約 5,449,563 件
https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/8731.html
イモータルズ フィニクス ライジング 【いもーたるず ふぃにくす らいじんぐ】 ジャンル アクションアドベンチャー 対応機種 Nintendo Switchプレイステーション5プレイステーション4Xbox Series X/SXbox OneWindows 発売元 ユービーアイソフト 開発元 ユービーアイソフト ケベック・スタジオ 定価 7,678円 発売日 2020年12月3日 判定 ゲームバランスが不安定 ポイント ギリシャ神話が舞台のオープンワールド異様なまでに高難度のパズルギリシャ神話の予備知識必須のストーリー 概要 あらすじ 特徴 評価点 賛否両論点 問題点 ゲーム 総評 余談 概要 ギリシャ神話の世界を舞台にしたオープンワールドアクションアドベンチャー。 『ASSASSIN S CREED ODYSSEY』のクリエイター陣が手掛けるファンタジー巨編。 2019年のE3で「Gods and Monsters」と言うタイトルで発表されていたが、商標上の問題から現タイトルに変更された(*1)。 当初は2020年2月26日に発売予定であったが延期し、2020年12月3日に発売された。 ゲームエンジンはほぼ同時期に発売された『ASSASSIN S CREED VALHALLA』と同じ「Ubisoft Anvil」エンジン(*2)を使用している。 あらすじ ゼウスに封印されたがいまは自由になって神々を永遠に葬り去ろうと誓った巨大な怪物のテュポン。 テュポンはゼウスに復讐するべく、神々に挑む。ゼウスは加勢を促すため、囚われの身となったプロメテウスに頼む。 しかし、プロメテウスは海で遭難して不思議な島に流れ着いた人間の兵士である、ギリシャの神々と彼らの土地を呪いから救うため、翼を持った主人公フィニクスの物語を語りだす。 フィニクスはテュポンのせいで石化した兄と仲間たちのために冒険を始める。 特徴 オープンワールド ギリシャ神話の神々の住む7つの区域に分かれており、山あり、川あり。そして隠された秘密がある。 マップ上にはモンスターを始め、敵や動物なども存在し、ヘルメスの課題でそれを倒すと報酬を貰える。 キャラメイク フィニクスは性別・声・肌色・顔・髪型・眉毛・髭・タトゥーを選べる。物語を進めると、神々の広間でまた選びなおすことができる。 アクション 基本アクションは剣による弱攻撃、斧による強攻撃、弓による遠距離攻撃、そして回避である。ちなみに弓矢は自動補充される。 神々の能力 フィニクスは神々のアイテムを身に付けることによって、神の力を得ることができる。岩投げ、地中から槍を出すなどのこれらを極めることもできる。 パズル 迷宮やクエストに至るところに存在しており、戦闘技術やアクションに加え、プレイヤーの頭脳が必要となるものもある。 神々の広間 フィニクスのライフやスタミナをアップグレードしたり、武器の強化やアイテムの生成を行うことができる。 騎乗動物 フィールドのいる馬を手懐けるといつでも呼び出せる。中にはペガサスに乗れることも。 評価点 ギリシャ神話を舞台にしたオープンワールド ゼウス・アレス・ヘルメスなどの著名な神々が登場する唯一無二のオープンワールドである。 サイクロプス・ミノタウロス・メデューサといった巨大なモンスターと戦うことができ、ヘラクレスやオデュッセウスなどの英雄たちのような冒険を再現できというオリジナリティは唯一無二である。 また、マップ上にはギリシャ神話のエピソードをモチーフにした建造物等が多数あり、初めて訪れる時はプロメテウスがそのモチーフになったエピソードについて感想を述べ、続けてゼウスがそれについて皮肉めいた感想を述べて、ギリシャ神話についての豆知識を学ぶことができる。 このやりとりは同じユービーアイソフトの作品、アサシンクリードシリーズのアニムスデータベースの解説とショーン・ヘイスティングスの皮肉が元ネタだと考えられる。 バトル バトルはイージーな操作で扱いやすいサクサク軽快でストレスフリーな動きが可能。 他にも打ち上げ・空中コンボ・ステルスから強襲なども行えて、様々なスタイルのバトル—翼からの空中の攻撃は他のゲームにない、高低差のあるバトルを楽しめる。 特に神の力では物理に頼らない方法でのバトルも可能で、これまた違う楽しみ方ができる。 また敵同士に当たり判定があり、リアルティのある戦闘であると評価される。 またキャラクターがオブジェクトに隠れてもハイライトにされるため、オープンワールドのありがちなカメラアングルに悩まされることはない。 装備品とは別に好みの見た目に変えたり、『ASSASSIN S CREED ODYSSEY』でもあった兜の表示ON/OFFを切り替えが備えられており、変なデザインだが有能な能力の鎧がある時に便利 キャラクターデザイン ディズニーのようなディフォルメされた造形であり、洋ゲーにありがちな美意識からかけ離れたものではない。 「美」が重要なテーマであるギリシャ神話にとってこのデザインは重要である。 神々の性格も非常に人間くさく、掛け合いなどを楽しめるような作りになっている。 その他 近くの採取物を一気に採れるシステムであり、いちいちボタンを押さなくても良い。 ロード画面のミニゲームでわずかな時間でも素材を集められる。 ボタンコンフィングが自由度が高い 賛否両論点 フィニクスの翼 主人公のフィニクスの翼を所持し、自由に動き回れる。この翼でギリシャ神話の世界を動き回るのは中々痛快。 一方で、上昇のスタミナがかなり多く取られる。これはジャンプを使用したパズルが多いための処置であるが、オープンワールドのゲーム性が大きく狭まっているため本末転倒としか言えない。 制限された性的な要素 ギリシャ神話ということもあり性的な表現もあるのだが、それらはカットされるか、誤魔化されている。 無論、下ネタを嫌うユーザーもいるため一概に言えないが、性が大らかなギリシャ神話で性的な物を排除するというのも不自然と思うユーザーもいる(*3)。 問題点 ゲーム スタミナ制 オープンワールドでは相性の悪いスタミナ制を採用しており非常に苦痛。 ダッシュ・泳ぐ・登るという動作が制限され、せっかくのオープンワールドであるのに自由に動くことができない。 おまけにスタミナ強化が他のスタミナ制のオープンワールドと比べると、クエストを数回クリアしてようやく1つ上がるという理不尽な物。 異様に高難度のパズル 迷宮攻略のパズルが異様なほど難易度が高く、ゲームプレイの3分の2はパズルに費やす。 例えば、「矢でかがり火をかすめて中央の蕾を燃やす → 奥の開いた門から進む → 門右にあるレバーで中に入る → 同じ要領で今度は2つの蕾を燃やす → 開いた門から出るとすぐ近くにある台座を踏む → 矢で動くかがり火をかすめて奥の蕾を燃やす」という異様に複雑な仕様となっている。 さらに、このようなパズルが1つの迷宮のいくつも設置されてある。他にも小さな的を射抜く、高所の難しいジャンプなどのストレスの溜まるパズルが多い。 おまけにリスタートは体力削減 セーブポイントも少ないこともあって苦痛そのものである。 無論であるが、ゲームの難易度の調整でこれらのパズルの難易度が下がることはない。 迷宮 そもそも本編クエストの大半は迷宮が多い。そのせいで、せっかくのオープンワールドを活かした本編クエストが少ない。 キャラが少ない 仲間や兄が石になっているためモブキャラはほとんどおらず、所々に存在する兵士を除いては敵だけである。モブキャラにクエストを頼まれるということもない。 少ない神々 神々の数も少ない。10柱いるか、いないか。オリンポス十二神全て揃ってない。 ギリシャ神話の予備知識前提のシナリオ プロテウスやヘルメスなどギリシャ神話の予備知識がないと、何がなんだか分からないことがしばしば。おまけに解説のようなものがなく、自力で調べなくてはならない。 総評 ギリシャ神話を舞台にするオープンワールド。 ギリシャ神話の神々とのシナリオと能力を使うゲームという発想は良かったものの、スタミナ制やパズルでゲーム性は最悪であり、本作の魅力を大きく損なっており、非常にもったいない作品である。 なお、壁をよじ登るスタミナや各地のパズル要素の迷宮は『ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド』に酷似しており、それを意識して作ったのではないかと思われる。 余談 一時期は続編が計画されていたようだが、最終的には開発中止となった模様(参照)。
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/774.html
Greed s EmbraceはGolden Plateのユニーク 入手方法 詳説・特徴 関連リンク Greed s Embrace Golden PlateQuality +20%Armour 670 ステータス要求値:LEVEL56, 106 STR (10-15)% increased Quantity of Items foundアイテムのドロップ量が(10-15)%増加 (30-50)% increased Rarity of Items foundアイテムレアリティが(30-50)%増加 -10% to Fire ResistanceFire耐性-10% +(20-30)% to Cold ResistanceCold耐性+(20-30)% -20% to Lightning ResistanceLightning耐性-20% 20% reduced Movement Speed移動速度が20%減少 30% reduced Strength RequirementStrengthの要求値が30%減少 Some would question if the risk was worth it.The rest were already dead. 入手方法 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Body 4 Arrogance of the Vaal 8 Jack in the Box 4 詳説・特徴 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Greed%27s_Embrace Unique Body Armours 一覧
https://w.atwiki.jp/ps3home/pages/59.html
イベント関連KILLZONE3発売イベント 2010年クリスマス限定イベントスペース(Winter Wonderland) 独立記念日・カナダデイ記念打上げ花火ゲーム(期間限定) Assassin’s CreedVendetta イベント関連 KILLZONE3発売イベント FPS&ガンナーアシストミニゲーム画面 目的1.侵攻してくるヘルガスト兵を倒し、セントラルプラザを死守する 2.弾薬を集めてガンナーに渡し、サポートする(アパム、弾持ってこい) 操作方法 クリア条件:ヘルガスト兵の侵攻を食い止める レベル1リワード レベル2リワード:ISA heavy-duty trouser レベル3 その他リワードチャレンジは、10種類 ヘッドショットボーナスポイントあり 複数の銃器あり 2010年クリスマス限定イベントスペース(Winter Wonderland) 小人たちを助け、サンタクロースからプレゼントをもらう12月9日~課題1:小人たちとダンスを踊る小人たちと4種のダンスを一緒に踊る リワード:Snowflake Staff 課題2:楽譜探し風に吹かれて雪に埋まっている小人たちの魔法の楽譜を、音楽を頼りに探しだす リワード:Festive Bell 独立記念日・カナダデイ記念打上げ花火ゲーム(期間限定) 場所:Central Plazaの中央噴水 ルール点火ロケットを打ち上げて、より多くの花火を点火させる 合計3ランドで点火花火数とスコアを競う ランキングボードが、Central Plaza内にあり 操作方法(例により、画面の×ボタンと○ボタンの説明が逆)左スティックで点火ロケットの点火地点を決め、○ボタンで打ち上げ リワード条件50個以上の点火でリワード そのリワードをCentral Plaza内で身に付け、装着者数が26人を超えるとスペシャルリワードがもらえる 装着者数は、ゲーム最初の画面に表示される。また、ゲーム中の点火範囲、点火された花火の大きさに比例し、より簡単に個数、スコアを伸ばすことができる。 Assassin’s Creed Vendetta 自城を守りながら敵城を攻略する、城攻防ゲーム リワードあり(複数;プレイ回数、勝利) コントローラー左アナグロスティック:選択、(スティックを押しながら)○ボタン:決定、:ズーム プレイ方法"Hero"を3人の中から決める(以後、このスペースにいる限り固定) ゲームを作成か、既存のゲームに参加するか、決定する 右下が自城、左上が敵城、左半分が防御(味方防御部隊)側、右半分が攻撃(味方攻撃部隊)側 陣地を固めつつ、敵を倒してコインを稼ぎ、味方攻撃部隊の能力を高める攻撃側部隊の"士気(moral)"、"健康状態(health)"、"攻撃力(attack ability)"を、味方出発陣地に設営できる病院や教会などで上げ、敵の城を攻略する「士気」があがれば移動速度があがる 「健康状態」が上がれば、生存時間が長くなる 「攻撃力」があがれば、敵に与えるダメージが大きくなる "Hero"を攻撃側に投入することも可能 防御側"Hero"や弓部隊を適当な位置に配置し、防衛する 陣地は、攻撃力や範囲、攻撃頻度のレベルを上げることができる弓陣地(Arrow Tower):通常の攻撃力 Fire Arrow Tower:攻撃力が高い Arrow Volley Tower:攻撃間隔が短い Poisuon Arrow Tower:敵の移動速度を減少させる 敵を倒すとコインがもらえ、それで新しい部隊の陣地を設営したり、既存の部隊や"Hero"のレベルを上げることができる Hero移動させることができる 無双っぷりを発揮するだけではなく、味方の士気や攻撃力を上げたり、敵のそれを下げることができる Heroにより、その能力は異なる
https://w.atwiki.jp/bgwiki/pages/296.html
Grassic Park Today - ,Total - メンバー Fd 橋詰和樹 アラブ出身。オブラートに包んだ物言いが得意。 Gt 上田大 タッピングギターに挑戦中。 Md ちゅーりん バンドの紅一点にして発起人。 Bj 荒井裕太 バンジョーもマイカーもオーバードライブ。 Bs とぅさん アメリカ経由ウクライナ(ブラウザ)。直行便(ブックマーク)に乗る勇気はない。 バンドについて 2014年11月、ちゅーりんが上田を誘う。その後他の3人も一発で釣れる。結成。 バンド名が4ヶ月程決まらず、迷走する(関連ワード参照)。 2015年4月から月に1回、Charly s Lemon Countryで定期ライブを行っている。 とぅさんの投下する爆弾を他4人が処理する。 バンドバランサー草履。 facebookやってます。ページに「いいね!」して下さればメンバーが泣いて喜びます。 持ち曲 I ve Waited As Long As I Can I ve Just Seen a Face(演奏動画) Lonesome Road Blues Dear Old Dixie Stuck in the Middle of Nowhere Boil Them Cabbage Down Don t Pick Me Up Uncle Pen(演奏動画) Take Me Home , Country Road(演奏動画) Shenandoah Breakdown Ophelia(演奏動画) How Mountain Girls Can Love Bleeding Leavin s Heavy on My Mind(演奏動画) Mighty Mississippi Dueling Banjo Winter Wonderland Heavy Traffic Ahead(演奏動画) Billy Austin Lord Lift Me Up Better Days to Come Two Dollar Bills Fox on the Run(演奏動画) Time And Time Again(演奏動画) The Bad Ground Road to Spencer Am I a Fool I m Ready to Go(演奏動画) The Old Brown County Barn(演奏動画1,演奏動画2,演奏動画3(VR推奨)) Virgil Calhoun Fist City Where Are You Darling(演奏動画) God And Everybody(演奏動画) Road That Never Ends All American Bluegrass Girls(演奏動画) Think of What You ve Done(演奏動画) This Love Wild Montana Skies(演奏動画) El Cumbanchero Cumberland Long Way to Fall All Alone 演奏機会 Charly s Lemon Countryライブ(毎月1回、2015年4月~) 2015年 スターダスト(1/31) ブルーグラススペシャル 文フェス 部内発表会 本町プレミアム商品券販売 パレス平安 茂庭荘 箱根フェス 納涼会 定禅寺ジャズフェス(酒とライブ) 多治見フェス 学祭 忘年会 2016年 定期演奏会 ずんだフェス 鶴舞フェス 部内発表会 箱根フェス 定禅寺ジャズフェス(昼ステージ、酒とライブ) 納涼会 岐阜フェス 大学祭 ステージコーチブルーグラスライブ 国立はっぽんライブ 2017年 定期演奏会 ずんだフェス 銀座ロッキートップライブ 関連ワード スカイベーコンズ、ギリギリレンコンブラザーズ、バリバリボイルドボーイズ、魂の解放、魂の回収、チーズドリンク 編集 とぅさん
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/95.html
# (666) New Initiate of the Brotherhood of Steel {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see a stern, young initiate with a book.} #{101}{}{You see Initiate Brenden.} {100}{}{ 峻 厳 と し た 若 い イ ニ シ エ イ ト だ 。 本 を 持 っ て い る} {101}{}{ イ ニ シ エ イ ト Brenden だ} #{102}{}{Good day. How may I be of assistance?} #{103}{}{I m looking for Master Scribe Vree.} #{104}{}{I m looking for General Maxson.} #{105}{}{I m looking for Paladin Rhombus.} #{106}{}{What re you reading?} #{107}{}{Gaahh.} {102}{}{ こんにちは。お役にたてることはありますか?} {103}{}{ マスタースクライブVreeを探しています。} {104}{}{ ジェネラルMaxsonを探しています。} {105}{}{ パラディンRhombusを探しています。} {106}{}{ 何をお読みなのですか?} {107}{}{ があーー} #{108}{}{Hmm. Apparently I may not be of assistance.} {108}{}{ ふむ。どうやらお役にたてないようですね。} #{109}{}{Master Scribe Vree is on level three, in the computer lab.} {109}{}{ マスタースクライブVreeは、レベル3のコンピューターラボにおられ ます。} #{110}{}{General Maxson is usually on level four, in the council chambers.} {110}{}{ ジェネラルMaxsonは普段、レベル4の議事堂においでです。} #{111}{}{Paladin Rhombus spends most of his time on level one, in the supply room.} {111}{}{ パラディンRhombusは、レベル1のサプライルームに大抵いら っしゃいます。} #{112}{}{Is there anything else I can help you with?} #{113}{}{Thanks. Good day.} {112}{}{ 他に何かご用はありますか?} {113}{}{ ありがとう。さようなら。} #{114}{}{Actually, it is a journal that I am keeping. I m working on a treatise on # the social dynamics of the Brotherhood.} #{115}{}{Hmm. Sounds interesting.} #{116}{}{So, what s the point?} {114}{}{ ああ、これは私がつけている日誌です。Brotherhoodにお ける社会的変遷に関する論文を書いているところなのです。} {115}{}{ ふむ。面白そうですね。} {116}{}{ で、要するに?} #{117}{}{Indeed. I ve been researching information about our predecessors from # before the war and about the societies of the outside world. I think that the # Brotherhood comes closest in organization to the Knights Templar of the so-called # Dark Ages .} #{118}{}{Why did you decide to study this?} #{119}{}{The Knights Templar?} {117}{}{ 仰るとおりです。これまでの調査により、Brotherhoodの 先達が戦前どうしていたか、そして外の世界ではどういった社会が形 成されていたかが分かりました。Brotherhoodは、組織と して見た場合、いわゆる「暗黒時代」のテンプル騎士団と同じ道を辿 りつつあると思われます。} {118}{}{ なぜこの研究を始めたのですか?} {119}{}{ テンプル騎士団?} #{120}{}{Although the Brotherhood places a high emphasis on hard sciences and # applications technology, there has been little in the way of research into the # soft sciences, like psychology and sociology. For a well-rounded education, we # must apply scientific thought to all endeavors.} #{121}{}{So what have you discovered?} {120}{}{ Brotherhoodではハードサイエンスと応用技術に重きを置 いていますが、心理学や社会学といったソフトサイエンスの研究も僅 かながら行われているのです。幅広く学ぶためには、科学的思考をも って努力せねばならないのです。} {121}{}{ それで、どういった発見を?} #{122}{}{I ve come to the conclusion that the Brotherhood functions mostly like a # pseudo-religious organization. We have the strong military hierarchy, combined # with codes of honor passed down from our ancestors. Combine this with our # technical skills and I think that there are two paths of development for the # Brotherhood a techno-religious dictatorship or a benevolent research society.} #{123}{}{What could influence the development of the Brotherhood?} {122}{}{ 結論を申しますと、Brotherhoodの機能は、ほぼ擬似宗教 組織と言ってもいいものなのです。この組織には、厳格な軍事階級制 度とともに祖先から受け継いだ名誉典範があります。これと私たちの 持つ技術力とを併せて考えると、Brotherhoodが発展する 方向は2つあると考えられます。すなわち、テクノロジーと宗教を融 合させた独裁制か、慈愛に満ちた学術社会かです。} {123}{}{ Brotherhoodの発展に影響を与えうる要件は?} #{124}{}{Ultimately we have a command heirarchy, with the Elders at the top. The # most influential positions, then, are the Elders and the High Elder. A charismatic # High Elder could direct the Brotherhood almost completely. We need to be careful # to make sure that we have a leader who is both strong and visionary. Thankfully, # I think that General Maxson fits that description.} {124}{}{ つまるところ、命令系統のトップはエルダーたちです。すなわち、最 も影響を及ぼしうる地位にいるのが、エルダーおよびハイエルダーな のです。ハイエルダーにカリスマ性があればBrotherhoodをほ ぼ意のままに操れるでしょう。私たちは用心を重ね、強力でなおかつ 洞察力のある人物を指導者に選ばねばならないのです。幸い、ジェネ ラルMaxsonはその表現にぴったり合致する方だと思います。} #{125}{}{According to my research, the Knights Templar were a military brotherhood # which focused upon the acquisition of wealth and knowledge. Although they had # some religious overtones in their structure, their quest for knowledge ultimately # made them a secular organization. I think that they would have been a more # theocratic organization if they had a greater interest in wealth and power, since # the church of that era was primarily involved in control of gold and land.} #{126}{}{And how does this relate to the Brotherhood?} {125}{}{ 研究によると、テンプル騎士団とは一種の軍事結社で、富と知識を得 ることに重きを置いていました。元は宗教的な色合いのある組織だっ たのですが、知識を追い求めた結果、その色は消えてしまいました。 万一彼らが富と権力にもっと興味を持っていたとしたら、ずっと神権 政色の濃い組織になっていたと思います。当時は教会が金と土地の掌 握に熱心でしたからね。} {126}{}{ そのこととBrotherhoodがどう関係するのですか?} #{127}{}{We must understand our past if we are to recognize our directions for the # future . . . but I m sure you wouldn t understand that.} {127}{}{ 過去のことを理解せずして将来進むべき方向を知ることはできないの ですよ・・・あなたにはご理解いただけないようですが。}
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/62.html
CHAPTER XXXII UP CHAPTER XXXIV CHAPTER XXXIII The Hotel Concert 第33章 ホテルの演芸会(コンサート)(松本訳) "Put on your white organdy, by all means, Anne," advised Diana decidedly. They were together in the east gable chamber; outside it was only twilight--a lovely yellowish-green twilight with a clear-blue cloudless sky. A big round moon, slowly deepening from her pallid luster into burnished silver, hung over the Haunted Wood; the air was full of sweet summer sounds--sleepy birds twittering, freakish breezes, faraway voices and laughter. But in Anne s room the blind was drawn and the lamp lighted, for an important toilet was being made. The east gable was a very different place from what it had been on that night four years before, 「four years before」そろそろ終盤モードになって、回想している when Anne had felt its bareness penetrate to the marrow of her spirit with its inhospitable chill. CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised との比較 Changes had crept in, Marilla conniving at them resignedly, until it was as sweet and dainty a nest as a young girl could desire. 「young girl」もちろん little ではないけれども、big でもない。bigよりも young のほうが大人っぽい気がするのは気のせいかしら The velvet carpet with the pink roses and the pink silk curtains of Anne s early visions had certainly never materialized; but her dreams had kept pace with her growth, 「her dreams had kept pace with her growth」そうでなくちゃ。ここでも、growth 成長が重要なキーワードとなっている and it is not probable she lamented them. The floor was covered with a pretty matting, 床といえば、マリラお手製の丸いマットがあっただけ。「The floor was bare, too, except for a round braided mat in the middle such as Anne had never seen before.」CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised and the curtains that softened the high window and fluttered in the vagrant breezes were of pale-green art muslin. 窓はフリルがついているだけで白だった。「the window, with an icy white muslin frill over it」CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised The walls, hung not with gold and silver brocade tapestry, but with a dainty apple-blossom paper, 壁にはもちろん何もなかった。「The whitewashed walls were so painfully bare and staring that she thought they must ache over their own bareness. 」CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised もちろん、sheはアン 「apple-blossom」りんごの花といえば、もちろん、White Way of Delight 歓びの白い路(松本訳)(CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised ) were adorned with a few good pictures given Anne by Mrs. Allan. Miss Stacy s photograph occupied the place of honor, 「photograph」当時は、せがんでいただいたものなのでしょうか。それとも、差し上げたものなのでしょうか(ステイシー先生からアンへとなると差し上げるは言葉遣いがちょっとヘンですが。あ、プレゼントと言えばいいのか)。アヴォンリーやカーモディには写真屋さんはなさそうなので、撮影や焼き増しはシャーロットタウンで、かしら? and Anne made a sentimental point of keeping fresh flowers on the bracket under it. Tonight a spike of white lilies faintly perfumed the room like the dream of a fragrance. There was no "mahogany furniture," but there was a white-painted bookcase filled with books, 「bookcase」本棚といえば、本の入っていないトマスのおばさんの、ガラスの扉のもの。「a bookcase in her sitting room with glass doors. There weren t any books in it」 そして、もちろん、ケイティ・モーリス(CHAPTER VIII with impression? Anne s Bringing-up Is Begun) a cushioned wicker rocker, a toilet table befrilled with white muslin, a quaint, gilt-framed mirror with chubby pink Cupids and purple grapes painted over its arched top, 「mirror」鏡といえば、縦8インチ、横6インチの小さなもの「a little six-by-eight mirror」(CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised) that used to hang in the spare room, 「in the spare room」客用寝室に掛けてあっただけあって、紫(最も高貴な色)が使ってあったり、キューピッドがいたりする and a low white bed. 「bed」ベッドは、古風の高さのあるものでした。「the bed, a high, old-fashioned one, with four dark, low- turned posts.」(CHAPTER III with impression? Marilla Cuthbert is Surprised)いつ替えたのでしょう。ベッドの中にもぐったとかベッドの上に倒れた/腰かけたといった描写はいくつもありますが、ベッドそのものの描写はない などなどと、読者に思い出してもらいたいという仕掛けが、あまり工夫されているわけでもなくあるパラグラフ Anne was dressing for a concert at the White Sands Hotel. The guests had got it up in aid of the Charlottetown hospital, and had hunted out all the available amateur talent in the surrounding districts to help it along. Bertha Sampson and Pearl Clay of the White Sands Baptist choir 「Pearl Clay of the White Sands Baptist choir」パール・クレイ(真珠色の粘土)、ホワイトサンズ(白い砂)。物語クラブでお話を作ったとき、ダイアナは困るとすぐに登場人物を殺してしまうとアンは批評していましたが(CHAPTER XXVI with impression The Story Club Is Formed )、登場人物の名前に困ると、つい、土地の名前を借りてくる癖がモードにはあった???(Charlotte Gillisがシャーロットタウンに行く前のところに出てきたり…… CHAPTER XXIX with impression An Epoch in Anne s Life ) 「Baptist」松本訳注第33章(1) p. 525参照 had been asked to sing a duet; Milton Clark of Newbridge was to give a violin solo; Winnie Adella Blair of Carmody was to sing a Scotch ballad; 気にしすぎでしょうけども「Winnie Adella Blair of Carmody」の頭文字がWABCとABCになっているのも意味があるか(あまり面白くない駄洒落かなにか)と思ってしまったり…… and Laura Spencer of Spencervale Spencervaleの Laura Spencerさん…… and Anne Shirley of Avonlea were to recite. As Anne would have said at one time, it was "an epoch in her life," 「"an epoch in her life"」もう、自分の作品を「古典扱い」にしている?>モードやりすぎよ…… CHAPTER XXIX with impression An Epoch in Anne s Life ) and she was deliciously athrill with the excitement of it. Matthew was in the seventh heaven of gratified pride over the honor conferred on his Anne 「the seventh heaven」チャーリー・スローンとマシューは似ている……(CHAPTER XVII with impression? A New Interest in Life) and Marilla was not far behind, although she would have died rather than admit it, and said she didn t think it was very proper for a lot of young folks to be gadding over to the hotel without any responsible person with them. Anne and Diana were to drive over with Jane Andrews and her brother Billy in their double-seated buggy; and several other Avonlea girls and boys were going too. There was a party of visitors expected out from town, and after the concert a supper was to be given to the performers. 「supper」ホテルの夕食はディナーじゃなかったの?残念。そういえば、アンはダイアナと一緒にバリーさんに連れていってもらってディナーをいただいたんでしょうか。この丁度1年前あたりのことですが(CHAPTER XXX with impression The Queens Class Is Organized) "Do you really think the organdy will be best?" queried Anne anxiously. "I don t think it s as pretty as my blue-flowered muslin--and it certainly isn t so fashionable." "But it suits you ever so much better," said Diana. "It s so soft and frilly and clinging. The muslin is stiff, and makes you look too dressed up. But the organdy seems as if it grew on you." Anne sighed and yielded. Diana was beginning to have a reputation for notable taste in dressing, and her advice on such subjects was much sought after. She was looking very pretty herself on this particular night in a dress of the lovely wild-rose pink, from which Anne was forever debarred; but she was not to take any part in the concert, so her appearance was of minor importance. All her pains were bestowed upon Anne, who, she vowed, must, for the credit of Avonlea, be dressed and combed and adorned to the Queen s taste. "Pull out that frill a little more--so; here, let me tie your sash; now for your slippers. I m going to braid your hair in two thick braids, and tie them halfway up with big white bows-- 「braids」緑色に髪を染めてしまって、ばっさり切ってから(CHAPTER XXVII with impression Vanity and Vexation of Spirit)、2年4ヶ月。みっともないということはないにせよ、まだあまり長くなっていないはず。せいぜい、肩くらい。そうすると、太めに編んだ2本の髪を大きな白いリボンでまとめてちょっと浮かすといっても、短いので、編んだ髪をきゅっと後ろでまとめて(まとめ方によってはおだんご?)白いリボンに隠れるくらいでしょうか no, don t pull out a single curl over your forehead--just have the soft part. There is no way you do your hair suits you so well, Anne, and Mrs. Allan says you look like a Madonna when you part it so. I shall fasten this little white house rose just behind your ear. There was just one on my bush, and I saved it for you." "Shall I put my pearl beads on?" asked Anne. "Matthew brought me a string from town last week, and I know he d like to see them on me." Diana pursed up her lips, put her black head on one side critically, and finally pronounced in favor of the beads, which were thereupon tied around Anne s slim milk-white throat. "There s something so stylish about you, Anne," said Diana, with unenvious admiration. "You hold your head with such an air. I suppose it s your figure. I am just a dumpling. I ve always been afraid of it, and now I know it is so. Well, I suppose I shall just have to resign myself to it." "But you have such dimples," said Anne, smiling affectionately into the pretty, vivacious face so near her own. 「the pretty, vivacious face so near her own」顔を近づけて:ふたりの親しさ、近しさがよくでている。これを読むと、ダイアナとはじめて会った日の様子を読者に思い出させる、そういうふうに仕込んであるとは考えすぎ?「The two little girls walked with their arms about each other.」(CHAPTER XII with impression? A Solemn Vow and Promise) "Lovely dimples, like little dents in cream. I have given up all hope of dimples. My dimple-dream will never come true; but so many of my dreams have that I mustn t complain. Am I all ready now?" "All ready," assured Diana, as Marilla appeared in the doorway, a gaunt figure with grayer hair than of yore and no fewer angles, but with a much softer face. 「a gaunt figure with grayer hair than of yore and no fewer angles, but with a much softer face.」マリラもいくらか変わったところがある。やせていかつい体つきは変わらないが、白髪が増え、やさしい顔つきになった「Marilla was a tall, thin woman, with angles and without curves; her dark hair showed some gray streaks ... She looked like a woman of narrow experience and rigid conscience, which she was; but there was a saving something about her mouth which, if it had been ever so slightly developed, might have been considered indicative of a sense of humor.」(CHAPTER I with impression Mrs. Rachel Lynde is Surprised) "Come right in and look at our elocutionist, Marilla. Doesn t she look lovely?" 「elocutionist」あとでプロがでてくる伏線 Marilla emitted a sound between a sniff and a grunt. "She looks neat and proper. 「She」会話の流れからだけでなく、アンをSheと言っていることからも、ダイアナと話していることがわかる。少なくともはじめは I like that way of fixing her hair. But I expect she ll ruin that dress driving over there in the dust and dew with it, and it looks most too thin for these damp nights. Organdy s the most unserviceable stuff in the world anyhow, and I told Matthew so when he got it. But there is no use in saying anything to Matthew nowadays. Time was when he would take my advice, 「Time was when」= There was time when but now he just buys things for Anne regardless, and the clerks at Carmody know they can palm anything off on him. 「palm off」だましてつかませる:あとで、palmも鍵になる マシューがアンの服を、レイチェルやマリラの助けを借りずに買ってやっている!はいはい、ちゃんと CHAPTER XXV with impression? Matthew Insists on Puffed Sleeves を思い出しましたよ Just let them tell him a thing is pretty and fashionable, and Matthew plunks his money down for it. Mind you keep your skirt clear of the wheel, Anne, and put your warm jacket on." 「your... Anne」ここではもちろん、アンに言っている Then Marilla stalked downstairs, thinking proudly how sweet Anne looked, with that "One moonbeam from the forehead to the crown" 「One moonbeam from the forehead to the crown」松本訳注第33章(2) p. 525参照 and regretting that she could not go to the concert herself to hear her girl recite. "I wonder if it IS too damp for my dress," said Anne anxiously. "Not a bit of it," said Diana, pulling up the window blind. "It s a perfect night, and there won t be any dew. Look at the moonlight." "I m so glad my window looks east into the sunrising," said Anne, この言葉を聞いて(読んで)、アンがグリーンゲイブルズではじめて迎えた朝の様子(CHAPTER IV with impression? Morning at Green Gables)を思い出してしまうのは、モードのワナにはまってしまったのかしら going over to Diana. "It s so splendid to see the morning coming up over those long hills and glowing through those sharp fir tops. It s new every morning, 「It s new every morning」松本訳注第33章(3) p. 525参照 and I feel as if I washed my very soul in that bath of earliest sunshine. Oh, Diana, I love this little room so dearly. I don t know how I ll get along without it when I go to town next month." "Don t speak of your going away tonight," begged Diana. "I don t want to think of it, it makes me so miserable, and I do want to have a good time this evening. What are you going to recite, Anne? And are you nervous?" "Not a bit. I ve recited so often in public I don t mind at all now. 緊張していないとの答えも、あとの伏線 I ve decided to give `The Maiden s Vow. 「The Maiden s Vow」松本訳注第33章(4) p. 526参照 It s so pathetic. Laura Spencer is going to give a comic recitation, but I d rather make people cry than laugh." "What will you recite if they encore you?" "They won t dream of encoring me," scoffed Anne, who was not without her own secret hopes that they would, and already visioned herself telling Matthew all about it at the next morning s breakfast table. "There are Billy and Jane now-- I hear the wheels. Come on." Billy Andrews insisted that Anne should ride on the front seat with him, so she unwillingly climbed up. She would have much preferred to sit back with the girls, where she could have laughed and chattered to her heart s content. このdouble-seated buggyに、アン、ビリーが前、ダイアナ、ジェーンが後ろに乗り込んだということは2列はみな前向き There was not much of either laughter or chatter in Billy. He was a big, fat, stolid youth of twenty, with a round, expressionless face, and a painful lack of conversational gifts. 「a painful lack of conversational gifts」このビリーの描写、ちょっとひどーい But he admired Anne immensely, and was puffed up with pride over the prospect of driving to White Sands with that slim, upright figure beside him. Anne, by dint of talking over her shoulder to the girls and occasionally passing a sop of civility to Billy--who grinned and chuckled and never could think of any reply until it was too late--contrived to enjoy the drive in spite of all. It was a night for enjoyment. The road was full of buggies, all bound for the hotel, and laughter, silver clear, echoed and reechoed along it. When they reached the hotel it was a blaze of light from top to bottom. They were met by the ladies of the concert committee, one of whom took Anne off to the performers dressing room which was filled with the members of a Charlottetown Symphony Club, 「Charlottetown Symphony Club」松本訳注第33章(5) p. 527参照 among whom Anne felt suddenly shy and frightened and countrified. Her dress, which, in the east gable, had seemed so dainty and pretty, now seemed simple and plain--too simple and plain, she thought, among all the silks and laces that glistened and rustled around her. 「the silks and laces」ここでは特定の、ではないのですが、絹とレースで華やかさを表している What were her pearl beads compared to the diamonds of the big, handsome lady near her? And how poor her one wee white rose must look beside all the hothouse flowers the others wore! Anne laid her hat and jacket away, and shrank miserably into a corner. She wished herself back in the white room at Green Gables. It was still worse on the platform of the big concert hall of the hotel, where she presently found herself. The electric lights dazzled her eyes, 「electric lights」電灯! the perfume and hum bewildered her. She wished she were sitting down in the audience with Diana and Jane, who seemed to be having a splendid time away at the back. She was wedged in between a stout lady in pink silk and a tall, scornful-looking girl in a white-lace dress. 「a stout lady in pink silk and a tall, scornful-looking girl in a white-lace dress」絹やレースの華やかなドレスを着た人の代表(ほとんど生贄?)の登場 The stout lady occasionally turned her head squarely around and surveyed Anne through her eyeglasses until Anne, acutely sensitive of being so scrutinized, felt that she must scream aloud; and the white-lace girl kept talking audibly to her next neighbor about the "country bumpkins" and "rustic belles" in the audience, languidly anticipating "such fun" from the displays of local talent on the program. Anne believed that she would hate that white-lace girl to the end of life. 「to the end of life」久々の big words Unfortunately for Anne, a professional elocutionist was staying at the hotel and had consented to recite. She was a lithe, dark-eyed woman in a wonderful gown of shimmering gray stuff like woven moonbeams, with gems on her neck and in her dark hair. She had a marvelously flexible voice and wonderful power of expression; the audience went wild over her selection. Anne, forgetting all about herself and her troubles for the time, listened with rapt and shining eyes; but when the recitation ended she suddenly put her hands over her face. She could never get up and recite after that--never. Had she ever thought she could recite? Oh, if she were only back at Green Gables! 「if she were only」仮定法:できさえすればいいのに、できない At this unpropitious moment her name was called. Somehow Anne--who did not notice the rather guilty little start of surprise the white-lace girl gave, and would not have understood the subtle compliment implied therein if she had--got on her feet, and moved dizzily out to the front. She was so pale that Diana and Jane, down in the audience, clasped each other s hands in nervous sympathy. Anne was the victim of an overwhelming attack of stage fright. Often as she had recited in public, she had never before faced such an audience as this, and the sight of it paralyzed her energies completely. Everything was so strange, so brilliant, so bewildering--the rows of ladies in evening dress, the critical faces, the whole atmosphere of wealth and culture about her. Very different this from the plain benches 「Very different this from」たぶん、This was very different fromとすると普通の文になる at the Debating Club, filled with the homely, sympathetic faces of friends and neighbors. These people, she thought, would be merciless critics. Perhaps, like the white-lace girl, they anticipated amusement from her "rustic" efforts. She felt hopelessly, helplessly ashamed and miserable. Her knees trembled, her heart fluttered, a horrible faintness came over her; not a word could she utter, and the next moment she would have fled from the platform despite the humiliation which, she felt, must ever after be her portion if she did so. But suddenly, as her dilated, frightened eyes gazed out over the audience, she saw Gilbert Blythe away at the back of the room, bending forward with a smile on his face--a smile which seemed to Anne at once triumphant and taunting. In reality it was nothing of the kind. Gilbert was merely smiling with appreciation of the whole affair in general and of the effect produced by Anne s slender white form and spiritual face against a background of palms in particular. 「palms」またもやpalm。ここでは、ヤシ/シュロの木ととるのが素直。palmの入ったイディオムでは、上のマシューのところの「だましてつかませる(palm off)」のほか、「yeild (give) the palm to ~に勝ちを譲る、負ける」もある。ここは、ギルバートがアンの出演を素直に認めていて、しかも、自分が出ていないことも許している、ということがあるのかも、なんて思ってしまったり。想像しすぎかしら。againstという単語からそんな気がしてきてしまったのですが……。ギルバートはもう何度も出演している、という話題がCHAPTER XIX with impression? A Concert a Catastrophe and a Confession にあったりします。 "Hasn t it been a delightful time?" sighed Anne rapturously. "It must be splendid to get up and recite there. Do you suppose we will ever be asked to do it, Diana?" "Yes, of course, someday. They re always wanting the big scholars to recite. Gilbert Blythe does often and he s only two years older than us. もっともこれはThe Avonlea Debating Clubの話で、ホワイトサンズのホテルのConcertに比べれば小さなもの。 Josie Pye, whom he had driven over, sat beside him, and her face certainly was both triumphant and taunting. But Anne did not see Josie, and would not have cared if she had. She drew a long breath and flung her head up proudly, courage and determination tingling over her like an electric shock. She WOULD NOT fail before Gilbert Blythe-- またまたあ、もう…… he should never be able to laugh at her, never, never! Her fright and nervousness vanished; and she began her recitation, her clear, sweet voice reaching to the farthest corner of the room without a tremor or a break. Self-possession was fully restored to her, and in the reaction from that horrible moment of powerlessness she recited as she had never done before. When she finished there were bursts of honest applause. Anne, stepping back to her seat, blushing with shyness and delight, found her hand vigorously clasped and shaken by the stout lady in pink silk. "My dear, you did splendidly," she puffed. "I ve been crying like a baby, actually I have. There, they re encoring you-- they re bound to have you back!" "Oh, I can t go," said Anne confusedly. "But yet--I must, or Matthew will be disappointed. He said they would encore me." "Then don t disappoint Matthew," said the pink lady, laughing. Smiling, blushing, limpid eyed, Anne tripped back and gave a quaint, funny little selection that captivated her audience still further. The rest of the evening was quite a little triumph for her. When the concert was over, the stout, pink lady--who was the wife of an American millionaire--took her under her wing, and introduced her to everybody; and everybody was very nice to her. The professional elocutionist, Mrs. Evans, came and chatted with her, telling her that she had a charming voice and "interpreted" her selections beautifully. 「"interpreted"」わざわさクォーテーションで(Puffin Books版ではシングル)囲んでいるところを見ると、「解釈」と「演出(表現)」の両方をもったいぶって説明され、ほめられたんでしょうか Even the white-lace girl paid her a languid little compliment. They had supper in the big, beautifully decorated dining room; 「supper」やはりdinnerではないので、少し軽い? Diana and Jane were invited to partake of this, also, since they had come with Anne, but Billy was nowhere to be found, having decamped in mortal fear of some such invitation. He was in waiting for them, with the team, 「team」(車、ソリにつながれた)動物の1組。大型馬車だけあって、2頭立て? however, when it was all over, and the three girls came merrily out into the calm, white moonshine radiance. Anne breathed deeply, and looked into the clear sky beyond the dark boughs of the firs. Oh, it was good to be out again in the purity and silence of the night! 人工的な室内よりやっぱりプリンスエドワード島の自然のほうがいい、は、アンのいつもの、そして、下での発言にある気持そのもの。あ、ここでは、CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised の「This Island is the bloomiest place. I just love it already, and I m so glad I m going to live here. I ve always heard that Prince Edward Island was the prettiest place in the world, and I used to imagine I was living here, but I never really expected I would.」とのアンのおしゃべりを思い出すべきでしょうか How great and still and wonderful everything was, with the murmur of the sea sounding through it and the darkling cliffs beyond like grim giants guarding enchanted coasts. "Hasn t it been a perfectly splendid time?" sighed Jane, as they drove away. "I just wish I was a rich American and could spend my summer at a hotel and wear jewels and low-necked dresses and have ice cream and chicken salad every blessed day. 「chicken salad」鶏料理はやはり贅沢? I m sure it would be ever so much more fun than teaching school. Anne, your recitation was simply great, although I thought at first you were never going to begin. I think it was better than Mrs. Evans s." "Oh, no, don t say things like that, Jane," said Anne quickly, "because it sounds silly. It couldn t be better than Mrs. Evans s, you know, for she is a professional, and I m only a schoolgirl, with a little knack of reciting. I m quite satisfied if the people just liked mine pretty well." "I ve a compliment for you, Anne," said Diana. "At least I think it must be a compliment because of the tone he said it in. Part of it was anyhow. There was an American sitting behind Jane and me--such a romantic-looking man, with coal-black hair and eyes. Josie Pye says he is a distinguished artist, and that her mother s cousin in Boston is married to a man that used to go to school with him. Well, we heard him say--didn t we, Jane?--`Who is that girl on the platform with the splendid Titian hair? She has a face I should like to paint. There now, Anne. But what does Titian hair mean?" "Being interpreted it means plain red, I guess," laughed Anne. "Titian was a very famous artist who liked to paint red-haired women." 「Titian」松本訳注第33章(6) p. 527参照 "DID you see all the diamonds those ladies wore?" sighed Jane. "They were simply dazzling. Wouldn t you just love to be rich, girls?" "We ARE rich," said Anne staunchly. "Why, we have sixteen years to our credit, 胸の張れる16年間。こういうメッセージ性はこの「赤毛のアン」の人気のひとつかも。そして、アンがグリーンゲイブルズに来てから幸せな日々を過ごしてきたことの意味でもある and we re happy as queens, and we ve all got imaginations, more or less. Look at that sea, girls--all silver and shadow and vision of things not seen. We couldn t enjoy its loveliness any more if we had millions of dollars and ropes of diamonds. You wouldn t change into any of those women if you could. Would you want to be that white-lace girl and wear a sour look all your life, as if you d been born turning up your nose at the world? Or the pink lady, kind and nice as she is, so stout and short that you d really no figure at all? Or even Mrs. Evans, with that sad, sad look in her eyes? She must have been dreadfully unhappy sometime to have such a look. You KNOW you wouldn t, Jane Andrews!" これ、アン。アラン夫人の言葉を忘れたのかい。Mrs. Allan says we should never make uncharitable speeches; but they do slip out so often before you think, don t they?CHAPTER XXVI with impression The Story Club Is Formed "I DON T know--exactly," said Jane unconvinced. "I think diamonds would comfort a person for a good deal." ジェーンのこの言葉も、それはそれで普通の感覚 "Well, I don t want to be anyone but myself, even if I go uncomforted by diamonds all my life," declared Anne. "I m quite content to be Anne of Green Gables, with my string of pearl beads. I know Matthew gave me as much love with them as ever went with Madame the Pink Lady s jewels." ワタシはワタシ。グリーンゲイブルズのアンでいたい。こういうふうに言える子供時代を過ごせるのは幸せ CHAPTER XXXII UP CHAPTER XXXIV 27 28 July 2007 今日 - | 昨日 - | Total - since 27 July 2007 last update 2007-07-28 13 14 05 (Sat)
https://w.atwiki.jp/pcgamejikkyou/pages/113.html
過去(2012~)に配信されたゲームを書いていけばいいんじゃないかな! [部分編集] Age of Empires 3 Afraid Of Monsters (Half-Life Sven-Coop MOD) Alan Wake Alliance of Valiant Arms Amnesia The Dark Descent Apache:Air Assault ArmA 2 ARMA 2 Operation Arrowhead Assassin s Creed 2 Bastion Batman Arkham City Battlefiled 1942 Battlefield 3 Blacklight Retribution Blueberry Garden BoilingPoint Borderlands Call of Duty Modern Warfare 3 Call of Duty Black Ops Company of Heroes Counter-Strike Source Chantelise Cities XL 2012 Cry of Fear (Half-Life Mod) DCS Black Shark Dead Island Deus Ex Human Revolution DiRT 3 Diablo3 Dota 2 Dungeon Defenders Dustforce DayZ (ArmA 2 Mod) Earth Defense Force Insect Armageddon Elevator Source (Garry s Mod) Fallout3 Farming Simulator 2011 FIFA12 Football Manager 2011 FUEL Garry s mod Ghost Recon Advanced Warfighter Ghost Recon Advanced Warfighter 2 GRID Half-Life 2 Half-Life2 Episode 2 Hidden Source Beta (Half-Life 2 MOD) IL2 STURMOVIK 1946 IL-2 Sturmovik Cliffs of Dover inMomentum Invasion1944 (ArmA 2 MOD) Jagged Alliance - Back in Action Jurassic Park The Game Just Cause 2 Killing Floor Left 4 Dead 2 L.A. Noire League of Legends MAFIA 2 MAFIA 2 Max Payne Max Payne 2 Minecraft Moonbase Alpha Nuclear Dawn Operation Flashpoint DragonRising Operation Flashpoint Red River PAYDAY The Heist Portal 2 Postal 3 Pro Evolution Soccer 2012 Quake 4 Quake Live RAGE Recettear An Item Shop s Tale Resident Evil 5 (邦題:BIOHAZARD 5) Resident Evil Operation Raccoon City SWAT4 Section 8 Serious Sam 3 BFE Shank 2 Sid Meier s Civilization V Singularity Ski Region Simulator 2012 StarCraft 2 Star Wars The Force Unleashed Super MNC Team Fortress 2 Test Drive Unlimited 2 Terraria The Darkness II The Elder Scrolls V Skyrim The Ship Titan Quest Immortal Throne Tribes Ascend Total War Shogun2 Unreal Tournament 3 Warsow Wargame European Escalation Xonotic 雀龍門 (A-Z,あ-ん)
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1356.html
Windows Phone 7/8/10 2019年12月10日にWindows 10 Mobileのサポートが終了しました。新規購入や購入済みの再ダウンロードは2020年3月現在は行えますが今後行えない可能性があります。実績の解除自体には問題はないが同期に問題が出ている模様? Windows Phone Xbox achievement sync is broken again, with few avenues for support Windows 10 Mobileサポート終了により新規端末はもう発売されないと考えられる。日本ではSoftBank Lenovo 503LVを発売したのが最後となる。企業用として発売されたらしく新品が安価で出回っている(2020/03現在)。 過去にIS12tなどを使用していたユーザーはゲームの再ダウンロード含めて購入の検討してみるのはいかがでしょうか。 503LVはモバイルアクセサリーほとんど販売されていません。同封されている保護シールは大切に。 Windows PhoneのXbox機能のサポートが2022年5月16日をもって終了する予定とのこと。終了後も引き続き遊ぶことは出来るようですが、モバイル系の全ての作品で実績解除が不可に。 仕様 特に記述の無いタイトルはWindows Phone 7と8と10に対応しています。記入時期などの関係で全ての情報が正確とは限りませんので詳細な情報はストアで確認して下さい。(ストアのページに対応バージョンが載っていますが、間違っているものもあります。例:WP7では動かないのに書かれていたり、またその逆も) WP7タイトルの一部はWP8機では動作しません。逆に、WP8専用のタイトルは勿論WP7機では動作しません。WP10でも遊べないWP8限定作品もあります。 WP8・10タイトルでもハードウェア要求スペックの都合上、ロースペック機では動作しない、または動作できても描画が追いつかずゲームにならないタイトルもあります。 動作しないタイトルはストアに表示されず、SDカードから強制的にインストールすることも出来ません。(ストアのリストに表示されなくても検索すれば表示されるものもあります)例えば、Asphalt5などはIS12TとLumia920で表示されるがLumia520では表示されない。他にも3D Brick Breaker Revolution、Cracking Sands、Modern Combat 4、Zuma s Revenge!が520不可(他にもあるはずだけど未調査) WP7で動作してWP8.0では動作しないタイトルの一部にはWP8.1で動作するものがあるようです。(ストアによるとPac-Man Kart RallyがWP7/8.1対応との記述がありました) 購入 Xbox作品のようにWebからの購入はできません。実機に表示したストアからのみ。 コンテンツの購入はWP7はクレジットカードのみ。WP8はクレジットカードの他、マイクロソフトアカウント(MSP・ギフト)やPaypalでの支払いに対応した模様(WP8.1から?) WindowsPhone7では、作品が配信終了してしまうと履歴からも再ダウンロードができなくなるので取り扱いには注意!クラウドバックアップからの復元やSDカードからのインストールもできなくなります。 WindowsPhone8.1のストアが2019年12月16日をもって閉鎖。ダウンロード済みアプリはストア閉鎖以降も動作しますが、削除してしまうと再DLは不可能。(Win8.1からWin10にアップグレードしたり、Win10Mobile機で動作する作品もありますが、WP8専用作品が一部存在するので注意) Windows10 Mobile(8も?)では、配信終了になっていても過去に購入していればストア内マイライブラリから再ダウンロード可能になっています。(Guitar Hero 5(WP)等を確認) 毎週金曜日にRed Stripe Saleとして一部の作品が50%~offの値段で1週間販売されます。(Deal of the Weekのようにゴールド会員対象サービスではなく全員対象) ※2015年10月頃からはセール対象から実績付き作品が不定期に登場するように変更されました。 WindowsPhone版またはWindowsPC版のどちらかを買うと、もう片方のバージョンも購入済リストに追加される作品もあるのでダブって買わないように注意。(両バージョンで値段が違う作品もあるので、どちらも持っているならお得な方の端末から買うと良い) 日本未配信(NAIJ)の作品 NAIJのタイトルをSDカード経由でインストールしようとしてもオンライン認証が必要なため、日本のアカウントでは未対応ゲームに分類されてインストールは出来ません。 どうしてもインストールしたい場合はxbox.comにてアカウントの国籍を変更する必要がありますが、有料コンテンツを購入するためには該当する国での支払い方法(該当する国で発行されたクレジットカードなど)が必要となったり問題が発生した場合は該当国のサポートに連絡が必要など、国籍変更に関する問題を自己解決できないような人にはお勧め出来ません。 WindowsPhone10(8も?)では、タグの国籍はそのまま変更せずに、タイルにある設定(歯車)→時刻と言語→地域→国/地域→米国(要 再起動) に変更するだけで簡単にストアから落とすことが出来ます。無料作品でもクレカ登録が必要かは不明。ダウンロードしたあとは変更した地域の米国から日本に戻しても遊ぶことが出来ます。 機種限定の作品 Nokia社製の端末(「Lumia」シリーズ)でないとダウンロード出来ないタイトルも数多くあります。おおよその目安として、配信開始から半年ほどでこの端末制限は解除されることが多いようです。 実績関連 電波が圏外の場所で実績解除した時の日付の扱いはXBOX360とは違い、圏内外関係なく端末に設定してある時間となる。圏内に入ったときにXbox.comと同期できる。もし時刻設定がずれてたら、その日付が解除日となる。 解除されたのに、実機上で表示反映されていないことがあっても暫く待てば反映されると思います。また、残念ながらオフラインで解除した場合はオンラインにしても実績が反映されないゲームもあります。新たに実績を取得するとまとめて解除される場合もありますが、データを消してやり直さないとダメな物もあるので、確実性を求めるならオンライン状態で解除することをお勧めします。 同タイトルのWindowsPC版と進捗も実績もクラウドで同期する作品もあれば、進捗データだけ連携する作品や、それぞれ全く別になっている作品もあります。完全同期されている作品の場合、初期起動時にポコポコ解除されていきます。(ただし、解除順は滅茶苦茶) XBOXのアカウントがゴールド会員ではなくてもオンライン対戦で遊べるようです。(AlphaJaxで確認) Facebookのアカウントが必要な作品もいくつか有ります。 その他、公式ヘルプ http //support.xbox.com/ja-JP/apps/windows-phone/windows-phone-info Age of Empires Castle Siege (WP8専用) AlphaJax Amazing Alex (WP8専用) Angry Birds Classic (WP8専用) Angry Birds Rio (WP8専用) Angry Birds Seasons (WP8専用) Angry Birds Space (WP8専用) Angry Birds Star Wars (WP8専用) Angry Birds Star Wars II (WP8専用) Angry Birds Stella (WP8専用) Asphalt 5 Asphalt 7 Heat (WP8専用) Assassin s Creed Altaïr s Chronicles Assassin s Creed Pirates (WP8専用) Babel Rising 3D (WP7専用) Babel Rising 3D (2013) (WP8専用) Bad Piggies (WP8専用) Battleship(WP) Battlewagon Bejeweled Live(WP) Bejeweled Live + (Nokia端末限定) Big Buck Hunter Pro Breeze Blobster (Nokia端末限定) Brain Challenge HD Bubble Town 2 BulletAsylum Burn It All! Burn the Rope Carcassonne(WP) CarneyVale Showtime(WP) Castlevania Puzzle Chaos Rings Civilization Revolution(WP) COLLAPSE! Connect 4 Contre Jour Cracking Sands Crimson Dragon SS Cro-Mag Rally Cut the Rope(WP) Cut the Rope Experiments Da Vinci Pinball (Nokia端末限定) Deer Hunter 3D DoDonPachi Maximum (WP7専用) Doodle God Dream Track Nation (Nokia端末限定) Droplitz Delight Earthworm Jim HD(WP) Enigmo ExZeus 2 (WP8専用) Fable Coin Golf Farm Frenzy 2 Feed Me Oil FIFA 13(WP) (WP8専用)(Nokia端末限定) FIFA 15 Ultimate Team (WP8専用) Fight Game Rivals Final Fantasy Final Fantasy III Flight Control Flight Control Rocket (Nokia端末限定) Fling Flowerz Fragger Frogger(WP) Fruit Ninja Fruit Ninja (2013) (WP8専用) Full House Poker(WP) Fusion Sentinent Galactic Reign Game Chest Logic Games Game Chest Solitaire Game Room - Asteroids Game Room - Centipede Game Room - Lunar Lander Game Room - Pitfall! geoDefense geoDefense Swarm Gerbil Physics Ghostscape Glow Artisan Glyder Adventure Worlds Gravity Guy Gravity Guy 2 (WP8専用) Halo Spartan Assault (WP8専用) Harbor Master Hasta La Muerte Hexic (WP8専用) Hexic Rush Hitman GO Hungry Shark Evolution (WP8専用) Hydro Thunder GO I Dig It i Love Katamari iBlast Moki iBomber Defense (Nokia端末限定) ilomilo(WP) Imperia Online(WP8以降対応) Implode! IonBallEX iStunt 2 Jet Car Stunts WP Jet Set Go (Nokia端末限定) Jetpack Joyride (WP8専用) Kinect Animals(WP) Kinectimals Unleashed (WP8専用) Kingdoms & Lords (WP8専用) KooZac Lara Croft Relic Run Let s Golf 2 Little Acorns Lode Runner Classic Make it Rain The Love of Money (WP8専用) Mass Effect Infiltrator (WP8専用)(Nokia端末限定) Max & the Magic Marker Microsoft Bingo (WP8専用) Microsoft Mahjong(WP) (WP8専用) Microsoft Minesweeper(WP) (WP8専用) Microsoft Solitaire Collection(WP) (WP8専用) Minesweeper (WP7専用) Modern Combat 4 (WP8専用) MONOPOLY(WP) MONOPOLY Millionaire (WP8専用)(Nokia端末限定) MonstaFish Monster GO Monster Island More Brain Exercise Ms. Splosion Man(WP) Mush NBA JAM(WP) (Nokia端末限定) NFS Hot Pursuit(WP) Need for Speed Undercover(WP) N.O.V.A. 3 (WP8専用) OMG Our Manic Game Orbital Pac-Man(WP) Pac-Man CE DX(WP) Pac-Man Kart Rally (WP7/8.1専用、WP8.0不可) PARACHUTE PANIC Parking Mania (Nokia端末限定) Picnic Wars (Nokia端末限定) Plants vs. Zombies(WP) Pocket God Pool Pro Online 3 Puzzle Quest 2(WP) Rabbids Go Phone (WP7専用) Rayman Fiesta Run (WP8専用) Rayman Jungle Run (WP8専用) Real Racing 2 (Nokia端末限定) Real Soccer Real Soccer 2013 (WP8専用) Revolution Ridiculous Marathon(WP8以降専用) Rise Of Glory RISK Roll In The Hole Sally s Salon LE Sally s Spa Secrets And Treasure The Lost Cities (WP8.1専用) Shark Dash (WP8専用) Shoot 1UP Shuffle Party Sid Meier s Pirates! Skulls of the Shogun Sonic 4 Episode I(WP) Sonic CD(WP) Spider Jack Splinter Cell Conviction(WP) SPY Mouse (Nokia端末限定) Storm in a Teacup (Nokia端末限定) Super Monkey Ball Super Monkey Ball 2 Temple Run 2 (WP8専用) Tentacles Enter the Mind (WP8専用) Tetris Tetris Blitz (WP8専用) TextTwist 2 The Dark Knight Rises (WP8専用) The Game of Life (Nokia端末限定) The Harvest The Oregon Trail The Revenants The Sims 3(WP) The Sims FreePlay (WP8専用) The Sims Medieval (Nokia端末限定) Throne Together (WP8専用) Tiger Woods 12(WP) (Nokia端末限定) Tiki Towers Tiny Plane (Nokia端末限定) Tiny Troopers (WP8専用) Tower Bloxx New York Toy Soldiers Boot Camp Trivial Pursuit(WP) (Nokia端末限定) UNO and Friends (WP8専用) Uno HD Vampire Rush (Nokia端末限定) What in the World? (WP8専用) Women s Murder Club Wordament (WP8専用) Wordament Snap Attack (WP8専用) World at Arms - Wage war for your nation! (WP8専用) Yahtzee (Nokia端末限定) Z0MB1ES (on teh ph0ne) Zombie Attack! 2 Zuma s Revenge!(WP) (Nokia端末限定) アイス・エイジ:ビレッジ (WP8専用) アスファルト:Overdrive (WP8専用) アスファルト8:Airborne (WP8専用) アメイジング・スパイダーマン(WP) (WP8専用) シックス・ガンズ (WP8専用) オーダー&カオス オンライン (WP8専用) トータル・コンクエスト (WP8専用) ラビッツビッグバン (WP8専用) 怪盗グルーのミニオンラッシュ (WP8専用) NAIJ Sudoku(無料) Who Wants to Be a Millionaire?(WP) Zoo Tycoon Friends (WP8専用) 配信終了のWPタイトル 3D Brick Breaker Revolution Angry Birds Beards & Beaks Bug Village Butterfly Chickens Can t Fly Contract Killer Crackdown 2 Project Sunburst de Blob Revolution Doodle Jump(WP) Extraction Fast and the Furious Adrenaline FIFA 14(WP) (WP8専用) Guitar Hero 5(WP) Galaga Legions DX(WP) GunBros KenKen MiniSquadron Mirror s Edge(WP) Monster Burner Pro Evolution Soccer 2011(WP) Rocket Riot(WP) Star Wars Battle of Hoth Star Wars Cantina Tentacles Turn N Run Twin Blades Winning Eleven 2012(WP) Zombies!!! →その他対応タイトル http //www.xbox360achievements.org/games/wp7
https://w.atwiki.jp/hitman4/pages/37.html
ハンドガンがあればヒューマンシールドで事故死がたくさん作れるストーリー。突き落としでもいける。 酔っぱらいのおじさんを襲って室内に運べば衣装が手に入る、と思って襲ったら持ってるカードがVIP通行証だった。 同じ事をしたのはきっと俺だけじゃないはず! それにしても、セイラーとゲーターズの筋肉がすごすぎる。 誰でも簡単にSA取れるよ編 携帯武器 無し 客室デッキの南側に向かう ウェイターがトイレか部屋に入るときに一緒に入る ウェイターを眠らせて、マスターカードキーを貰う 323号室に入り、VIP通行証と衣装を手に入れる 階段を上ってVIPルームへ行き、カード遊技室を通ってスタッフ室へ侵入 パーサーの衣装に着替える 客室デッキの西側の外で待機 煙草の煙バグを突き落としで見つける 機関室へ向かい、南側で待機 ゲーターズが駆動部を見ているときに動力源に加える レストランデッキ中央にある厨房へ向かう ハンバーガーに毒を盛る レストランデッキ南にある厨房へ向かう ケーキに毒を盛って運ぶ プライベートデッキへ向かう 外周を歩いているゲーターズに因縁をつける 階段を上り、外の奥にいるパーサーを突き落とす 見張りのゲーターズを麻酔で眠らせて手すりから落とす 船長室に行き、ケーキを机に置く "スキップ"を食中毒で倒れたら、寝室で看護してやる 代金として金庫から"写真の小包"を頂く ゲーターズ2人が食中毒で倒れる スーツに着替えに戻る 従業員控室を警告を無視して駆け抜ける 脱出 20.は放置しても問題ありません。 22.はハンバーガーが無くならないとパーサーは厨房に戻りません。 サクっと仕留めてさよなら編 携帯武器 無し 目の前の階段を右手に上り、通路から歩いてくるゲーターズを待つ 横に来たらゲーターズを突き落とす 客室デッキを通って中央を西側の外へ出る 手すりを乗り越えて南に飛び移り、壁を昇ってプライベートデッキの階段で待機 ゲーターズが東外周から歩いて来るので背後からお命頂戴 反対側の階段下で待機 上からやってくるパーサーを麻酔で眠らせる ケース前まで引きずり、衣装を剥ぐ 階段を上り、見張りのゲーターズが一人になったら挨拶する 死体を横の通路に置いておく 中のトイレでゲーターズを待ち伏せ ゲーターズをトイレに流す 船長室にいる"スキップ"をスライスし、隣の寝室に運ぶ 金庫にある"写真の小包"を拾う 広間に戻り、ゲーターズが入ってくるのを待つ 見張りのゲーターズがいないことを不審に思わないのが悪い スーツに着替える 来た道を戻り、客室デッキの西側の外へ向かう ゲーターズが煙草を吸いに来るのを待つ 煙草の煙バグを突き落としで見つける 従業員控室を駆け抜ける 脱出 2.はすれ違ったゲーターズが見ているので少し待機します。 13.は放置しても問題ありませんが、タイミングが悪いと隣にいるパーサーが入ってきます。 15.は外で殺害しても問題ありません。 本日のインタビュー
https://w.atwiki.jp/stones/pages/230.html
Louisiana State University, Baton Rouge, Louisiana, June 1, 1975 (1st show) ■Baton Rouge 75 (2CD) Idol Mind Productions IMP-CD 018-19 (source 1) LP Cajun Queen s Afternoon Delight ■First Night Stand (4CD/disc 1, 2) VGP-375 (source 2) ■Baton Rouge 1975 (2CDR) Sound of Satisfaction SOS-750601 ■Cajun Queen s Afternoon Delight (2CD) no credit (source 1) ■Somewhere Over the Rainbow (2CD) DAC-085 Louisiana State University, Baton Rouge, Louisiana, June 1, 1975 (2nd show) ■Whores in the Night (2CD) VGP-234 ■First Night Stand (4CD/disc 3, 4) VGP-375 Arrowhead Stadium, Kansas City, Missouri, June 6, 1975 ■Sure the One You Need (2CD) VGP-123 County Stadium, Milwaukee, Wisconsin, June 8, 1975 ■Sure the One You Need (2CD) Hard Road HR-RO5070/71 ■Sure Need Luxury (2CD) no credit Boston Garden, Boston, Massachusetts, June 11, 1975 ■Luxury in Boston (2CD) VGP-190 (source 1) ■A Fanfare for the Common Man (4CD/disc 1, 2) Screamer-05032-035 (source 2) ■Boston Tea Party 1975 (6CD/disc 1, 2) VGP-334 (source 2) Boston Garden, Boston, Massachusetts, June 12, 1975 ■Tour of the Americas 75 / Boston June 12, 75 (8CD/disc 1, 2) RS 01-02 ■A Fanfare for the Common Man (4CD/disc 3, 4) Screamer-05032-035 ■Boston Tea Party 1975 (6CD/disc 3, 4) VGP-334 ■Tour of the Americas 1975 (2CD) The Godfather Records G.R.244/245 Municipal Stadium, Cleveland, Ohio, June 14, 1975 ■Boston Tea Party 1975 (6CD/disc 5, 6) VGP-334 Memorial Auditorium, Buffalo, New York, June 15, 1975 (Soundboard Recording) ■Hot as Hell (1CD/10 tracks) 75-HH-90581 ■Buffalo 1975 (1CD) no credit ■Hearbreakers in Buffalo 1975 (1CD/13 tracks) VGP-028 ■Hottest in Hell (1CD) Shaved Disc TSD 013 Maple Leaf Gardens, Toronto, Ontario, Canada, June 17, 1975 ■Luxury in Toronto (2CD) King Snake Records KS-005-2CD (vinyl) A copy of LP Luxury Toronto ■Toronto (2CD) Outsider Bird Records OBR 93 CD 001 ■Luxury in Toronto (2CD) VGP-267 Madison Square Garden, New York City, New York, June 22, 1975 ■Tour of the Americas 75 / New York M.S.G. June 22, 75 (8CD/disc 3, 4) RS 03-04 (source 1) ■M.S.G. 75 with Eric Clapton (1CD/11 Tracks) VGP-029 ■Devil (2CD) Mid Valley 057/058 (source 1) ■Eric Clapton His Rolling Stones (2CD) VGP-315 (source 1) ■Sympathy for Slowhand (2CD) DAC-075 (source 2) Madison Square Garden, New York City, New York, June 23, 1975 ■Cherry Oh Baby (2CD) VGP-310 ■Cherry Oh Baby (2CDR) Coast To Coast C2C 23 Madison Square Garden, New York City, New York, June 24, 1975 ■I Can Sing Lady Jane (2CD) VGP-305 Madison Square Garden, New York City, New York, June 25, 1975 ■Tour of the Americas 75 / New York M.S.G. June 25, 75 (8CD/disc 5, 6) RS 05-06 ■Wizards from New York (2CD) DAC-061 Madison Square Garden, New York City, New York, June 26, 1975 ■Welcome Back to New York (1CD/9 tracks) VGP-039 Madison Square Garden, New York City, New York, June 27, 1975 ■Preserve For Future (1CD) Nothern Rec.1501 (VGP-013) (source 2) ■Discover New York (1CD) Nothern Rec.1502 (VGP-014) (source 2) ■Welcome Back to New York 1975 (1CD) Golden Stars LACD 1036 (source 2) ■6 Nights in the Garden (1CD) Sugarcane Records SC 52008 ■Hold On Tight (2CD) HOT-1/2 (source 2) ■Hold On Tight (3CD) VGP-255 (source 2) ■Tour of the Americas 75 (3CDR) Sister Morphine Records MORPH 51 ■The Original Hold On Tight (2CD) no credit (source 1)■Hold On Tight (3CD) DAC-083 (source 1) Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 9, 1975 ■L.A. Opening Night 1975 (2CD) Totonka CD PRO 17/18 ■Live at L.A. Forum July 9, 1975 (2CD) Screamer-04008/009 ■Whorses, Cocaine a Bottle of Jack (8CD/Set 1/disc 1, 2) Empress Valley EVSD 43-50 ■L.A. Fog (2CD) VGP-277 ■Love You Live Los Angeles (2CD) DAC-049 ■Welcome to Chinese Restrant (2CD) SODD 023/24 Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 10, 1975 ■The Complete LA Friday Tapes (4CD/disc 1, 2) Dandelion DL 036/37/38/39 ■1975 Nervous Breakdown (2CD) VGP-302 Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 11, 1975 ■American Tour 1975 (2CD) Idol Mind Productions IMP RSLA-0075-01/02 ■The Romantic Part of the Rolling Stones (2CD) Fan 4 Fan ■Whorses, Cocaine a Bottle of Jack (8CD/Set 1/disc 3, 4) Empress Valley EVSD 43-50 ■Lost Millard Masters (6CD/disc 1, 2) VGP-340 remastered gold CD limited edition Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 11, 1975 (Soundboard Recording) ■Live at L.A. Forum 1975 (2CD) Dr.Gig DGCD-001-2 ■Rockin at the Forum (2CD) Big Music BIG 044/045■L.A. Connection (2CD) VGP-085 1st-issue ■L.A. Connection (2CD) VGP-085 2nd-issue Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 12, 1975 ■Whorses, Cocaine a Bottle of Jack (8CD/Set 2/disc 1) Empress Valley EVSD 43-50 ■Lost Millard Masters (6CD/disc 3, 4) VGP-340 remastered gold CD limited edition Inglewood Forum, Los Angeles, California, July 13, 1975 ■1975 Tour of the Americas Part 1 (1CD) Dragoman DCD-003 ■1975 Tour of the Americas Part 2 (1CD) Dragoman DCD-007 ■Starfuckers (1CD) Flashback World Productions Flashback 04.90.0119 ■1975 Tour of the Americas (2CD) VGP-284 ■I Never Talked to Chuck Berry (Part 1) (1CD) Silver Rarities SIRA-CD 10 ■I Never Talked to Chuck Berry (Part 2) (1CD) Silver Rarities SIRA-CD 11 ■L.A. Forum 75 (2CD) Idol Mind Productions IMP-CD 026-27 ■Who Went to Church this Sunday (2CD) VGP-082 1st-issue remastered gold CD limited edition ■The Complete LA Friday Tapes (4CD/disc 3, 4) Dandelion DL 036/37/38/39 ■Fanfare for the Bootleg Man (3CD) Tarantura TCDRS-4-1,2,3 ■If You Can t Rock Me (2CD) Stones of Fire SOF 9005 ■L.A. Sunday 75 (2CDR) Sister Morphine Records MORPH 44 ■Whorses, Cocaine a Bottle of Jack (8CD/Set 2/disc 2, 3, 4) Empress Valley EVSD 43-50 ■Lost Millard Masters (6CD/disc 5, 6) VGP-340 remastered gold CD limited edition ■Who Went to Church this Sunday (2CD) VGP-082 remastered gold CD limited edition Cow Palace, San Francisco, California, July 15, 1975 ■The Complete Cow Palace Tape 1975 (4CD/disc 1, 2) Idol Mind Productions IMP-CD 045-48 ■The Rock n Roll Show (2CD) Stones of Fire SOF 8003 ■It s Only Rock n Roll Part-One (1CD) TOTA-1975-1 (VGP-036) 1st-issue ■It s Only Rock n Roll Part-Two (1CD) TOTA-1975-2 (VGP-037) 1st-issue ■It s Only Rock n Roll (2CD) VGP-036/37 remastered Cow Palace, San Francisco, California, July 16, 1975 ■Tour of the Americas 75 (2CD) Digger Production DP 9301/9302 ■The Complete Cow Palace Tape 1975 (4CD/disc 3, 4) Idol Mind Productions IMP-CD 045-48 ■Never End (2CD) Stones of Fire SOF 8004 Center Coliseum, Seattle, Washington, July 18, 1975 ■Tour of the Americas 75 / Seattle Coliseum, July 18, 75 (8CD/disc 7, 8) RS 07-08 ■Seattle 1975 (2CD) Risk Disc 011 ■Rockin the Coliseum (2CD) Exile Original Masters EXM-003AB ■A Live in Seattle (2CD) DAC-062 ■Seattle Coliseum 75 (2CD) SODD 030/31 Hughes Stadium, Fort Collins, Colorado, July 19, 1975 ■I m Working So Hard (2CD) Black Light BL 2002/2003 ■More Rock from Elton (2CD) VGP-275 ■Cut the Crap... (2CDR) Coast 2 Coast C2C 19 Chicago Stadium, Chicago, Illinois, July 23, 1975 ■American Compendium (1CD/9 tracks) VGP-126 Chicago Stadium, Chicago, Illinois, July 24, 1975 ■Sad Songs is All I Know (2CD) VGP-262 ■Too Busy Working (2CDR) Coast 2 Coast C2C 16 Cobo Hall, Detroit, Michigan, July 28, 1975 (Soundboard Recording)■Rock n Roll Goes on the Road Again (2CD) Hot Lips Records HLR-RS 006/07 ■Can t Forget the Motor City (2CDR) 8226 2136 1246 ■Detroit Rock City 1975 (2CD) Stone Crazy SC 003 ■Hear the Whistle Blowin (2CD) VGP-268 ■A Stone in My Shoe (2CD) VGP-368 Gator Bowl, Jacksonville, Florida, August 2, 1975 ■A Tour de Forth (2CD) VGP-137 Freedom Hall, Louisville, Kentucky, August 4, 1975 ■Freedom Hall Coliseum 1975 (2CDR) One Handred Club OHC-013 Hampton Coliseum, Hampton Roads, Virginia, August 6, 1975 ■One Before the Last (2CD) Exile EXCD-005/6 Rich Stadium, Buffalo, New York, August 8, 1975 ■Sad Songs is All I Know (2CD) Morganfield MG-005-1-2 ■Goodnight America (2CD) VGP-239 Compilation ■We Hope Ya Like Dis One (1CD) VGP-235 (SBD) June 17, July 2, 1975 ■Any Port in a Storm Revisited (2CD) VGP-308, June 1, August 2, 4, 1975 ■100% Odd Lods or The Best of the Rest (1CD) VGP-026, May 1, 1975 ■The Missing Jewels (4CD) Rattle Snake RS 025/26/27/28 BACK / NEXT