちらもステルス時に効果を発揮する 能力の影響を受けることができる。 Evade 後ろに飛んで少しだけ逃げる。 同時に、Evade使用時に近接攻撃範囲内にいた敵はもっと攻撃しやすそうなターゲットを狙うようになる。CD10秒。 Tactical Withdrawal Evade強化。Evade使用時、近接攻撃範囲内にいた敵をスタンさせる。 Subtlety パッシブ。あらゆる攻撃によって発生するThreatが25%減少する。 Rogueが敵に狙われにくくなる。 Specialization - Shadow パッシブ。攻撃を受けた際、3%の確率で5秒間ステルス状態になる。 Lv7/14で得られるSpecializationポイントを使用して、この"Shadow"を習得しなければ、 このツリーにAbilityポイントを振り分けることは出来ない。 Pinpoint Precision パッシブ。クリティカルダメージ+25%。 Inconspicuous 使用時、20m以内の敵のThreatを完全に消去し、更に10秒間Threat生成量を半減させる。CD30秒。 Indiscernible Inconspicuous強化。効果時間+10秒。 Imperceptible Inconspicuous強化その2。Threat生成量が更に50%減り、効果時間中Threatが発生しなくなる。 Disorienting Criticals Obscure状態の時、クリティカルダメージに25%のボーナスを得られる。 更に、Obscure状態の時のクリティカルにDisorientを付与する。 Disorient状態の敵にはWarriorやMageの一部スキルで大ダメージを与えられる。 Decoy 10秒間囮を作り出し、その間Rogueはステルス状態になる。 囮のHPはRogueの最大HPの半分。CD30秒。 Sturdy Decoy Decoy強化。効果時間が5秒増え、DecoyのHPがRogueの最大HPと等しくなる。 Rigged Decoy Decoy強化その2。Decoyが壊れた時、爆発するようになる。ダメージはDecoyのHPに比例。 Predator パッシブ。背後からの攻撃時、全ての攻撃が確実にクリティカルヒットする。 Shadow Veil ステルス時、Obscure状態になる。この効果はステルスが解けたあとも短時間持続し、 Rogueの回避率が上昇する。 Specialization - Duelist パッシブ。クリティカル率5% Lv7/14で得られるSpecializationポイントを使用して、この"Duelist"を習得しなければ、 このツリーにAbilityポイントを振り分けることは出来ない。 Throw the Gauntlet 敵単体を20秒間Rogueに惹きつける。CD25秒。 To the Death Throw the Gauntlet強化。使用時に、敵が新しいターゲットを探さなくなる。 更に、Rogueに対する攻撃力も25%落ちる。 Cutting Barbs Throw the Gauntlet強化その2。 使用時に敵防御力が50%減少する。 Parry スタミナの20%を犠牲にして発動する持続型Buff。 Defense+20%。Throw the Gauntletの効果を受けている敵からの攻撃には更に20%上乗せ。 Riposte Parry強化。Attack+20%。Throw the Gauntletの効果を受けている敵への攻撃には更に20%上乗せ。 En Garde Parry強化その2。クリティカル率+10%。Throw the Gauntletの効果を受けている敵への攻撃には更に10%上乗せ。 Sure Strikes パッシブ。Attack+20%。 Vendetta 敵単体に大ダメージを与える。CD40秒。 Blood Feud Vendetta強化。Stagger状態の敵に対してダメージ3倍。 更にCDが10秒短縮され、更に敵のArmor・ダメージ軽減率を瞬間的に0にする。 Evasive Maneuvers パッシブ。Defense+20%。 Specialization - Assassin パッシブ。クリティカルダメージ+10%。 Lv7/14で得られるSpecializationポイントを使用して、この"Assassin"を習得しなければ、 このツリーにAbilityポイントを振り分けることは出来ない。 Mark of Death 対象のダメージ軽減率を10秒間25%減少させる。CD40秒。 Enduring Mark Mark of Death強化。効果時間+10秒。 Mark of Doom Mark of Death強化その2。ダメージ軽減率を更に25%減少させる。 Bloodlust 敵を倒した時、最低5%のスタミナを回復する。敵のランクによって回復量は変動。 Pinpoint Strikes 10秒間、クリティカル率が100%になる。CD40秒。 Relentless Strikes Pinpoint Strikes強化。効果時間+10秒。 Devious Harm パッシブ。ステータスのCunning1ポイント毎に、クリティカルダメージが更に1%ずつ増える。 Assassinate 敵単体に大ダメージ。確実にクリティカルする。CD40秒。 Annihilate Assassinate強化。CDが10秒減少し、MageによってBrittleを受けている対象に4倍ダメージ。 Overkill Assassinate強化その2。基本ダメージが1.5倍になる。
https://w.atwiki.jp/candidates/pages/82.html
【生年月日】 1955年 【出身地】 カナダ・モントリオール 【肩書】 モントリオール大学教授 等 【学歴】 1975年 モントリオール大学で修士号取得 1979年 コーネル大学でPhD取得(コンピューター・サイエンス) 【予想授賞理由】 量子テレポーテーションに関する先駆的研究(Charles H. Bennett、William K. Woottersとの共同受賞の可能性あり) 【著書】 Brassard, G. (1988). Modern Cryptology A Tutorial (Lecture Notes in Computer Science, 325). Springer. ジル ブラッサール 「アルゴリズム論 理論と実際 (情報科学セミナー)」 東京電機大学出版局、1992年。 【主要業績】 C. H. Bennett, G. Brassard, C. Crepeau, R. Jozsa, A. Peres, and W. K. Wootters, "Teleporting an Unknown Quantum State via Dual Classical and Einstein-Podolsky-Rosen Channels," Phys. Rev. Lett. 70, 1895 (1993). C. H. Bennett, G. Brassard, S. Popescu, B. Schumacher, J. A. Smolin, and W. K. Wootters, "Purification of Noisy Entanglement and Faithful Teleportation via Noisy Channels," Phys. Rev. Lett. 76, 722 (1996). S. Bandyopadhyay, G. Brassard, S. Kimmel, and W. K. Wootters, "Entanglement Cost of Nonlocal Measurements," Phys. Rev. A 80, 012313 (2009). 【本人HP】 モントリオール大学内のページ 【関連本】 佐藤勝彦 「「量子論」を楽しむ本 ミクロの世界から宇宙まで最先端物理学が図解でわかる! (PHP文庫)」 PHP研究所、2000年。 ジョージ・ジョンソン 「量子コンピュータとは何か (ハヤカワ文庫NF―数理を愉しむシリーズ) (ハヤカワ文庫 NF 361 〈数理を愉しむ〉シリーズ)」 早川書房、2009年。 古澤 明 「量子テレポーテーション―瞬間移動は可能なのか? (ブルーバックス)」 講談社、2009年。
https://w.atwiki.jp/masshoi/pages/231.html
このページはSMELLS GOODの楽曲について説明しています。バンドについては「SMELLS GOOD」をご覧ください。 「Smells Good」は、SMELLS GOODの楽曲。 基本情報 配信初出日 2017年3月22日 CD初出日 2006年10月11日 アーティスト SMELLS GOOD 発売元 SMELLS GOOD PLAYERS Lyrics HOZE Music SMELLS GOOD Arrangement SMELLS GOOD and the Families SMELLS GOOD Vocal HOZE (also a member of "ROCK SALT LABEL") Guitar Atsushi Rhodes YSD Drums MASSHOI Additional musicians Bass Yoshiaki Yamazaki (and the Families) Chorus Saori Higaki (and the Families)BIG LUCK (MINOR 7th ORCHESTRA) Produced by SMELLS GOOD Recorded by KOSE Recorded at EARTH STUDIO Mixed by Masao"swing"Okamoto Mastered by Assistant Engineer kaoru"HIKARU"Ishizeki Mixed at SWING Mastered at ※初出CD準拠 収録CD 発売日 商品名 DiscNo. TrackNo. 楽曲名 歌唱 2006年10月11日 『Smells Good』通常盤:SMGP-0001 - 2 「Smells Good」 SMELLS GOOD
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/179.html
東の水流調整室《ESTERN FLOW CONTROL》 [レバーを引く] [扉が開く] COMPLETE ![〆]Estern Flow Control lever pulled 0/1 (東の制御レバーを引く)} COMPLETE ![〆]Open the entrance to the Waterlogged Passage (浸水した通路の入り口を開く)} NEW ![ ]Enter the Waterlogged Passage from the Ancient Waterway (古代の水路から浸水した通路に入る)} LeahLeah That passage should lead to the Desolate Sands. この通路が荒廃した砂漠に続いているはずよ。 古代の水路《ANCIENT WATERWAY》 Zoltun%20KulleZoltun Kulle A secret door hidden behind a waterfall. How imaginative. 滝の後ろに隠し扉か。なんと陳腐な。 Player共通 You would do better? あんたならもっとうまくやると? Zoltun%20KulleZoltun Kulle You shall see when we get to my archives. 私の書庫につけばわかるさ。 浸水した水路《WATERLOGGED PASSAGE》 Talking Barrel Hello! Is there anyone alive out there? もしもーし!誰か生きてる人居ますか? Talking Barrel I can t believe he stuck me in a barrel. Really, it s quite uncomfortable in here. あいつがわしを樽に詰めたなんて信じられん。実のところ、こことっても窮屈なんじゃよ。 COMPLETE ![〆]Enter the Waterlogged Passage from the Ancient Waterway (古代の水路から浸水した通路に入る)} NEW ![ ]Kill the Betrayed (アンデットを掃討する)} [アンデット掃討中(セット)] Talking Barrel Are you still alive out there? Or is it the monsters? まだ生きてますかー?それとも怪物さん達ですか? Talking Barrel Say yes if you are. Or you could clap. 怪物さん達ならそう言っとくれ。それか拍手するんでもいいぞ。 [アンデット掃討中(ランダム?)] Talking Barrel Hello! Is there anyone alive out there? もしもーし!誰か生きてる人居ますか? Talking Barrel It s a little dark in here. ここちょっと暗いんじゃよ。 Talking Barrel This wouldn t be quite so bad if I could turn around. Wait a moment. I can turn around! せめて向きを変えられたらそこまで酷くないんじゃが。ちょっと待てよ。転がればいいじゃん! Talking Barrel It s terribly messy in here. What is this... blood? Who stores blood in a barrel? Oh, it s wine. 何かすっごい湿っぽいんじゃが。何じゃこれは...血?どこのどいつが樽の中に血なんぞ詰めた?おお、ワインじゃった。 Talking Barrel What s going on out there? 外では何が起きとるんじゃ? Talking Barrel Are you dead? If you re dead, just say so. 死んじゃった?死んじゃったなら、死んじゃったって言ってね。 [アンデット掃討] COMPLETE ![〆]Kill the Betrayed (アンデットを掃討する)} NEW ![ ]Break the Talking Barrel (話をしている樽を破壊する)} [樽を壊す前の会話、ランダムでいずれか](全種類聞くと実績解除) Talking Barrel Just a little whack should take care of it. Not too hard! ちょこっとぶん殴ってくれれば良いんじゃ。あんま強くしすぎんでくれよ! Talking Barrel If you could just smash this barrel open, I would be much obliged. あんたがこの樽をぶっ壊して開けてくれるんなら、わしゃもうちょっと辛抱しんぼうしとるよ。 Talking Barrel Hello? Is anyone out there? もしもーし?誰もいないのか? Talking Barrel I m not actually a talking barrel. Don t worry about breaking it. Me. わしは本当は喋る樽なんかじゃないんじゃ。それを壊すのに躊躇は要らんぞ。わしのことな。 Talking Barrel Am I talking to myself? Don t answer that. もしかして独り言になっとるのかな?返事はせんでいいぞ。 Talking Barrel Maybe I could tip the barrel over and roll around. It could work. Or give me a headache. たぶん、樽を倒して転がる事はできるんじゃ。上手くいきそうじゃ。それか頭痛がするか。 COMPLETE ![〆]Kill the Betrayed (アンデットを掃討する)} NEW ![ ]Talk to Covetous Shen (カヴェテス・シェンに話しかける)} Covetous Shen Thank you for releasing me! It was getting a little boring in there! 出してくれて感謝するぞ!ちょっと退屈してきてたんじゃ! Covetous Shen Eh, uh, I-I am seeking a magic crucible that legend says was hidden in these very aqueducts, ahaha. It would be a valuable addition to my jeweler s tools, ahahah. あぁ、うー、わ、わしは伝説でここに隠されておることになっとる魔法のるつぼを探しとるんじゃ、アハハ。そいつはわしの宝石職人道具に加えるだけの価値があると思ってな、アハハ。 Covetous Shen Help me find it, and I will be greatly indebted to you! そいつを探すのを手伝ってくれんか、そしたらわしもあんたを精一杯手助けするぞ! [移動開始] Covetous Shen How rude of me. I forgot to introduce myself. My name is Covetous Shen! おお、こいつは失敬。自己紹介を忘れとった。わしはカヴェテス(貪欲な)シェンじゃ! [職業毎に会話分岐] +Barbalian Barbalian That is a strange name. そいつは妙な名前だな。 Covetous Shen Do you think so? I quite fancy it myself. そうかの?わしはかなり気に入っとるんじゃが。 +DemonHunter DemonHunter Covetous? Is that really a name? 貪欲な?それ本名か? Covetous Shen Why, yes! It s been mine as long as I can remember... and probably longer. なんと、そうじゃ!少なくとも覚えとる限りはずっとその名前じゃ...たぶんもっと前からも。 +Monk Monk Your name is Covetous? 貪欲な、という名前なのか? Covetous Shen Covetous Shen! カヴェテス(貪欲な)シェンじゃ! +WitchDoctor WitchDoctor That is an odd name. 奇妙な名前だ。 Covetous Shen Oh, do you think so? I ve often wondered about that. おお、あんたもそう思うのか?よく言われるんじゃが、なんでじゃろ。 +Wizard Wizard Were you named by your enemies? 仇敵にでも名付けられたのか? Covetous Shen What? I have no enemies! Everybody loves Shen! なんと?わしに敵なぞおらんぞ!皆シェンが大好きじゃ! COMPLETE ![〆]Talk to Covetous Shen (カヴェテス・シェンに話しかける)} NEW ![ ]Find the Crucible in the Hidden Aqueducts (秘密の水路でお宝(るつぼ)を見つける)} [道中、下記いずれか] Covetous Shen No point in standing around. 突っ立っとってもしょうがないぞ。 Covetous Shen I hope you re a better traveling companion than my last one. あんたが前のよりましな旅の道連れじゃと良いんじゃが。 Covetous Shen Do you have anything to eat? 何か食べ物をもっとらんかの? Covetous Shen Do you like jewels? I like jewels. I really like jewels. 宝石は好きかの?わしゃ好きなんじゃが。ほんとのほんとに宝石が好きなんじゃ。 秘密の水路《HIDDEN AQUEDUCTS》 Covetous Shen I can t imagine why my young partner bashed me over the head and sealed me in there. This place is quite dangerous without a knowledgeable guide. あの若い相棒がわしをぶん殴って樽に閉じ込めるとは思っても居なかったんじゃ。この場所は知見ある案内人無しでは非常に危険じゃぞ。 ▼Barbalian Barbalian You were foolish to come down here to begin with. You are lucky you weren t eaten alive. そもそもこんな場所まで降りてくるのが愚かだったんだ。生きたまま食べられなかったのは運が良かったんだぞ。 Covetous Shen Nonsense! I am tough and bony. Demons have better taste than that! ありえん!わしは固くて骨ばっとる。悪魔共だってもっとマシなもん食うさ! ▼DemonHunter DemonHunter You were careless to come here in the first place. How have you lived so long? そもそもここに来た時点で無謀だったんだよ。どうしてそんなに長生きできたんだか? Covetous Shen I am too beautiful to kill! わしは殺すには美しすぎるからな! ▼Monk Monk You run into danger like one seeking death, old man. お前は自らの死を望むかのように危険に飛び込んで居るぞ、ご老人。 Covetous Shen And yet I m still alive! Life is full of mysteries, isn t it? じゃがわしはまだ生きとる!人生とは不思議なもんじゃ、なぁ? ▼WitchDoctor WitchDoctor Old one, this is no place for you. Are you not afraid to die? 老人よ、ここはあなたが居るべき場所ではない。死が怖くないのか? Covetous Shen Why should I fear something I ve never done? It could be interesting! 何で一度もしたことの無いことを怖がらにゃならん?面白いかもしれんじゃろ! ▼Wizard Wizard And I am to believe that you are such a guide? で、アンタはそういう「知見ある」案内人と思ってもいいのかい? Covetous Shen Oh, yes. I could show you around the world five times and never stub a toe! おお、もちろん。一度もかかとをつま先で蹴られないまま、世界を五周見せて回れるぞ! [Enchantressを連れていると] Enchantress And you thought I was odd! そういえば、私の時も変だって思ってたでしょ!(プレイヤーに向けた発言) [道中での独り言] +その1 Covetous Shen What a fascinating place this is. Look at all this wonderful architecture. You could walk all the way around the world and never find its like. ここは何とも素晴らしい場所じゃな。この素晴らしい建築様式を見るんじゃ。こんな場所は世界中探したって見つからんぞ。 Covetous Shen Except for this part. I ve seen this somewhere else before. ここらへん以外ではな。何だかここ、前にも通った気がするんじゃが。 +その2 Covetous Shen Now I wonder where my young guide got off to. His name was Gavin, I believe. Yes, that was it. Nice young fellow. わしの若い案内人はどこに行ったんじゃろうな。そいつの名前はガヴィンといってな、確か。うん、そうだった。良い若者じゃった。 Covetous Shen He must still be around here also, or perhaps he got lost. We re not lost are we? あいつもまだここらに居るはずなんじゃが、もしかしたら迷っとるのかもな。わしらは道に迷ってたりしないよな? +その3 Covetous Shen You know, it was actually quite an interesting experience to be locked up in a barrel. I had a lot of time to think to myself. 知っとるか、樽の中に閉じ込められるってのは、実のところかなり面白い経験じゃったぞ。自分を見つめなおす時間がたっぷりあった。 Covetous Shen It was a little uncomfortable, though. でも、ちょこっとばかし窮屈だった。 +その4 Covetous Shen Delightful fellow, that young Gavin. He was so willing to show an old man around the desert. And his company only cost me a small bag of gold per day. 若造ガヴィンは楽しい奴じゃった。喜んで年寄りを砂漠中案内してくれた。給金も一日に金貨をつめた小袋一つで済んだし。 Covetous Shen He hardly complained about anything. Always a smile on his face. ほとんど何の文句も言わなかった。いつもにこにこしとった。 COMPLETE ![〆]Find the Crucible in the Hidden Aqueducts (秘密の水路でお宝を見つける)} NEW ![ ]Kill Gavin the Thief (盗賊ガヴィンを倒す)} Gavin the Thief The crucible! It s mine! るつぼ!それは俺のだ! Covetous Shen Be careful, Gavin. It might be cursed! 気をつけろガヴィン。そいつは呪われとるに違いないぞ! Covetous Shen Oh, dear... I did warn him. おお、なんてこった...警告しとったのに。 [討伐後] Covetous Shen The crucible should be safe now. Pick it up. Pick it up! るつぼはもう安全なはずじゃ。取って、取って! COMPLETE ![〆]Kill Gavin the Thief (盗賊ガヴィンを倒す)} NEW ![ ]Pick up the Crucible (るつぼを手に入れる)} [るつぼを取得] Covetous Shen Poor young man. If I had known the crucible was cursed, I never would have brought him along. 哀れな若造じゃ。るつぼが呪われておると知っていたなら、一緒に連れてきたりはしなかったんじゃがが。 Covetous Shen If you come see me in Caldeum, I can show you how the crucible can combine jewel fragments, hehe. あんたがカルデウムでわしに会いに来てくれたら、このるつぼで宝石の欠片を合成するところを見せてやるぞ、へへ。 Covetous Shen Well, you know, I have been searching for a certain jewel for a long, long time. I m in no rush, but maybe if I go with you, I ll find it just like I found this crucible. ええと、実はな、わしは長い、ながーい間ある宝石を探しておるんじゃ。急いでるわけでもないんじゃが、でもたぶん、あんたについていけばな、このるつぼと同じように、その宝石も見つかると思うんじゃ。 Covetous Shen May I come with you on your journey and make glorious jewelry for you? あんたの旅についていって、あんたのための素晴らしい宝石を作らせて貰えんかな? Barbalian(Male) Fine. But let s get out of here. 良いだろう。だがまずはここを出よう。 Barbalian(Female) Fine. Try to stay out of trouble. 良いだろう。だが厄介事には首を突っ込むなよ。 DemonHunter I could use your services. あんたは役に立つ気がする。 Monk Yes, that would be good. Now let us go. ああ、そうすると良い。さぁ、先を急ごう。 WitchDoctor(Male) That would be useful. 役立ちそうだ。 WitchDoctor(Female) That would be useful. Now let us leave this place. 役立ちそうだ。さぁ、ここを離れよう。 Wizard That sounds like a good bargain. そいつはなかなか良い取引だ。 Covetous Shen The way out is just a little farther. 出口はすぐそこじゃよ。 [次の話題] Covetous Shen I am starving! Do you think we ll find any good food down here? 餓死しそうじゃ!この下で何か美味いもの見つかると思うか? ▼Barbalian Barbalian That depends on your tastes. 味覚次第だな。 Covetous Shen Oh, I enjoy a wide variety of things. I have heard of many strange delicacies and partaken of many upon my journeys, but... oh, you were not serious. おお、わしはかなり何でもいけるくちじゃぞ。色んな変わった珍味の話を聞いたことがあるし、旅の途中で食っても来た、けど...おお、冗談じゃったのね。 ▼DemonHunter DemonHunter Here in the aqueducts? You must be joking. この水道橋でか?冗談だろ。 Covetous Shen Don t be ridiculous. I never joke when it comes to food. とんでもない。こと食い物の事に関しては冗談なんかいわんぞ。 ▼Wizard Wizard Well, I ve seen some piles of rotting carcasses. ええと、腐った死骸の山なら見たけど。 Covetous Shen How do you think they would taste? I have heard of many strange delicacies and partaken of many upon my journeys, but... oh, you were not serious. そいつはどんな味がするかの?わしは色んな変わった珍味の話を聞いたことがあるし、旅の途中で食っても来た、けど...おお、冗談じゃったのね。 ▼Monk、▼WitchDoctor Monk Nothing I would advise you to eat. 食べられそうなものは無いな。 WitchDoctor I do not think you will find anything that will make a satisfactory meal. 食べ物になりそうなものは見つからないと思うぞ。 Covetous Shen Such pessimism from one so young! Hoping for the best never disappoints! 若いのに何て悲観的な!もしかしたら、もしかするかもって思ってれば失望なんてしないですむのに! 後半自信無い。矛盾したこと言っているのはわかるんだけど。 希望を持ち続けていれば絶望することはない、という意味かと。~思い続けてれば絶望することもないのに!みたいな? COMPLETE ![〆]Pick up the Crucible (るつぼを手に入れる)} NEW ![ ]Go to the Ancient Path (古代の道へ向かう)} 古代の道《ANCIENT PATH》 LeahLeah You go on ahead. I m going to go back to town. I need to learn the spell needed to restore Kulle s body. 先に行って。私は街に戻るわ。クーレの体を復活させるための呪文を習わなくちゃいけないの。 LeahLeah I ll meet you when you get to the archives. 書庫でまた会いましょう。 COMPLETE ![〆]Go to the Ancient Path (古代の道へ向かう)} NEW ![ ]Get the Blood of Zoltun Kulle from the Cave of the Betrayer (背信者の洞窟でゾルトンの血を手に入れる)} NEW ![ ]Get the Blood of Zoltun Kulle from the Vault of the Assassin (暗殺者の納骨所でゾルトンの血を手に入れる)} Zoltun%20KulleZoltun Kulle You and I are the same. But those others--the fallen angel, the witch--they re using you for their own ends. You choose to be their puppet, yet the power of your birthright could make you a god! お前と私は同じ存在だ。だが他の者達--堕天使、魔女--奴らは自分の目的のためにお前を利用している。お前は奴らの操り人形となることを選んだのかもしれんが、それでもお前の生来の力はお前を神に等しくすることができるぞ! Barbalian Striving for godhood got your head separated from your body, Kulle. 神にならんとするその業が、お前の頭と体を切り離したんだよ、クーレ。 DemonHunter I doubt that would end well. Those who seek power are often destroyed by it. そんなのが良い結果に終わるとは思えないね。力を追求するものは、往々にして力に破壊されてしまうんだ。 Monk Striving for godhood got your head separated from your body, Kulle. 神にならんとするその業が、お前の頭と体を切り離したんだよ、クーレ。 WitchDoctor I feel no such temptation, Zoltun Kulle. Look where your desires have gotten you. そんなものに魅力は感じないんだ、ゾルトン・クーレ。その望みがお前をどこへやってしまったか、見ろ。 Wizard How goes your divinity, Kulle? で、あんたはどこらへんが神なんだ、クーレ? 荒廃した砂漠《DESOLATE SANDS》 Zoltun%20KulleZoltun Kulle There s no need to be snide. Soon enough I ll walk this world again. Then I ll show you what a nephalem can achieve! そんなに嫌うこともなかろう。すぐにでも私はこの世を再び歩くのだ。その暁にはネフェレムには何が出来るのか、お前に見せてやろう。 [道中で] Zoltun%20KulleZoltun Kulle My archives lie beneath this desert, perhaps even beneath the sands we now tread upon. 私の書庫はこの砂漠の下にある、おそらく今まさに私達が歩いているこの砂の下にもだ。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle The Horadrim could not destroy them; they could only lock the door behind them. And I still have the keys. ホラドリムは書庫を破壊することができなかった。扉に鍵をかけて去るしかなかった。そして私はそのカ鍵を今も持っている。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle In here... I can feel my blood nearby. They hid some of it beyond this portal. ここだ...私の血を近くに感じる。この転送陣の向こうに一部を隠したんだ。 暗殺者の納骨所《VAULT OF THE ASSASSIN》 [血を取得] COMPLETE ![〆]Get the Blood of Zoltun Kulle from the Vault of the Assassin (暗殺者の納骨所でゾルトンの血を手に入れる)} 荒廃した砂漠《DESOLATE SANDS》 Zoltun%20KulleZoltun Kulle Some of my blood is within that cave. I can feel it... この洞窟の中に私の血の一部がある。感じるぞ... 背信者の洞窟《CAVE OF THE BETRAYER》 [血を取得] COMPLETE ![〆]Get the Blood of Zoltun Kulle from the Cave of the Betrayer (背信者の洞窟でゾルトンの血を手に入れる)} 次のクエスト ブラック・ソウルストーン(THE BLACK SOULSTONE) へ続く