約 786 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/820.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 한자 後藤くん 성우 카츠라기 마사노리 고토우군은 페이트 스테이 나이트의 등장인물이다. 인물 설명 호무라바라 학원에 다니는 에미야 시로의 클래스메이트, 전날 본 드라마에 따라 언동이 변한다.(*2) 다른 사람의 감정 상태를 알아차리고 묘사하는 실력이 쓸데없이 훌륭하다.(*3) 덧붙여 후에 페이트 엑스트라 시리즈에서 공개된 본명은 '고토 가이(後藤 劾以)'다. 왠지 등장하는 작품마다 머리스타일이 가지각각이다. 타케우치 타카시 말로는 전의 디자인이 좀 거시기해서 어레인지 하기를 반복했다 한다.(*4) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 스테이 나이트 엑스트라 수준으로 등장한다. 이름있는 인물이면서 스텐딩 CG가 없었다. ● 페이트 할로우 아타락시아 역시 엑스트라 수준으로 등장한다. 스탠딩 CG는 반 즈음 완성되어 있었으나 토오사카 신사에 실리는 것으로 그쳤다. 머리의 일부만 노란색으로 염색했다. ● 페이트 스테이 나이트 애니메이션 역시(2) 엑스트라 수준으로 등장한다. 정식으로 모습을 볼 수 있는 최초의 작품이기도 하다. 머리 스타일은 할로우 아타락시아의 그거와 같다. ● 히무로의 천지 역시(3) 엑스트라 수준으로 등장한다. 정식으로 본명이 등장한 작품이기도 하다. ● 페이트 엑스트라 CCC 츠쿠미하라 학원 구 교사에서 NPC로 등장한다.(*5) 무슨 이유인지 빗자루 머리를 하고 있다. 흉내쟁이부 소속이라서 누군가의 캐릭터를 흉내내는데 자기가 배치된 장소 바로 앞에 있는 용무원실을 점거한 지나코 카리기리를 따라 한다. 지나코가 BB에 의해 위사가 되면 별난 캐릭터한테도 인권이 있고 비교적 지나코를 존경한다며 무보수로 구해달라 한다.(*6) BB의 습격으로 구 교사가 작살난 후에도 일단 살아남아 여전히 지나코를 걱정한다.(*7) 그러다 5장 끝나고 가 보면 사라져 있는데 옆의 NPC가 설명하길 고토우군은 저성능 구세대 NPC라서 허수공간에서 돌아온 것만으로도 기적이었고 그 시점에서 자기붕괴해 버렸다 한다.(*8) ● 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 언제나 그렇듯 엑스트라 수준으로 등장하는데, 여기서는 평범한 머리 스타일에 염색도 하지 않고 있다. ● 페이트 스트레인지 페이크 사죠 아야카(스트레인지 페이크)가 토오사카 린과 이야기를 하게 되는데 왜 흑발의 사죠 아야카와 얼굴이 같냐고 물은 후 후유키 시에 대한 기억을 캐묻는다. 이 때 금발의 아야카가 말하길 자신의 이름이 사죠 아야카라고 알려준 건 고토우군과 츠노쿠마라 한다.(*9) ● 히무로의 천지 15주년 기념 동인지 수록 플랫 에스칼도스의 『히무로의 천지 예찬 다트의 여행』 ~예고편 플랫 에스칼도스가 히무로의 천지에서 등장한 게임 영웅왕 대전의 오프 모임에 참가하러 후유키 시에 왔다가 평소처럼 헛소리하다 히무로 카네, 사에구사 유키카, 마키데라 카에데와 마주쳐서 수상한 놈 취급받을 적 지나가다 그걸 발견하고 플랫이 영웅사 대전 관련으로 자기가 아는 사람이라고 설명해줘서 오해는 풀리고 다들 의기투합한다.(*10) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/3041.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 진명 아르토리아(ALTRIA) 성별 여성 신장 , 체중 154cm , 42kg 성우 카와스미 아야코 속성 질서 , 선 ( Lawful Good ) 패러미터 근력 C 내구 C, 민첩 B+, 마력 A+, 행운 A+, 보구 A 소유한 보구 엑스칼리버 비비안 - 햇빛 반짝이는 승리의 검 클래스 고유 특수능력 대마력 A, 단독행동 A 보유 특수능력 서머 스플래시! A+ , 바다의 집의 가호 EX, 비치 플라워 B, 진지작성 A 타입문의 마스코트 세이버(아르토리아)가 페이트 그랜드 오더에 와서 얻은 아쳐 클래스의 면모다. 이 문서에서는 아쳐로 불렸을 때의 면모를 설명하므로 아르토리아에 관한 전반적인 내용은 세이버(아르토리아) 항목을 참조할 것. 인물 설명 페이트 그랜드 오더의 수영복 이벤트에서 랜서(스카사하)가 영기를 조작해서 수영복 입은 아쳐 클래스 서번트가 되었다.(*2) 본래 페이트 스테이 나이트 시절의 설정에서는 아르토리아가 해당되는 서번트 클래스 적성은 세이버 뿐이었으나(*3) 이미 페이트 그랜드 오더에서 그 설정을 갈아엎고 랜서(아르토리아)가 등판했는지라 아쳐로도 실장되었다.(*4) 수영복 이벤트 사양 서번트들은 다들 바캉스라도 온 분위기라 칼데아니 그랜드 오더 계획이니 진지한 건 갖다 버리고 느긋하게 변해 버렸는데 아르토리아의 경우 물총 서바이벌 게임에 완전히 빠져 버렸다. 그 결과 주무장이 물총이 되어 버렸으며 지기 싫어하는 성질이 발동해 물총 서바이벌 세계 챔피언을 목적으로 한다. 왕으로서의 책무를 두고 와서 위원장 기질은 평소보다 부드러워졌고 놀 때는 놀자는 상태가 되어 버렸다. 그렇게 물총... 아쳐 클래스 최강자를 노린다.(*5) 작품 내에서의 행보 ● 페이트 그랜드 오더 어떻게든 이상현상에서 탈출...... 해야 할 터인데 먹고 노는 장면밖에 안 보인다. 무슨 일이 있었는가에 대해서는 랜서(스카사하) 항목을 참조할 것. 아르토리아의 능력 수영복 사양이 된 결과 스킬과 보구 모두 여름과 개그가 섞여 버렸다. ■ 지닌 스킬에 대해서. → 해변가 노점에서 돈을 아끼지 않고 주문해서 기분 좋게 먹고 완식 후 빛나는 미소를 보여 줘서 가게를 번성하게 만든다. 이것이 스킬 바다의 집의 가호 랭크 EX 취급이다. 스킬로서의 효과는 대가를 지불하고 체력을 회복한다.(*6) → 진지작성을 들고 왔는데 이 진지작성은 요정의 가호로 동료의 사기를 높이고, 행운을 주어 명중률도 높이고 좌절도 없애고 시원하게 만든다. 공격적인 면모는 없지만 일단 마력방출(물)이라 봐도 무방하다.(*7) → 대마력은 여전히 랭크 A로, 결벽증 같은 것으로 묘사된다.(*8) → 단독행동 랭크 A는 야전에서 저격, 기습 등을 하는데 사용하고 있어 어쌔신(에미야)가 나랑 뿌리 같은 거 아니냐고 물을 정도의 야전 능력을 보여준다.(*9) → 서머 스플래시! 랭크 A+는 진지작성처럼 마력방출을 의미한다. 비비안에 의해 마력방출의 속성이 물로 변했다. 화력은 떨어졌지만 지속력이 올라갔고 파티 전체의 방어력을 올리는 일종의 물의 결계로 작동한다.(*10) → 비치 플라워는 여름의 카리스마를 의미한다. 다른 수영복 서번트들보다 보디의 파괴력이 약해 랭크가 그리 높지 않다. 본인은 별 신경 안 쓴다.(*11) ■ 그렇게 아쳐 클래스 최강자가 되겠다며 보구로 들고 온 건 엑스칼리버 비비안 - 햇빛 반짝이는 승리의 검이다. 아르토리아는 엑스칼리버는 호수의 요정에게서 맡겨진 거니 물 속성 있어도 됩니다 며 대충 물을 뿜어내고 있다.(*12) 이외, 아르토리아에 관해서 알려진 내용들 ■ 세이버 클래스일 때와 마찬가지로(*13) 정령의 가호를 받아 물 위를 걸을 수 있는지라 돌려 말하면 수영복만 입고 있지 수영 못 한다.(*14) 세이버일 적에 하루 연습하자 순식간에 익숙해졌으니 이 상태에서도 하려고 하면 금방 익힐 것 같다.(*15) ■ 이문대 브리튼에서 진짜 왕이 되어 버린 버서커(모르간)은 이 물총 쏘는 아르토리아를 보면 자기도 좀 쏴보고 싶다 한다.(*16) ■ 2022년 화이트데이 이벤트에서 나온 개념예장 워터건 배틀에서 랜서(쿠훌린)이 갖고 온 물총은 이 아르토리아의 것을 빌려 왔다 한다.(*17) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/3588.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 랭크 ??? 종류 ??? 레인지 ??? 최대포착 ??? 카롤루스 파트리키우스 디미테는 룰러(카를 대제)가 지닌 보구다. 카롤루스 파트리키우스 디미테의 능력 룰러(카를 대제)의 제4보구다. 오라클(천성동화)이라고도 불리는 이 힘은 개개인에 직접 용서를 부여하여 속성을 변화시키고 정신 개종을 일으키는 영기오염이다. 대제의 선천적인 카리스마가 세파르의 시체를 접하면서 강력한 동화 능력으로 변화된 것이다. 카를의 제2보구 카롤루스 파트리키우스에서 생산된다. 배경이 전뇌셰계라면 바이러스 프로그램처럼 타인의 전뇌체의 정신과 혼을 동화시켜 대제에게 예속시키는 식으로 발현한다. 한편 이 능력은 세뇌와는 달리 동화된 자의 가치관 자체는 변화시키지 않는다.(*2) ■ 작중에서 등장한 것을 정리하면 다음과 같다. → 가치관 자체가 바뀌지 않는다는 설명대로 랜서(카르나)는 본래의 자아대로 행동하면서 동시에 본래 아군이었던 자들을 공격한다.(*3) → 랜서(스카사하)는 그저 찬의를 표했을 뿐인데 그 즉시 동화가 시작되었다. 룬의 힘으로 자의식은 지켰지만 몸은 명령을 따르니 별 수 없이 따르게 된다.(*4) → 라이더(프랜시스 드레이크)는 오라클에 의해 한바퀴 돌아 원래의 해적으로 돌아왔다. 그 뿐이고 딱히 오라클을 의식하지 않는다.(*5) 진엔딩 루트에서는 버리는 말로 투입되었지만 의리를 지킨다며 마지막까지 싸우고 패배해 소멸한다.(*6) → 세라프의 주민이나 NPC들을 동화시키면 병사로 가공시켜 쓴다.(*7) → 오라클에 걸린 자는 쓰러뜨릴 경우 소멸하는 케이스와 오라클이 풀리는 케이스가 있는데 기준은 명확하지 않다. 라이더(아스톨포)는 적당히 두들겨 패서 기절시키자 오라클화가 풀렸다.(*8) 진엔딩 루트에서는 랜서(카르나)와 아쳐(아르주나)도 두들겨 패면 오라클화가 풀린다.(*9) → 랜서(바토리 에르체베트)는 굉장한 외골수라 오라클에 저항하여 어중간하게 세뇌되었고 적당히 두들겨 주면 맨정신으로 돌아온다. 그녀가 보통의 서번트라면 꾸지 않는 꿈을 꾼다는 걸 안 룰러(카를 대제)는 오라클화로 그녀의 꿈을 부수기는 싫다며 간섭하는 걸 그만둔다.(*10) → 어쌔신(이서문)과 캐스터(질 드 레)만은 오라클을 받지 않았다. 이서문은 강자와 싸울 수 있다면 그걸로 좋다며 대제의 편에 섰고(*11) 질 드 레는 대제와 방침은 전혀 반대지만 신의 실재함을 추구한다는 공통분모가 있었고 오리클을 받기 전 그걸 거부했더니 대제가 그건 사랑이라며 오라클 없이 원수로 삼아 줬다.(*12) ■ 여러 의미로 악취미스러운 능력이지만 진심으로 자신의 사상인 사랑=동화가 진리라 믿고 있는 룰러(카를 대제) 오라클로 강제 동화를 할 수 없는 서브 시나리오에서는 직접 서번트들에게 설파하려다 까였는지 자기 사랑을 받아들이는 게 견디기 힘든 거냐고 혼란스러워 한다.(*13) ■ 생전 카롤루스가 이 능력을 얻계 된 계기인 이성건(모노리스)는 달의 세계에도 존재하며 이것을 이용해 이 보구의 진정한 형태를 완성하면 서번트를 넘어 세라프의 모든 것을 동화시킬 수 있다. 이 경우 동화를 못 견디고 의식이 파괴되는 자가 4할일 거라 한다.(*14)(*15) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 엑스텔라 링크 세이버(샤를마뉴)의 면모가 떨어져 나온 룰러(카를 대제)는 사랑을 갖고 모든 서번트를 구원하겠다 하는데(*16) 그 정체는 오라클(천성동화) 로 서번트를 자신의 것으로 동화시키는 것이다. 오라클로 모든 이의 의식을 통일해 인간의 업을 넘은 이상향을 만들고자 했다.(*17) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/pokemonxy/pages/40.html
ポケモン外国語名一覧 【387~493】 ★ 【001~151】 / 【152~251】 / 【252~386】 / 【387~493】 / 【494~649】 / 【650~721】 「No」は全国図鑑の番号です。 英語・イタリア語・スペイン語は全く同じ名前(綴り)です。 一部環境依存文字を使用しているため、PCによっては文字が正しく表示されない場合があります。 外国語の読み仮名は、ニンテンドー3DSダウンロードソフト「ポケモン全国図鑑Pro」の名前(音声)読み上げを参考にしています。(韓国語を除く。一部不正確な箇所があります) 韓国語の読み仮名はBulbapediaの項目を参考にしています。(一部間違っている可能性があります) No. 日本語 英語 ドイツ語 フランス語 イタリア語 スペイン語 韓国語 387 ナエトル Turtwig(タートウィグ) Chelast(チェラスト) Tortipouss(トルティプース) Turtwig(タートウィグ) Turtwig(トゥルトウィグ) 모부기(モブギ) 388 ハヤシガメ Grotle(グロットル) Chelcarain(チェルカライン) Boskara(ボスカラ) Grotle(グロートル) Grotle(グロートル) 수풀부기(スプルブギ) 389 ドダイトス Torterra(トーテラ) Chelterrar(チェルテラー) Torterra(トルテラ) Torterra(トルテッラ) Torterra(トルテラ) 토대부기(トデブギ) 390 ヒコザル Chimchar(チムチャー) Panflam(パンフラム) Ouisticram(ウイスティクラム) Chimchar(チムチャール) Chimchar(チムチャル) 불꽃숭이(プルッコツンイ) 391 モウカザル Monferno(モンファノ) Panpyro(パンピュロ) Chimpenfeu(シャンパンフー) Monferno(モンフェルノ) Monferno(モンフェルノ) 파이숭이(パイスンイ) 392 ゴウカザル Infernape(インファーネープ) Panferno(パンフェルノ) Simiabraz(シミャブラツ) Infernape(インフェルネープ) Infernape(インフェルネープ) 초염몽(チェオンモン) 393 ポッチャマ Piplup(ピプラップ) Plinfa(プリンファ) Tiplouf(ティプルーフ) Piplup(ピプルップ) Piplup(ピプラップ) 팽도리(ペンドリ) 394 ポッタイシ Prinplup(プリンプラップ) Pliprin(プリプリン) Prinplouf(プランプルーフ) Prinplup(プリンプルップ) Prinplup(プリンプラップ) 팽태자(ペンテジャ) 395 エンペルト Empoleon(エンポリオン) Impoleon(インポリオン) Pingoléon(パンゴリオン) Empoleon(エンポリオン) Empoleon(エンポリオン) 엠페르트(エンペルト) 396 ムックル Starly(スターリー) Staralili(シュタラリリ) Étourmi(エトゥルミ) Starly(スタルリー) Starly(スタルリー) 찌르꼬(チルッコ) 397 ムクバード Staravia(スタレイヴィア) Staravia(シュタラヴィア) Étourvol(エトゥルヴォル) Staravia(スタラヴィア) Staravia(スタラヴィア) 찌르버드(チルボド) 398 ムクホーク Staraptor(スタラプター) Staraptor(シュタラプトア) Étouraptor(エトゥラプター) Staraptor(スタラプトル) Staraptor(スタラプトル) 찌르호크(チルホク) 399 ビッパ Bidoof(ビドゥーフ) Bidiza(ビディツァ) Keunotor(クノター) Bidoof(ビドゥーフ) Bidoof(ビドゥーフ) 비버니(ピボニ) 400 ビーダル Bibarel(ビベレル) Bidifas(ビディファス) Castorno(カストロノ) Bibarel(ビバレル) Bibarel(ビバレル) 비버통(ピボトン) 401 コロボーシ Kricketot(クリケトット) Zirpurze(ツィルプーツァ) Crikzik(クリクジック) Kricketot(クリケトット) Kricketot(クリケトット) 귀뚤뚜기(クィットゥルトゥギ) 402 コロトック Kricketune(クリケチューン) Zirpeise(ツィルパイザ) Mélokrik(メロクリック) Kricketune(クリケテューヌ) Kricketune(クリケトゥン) 귀뚤톡크(クィットゥルトック) 403 コリンク Shinx(シンクス) Sheinux(シャイノクス) Lixy(リクシィ) Shinx(シンクス) Shinx(シンクス) 꼬링크(コリンク) 404 ルクシオ Luxio(ルクシオ) Luxio(ルクシオ) Luxio(ルクシオ) Luxio(ルクシオ) Luxio(ルクシオ) 럭시오(ロクシオ) 405 レントラー Luxray(ルクスレイ) Luxtra(ルクストラ) Luxray(ルクスライ) Luxray(ルクスレイ) Luxray(ルクスレイ) 렌트라(レントラ) 406 スボミー Budew(バデュー) Knospi(クノスピ) Rozbouton(ロズブトォン) Budew(ブーデュー) Budew(バドゥー) 꼬몽울(コモンウル) 407 ロズレイド Roserade(ロズレイド) Roserade(ロゼラーデ) Roserade(ロズラード) Roserade(ロズレイド) Roserade(ロセレイド) 로즈레이드(ロジュレイド) 408 ズガイドス Cranidos(クレイニドス) Koknodon(コクノドン) Kranidos(クラニドス) Cranidos(クラニドス) Cranidos(クラニドス) 두개도스(ツゲドス) 409 ラムパルド Rampardos(ランパードス) Rameidon(ラメイドン) Charkos(シャーコス) Rampardos(ランパルドス) Rampardos(ランパルドス) 램펄드(レンポルド) 410 タテトプス Shieldon(シールドン) Schilterus(シルテロス) Dinoclier(ディノクリエ) Shieldon(シールドン) Shieldon(シールドン) 방패톱스(パンペトプス) 411 トリデプス Bastiodon(バスティオドン) Bollterus(ボルテロス) Bastiodon(バスティオドン) Bastiodon(バスティオドン) Bastiodon(バスティオドン) 바리톱스(パリトプス) 412 ミノムッチ Burmy(バーミィ) Burmy(ブーミィ) Cheniti(シュニティ) Burmy(ブルミ) Burmy(ブルミ) 도롱충이(トロンチュンイ) 413 ミノマダム Wormadam(ワーマダム) Burmadame(ブーマダム) Cheniselle(シュニゼル) Wormadam(ウルマダム) Wormadam(ウォルマダム) 도롱마담(トロンマダム) 414 ガーメイル Mothim(モーシム) Moterpel(モテルペル) Papilord(パピロード) Mothim(モーティム) Mothim(モッシム) 나메일(ナメイル) 415 ミツハニー Combee(コンビー) Wadribie(ヴァドリビエ) Apitrini(アピトリニ) Combee(コンビー) Combee(コンビー) 세꿀버리(セックルボリ) 416 ビークイン Vespiquen(ヴェスピクイン) Honweisel(ホンヴァイゼル) Apireine(アピレーヌ) Vespiquen(ヴェスピクイン) Vespiquen(ヴェスピクイン) 비퀸(ピクィン) 417 パチリス Pachirisu(パチリス) Pachirisu(パチリズ) Pachirisu(パチリスゥ) Pachirisu(パチリス) Pachirisu(パチリスゥ) 파치리스(パチリス) 418 ブイゼル Buizel(ブイゼル) Bamelin(バメリン) Mustébouée(ミュステビュエ) Buizel(ブイゼル) Buizel(ブイセル) 브이젤(プイジェル) 419 フローゼル Floatzel(フローツォル) Bojelin(ボエリン) Mustéflott(ミュステフロット) Floatzel(フローツェル) Floatzel(フローツェル) 플로젤(プッロジェル) 420 チェリンボ Cherubi(チェルビ) Kikugi(キクギ) Ceribou(セリブウ) Cherubi(チェルビ) Cherubi(チェルビ) 체리버(チェリボ) 421 チェリム Cherrim(チェリム) Kinoso(キノゾ) Ceriflor(セリフロール) Cherrim(チェリム) Cherrim(チェリム) 체리꼬(チェリッコ) 422 カラナクシ Shellos(シェロス) Schalellos(シャレロス) Sancoki(ソンコキ) Shellos(シェロス) Shellos(シェロス) 깝질무(カプジルム) 423 トリトドン Gastrodon(ガストロドン) Gastrodon(ガストロドン) Tritosor(トリトゾー) Gastrodon(ガストロドン) Gastrodon(ガストロドン) 트리토돈(トリトドン) 424 エテボース Ambipom(アンビパム) Ambidiffel(アンビデフェル) Capidextre(カピデクストル) Ambipom(アンビポム) Ambipom(アンビポム) 겟핸보숭(ケテンボスン) 425 フワンテ Drifloon(ドリフルーン) Driftlon(ドリフトロン) Baudrive(ブードリーヴ) Drifloon(ドリフルーン) Drifloon(ドリフルーン) 흔들풍손(フンドルプンソン) 426 フワライド Drifblim(ドリフブリム) Drifzepeli(ドリフツェペリ) Grodrive(グロドリーヴ) Drifblim(ドリフブリム) Drifblim(ドリフブリム) 둥실라이드(トゥンシライド) 427 ミミロル Buneary(バニアリー) Haspiror(ハスピロア) Laporeille(ラポレイユ) Buneary(バネアリー) Buneary(ブニリー) 이어롤(イオロル) 428 ミミロップ Lopunny(ロップニー) Schlapor(シュラポア) Lockpin(ロクパン) Lopunny(ロパンニー) Lopunny(ルプニー) 이어롭(イオロプ) 429 ムウマージ Mismagius(ミスマギアス) Traunmagil(トラウマギル) Magirêve(マジレーヴ) Mismagius(ミスマギウス) Mismagius(ミズマギウス) 무우마직(ムウマジク) 430 ドンカラス Honchkrow(ホンククロー) Kramshef(クラムシャフ) Coroboss(コルボス) Honchkrow(ホンチュクロー) Honchkrow(ホンクロー) 돈크로우(トンクロウ) 431 ニャルマー Glameow(グラミャオー) Charmian(シャルミアン) Chaglam(シャグラム) Glameow(グラミャウ) Glameow(グラミャオ) 나옹마(ナオンマ) 432 ブニャット Purugly(プラグリー) Shnurgarst(シュヌルガルスト) Chaffreux(シャフルー) Purugly(プラグリー) Purugly(プラグリー) 몬냥이(モニャンイ) 433 リーシャン Chingling(チングリング) Klingplim(クリンプリン) Korillon(コリヨン) Chingling(チングリング) Chingling(チングリング) 랑딸랑(ランタラン) 434 スカンプー Stunky(スタンキー) Skunkapuh(スクンカプー) Moufouette(ムフエット) Stunky(スタンキー) Stunky(スタンキー) 스컹뿡(スコンプン) 435 スカタンク Skuntank(スカンタンク) Skuntank(スクンタンク) Moufflair(ムフレア) Skuntank(スカンタンク) Skuntank(スカンタンク) 스컹탱크(スコンテンク) 436 ドーミラー Bronzor(ブロンゾー) Bronzel(ブロンツェル) Archéomire(アルケオミア) Bronzor(ブロンゾール) Bronzor(ブロンソル) 동미러(トンミロ) 437 ドータクン Bronzong(ブロンゾング) Bronzong(ブロンツォン) Archéodong(アルケオドング) Bronzong(ブロンゾング) Bronzong(ブロンソング) 동탁군(トンタクン) 438 ウソハチ Bonsly(ボンスライ) Mobai(モバイ) Manzaï(マンザイ) Bonsly(ボンスライ) Bonsly(ボンスライ) 꼬지지(コジジ) 439 マネネ Mime Jr.(マイムジュニア) Pantimimi(パンティミニ) Mime Jr.(ミムジュニア) Mime Jr.(マイムジュニオール) Mime Jr.(マイムジュニオル) 흉내내(ヒュンネネ) 440 ピンプク Happiny(ハピニー) Wonneira(ヴォネイラ) Ptiravi(プティラヴィ) Happiny(ヘピニー) Happiny(ハピニー) 핑복(ピンボク) 441 ペラップ Chatot(チャトット) Plaudagei(プラウダガイ) Pijako(ピジャコ) Chatot(チャトット) Chatot(チャトット) 페라페(ペラペ) 442 ミカルゲ Spritomb(スピリトゥーム) Kryppuk(クルプック) Spritomb(スピリトムブ) Spritomb(スピリトンブ) Spritomb(スピリトゥム) 화강돌(ファガンドル) 443 フカマル Gible(ギブル) Kaumalat(カウマラット) Griknot(グリクノト) Gible(ギブル) Gible(ギブル) 딥상어동(ティプサンオドン) 444 ガバイト Gabite(ガバイト) Knarksel(クナクゼル) Carmache(カルマーシュ) Gabite(ガバイト) Gabite(ガバイト) 한바이트(ハンバイト) 445 ガブリアス Garchomp(ガーチョンプ) Knakrack(クナクラック) Carchacrok(カルシャクロック) Garchomp(ガルチョンプ) Garchomp(ガルチョンプ) 한카리아스(ハンカリアス) 446 ゴンベ Munchlax(マンチラックス) Mampfaxo(マンファクソ) Goinfrex(ゴワンフレックス) Munchlax(ムンチュラックス) Munchlax(マンチラックス) 먹고자(モッコジャ) 447 リオル Riolu(リオル) Riolu(リオル) Riolu(リオルー) Riolu(リオル) Riolu(リオル) 리오르(リオル) 448 ルカリオ Lucario(ルカリオ) Lucario(ルカリオ) Lucario(ルカリオ) Lucario(ルカリオ) Lucario(ルカリオ) 루카리오(ルカリオ) 449 ヒポポタス Hippopotas(ヒポポタス) Hippopotas(ヒポポタス) Hippopotas(イポポタス) Hippopotas(イポポタス) Hippopotas(イポポタス) 히포포타스(ヒポポタス) 450 カバルドン Hippowdon(ヒポウドン) Hippoterus(ヒポテルス) Hippodocus(イポドゥクス) Hippowdon(イパウドン) Hippowdon(イポウドン) 하마돈(ハマドン) 451 スコルピ Skorupi(スコルピ) Pionskora(ピオンスコラ) Rapion(ラピオン) Skorupi(スコルピ) Skorupi(エスコルピ) 스콜피(スコルピ) 452 ドラピオン Drapion(ドラピオン) Piondragi(ピオンドラギ) Drascore(ドラスコール) Drapion(ドラピオン) Drapion(ドラピオン) 드래피온(トレピオン) 453 グレッグル Croagunk(クローガンク) Glibunkel(グリブンケル) Cradopaud(クラドポー) Croagunk(クローガンク) Croagunk(クローガンク) 삐딱구리(ピッタクリ) 454 ドクロッグ Toxicroak(トクシクローク) Toxiquak(トクシクァク) Coatox(コアトックス) Toxicroak(トクシクローク) Toxicroak(トクシクローク) 독개굴(トッケグル) 455 マスキッパ Carnivine(カーニヴァイン) Venuflibis(ヴィヌフリービス) Voltente(ヴォルトント) Carnivine(カルニヴァイヌ) Carnivine(カルニヴァイン) 무스틈니(マストムニ) 456 ケイコウオ Finneon(フィニオン) Finneon(フィネオン) Écayon(エカヨン) Finneon(フィンネオン) Finneon(フィネオン) 형광어(ヒョングヮンオ) 457 ネオラント Lumineon(ルミニオン) Lumineon(ルミネオン) Luminéon(リュミネオン) Lumineon(ルミネオン) Lumineon(ルミネオン) 네오라이트(ネオライト) 458 タマンタ Mantyke(マンタイク) Mantirps(マンテルプス) Babimanta(ベビモンタ) Mantyke(マンタイク) Mantyke(マンタイク) 타만타(タマンタ) 459 ユキカブリ Snover(スノーヴァー) Shnebedeck(シュニベデック) Blizzi(ブリジ) Snover(スノーヴェル) Snover(スノーヴェル) 눈쓰개(ヌンスゲ) 460 ユキノオー Abomasnow(アボマスノー) Rexblisar(レクスブリザール) Blizzaroi(ブリザロワ) Abomasnow(アボマズノー) Abomasnow(アボマスノー) 눈설왕(ヌンソルワン) 461 マニューラ Weavile(ウィーヴァイル) Snibunna(スニブナ) Dimoret(ディモレ) Weavile(ウィヴァイル) Weavile(ウィヴァイル) 포푸니라(ポプニラ) 462 ジバコイル Magnezone(マグネゾーン) Magnezone(マクネツォーナ) Magnézone(マニェズォンヌ) Magnezone(マグネゾンヌ) Magnezone(マグネソーン) 자포코일(チャポコイル) 463 ベロベルト Lickilicky(リキリキー) Schlurplek(シュルプレック) Coudlangue(クードロング) Lickilicky(リキリキー) Lickilicky(リキリキー) 내룸벨트(ネルンベルト) 464 ドサイドン Rhyperior(ライペリアー) Rihornior(リホーニオ) Rhinatoc(リナストック) Rhyperior(ライペリオル) Rhyperior(ライペリオル) 거대코뿌리(コデコップリ) 465 モジャンボ Tangrowth(タングロース) Tangoloss(タンゴロス) Bouldeneu(ブールドヌー) Tangrowth(タングロート) Tangrowth(タングロース) 덩쿠림보(トングリンボ) 466 エレキブル Electivire(イレクティヴァイア) Elevoltek(エレヴォルテック) Élekable(エレカブル) Electivire(エレクティヴァイル) Electivire(エレクティヴァイア) 에레키블(エレキブル) 467 ブーバーン Magmortar(マグモーター) Magbrant(マクブラント) Maganon(マギャノン) Magmortar(マグモルタル) Magmortar(マグモルタル) 마그마번(マグマボン) 468 トゲキッス Togekiss(トゲキッス) Togekiss(トゲキッス) Togekiss(トゲキッス) Togekiss(トゲキッス) Togekiss(トゲキッス) 토게키스(トゲキス) 469 メガヤンマ Yanmega(ヤンメガ) Yanmega(ヤンミーガ) Yanmega(ヤンメガ) Yanmega(ヤンメガ) Yanmega(ジャンメガ) 덩쿠림보(メガジャリ) 470 リーフィア Leafeon(リーフィオン) Folipurba(フォリプーバ) Phyllali(フィラリ) Leafeon(リーフェオン) Leafeon(リーフェオン) 리피아(リピア) 471 グレイシア Glaceon(グレイシオン) Glaziola(グラツィオラ) Givrali(ジヴラリ) Glaceon(グレイソン) Glaceon(グレイシオン) 글레이시아(クッレイシア) 472 グライオン Gliscor(グライスコー) Skorgro(スコルクロ) Scorvol(スコルヴォル) Gliscor(グライスコル) Gliscor(グライスコル) 글라이온(クッライオン) 473 マンムー Mamoswine(マモスワイン) Mamutel(マムテル) Mammochon(マモション) Mamoswine(マモスワイヌ) Mamoswine(マモスワイン) 맘모꾸리(マモックリ) 474 ポリゴンZ Porygon-Z(ポリゴンズィー) Porygon-Z(ポリゴンツェット) Porygon-Z(ポリゴンゼッド) Porygon-Z(ポリゴンゼータ) Porygon-Z(ポリゴンセタ) 폴리곤Z(ポッリゴンジェッ) 475 エルレイド Gallade(ガレイド) Galagladi(ガラグラディ) Gallame(ギャラム) Gallade(ガレイド) Gallade(ガレイド) 엘레이드(エッレイド) 476 ダイノーズ Probopass(プロボパス) Voluminas(ウォルミナス) Tarinorme(タリノーム) Probopass(プロボパス) Probopass(プロボパス) 대코파스(テコパス) 477 ヨノワール Dusknoir(ダスクノワール) Zwirrfinst(ツヴェルフェンスト) Noctunoir(ノクテュノワール) Dusknoir(ダスクノワール) Dusknoir(ダスクノワール) 야느와르몽(ヤヌワルモン) 478 ユキメノコ Froslass(フロスラス) Frosdedje(フロステーチャ) Momartik(モマルティック) Froslass(フロスラス) Froslass(フロズラス) 눈여아(ヌンヨア) 479 ロトム Rotom(ロトム) Rotom(ロトム) Motisma(ムティスマ) Rotom(ロトム) Rotom(ロトム) 로토무(ロトム) 480 ユクシー Uxie(ユクシー) Selfe(セルフ) Créhelf(クレエルフ) Uxie(ウクシー) Uxie(ウクシー) 유크시(ユクシ) 481 エムリット Mesprit(メスプリット) Vesprit(ヴェスプリ) Créfollet(クレフォレ) Mesprit(メスプリット) Mesprit(メスプリット) 엠라이트(エムライト) 482 アグノム Azelf(アゼルフ) Tobutz(トボッツ) Créfadet(クレファデ) Azelf(アゼルフ) Azelf(アセルフ) 아그놈(アグノム) 483 ディアルガ Dialga(ディアルガ) Dialga(ディアルガ) Dialga(ディアルガ) Dialga(ディアルガ) Dialga(ディアルガ) 디아루가(ティアルガ) 484 パルキア Palkia(パルキア) Palkia(パルキア) Palkia(パルキア) Palkia(パルキア) Palkia(パルキア) 펄기아(ポルギア) 485 ヒードラン Heatran(ヒートラン) Heatran(ヒートラン) Heatran(イートラン) Heatran(イートラン) Heatran(ヒートラン) 히드런(ヒドロン) 486 レジギガス Regigigas(レジギガス) Regigigas(レギギガス) Regigigas(レジギガス) Regigigas(レジギガス) Regigigas(レジギガス) 레지기가스(レジギガス) 487 ギラティナ Giratina(ギラティナ) Giratina(ギラティナ) Giratina(ギラティナ) Giratina(ギラティナ) Giratina(ギラティナ) 기라티나(キラティナ) 488 クレセリア Cresselia(クレセリア) Cresselia(クレセリア) Cresselia(クレセリア) Cresselia(クレセリア) Cresselia(クレセリア) 크레세리아(クレセリア) 489 フィオネ Phione(フィオネ) Phione(フィオネ) Phione(フィオヌ) Phione(フィオーネ) Phione(フィオネ) 피오네(ピオネ) 490 マナフィ Manaphy(マナフィ) Manaphy(マナフィ) Manaphy(マナフィ) Manaphy(マナフィ) Manaphy(マナフィ) 마나피(マナピ) 491 ダークライ Darkrai(ダークライ) Darkrai(ダークライ) Darkrai(ダークライ) Darkrai(ダルクライ) Darkrai(ダルクライ) 다크라이(タクライ) 492 シェイミ Shaymin(シェイミン) Shaymin(シェイミン) Shaymin(シェイミン) Shaymin(シャイミン) Shaymin(シェイミン) 쉐이미(シェイミ) 493 アルセウス Arceus(アルキアス) Arceus(アーケオス) Arceus(アーケウス) Arceus(アルケウス) Arceus(アルケウス) 아르세우스(アルセウス) 参考リンク (公式サイトより)ポケモンずかん(日本語) Pokédex(英語) Pokédex(ドイツ語) Pokédex(フランス語) Pokédex(イタリア語) Pokédex(スペイン語) 포켓몬도감(韓国語) ポケモングローバルリンク>レーティングバトル・ポケモンランキング
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2667.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 아르고 호는 말 그대로 그리스 신화에서 이아손이 선장으로 있었던 영웅들의 배다. 그리스 시대라고 생각하기 어려운 호사스러운 구조를 하고 있으며 주인인 이아손에게 배 자체에 깃든 마력을 보내 몸을 두르게 한다.(*2) 페이트 그랜드 오더 3장 오케아노스에서 등장하는 이아손이 끌고 나왔다. 배의 동력원은 캐스터(메데이아 릴리)가 맡았으며(*3) 올바른 성배의 힘으로 보구의 힘을 내는 골든 와일드의 포격에는 노 데미지다.(*4) 이아손 생전의 아르고 호에서 이 세계의 헤라클레스와 메데이아는 면식이 있었다. 다만 영령의 좌에 등록되면 기억이 마모되는지라 정확히 무슨 일이 있었는지는 모른다.(*5)(*6) 칼데아에 모이는 배 형태의 보구를 비교하면 골든 와일드 헌트의 골든 하인드가 1위, 산타마리아 드롭 앵커의 산타마리아 호가 2위고 퀸 앤스 리벤지가 3위가 된다. 만약 아르고 호가 칼데아에 합류하면 퀸 앤스 리벤지가 3위에서 4위로 밀려날 거라 한다.(*7) 굉장한 배임은 틀림없지만 절대무적은 아니다. 제우스의 저주를 받아 번개와 파도에 시달려 몇 번을 난파하고 용골이 부서지기 직전에 몰리거나 했다.(*8) 이아손은 아르고 호를 자신이 평생을 함께 보내기에 걸맞은 유일한 배라 생각한다. 대규모 보수로 부품을 대량으로 교환해 본래의 부품이 얼마 남지 않을지라도, 완파되어 나무토막 하나조차 남지 않는다 해도 아르고 호를 버릴 생각은 없다 한다.(*9) 인간으로서의 아쳐(알케이데스)는 아르고 호에서 보낸 나날이 진정한 영광이다. 속죄를 위해 한 열두 번의 시련과 달리 그저 순수하게 타인을 위해 힘을 휘두르며 자신의 목숨과 등을 맡길 수 있었던 일이었다 한다.(*10) 덧붙여 구갈안나에게 있어 이슈타르는 아쳐(알케이데스)에게 있어 아르고 호와 같은 소중한 것으로 여겨진다.(*11) 알려진 탑승자들 언급이 된 자들만 정리하면 다음과 같다. → 세이버(이아손) → 캐스터(메데이아) → 버서커(헤라클레스) → 아쳐(아탈란테) → 캐스터(아스클레피오스) → 랜서(카이니스) → 세이버(디오스쿠로이) → 오르페우스 → 세이버(테세우스) 세이버(이아손)의 아르고 호 관련 능력 라이더로 나와 이걸 타겠거니 한 이아손이 세이버 클래스로 나오면서 조금 다르게 구현되었다. ■ 보구 아스트랍스티 아르고는 아르고 호에 탑승했던 영웅들이 소환되어 공격해 준다. 싸움에서 이아손의 입지가 정당하면 도와주는 영웅의 숫자가 늘어나지만 이아손이 악역이라면 그만큼 줄어든다.(*12) ■ 아르고 호 선원들의 능률을 올리고 그 외에는 용기를 부여하는 아종 카리스마적인 능력인 스킬 친구와 정복하는 아득한 해로가 있다.(*13) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 3장 오케아노스에서 이아손이 끌고 온다. 메데이아 릴리에게 속은 이아손이 버서커(헤라클레스), 랜서(헥토르)를 선원 삼아 이 세계의 왕이 되겠다고 한바탕 한다. 캐스터(키르케)의 막간의 이야기에서 금양의 가죽을 획득한 이아손 일행이 제우스의 저주를 받은지라 몇 번이고 난파를 거듭하다 키르케의 섬에 도착했다. 캐스터(키르케)가 저주를 풀어 줘서 겨우 다시 출발할 수 있었다. ● 페이트 스트레인지 페이크 바즈디로트 쿠델리온이 아쳐(알케이데스)와 계약한 후 패스로 흘러들어온 기억에서 아르고 선 위에서 이아손이 연설하는 것이 나온다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/5264.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 세트는 이집트의 신이다. 로드 엘멜로이 2세의 모험에서 묘사되는 세트 세 명의 신을 삼킨 에르고가 두 번째로 삼킨 신이다. 지중해, 인도, 중국까지 전파된 신(이 경로를 따라가면 라이더(이스칸달)의 헬레니즘 문화 경로가 된다)(*2) 이며 서양에서 동양으로 건너왔다는 점, 아틀라스원에서 심었다는 점(아틀라스가 심었으니 이집트 신화에 관련된 신일 것)(*3), 바이 뤄롱이 삼키기도 한 태초룡 티폰과 관계 있는 자인 것(*4) 을 종합하면 티폰과 동일시되는 이집트의 신 세트가 된다.(*5)(*6) ■ 에르고는 자신이 삼킨 세트의 힘을 쓸 수 있다. → 여섯 환수가 거미 같은 실을 분출해 서로 엮여 고치처럼 변한다. "신핵장전・사구전신砂柩戦神." "신격전개・세트." "신각전요・신왕을 찢어죽인 열네 관(펠 제트)." 를 거치면 고치에서 찢어져 나온 환수가 에르고 본래의 양손과 합일되어 모래를 굳힌 색감에 양쪽의 측면에 제각각 일곱 개의 하얀 보주가 박혀 있다.(*7) → 나는 생각한다 고로 존재한다는 말과 홤께 모래가 전개되어 조종된다.(*8) → 모래로 무언가를 만들어낸다. 그레이의 롱고미니아드를 만들어서 사용했다. 진명개방은 쓰지 않았으며 투척하는 식으로 사용했다.(*9) → 인간의 모습을 한 것에 허용된 속도를 세 배 웃돌며 돌진한다. 질주를 방해하지 않을 정도의 아슬아슬한 모래의 막을 형성해 몸을 보호한다.(*10) → 세트의 수신의 오시리스를 열 네 조각으로 분해하고 매장한 일화가 권능이 되어 상대를 열넷으로 분할해서 매장할 수 있다. 분할은 열 네번을 하나하나 하는 데 시간이 걸리며 분할을 하나 성공할 때 마다 몸에 돋아난 보주가 옅은 빛을 낸다. 그리고 신을 매장해 되돌린 일화이기도 하기에 에르고를 위해 찾던 신을 되돌리는 술식의 일종이기도 하다.(*11) → 양 손을 깍지 쥐고 발사하는 '신왕을 찢어죽인 열네 관(펠 제트) 전관 해방'은 바이 뤄롱이 제우스의 권능을 강탈한 티폰의 힘을 거대한 포문을 형성해 산 전체와 필적할 정도의 마력을 응집시켜 발사하는 '그대, 하늘을 찢는 뇌정(네가 케라우노스)'와 동등했다.(*12)(*13) 그리고 이 비기는 에르고가 먹은 신을 세상에 되돌릴 수 있는 방법의 하나다. 에르고 본인의 권능을 에르고에게 적용할 수 있는지 불명이고, 세트가 얌전히 소원만 들어줄 것 같지 않았다. 그래서 최후의 수단으로 보류했고 이것 외 수단을 찾기 위해서 이집트와 모나코를 뒤졌었다.(*14) → 에르고가 기억 포화의 원인을 밝히는 과정에서 세트가 시온 엘트남 소카리스의 데이터를 기반으로 모래를 재료로 한 에테라이트를 생성해낸다.(*15) ■ 세트는 에르고의 내부에 나일강 주변 모습을 만들어 자리잡았다.(*16) → 세트는 인간형이면서 머리는 개와 다른 동물을 합친 것 같은 모습이다. 기묘하면서 아름다움을 겸비한다. 자신의 형제 오시리스를 죽인 세트는 자기처럼 형제처럼 여기는 바이 뤄롱을 죽이려 하는 에르고를 보고 힘을 빌려준다.(*17) ■ 한편 해저 알렉산드리아 대도서관 편에서 세트에게 살해당한 오시리스가 주된 떡밥으로 등장하는데 이에 대해서는 오시리스 항목을 참조할 것. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/4139.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 로고스 리액트는 아틀라스원에서 개발한 7대 무기 중 하나다. 오리지널 로고스 리액트 재연(再演)하는 장치로 상대를 리액트 안으로 빨아들인 후 과거에 있었을 가능성의 잔재를 구현해서 체험시킨다. 타타리와는 닮았으면서 결정적으로 다른 현상 중의 하나다. 발동하면 빛이 헐레이션을 일으키고 어둠과 뒤섞여 모든 것이 흑백이 되어 집어삼켜진다. 이 때 신경와 마술회로, 오감이 제대로 작동하지 않아 탈출하기 힘들다. 집어삼킬 수 있는 대상은 가능성의 잔재를 구현할 과거의 장소와 시간에 실제로 존재했던 자로 한정된다. 사용자가 정하며 빨려들어간 자가 어떤 선택을 하고 결알을 맞이할 지는 사용자는 정할 수 없다. 그저 각본의 감수를 거듭하는 정도다(*2) 로드 엘멜로이 2세의 사건부 쪽 세계에서 제피아 엘트남 아틀라시아는 아틀라스원이 낸 계약서에 따라 지금은 사멸한 그란스루그 블랙모어의 추종자들과 그레이네 일족이 사는 마을에 로고스 리액트를 제공했다. 아틀라스는 그들이 리액트로 하는 의식에 특정 계약 위반을 하지 않는 한 일절 간섭할 수 없다는 조건을 받아들였다. 대여 기한은 아서왕이 부활할 때 까지였다.(*3)(*4) 그레이는 아서왕을 부활시킬 몸뚱이인지라 5차 성배전쟁에 아서왕이 소환된다는 전제로 그 날 침인황금에 회가 뜨여 죽을 운명이었다. 남편을 잃고 그레이만 보고 살던 어머나 막달레나는 이에 분노했고 마침 자신의 목적을 위해 이 일족의 술식을 원한 하트리스가 꼬드겨서 시스템을 망가뜨리기로 한다. 하트리스가 제시한 건 막달레나도 그레이처럼 아서왕의 인자를 계승하는 일족의 사람이니, 모든 행동을 그레이와 동일하게 하는 것으로 그레이의 파장을 동조시키면 지하의 해골왕이 막달레나를 그레이로 착각할 것이라는 플랜이었다. 막달레나는 이에 따라 그레이가 식사하는 순서나 의복까지 따라한 끝에 동조하는 것을 성공했고 지하의 해골왕에게 가서 일단 그냥 단검으로 죽을 만한 상처를 입힌 후 침인황금으로 자신의 육체, 혼과 정신을 분리했다. 그게 그레이라고 착각한 해골왕은 막날레나의 육체와 링크했고 이윽고 막달레나가 죽어버리자 죽음이라는 개념도 흡수해 버렸다. 그렇게 그레이를 구했나 싶었는데 해골왕과 연결되어 있던 로고스 리액트가 죽음이라는 개념을 배워 버린다. 죽을 수 없는 물건이 죽음을 알아 버렸으니 결과적으로 오작동을 시작했고 이 때문에 멋대로 재연을 시작해서 마을 사람들을 집어삼킨다.(*5) 그레이와 로드 엘멜로이 2세가 다시 마을을 방문했을 때는 전원 로고스 리액트에 빨려들어가 사람이 한 명도 없었고 이윽고 그들도 빨려들어간다. 이 와중에 제피아 엘트남 아틀라시아와 만나게 되는데 그는 이서왕의 일족과 맺은 서약 상 이 사태에 간섭할 수 없었지만 이 현상은 세계멸망으로 이어질 터라 웨일즈 땅의 절반 가량이 삼켜지면 계약이 혜지된다며 그 때 개입해서 막기 위해 분할사고로 가능한 로고스 리액트의 폭주를 막으며 기다리고 있었다. 재연의 세계에서 이하의 내용을 밝혀낸 2세가 침인황금을 해골왕의 모습으로 재연의 세계에서 자신을 투영하고 있던 로고스 리액트에게 박아버리자 오작동을 멈춘다.(*6)(*7) 빠져나온 마을사람들은 무사했고 해골왕은 로고스 리액트에 빨려들어간 정도는 낮잠 자는 수준이라 별 문제 없었다. 그리고 오작동을 멈춘 로고스 리액트는 해골왕과 접속이 끊어지고 자기진단에 들어가 몇 년은 기동 안 하게 되었다. 후유키 시의 성배전쟁의 간격을 고려하면 앞으로 별 문제는 없을 거라 한다.(*8) 재료는 적화변질된 상태의 현자의 돌이다. 기록이 계속되는 한 한없이 증식할 수 있다. 본래라면 재연만 할 뿐이지만 그레이의 마을에서 생긴 사고로 죽음의 개념을 알게 되자 스스로의 성능을 자각했고 재연된 공간을 넘어 현실세계까지 침범해 모든 것을 붉은 모래로 바꾼다. 세계를 구하기 위해 세계를 멸망시키는 7대병기의 모범사례다.(*9) 라이더(페일 라이더)의 보구 둠즈데이 컴은 로고스 리액트와 유사하다. 로고스 리액트 쪽이 과거를 재현한 결계세계라면 둠즈데이 컴은 현재를 재현한 결계세계 쯤 된다.(*10) 로고스 리액트 제네릭 로고스 리액트의 염가판이다. 페이트 그랜드 오더의 세계를 기준으로 시온 소카리스가 갖고 있다. 노움 칼데아의 창고에 봉인해 둔 것을 아쳐(오다 노부나가)의 마이룸에 모인 멤버들이 별 생각 없이 옆 창고에서 보관된 상자 하나를 가져와서 총으로 쏴 버려 작동해 난장판이 된다. 이론 상으로는 조건을 입력하면 관측공간을 생성해 현실과 거의 같은 수준이면서 자유롭게 수치 조작이 가능한 꿈과 같은 체험을 하는 가상실험을 하는 장치다. 본래라면 그대로 역사재현 시뮬레이터 같은 게 되었겠지만 현실과 오차를 절충시키는 기능이 제대로 작동하지 않아 관측공간이 특이점화하는 불량품이 되어 창고행했다. 시온이 가진 몇 안 되는 아버지의 선물 비슷한 거라 남겨두었다가 사고가 터졌다.(*11) 그렇게 생긴 공간에서 있었던 일에 대해서는 아쳐(오다 노부나가) 항목을 참조할 것. 로고스 리액트 레플리카 말 그대로 로고스 리액트의 복제품이다. 모르간이 이것을 입수해 가공해서 롱고미니아드에 부여된 장치인 애드를 만들었다. 아서왕을 부활시키는 목적으로 만들었지만 어쩐지 부활에 협력하지만 협력하고 싶지 않다고 하는 듯한 물건으로 완성되었다. 가공할 적 가장 아서왕에게 심취되어 있지 않은 원탁의 기사 케이를 본따 인공인격을 만들었다. 로고스 리액트의 초 고성능 연산기능의 응용으로 롱고미니아드의 힘을 일부 끌어내 이런 저런 형태로 변형하거나 서번트 비스무리한 에테르로 애매하게 구성한 케이를 소환하거나 한다. 소환된 케이는 애드와 기억이 미묘하게 섞여 있다.(*12)(*13) 자세한 내용은 애드 항목을 참조할 것. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2936.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 오니(鬼)는 순수한 마의 한 종류다.(*2) 오니라 하면 동양권 국가 여기저기에서 설화가 있으나 기본적으로 타입문 관련 작품에서는 일본의 오니만 나온다. 일본의 오니는 크게 마수형 오니와 영체형 오니로 나뉜다. 전자는 실존하는 존재로서 인간 세계에 숨어 있고 제대로 된 육체를 갖고 있다. 후자는 실존하지 않으며 인간 세간에서 나타나는 저주 비슷한 것이다. 영체형은 말 그대로 내부구조가 영체이므로 베어 죽이면 바로 연기가 되어 사라져 베는 맛이 느껴지지 않는다.(*3) 인간보다 아득히 강하고 욕망도 아득히 강한 비열한 악의 회산이다.(*4) 먹이사슬 적으로 인간을 먹어치우는데 본성대로라면 생존을 위해서만 인간을 해치며 이유 없이 사람을 죽여댄다면 무언가 맛이 간 것이다.(*5) 오니 버서커(이바라키도지)가 오니에 대해 설파한다. 오니란 거칠기는 짐승과 같고, 무섭기는 신과 같고, 비참하기는 벌레와 같고, 사람의 약함과 무사의 긍지를 모르고 비겁하게 싸우는, 존재하는 것만으로 사람을 공포에 빠지게 하는 자이며(*6) 아무리 상처를 입어도 스스로 질리기 전 까지는 멈추지 않고 남의 생명을 계속 먹어치우는 질긴 생명의 극치라 한다.(*7) 보물을 빼앗는 것이 습성이기도 하다.(*8) 이외, 오니에 대해서 알려진 내용들 ■ 오니는 이해득실에 따라 움직이는 인간과 달리 아무 이유 없이 타인을 배반하고 당연하다는 듯 죽이고 빼앗는다. 자신에게 소중한 것도 거리낌없이 박살내기에 인간과 서로 이해하는 건 사실상 불가능하다.(*9) ■ 오니 중에서 특히 강하고 유별난 힘을 가진 거한을 대귀(大鬼)라 한다.(*10) ■ 오니가 반영웅 취급으로 어중간한 영령이 되는 경우가 있다. 이 경우 서번트로 소환하는 것이 가능하다. 서번트가 될 수 있는 오니종은 특수한 케이스로 단순한 오니는 그런 일이 없다 한다.(*11) 서번트로 소환된 오니는 오니종의 마 스킬을 지닌다. 오니의 이능 및 마성을 나타내는 스킬로 천성의 마, 괴력, 카리스마, 마력방출 등의 혼합 스킬이다. 마력방출은 열 계통인 경우가 많다.(*12) 신성 소유자가 오니로 전락하면 랭크가 저하된다.(*13) ■ 바위를 먹기도 한다.(*14) ■ 인간 이상의 성적 뭐시기 능력을 갖고 있다. 오니 입장에서 인간은 어떤 욕정을 품어 봐야 귀여운 사춘기에 불과하다 한다.(*15) ■ 버서커(이바라키도지)를 영기재림 하면 칼을 들고 오는데 이는 오니의 뼈로 만든 골도다. 요기가 강하고 원한과 저주의 집합체라 한다.(*16) ■ 월희를 기준으로 오니종은 절명종으로 취급된다.(*17) ■ 버서커 클래스 서번트로 소환될 경우 그 종족 특성과 광화 스킬이 잘 어울리기 때문에 그냥 평범하게 사고하고 대화할 수 있다. 광화 랭크 B의 버서커(이바라키도지)는 광화의 영향 같은 모습을 보이지 않는다.(*18) ■ 본래 염라대왕의 물건이었으며 지금은 세이버(베니엔마)가 인수인계한 염라정의 본체인 메모장을 오니 종류가 습득하면 마요이가라는 형태로 자기 심상풍경을 고유결계화 할 수 있다.(*19) 그리고 오니와 지옥의 상성이 좋다는 이유로 이를 습득한 오니의 힘을 폭등시킨다.(*20) 작품 내에서 등장하는 오니, 혹은 오니와 관련된 자 ■ 어쌔신(슈텐도지) 오니의 대명사라 할 수 있는 그 슈텐도지다. 서번트화 했다. ■ 버서커(이바라키도지) 슈텐도지와 쌍으로 유명한 그 이바라키도지다. 서번트화 했다. ■ 버서커(미나모토노 라이코우) 오니를 도륙한 헤이안 시대 최강의 신비살해자다. ■ 버서커(사카타 킨토키) 요리미츠 휘하의 사천왕으로 오니 퇴치에 참가했다. ■ 어쌔신(후마 코타로) 타입문 세계관에서는 오니와 혼혈인 존재로 그려진다. 보구 끝없는 나찰로 돌아가다를 발동하면 진짜 오니로 변한다. ■ 아쳐(토모에 고젠) 타입문 세계관에서는 오니와 혼혈인 존재로 그려진다. ■ 세이버(베니엔마) 인간이었으나 사후 염라대왕의 눈에 들어 참새 오니가 되었다. ■ 버서커(귀자모신) 페이트 사무라이 렘넌트의 영월의식에 불린 버서커는 진명은 귀자모신이지만 영기에 고획조가 섞여 오니의 성질을 갖는다. ■ 키시마 코우마 키시마 가문이 탄생시킨 오니의 혼혈이다. ■ 드리스 루센드라의 일족 그녀의 일족은 동양에서 절명했다고 하는 환상종 오니를 스스로의 혈육으로 재현하는 것을 도달점으로 규정하여 1000년의 시간을 들여 마술회로와 육체를 계속 개조해왔다. 가문에 전해지는 특수한 강화 마술은 자신의 골격, 근섬유, 신경, 림프구, 모세혈관 하나하나에 이르기까지 의사적인 마술회로로 성립시킨다.(*21) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2146.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } ● 페이트 그랜드 오더에 어쌔신으로 소환되었을 적 스테이터스 진명 그레이 성별 여성 신장 , 체중 154cm 42kg 성우 미나세 이노리(그레이), 오노 다이스케(애드) 속성 질서 선 패러미터 근력 B, 내구 C, 민첩 B, 행운 C, 마력 C, 보구 A+ 소유한 보구 롱고미니아드 클래스 고유 특수능력 없음 보유 특수능력 단독행동 A+, 대마력 C, 왕의 현신 A, 대령전투 B, 봉인예장해제 C, 가장 끝의 가호 B 생일 6월 17일 마술 계통 묘지기의 비법. 어느 종류의 사령술 혼의 운반자의 술법이다 마술회로(질) B 마술회로(양) B+~EX(EX는 사건부 종반이다) 마술회로(편성) 변질(그녀의 마술회로는 현대의 인간에게는 있을 수 없다) 좋아하는 것 조용한 방. 시가 향, 오래된 책의 냄새, 모두가 떠들썩하게 얘기하는 교실 싫어하는 것 죽었을 터인데, 지상을 걸어다니는 것 결전의 날 손바닥에 온기 출처 로드 엘멜로이 2세의 사건부 마테리얼 그레이는 아서왕의 먼 친척의 후예인 마술사다. 페이트 그랜드 오더에서 뽑을 수 있는 서번트 중에 어쌔신 클래스로 나오기도 했다. 인물 설명 로드 엘멜로이 2세의 내제자이자 아서 왕의 묘가 있는 공원(霊園)을 관리하는 묘지기다. 1인칭은 拙. 묘지가 깡촌에 위치해서인지 어벙벙하며 친구가 적고 조금 소심하다. 100명 이상의 인간을 본 적이 없는지라 런던의 800만 인구를 보고 무거워하며 저승 같은 곳으로 여긴다. 고향에 내방한 2세가 런던으로 데려 왔는데 방의 닭이나 교회 청소라던가를 신경 쓰며 안절부절한다. 아무리 시간이 지나도 런던이 묘지처럼 느껴지는 건 떨쳐낼 수 없을 거라 한다.(*2) 2세는 제자는 많지만 내제자는 거의 없어 사실상 그레이가 내제자 역을 다 한다.(*3) 초월적인 강사인 2세에게 직접 가르침을 받는 내제자가 되었으니 주변에서 시비를 걸기도 하고 선망의 시선을 보내기도 한다.(*4) 외투는 검은색이지만 입만 살짝 보이게 덮은 후드가 회색이라서인지 보면 이름 대로 회색을 떠올리게 된다.(*5) 낯가림이 심하고 움츠러드는 타입으로 조금 떨어진 곳에서 지켜보는 버릇이 있다. 그렇지만 뿌리가 온화하고 참을성이 많고 호감을 잘 주는 면모가 있어 본인이 껄끄러워하는 얼굴 관련 이야기만 안 나온다면 대부분의 장소에서 익숙해진다.(*6) 커뮤 부족 답지 않게 인간의 사소한 기미라던가 알아차리는 감이 좋다.(*7) 머리가 나쁜 건 아니지만 뭐든 한번에 떠안아버리는 타입이라 한번에 정보를 많이 받아들이는 종류, 벼락치기라던가는 재능이 없다.(*8) 어른의 사정으로 페이트 그랜드 오더에서 어쌔신 클래스 서번트로 등장한다. 구체적으로는 캐스터(제갈공명 - 로드 엘멜로이 2세)가 불인정한 특이점에서 사용하면 아는 사람을 의사 서번트로 만들어 불러낼 수 있는 보구 출사표를 사용해 의사 서번트로 소환된다.(*9) 정상적인 서번트가 아니기에 자의식과 가치관은 인간인 채이다. 마스터에게는 고향 시골에서 나온 자신의 과거와 비슷한 입장을 느껴 동질감을 갖고 다른 서번트에게 없는 시점과 사고로 협력한다.(*10) 마술 세계에 있어 유령이라 하면 거의 다 사령인데 그레이는 묘지기면서 이걸 무서워한다. 이는 그레이가 아서왕의 정신을 받아들이기 위해서 짜넣어진 기능이 사령이 가진 지향성을 강하게 인식해 그레이의 인격에 영향을 미치기 때문이다.(*11) 한편 사령과 존재 방식이 다르지만 본질적인 부분에서 통하는 것이 있는 죽은 사람, 사도를 봐도 같은 증상이 떠오른다. 몸의 기능 쪽 문제라 극복은 요원하다. 햇볓을 받으면 좀 났다 한다.(*12) 그레이의 마을에 관해서 ■ 100명도 안 되는 주민들로 이루어진 마을이지만 두 파벌로 나뉘어 있다. 한 쪽은 그란스루그 블랙모어를 추종하는 일족으로 기원 전부터 시작해 혼을 나르고 무덤을 지킨 묘지기 마술사들이다. 다른 쪽은 아서왕의 부활을 기원하며 검은 성모 모르간을 신앙한다. 두 파벌은 어느 정도 공통분모를 갖고 있었기에 일정 거리를 둔 채로 공존해 왔다.(*13) ■ 이 마을은 성당교회가 감시하고 있다. 교회 입장에서 아서왕을 부활시키니 묘지기의 사명이 뭐니 하는 건 이단 그 자체이지만 그렇다고 성공하지도 않은 의식 때문에 마을을 소각할 수도 없는 노릇이라 서로 몇백 년 간 감시해 왔다. 현대에 와서는 경계선이 흐려져 그냥 평범한 마을로도 보인다.(*14) 하지만 그레이의 변화가 시작된 것을 성당교회에서 파견된 페르난도 사제가 알리면서 대행자 일루미아가 파견되어 오는 등 일종의 최전선으로 취급받게 되었다.(*15) ■ 유럽 여기저기서 전승되는 대지모신과 융합한 검은 성모 중 하나인 모르간이 이 마을에 관여했다. 무슨 의도로 그런 짓을 했는지는 불명이지만 아무튼 이 마을의 아서왕 부활 프로젝트는 모르간의 작품이다.(*16) ■ 이 쪽 세계에서 제피아 엘트남 아틀라시아는 아틀라스원이 낸 계약서에 따라 그레이네 일족이 사는 마을에 로고스 리액트를 제공했다. 아틀라스는 그들이 리액트로 하는 의식에 특정 계약 위반을 하지 않는 한 일절 간섭할 수 없다는 조건을 받아들였다. 대여 기한은 아서왕이 부활할 때 까지였다.(*17)(*18) ■ 마을의 규칙은 '처음에 성모상에 예배할 것', '심야에는 밖에 나옺 말 것', '묘지에 혼자 다가가지 말 것', '여럿이서 묘지에 가더라도 늪에는 절대 다가가지 말것' 이다.(*19) 이 중 의미가 있는 건 성모상에 예배하는 것 뿐이었다. 그 성모상은 검은 성모를 본따 만든 것으로 아서왕의 인자를 판별하고 효율적으로 높이는 마술예장이었다. 나머지 규칙은 마을 사람들이 부주의하게 신비에 접근하지 않게 하기 위해, 늪의 결계를 감추기 위해, 그리고 마을을 지켜보는 제피아 엘트남 아틀라시아가 주민들의 패러미터를 계산하기 쉽도록 하기 위해 정도의 의미였다. 규칙은 마을이 성립될 당시 그 대의 묘지기와 제피아가 정했다.(*20) ■ 묘지기 일족은 사실상 의미를 잃어버린 상태로 일족 최후의 말예 벨사크 블랙모어가 남았다. 혈통 덕에 강력한 전투능력을 갖고 있으며 그레이의 전투기술을 가르쳤다. 그레이가 영웅의 그릇으로서 인생을 끝내는 건 너무 딱하다고 여겨서 묘지기 후계로 지명했다.(*21) 그레이의 가문에 대해서 그레이의 정체는 어느 일족이 만들어내려 한 왕의 그릇이자 롱고미니아드를 다루기 위한 존재다. 먼 옛날의 영웅을 재현한 몸은 현대의 인간에게는 불가능상 성능을 지녔다. 이러한 특성은 어렸을 적 급격하게 일어났기 때문에 그레이 본인은 그 능력과 아서왕의 것으로 변한 자기 얼굴을 수용하지 못 해 기피하고 있다.(*22)(*23) 그녀를 런던으로 데려 간 로드 엘멜로이 2세는 아서왕의 먼 친척의 후예 정도로 둘러대고 있다.(*24) 말한 대로 얼굴은 무한의 기사왕 그 자체다. 머리카락은 회색이며 더듬이도 달려 있다. 본인이 얼굴을 드러내기 싫어하는데다 아서왕의 판박이니 로드 엘멜로이 2세는 뭔가 문제가 터질 까 걱정되어 후드로 얼굴을 가리라고 지시했다.(*25) 구체적으로 그레이의 집안은 선조가 얼굴은 물론 사지와 근육구조에 내장과 혈관까지 완벽한 아서왕의 모방품을 만들면 롱고미니아드가 봉인된 상자를 개방할 수 있다고 믿었다. 신비적인 요소는 재현할 수 없더라고 인간 부분을 완전히 배끼면 어떻게든 될 거라 믿었고 그 광기 어린 시도는 천 년을 넘었을지도 모르게 이어져 역대 당주들이 개조당했다.(*26) 그레이도 다른 당주들처럼 실패할 것이라 여겨졌지만 쌍모탑 이젤마 사건으로부터 10년 전을 경계로 개화를 시작했다. 얼굴과 육체는 약간 자신의 이상이 남아 있다 해도 생판 남의 것으로 변하고 성장통과 다른 통증이 뼈와 살이 삐걱거리는 소리를 내며 일어났다. 자신이 성공작이라고 환희하는 가족들에게 뭐라 하지도 못 하고 침상에서 베개를 껴안고 떠는 밤이 이어졌다.(*27) 아무튼 변화가 일정 이상 이루어지자 상자에서 애드의 인격이 옛 비보의 주인인 아서왕과 그레이의 적합률이 규정치 이상으로 높아져 깨어났다. 10년이 지나자 본래 자신이 어떻게 생겼는지도 까먹었고 지금의 얼굴이 싫은 건 아니지만 영웅의 망령에게 씌는 것 같은 느낌 때문에 무서워하는 건 떨쳐낼 수 없었다.(*28) 그레이거 변모한 타이밍은 정확히 4차 성배전쟁에서 세이버(아르토리아)가 소환된 타이밍이다. 마찬가지로 관위결위 편 도중 5차 성배전쟁이 일어나 또 세이버(아르토리아)가 소환되자 머리의 색 마저 금발로 바뀌어가는 등 더욱 변화를 일으켰다. 그레이가 아서왕의 육체의 인자를 갖고 있다면 그레이의 고향 지하에 있는 해골왕(평상시에는 금속으로 된 가면을 쓴 소녀의 모습으로 마을 지하에 잠들어 있다)(*29)은 아서왕의 정신의 인자가 심어져 있다. 그레이의 가문에 전해 내려오는 욕체에서 정신과 혼을 벗겨내는 마술예장 침인황금(이로션)으로 그레이의 육체에서 정신과 혼을 벗겨낸 뒤 아서왕의 정신과 혼을 넣는 걸로 아서왕을 부활시킬 예정이었다.(*30)(*31) 문제가 되는 것은 혼인데 아서왕의 혼을 찾아낸다는 건 제3마법을 쓰겠다는 선언이고 그런 마법을 구할 방법은 없었다. 그래서 후유키 시의 성배전쟁에 아서왕이 소환된다면 일시적으로나마 아서왕의 혼이 이 세계에 현계한 것으로 취급할 수 있다는 이론을 세웠다. 그걸 알아차린 성당교회는 더욱 감시를 강화했다.(*32) 고로 그레이는 5차 성배전쟁에 아서왕이 소환된다는 전제로 그 날 죽을 운명이었다. 남편을 잃고 그레이만 보고 살던 어머나 막달레나는 이에 분노했고 마침 자신의 목적을 위해 이 일족의 술식을 원한 하트리스가 꼬드겨서 시스템을 망가뜨리기로 한다. 하트리스가 제시한 건 막달레나도 그레이처럼 아서왕의 인자를 계승하는 일족의 사람이니, 모든 행동을 그레이와 동일하게 하는 것으로 그레이의 파장을 동조시키면 지하의 해골왕이 막달레나를 그레이로 착각할 것이라는 플랜이었다. 막달레나는 이에 따라 그레이가 식사하는 순서나 의복까지 따라한 끝에 동조하는 것을 성공했고 지하의 해골왕에게 가서 일단 그냥 단검으로 죽을 만한 상처를 입힌 후 침인황금으로 자신의 육체, 혼과 정신을 분리했다. 그게 그레이라고 착각한 해골왕은 막날레나의 육체와 링크했고 이윽고 막달레나가 죽어버리자 죽음이라는 개념도 흡수해 버렸다. 그렇게 그레이를 구했나 싶었는데 해골왕과 연결되어 있던 로고스 리액트가 죽음이라는 개념을 배워 버린다. 죽을 수 없는 물건이 죽음을 알아 버렸으니 결과적으로 오작동을 시작했고 이 때문에 멋대로 재연을 시작해서 마을 사람들을 집어삼킨다.(*33) 그레이와 로드 엘멜로이 2세가 다시 마을을 방문했을 때는 전원 로고스 리액트에 빨려들어가 사람이 한 명도 없었고 이윽고 그들도 빨려들어간다. 이 와중에 제피아 엘트남 아틀라시아와 만나게 되는데 그는 이서왕의 일족과 맺은 서약 상 이 사태에 간섭할 수 없었지만 이 현상은 세계멸망으로 이어질 터라 웨일즈 땅의 절반 가량이 삼켜지면 계약이 혜지된다며 그 때 개입해서 막기 위해 분할사고로 가능한 로고스 리액트의 폭주를 막으며 기다리고 있었다. 재연의 세계에서 이하의 내용을 밝혀낸 2세가 침인황금을 해골왕의 모습으로 재연의 세계에서 자신을 투영하고 있던 로고스 리액트에게 박아버리자 오작동을 멈춘다.(*34)(*35) 빠져나온 마을사람들은 무사했고 해골왕은 로고스 리액트에 빨려들어간 정도는 낮잠 자는 수준이라 별 문제 없었다. 그리고 오작동을 멈춘 로고스 리액트는 해골왕과 접속이 끊어지고 자기진단에 들어가 몇 년은 기동 안 하게 되었다. 후유키 시의 성배전쟁의 간격을 고려하면 앞으로 별 문제는 없을 거라 한다.(*36) 막달레나는 그레이가 자신의 계획을 알면 태도가 바뀔 것이고 그러면 계획이 발각되어 그레이가 신병을 빼앗을 것이기에 진실을 알려주지 않고 그레이의 열렬한 신도인 척 하고 있었다. 침인황금를 받은 것도 아무에게도 의심받지 않았기에 가능했다.(*37) 본래 자애롭던 어머니가 자신을 신의 자식으로 신앙한다는 것은 그레이에게 있어 그저 두려움이었고 이 때문에 자신의 얼굴을 싫어해줄 상대를 원하게 되었다.(*38) 막달레나가 일을 벌일 때 그레이는 심신 상실 상태였다. 자세한 사정은 모르지만 막달레나가 부탁해서 그레이를 마을로 빼낸 벨사크는 마침 성배전쟁에 쓸 만한 게 없나 해서 마을에 찾아온 로드 엘멜로이 2세에게 그레이를 넘기게 되었다. 마을 사람들은 이를 알 리 없는지라 그레이가 죽은 걸로 알고 있었다.(*39) 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점의 그레이 사건부에서 3년 지난 시점이다. 로드 엘멜로이 2세는 현대 마술이나 엘멜로이 학파나 충분히 강사진을 육성했고 자기가 교단에 서는 의미가 희미해졌다며 강사에서 물러나 자신의 마술사로서의 길을 택할까 생각하고 있다.(*40) 이는 5차 성배전쟁에서 소환된 세이버(아르토리아)의 영향을 받은 그레이의 성장이 3년 간 멈춰버린 것을 보고 어떻게든 해결해 주고 싶어 강사 일마저 그만두고 거기에 집중하려고 한 것이다.(*41) 구체적으로는 아서왕이라는 과거의 영웅의 인자를 그레이에게서 벗겨내야 한다.(*42) 플랫 에스칼도스라는 바보를 제외하면 엘멜로이 교실은 원칙적으로 4년차에 졸업하기에 아슬아슬하게 교실 내에서 그레이의 성장 정체 문제는 큰 화두가 되지 않고 있다.(*43) 그 원인이 된 그레이는 괴로워했는데 이는 자신은 로드 엘멜로이 2세의 절대 제자를 버리지 않는다는 맹세로 보호받아 온 것인데 자기 때문에 2세가 강사를 그만두면 그것 때문에 미래의 자신이 버림받을 것 같단 감각에 빠졌기 때문이다. 이기적인 생각이지만 거까지 생각이 미치자 괴로움의 해답을 얻은 것 같은 기분이 들었다 한다.(*44) 2세가 강사를 그만두더라도 어떤 위치에서건 그와 함께 있을 거라 확신하며, 2세는 뭘 어찌해도 지금처럼 주변에 비슷한 문제를 뿌려댈 테니 자신은 세상을 위해서라도 그를 지원해 줘야 한다고 단호하게 생각한다. 한편 그가 보이지 않는 고에서 죽으면 다들 곤란할 테니 그게 싫으면 그가 알기 어려움 친절함을 발휘해야 한다 한다.(*45) 식사량이 조금 늘어났다 한다.(*46) 모나코 명물 바르바주앙을 4개 먹어치운다.(*47) 육체가 정지된 후 무의식적으로 자신의 껍질도 정체되었다고 생각했는데 조금씩 바뀌는 에르고를 보고 자신에게도 아직 앞이 있다고 깨달았다.(*48) 작품 내에서의 행보 ● 로드 엘멜로이 2세의 사건부 이 문서 내에서 전체적으로 다루고 있으니 찾아 볼 것. ● 페이트 라비린스 마술협회에서 의뢰를 받고 로드 엘멜로이 2세와 같이 코백 알카트라즈의 제7미궁에 왔다. 2세는 미궁 밖에서 기다리며, 그레이는 미궁 입구에서 탐색자들이 학살당하고 노마 굿펠로가 도망치는 것을 보고 따라갔다. 이후 일련의 과정 끝에 노마와 융합한 사죠 마나카가 4인의 서번트를 규합해 함정과 적을 격파하며 4계층까지 가는 걸 감지당하지 않는 거리에서 슬금슬금 따라가는 것으로 안전을 확보했으나 마침 마나카와 융합이 풀린 노마가 함정에 빠질 적 같이 빠져버렸다. 이후 가짜 요정에게 먹힐 뻔 한 노마를 구해준 후 같이 탐색하게 된다.(*49) 두 사람이 얼마 가지 않아 도달한 곳은 미궁을 개조한 볼프강 파우스투스가 대기하는 미궁의 최동도달지점이었다. 라뮤로스인 파우스투스는 밥 먹는다는 느낌으로 두 사람을 덮여 왔고 싸움이 벌어진다. 동굴에서 대성보구 롱고미니아드를 썼다간 미궁과 같이 생매장당할 판이라 낫으로 싸웠다. 전투능력은 파우스투스 쪽이 더 강해서 밀리게 된다.(*50) 마침 타이밍 좋게 3인의 서번트가 도달해서 영웅의 적이라 할 수 있는 파우스투스를 타도 대상으로 단정하고 협공해 준다. 낫으로 파우스투스를 동강내나 라뮤로스의 재생력으로 단숨에 복원된다.(*51) 파우스투스는 남은 3개의 영령의 영핵을 사용해 아스테리오스를 소환한다.(*52) 이후 사죠 마나카의 힘을 받은 노마 굿펠로 덕에 파우스투스를 쓰러뜨리는 데 성공하고 로드 엘멜로이 2세와 합류한다. ● 페이트 그랜드 오더 위에 적혀 있는 대로 로드 엘멜로이 2세의 사건부 콜라보 이벤트에서 캐스터(제갈공명 - 로드 엘멜로이 2세)의 보구 출사표에 의해 의사 서번트로 불렸다. 이야기 중반에 합류해서 롱고미니아드에 교감]을 걸어 흑막인 므네모시네가 자리잡은 페이크 롱고미니아드에 출입로를 만들어 준다.(*53) 사건이 끝나고 특이점이 소멸하여 다른 서번트들이 퇴거할 적 마침 페이크 롱고미니아드의 재료인 성배와 그레이가 지닌 롱고미니아드가 반응해 스승을 홀로 둘 수 없다는 소망을 들어주어 칼데아에 서번트로 현계하게 된다.(*54) ● 로드 엘멜로이 2세의 모험 해당 항목에서 다루고 있으니 로드 엘멜로이 2세의 모험 문서를 볼 것. 본작은 주요 떡밥이 에르고에 관계된 것으로 옮겨졌고 그레이 본인의 떡밥은 대체로 마무리된 상태라 화자 역과 전투 역을 빼면 비중이 확 줄었다. ● 페이트 스트레인지 페이크 애니메이션 원작 소설과 코믹스에선 등장했다는 묘사가 없었는데 애니메이션에서 얼굴을 비춘다. 원작에서 나온 스무 살 남짓해 보이는 엑스트라 여자 마술사 대신 나오는데(*55) 아직 성장하지 못 하는 몸은 그대로인지 외견 연령을 환술을 쓰는 브로치 예장으로 올렸다.(*56) 로드 엘멜로이 2세의 사건부 시점 통상 그레이의 이모저모와 능력 ■ 마술 속성은 땅(地)이다.(*57) 2세의 내제자가 되면서 추천을 받아 시계탑에서 마술사 수업은 받고 있지만 성적은 영 형편없다. 머리가 그리 좋지 않아 2개월 정도 배워 보니 수업의 태반을 이해하지 못 한다. 마침 자리도 제일로 취급받는 장소라 더욱 암담해 한다.(*58) 정신 공격에 약하다. 2세에게 방어명상 훈련을 제일 먼저 받았으나 천사들이 수집된 방에 가자 감수성에 그 방의 색이 호응해서 자신의 몸의 기능이 자신을 몰아넣었다.(*59) 대마술 저항능력도 전무해서 루비아젤릿타 에델펠트의 핀의 일격 간드에 직격당하면 그냥 절명당한다.(*60) ■ 대 영체 스페셜리스트다. 죽은 자의 혼을 꿰뚫어 본질을 그대로 볼 수 있다. 보통 마술사에게 있어 온갖 욕망을 드러내는 망령과의 접촉은 세심을 요하는 작업인데 그걸 어렸을 적부터 무조건 봐 왔기에 영체를 무서워한다는 미묘한 모순을 품고 있다.(*61) 고향에서 죽은 자도 산 자도 아닌 이상한 것들을 몇 번이고 봐 왔으며 그것들을 멸하도록 훈련 받아 왔다. 그에 따라 벌벌 떨다가 어느 순간 자신이 아닌, 누군가에 의해 만들어진 본래의 본능이 소생해 영체를 멸하고 싶어하는 면모가 드러나 마구 날뒨다.(*62) ■ 애드라는 이름의 마술예장을 갖고 있다. 스스로 생각하고 말하는 것이 가능한 수다쟁이이며 기본적으로 독설이나 매도 밖에 못 한다. 고향에서 철이 들 무렵 물려받았고 10년 이상 지녀 왔다. 그레이는 십 수년 간 대화할 상대가 애드를 포함해서 5명도 없었다. 시계탑에 가서도 친구가 별로 없는 그레이에게 있어서 친구 비슷한 존재이기도 하다. (*63) 예장으로서는 그 롱고미니아드를 봉인한 후 그 힘을 주인에게 단계적으로 부여한다. 이에 대해서는 애드 항목을 참조할 것. ■ 애드의 보조로 순수한 신체강화를 걸어 상승한 신체능력과 전투능력은 인간을 아득하게 상회한다. 보통 사람의 눈으로는 잔상만 보일 정도로 움직인다. 0.1초 만에 20m을 이동하거나 천정을 타고 달려가며 그 탁월한 신체능력과 기량으로 휘두르는 낫은 싸우면서 생기는 충돌음이 움직임보다 느리게 온다. 음속 이상으로 도약하며 탄환 이상의 속도로 날아가 벽에 박혀도 큰 데미지 없이 일어난다.(*64) ■ 5차 성배전쟁에서 세이버(아르토리아)가 소환되자 그 영향을 더욱 받아 추가로 아서왕화가 진행되었다. 일전의 변화가 바깥측(외면)이라면 이번에는 안측(내면)이 변화한 것으로 몸에 알 수 없는 장기가 짜넣어지고 마술회로의 양이 EX가 되었다. 애드가 3단계 봉인해제를 하면 완전히 망가질 것을 직감해 실 서틴을 강제로 캔슬시키는데 이전의 그레이였으면 죽어버렸겠지만 아서왕의 인자가 더욱 강해진 덕에 오른팔에서 피가 뿜어나오는 걸로 끝났다.(*65) 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점 통상 그레이의 이모저모와 능력 ■ 신체 강화 능력이 더욱 상승했다. 이전의 그레이는 근대병기에 대항할 만한 능력이 없었으나 이 3년 사이에 애드의 보조 강화가 걸리자 탄환을 시인하고 튕겨내는 수준의 움직임을 보인다. 사방에서 쏴 댄 라이플의 28팔발의 탄환 중 자신과 2세에게 명중할 7발만 처리하고 달려들어 라이플들의 총신을 잘라낸다.(*66) 대부분의 마술사를 능가하는 강화다.(*67) 넘쳐흐르는 마력에 의한 신체의 강화는 시계탑의 누구에게도 지지 않는다.(*68) ■ 이 시점에서는 주변의 마력을 먹어치울 필요 없이 자신만의 힘으로 2단 한정해제 롱고미니아드를 사용할 수 있다.(*69) 발사준비 완료 후 손 안의 빛을 유지하려면 어중간한 마술사 한 사람 분의 마력이 한 호흡만에 소비된다.(*70) 이전에는 롱고미니아드를 쓰면 한나절 정도 제대로 움직이지도 못했으나 이 시점에서는 후유증이 없다시피하다.(*71) ■ 여전히 마술은 서투르지만 감수성을 이용한 정신 공격에 대응하는 방어 명상 같은 것은 급제점을 받았다.(*72) 3년 간 공부해서 익힌 건 사령 마술에 대해 어느 정도(마술로 습득한 게 아니라 지식이나 체감으로 몸에 익혔다)다.(*73) ■ 격투에 천부적인 재능을 발휘한다. 토오사카 린이 몇 번 보여준 팔극권을 쓰는데 에르고와 훈련할 때 보여준 기술과 린이 실전에서 보여 준 싸우는 모습을 머릿속에서 조합해 투로(套路)를 재현해낸다.(*74) ■ 애드의 사용법이 발전했다. → 사건부 당시에는 서번트의 스킬로 환산해 랭크 D였고 휘두르려면 전신의 힘을 동원해야 했던 애드의 파성추 모드가(*75)(*76) 이 시점에서는 랭크로 치면 B이며 전신이 아닌 강화한 한 손의 근력으로 제어할 수 있게 되었다.(*77) 특유의 마력분사에 의한 가속은 십수 미터의 거리를 콤마 몇 초 만에 0으로 만들듯 로켓처럼 움직인다.(*78) → 애드의 그림자의 그림자를 다룬다. 부메랑 모드로 만든 애드를 던진 후 그 부메랑의 그림자를 기둥으로 만들어 주변을 둘러싼 후 기둥을 터뜨려 영적 존재를 말살한다. 세례영창의 변형같은 것으로 폭발의 물리적인 위력은 그리 크지 않다.(*79) → 방패 모드에서 블리자드를 토해낸다. 본래 힘을 개방한 바이 뤄롱의 깃털을 얼려버렸다.(*80) 전차포처럼 달려든 적을 수 초간 받아내곤 공중으로 튕겨내 버린다.(*81) ■ 전장을 부감하는 것 마냥 천장에서 또 다른 자신이 자기를 바라보듯 남의 일처럼 상황을 내려다볼 수 있다. 손바닥으로 금속 구체를 굴려 무게와 온도 단단함을 피부와 뼈로 느끼듯 전장을 접해버린다.(*82) ■ 자기 자신을 고무시키기 위해 인왕서기 비슷한 것을 한다.(*83) ■ 통증을 비정상적으로 견뎌낸다. 뼈와 마술회로가 비명을 질러도 대수로워하지 않는다.(*84) ■ 롱고미니아드의 본래 권능인 세계의 텍스쳐를 붙들어매는 걸 끌어내 '가장 끝에서 주춧돌 되는 꿈의 탑(롱고미니아드 뮤토스)'를 사용한다. 롱고미니아드가 밤하늘과 수많은 별이 빛나는 정교한 세공이 새겨진 수정의 성벽처럼 생긴 원환과 그 중심에서 부유하는 가장 끝에 있다는 전설의 탑과 비슷한 보석의 형태로 변한다. 원환이 내뿐는 광체를 흡수한 부유보석에서 극한까지 짜낸 한 줄기의 섬광을 쏜다. 명중한 것은 내면에 붙들어내진다. 뮤토스는 공상. 우화. 혹은, 꿈을 가리키는 말이며 따라서 이 힘은 꿈의 성질을 갖고 있고 꿈에 내성이 없으면 설렁 태초의 용 티폰조차 받아낼 수 없다. (*85)(*86) 이 사용법은 애드에 담겨진 로고스 리액트 레플리카가 재기동해서 가능한 것이기도 하다.(*87) 그레이는 이것을 일종의 기적이라고 멋대로 생각하고 있다.(*88) 실제로 그레이는 이것에 대해 아무 것도 모르며 진명 같은 걸 외친 것도 무의식적으로 내뱉었다. 신비에 관련된 현상은 당연히 그런 거라 한다. 다시 사용할 수 있는지조차 모르겠다 한다.(*89) 지즈가 바이 뤄롱에게 걸린 롱고미니아드 뮤토스을 영적인 수술로 걷어내는데 신대에게서도 보기 드문 봉인으로 자기 정도의 실력자가 아니면 100년이 지나도 그대로일 거라 한다.(*90) ■ 마술사로서 성장한 라이네스 엘멜로이 아치조르테가 전작에서 스빈 그라쉬에이트에게 했던 것 처럼 월령수액을 갑옷 형태로 입혀 줬다. 라이네스 본인의 말로는 이걸 입을 자격이 있는 건 그레이와 자신 뿐이라 하는데 그레이가 장착하자 마술회로의 효율을 증폭시켜 그레이의 강화 능력을 향상시켰다.(*91) 어쌔신 클래스 서번트로 소환된 그레이의 능력 서번트가 되기 전 특성을 거의 그대로 물려받았다. 어쌔신이 된 건 애드로 무기를 감추고 있다는 특성 때문이다.(*92)(*93) 즉 말만 어쌔신이라 기척차단조차 없다. ■ 지닌 스킬에 대해서. → 아쳐 클래스를 연상케 하는 단독행동과 대마력을 지녔다. 성능은 특수요소 없이 평범한 쪽이다.(*94) → 애드가 다양한 형태로 변형하는 것이 스킬 봉인예장해제 랭크 C가 되었다.(*95) → 대 영체 전투에 뛰어난 면모가 스킬 대령전투 랭크 B가 되었다. 여기서 말하는 영체는 영령의 구현인 서번트도 포함된다.(*96) → 미래의 왕의 그릇으로 만들어진 것이 스킬 왕의 현신 랭크 A가 되었다. 이 스킬 덕에 현대의 인간으로서는 있을 수 없는 스테이터스를 획득했다.(*97) → 롱고미니아드를 지닌 자들이 지니는 가장 끝의 가호는 성창을 잠깐 맡고 있다는 이유로 랭크가 B로 책정되었다.(*98) ■ 보구 롱고미니아드는 그레이가 능숙히 다루지 못 한다는 이유로 랭크가 A+로 내려간 것을 제외하면 랜서(아르토리아)들이 다루는 그것과 차이 없다.(*99) 이외, 그레이에 관해서 알려진 내용들 ■ 내제자니까 로드 엘멜로이 2세의 뒷바라지를 하고 있는데 여러 모로 특이한 2세인지라 뭐라 말하기 미묘한 고생을 하고 있다. 본인은 묘지기로서 억제된 생활을 보내왔기에 고생은 커녕 느슨한 생활로 여기고 있다.(*100) → 2세는 시가의 관리를 직접 하고 싶어 해서 도움을 거부하지만 그러면서 잠에서 막 일어나면 제대로 된 의식 없이 멍한 상태로 눈 감고 주섬주섬 옷을 입는다. 초등학생 꼬맹이 같다며 생각하면서도 2세의 아침 복장 정리하느라 바쁘다.(*101) → 2세는 체력이 저질이고 근력도 눈물나게 형편없다. 그래서 지쳐서 추태를 보이면 이걸 탓해야 하냐고 고민하거나, 짜증 비슷한 것을 느낀다거나, 시치미 떼고 골리거나 한다.(*102) → 그릇이 작니 하고 속으로 열심히 까지만 고향에서 연장재에게 경의를 표하라는 교육을 받았기에 감정을 태도로 드러내는 건 참는다.(*103) → 2세와 아치볼트의 사정에 대해서는 거의 아는 게 없다.(*104) → ......라고 적어 놓으면 기분 나쁜 스승으로만 여기는 것 같지만 속으로는 호감을 품고 있다. 자고 있는 모습을 보고 감상을 품거나 2세 특유의 담배향이 나쁘지 않다 하거나(*105) 사지에서 한바탕 할 테니 물러나고 싶으면 홀로 물러나라 하자 자연스럽게 미소지으며 함께 하겠다고 선언하거나 한다.(*106) 2세가 다음 후유키 시의 5차 성배전쟁에 가려 하자 같이 가자 한다.(*107) → 내제자 일 외에는 자유로운데 처음 2개월 간은 뭘 해야 할 지 몰라 망설임 투성이었다. 라이네스 엘멜로이 아치조르테와 플랫 에스칼도스의 협력을 받아 겨우 엘멜로이 교실에 익숙해졌다. 시간이 흘러도 그저 지금처럼 있을 수 있기를 빈다.(*108) → 로드 엘멜로이 2세의 사건부 시절에는 별 감흥이 없었던 것 같지만 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점에서는 자기가 같이 여행하고 있는 로드 엘멜로이 2세가 종종 들려주는 귀중한 수업을 독차지한다는 기분이 들어 미안함과 뿌듯함을 동시에 느낀다 한다.(*109) ■ 남의 괴로움을 즐기며 성실한 사람을 일탈시키는 것에서 쾌감을 느끼는 천성적인 변태인 라이네스 엘멜로이 아치조르테는(*110)(*111) 자기 나름의 친구는 있지만 정상적인 인간 관계라 하기 어려우며 보수가 오가는 정식 의뢰 외에는 친구에게 뭔가 부탁해 본 적이 없다.(*112) 사건부가 시작하기 전 떠나버린 그녀를 모시던 집사에게 받은 교육을 기반으로 구축한 정치활동은 악랄함 그 자체며 시계탑에서 온갖 음모를 꾸미고 각종 권력을 손에 쥔다. 그 내막을 알아도 그녀를 싫어하지 않는 그레이는 라이네스에게 있어 특별한 존재가 되었다.(*113) 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점에서는 간만에 만나더니 그레이가 껴안고 냄새를 맡으며 라이네스가 그걸 거부하지 않는 유사 보빔 같은 짓을 하고 있다.(*114) 일종의 충전 행위로 여기고 있다.(*115) ■ 그 외 인간 관계에 대해서. → 성배전쟁(라비린스)에 휘말렸을 적, 앞서 서번트를 4기나 보고 온 노마 굿펠로는 그레이가 가진 낫이 보구라는 것을 알아차렸다. 설마 인간이 보구를 갖고 있을 거라 생각하지는 않은지라 낫이니까 서번트 랜서겠지...... 하고 랜서 취급을 한다. 그레이는 그레이 대로 낫 형태인 예장을 보고 랜서라 하는 노마를 '이 사람은 이게 낫이 아닌 본래 창으로 보이는 걸까'라 착각해서 얼렁뚱땅 랜서 호칭을 거절하지 않았다.(*116) 둘 다 커뮤 부족이라 서로 말을 못 건내다가 배가 고파서 말이 트이게 됬다.(*117) 볼프강 파우스투스가 그레이를 인간이라 부르는 걸 보고 겨우 알아차렸다.(*118) → 스빈 그라쉬에이트는 그레이를 매우 좋아한다. 엘멜로이 교실에서 처음 만났을 때 부터 거의 발작하는 스토커에 가까운 짓을 하다가 로드 엘멜로이 2세에게 그레이의 수 미터 이내에 들어가지 말라고 엄명을 받았다. 이건 스빈이 마술사라기 보다 마술 그 자체의 그릇에 가까운 존재이기에 자신과 마찬가지로 과거의 영웅의 그릇으로 만들어진 그레이에게 본능적으로 반해버린 것이다. 덕분에 플랫 에스칼도스만 관계 안 되면 멀쩡한 사람에서 플랫이랑 동급의 변태로 교실에서 취급받게 된다.(*119)(*120) → 멜빈 웨인즈와는 첫 만남이 최악이라 쓰레기라 인식했다.(*121)(*122) 이후 대화를 나누다 인간 실격자이기에 다른 관점과 논리로 2세를 볼 수 있는 사람임을 깨닿는다.(*123) 그레이처럼 기획 단계부터 있었던 캐릭터다. 그레이가 로드 엘멜로이 2세의 현재를 상징하는 캐릭터라면 멜빈은 과거를 상징하는 캐릭터다.(*124) → 에르고와 사이가 좋으며 동생처럼 여긴다.(*125) 옆에서 둘을 보면 사이 좋은 남매 같다.(*126) 에르고의 식신충동이 아서왕을 담을 그릇인 그레이를 신처럼 인식해서 종종 먹고 싶어한다는 문제가 있다.(*127) 야코우 일족과 바이 뤄롱과의 싸움 후로 에르고가 그레이를 누나라고 부른다.(*128) 누나라 불린 이후로 그레이가 에르고에 대해 노심초사 하게 되었다.(*129) → 아오자키 토우코는 자유롭고 방탕하면서 자신의 룰만은 배신하지 않는다는 점을 동경한다. 그렇게 되고 싶다고는 생각하지 않지만 자기가 알고 있는 아름다운 삶 중 하나라 한다.(*130) → 로드 엘멜로이 2세는 자기 제자가 된 토오사카 린에게 그레이의 정체와 얼굴을 숨기고 있었다.(*131) 싱가포르에서 둘이 만나게 되는데 린은 그레이의 얼굴을 보고 대략적인 상황을 짐작했다.(*132) 어째서 성장이 멈추었는가는 모른다.(*133) 린은 그레이를 귀여워한다.(*134) 토오사카 린이 현대 마술 학부에서 쇼킹한 화제를 계속 몰고 와서 성장하지 않는 그레이에 대한 뜬소문이 퍼지는 걸 억제하는 결과가 나타나기도 했다.(*135) ■ 의사 서번트가 되었을 적의 인간 관계에 대해서. → 주인공(그랜드 오더)의 서번트로 소환되면 처음에는 자기 얼굴이 싫다고 하다가 적응이 되었는지 익숙하지는 않지만 싫지 알게 되었다며 로드 엘멜로이 2세와 라이네스 엘멜로이 아치조르테처럼 주인공이 있어 줘서 기쁘다 한다.(*136) → 사건부에서는 아서왕의 진명을 듣자 목소리에 감정이 사라지고 수십 초 간 멍하게 있었던 적이 있다.(*137) 그래서 그레이가 칼데아에 온다면 졸도하는거 아니냐는 걱정들을 하는데 그럴 경우 어찌 될 지를 몇 번이고 시뮬레이션 하던 캐스터(제갈공명 - 로드 엘멜로이 2세)가 후드만 안 벗으면 문제 없을 거라 했고 실제로 그리 되었다.(*138) 아무튼 칼데아에서 무한의 기사왕들을 보면 롱고미니아드를 다루는 자들은 자신이 도달할 지도 모를 모습이라 하며 아서왕 얼굴로 색놀이 하는 아서들을 보면 아서왕에게도 여러 면모가 있나 보다 하고 그러려니 한다.(*139)(*140) 진짜 오리지널인 세이버(아르토리아)를 보면 자신의 고향이 계속 바라던 것의 끝이라며 말끝을 흐린다.(*141) → 라이더(알렉산더)을 보면 말로 듣던 그 정복왕과 다른 모습이라 놀란다.(*142) → 라이더(사마의 - 라이네스)와의 관계는 그냥 시계탑 시절과 별 다를 게 없다.(*143) → 캐스터(제갈공명 - 로드 엘멜로이 2세)는 본래 알아서 일상생활을 하지만 의존할 수 있는 사람이 생기면 혼자서 아무 것도 못 하는 폐품같은 사람으로 전락한다. 칼데아에 소환되서는 의존할 자가 없어 혼자서 알아서 하고 있었지만 어쌔신(그레이)가 소환되면서 그레이가 생전처럼 수발을 들려고 하자 도로 글러먹은 인간으로 돌아갈까 싶어 난처해한다.(*144)(*145) → 프리덴터(헤파이스티온)는 그레이가 좋은 전사가 될 거라고 전부터 생각했다며 단련시키겠다 한다.(*146) → 아쳐(바반 시)는 그레이가 좋은 얼굴을 냅두고 화장 하나 안 했다며 예뻐지고 싶으면 자기한테 오라 한다.(*147) → 예지에 대한 접촉으로 전성기인 젊은 시절과 노년기의 육체와 정신을 전환할 수 있는 아쳐(프톨레마이오스)가 있는데 젊은 프톨레마이오스는 그레이를 보면 애드라는 재밌어 보이는 무기를 가졌다며 자기 거울과 겨뤄 보자 한다.(*148) 늙은 프톨레마이오스는 애드가 자신의 왕의 서고와 같은 기술을 사용한 거라 하며 이야기 좀 하자 한다.(*149) → 얼터 에고(아즈미노 이소라 - 히비키&치카기)는 그레이의 애드를 보면 그 사이즈의 수다쟁이의 기시감이 느껴진다 하며 혹시 애드가 런던에 유행하는 휴대폰 아니냐 한다.(*150) ■ 고향에는 아무 것도 없어서 과자는 어머니가 만들어 주는 퍼지 밖에 없었다. 만드는 법을 배웠기에 칼데아에 소환되면 발렌타인 시즌 때 초콜릿이 아니라 퍼지를 준다.(*151) 고르돌프 무지크와 아쳐(에미야)의 조언으로 본래 엄청 단 것을 너무 달지 않게 개량했다.(*152) ■ 죽은 하이네 이스타리의 장례를 다른 과정은 생략하고 죽은 자를 축복하는 기도로 지냈다. 본래 그레이는 종교도 주님도 믿지 않지만 고향에 파견되었던 성당교회 소속의 페르난도 사제가 죽은 자에게의 축복은 산 자를 위해 있고, 마음을 다독일 수 있다면 신앙의 유무는 나중에 생각해도 된다고 알려줬기에 마술사인 하이네의 장례를 치루기로 했다. 다만 묘지기 출신이라면서 중간에 기도문을 잊어먹어 우스꽝스러운 꼴이 될 뻔 했다.(*153)(*154) ■ 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 본래 로드 엘멜로이 2세의 사건부가 미스테리물이 아닌 그냥 웨이버 벨벳의 뒷이야기를 다루는 작품으로 플롯을 작성할 적 부터 존재한 캐릭터다. 타케우치 타카시가 마음에 들어해서 작품의 방향을 미스테리로 돌리고도 살아 남았고 초안 때 정한 캐릭터성의 대부분이 그대로 이어졌다. 2세가 홈즈라면 그레이는 왓슨 포지션이다.(*155)(*156) → 응급처치에 소양이 있다.(*157) → 원본인 파랑 세이버랑 달리 소식가다.(*158) → 긴 이야기를 싫어한다. 진실은 그다지 가치 있는 것이 아닌데 살아 있는 인간은 말이 너무 많다고 여긴다.(*159) → 살아 있는 것은 더럽다고 전혀 생각하지 않으며, 반대로 죽은 것은 아름답다고 생각할 수 없다.(*160) 나무 보다는 돌이, 돌 보다는 흙이 취향이다.(*161) → 성당교회가 시계탑 보다는 친숙하다.(*162) → 영어표기는 gray와 grey 사이에서 고민하다 좀 더 중간이라는 느낌인 gray가 되었다.(*163) → 엘멜로이의 금전 사정에 대해서는 어느 쪽의 편도 들고 싶지 않다 한다. 라이네스 엘멜로이 아치조르테와 영국 스파이가 포커하는 영화(아마 007 카지노로얄이겠지)를 보는데 마지막 우승상금(아마 1억 5000만 달러)으로는 엘멜로이의 빚을 갚기에 좀 부족하다 한다.(*164) → 내제자가 된 이후로 로드 엘멜로이 2세의 식사도 챙기고 있지만, 그 전에는 2세가 혼자 여행할 때도 있었고 홀로 생활하기도 했기에 절반 정도 자급자족 했다 한다. 그레이에게 요리를 일임한 건 그녀에게 일을 준 것으로, 당시 고향에서 도망치듯 딸려 온 그레이가 뭘 할 지 모를 때 최소한의 역할을 제공했다는 의미다. 그레이는 몇 년 지나 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점에서 자기 몸이 안 좋을 때 2세가 정말 오랜만에 직접 요리를 하는 걸 보고 그걸 깨달았다.(*165) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/5569.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 페이트 드림 스트라이커(Fate/Dream Striker)는 2024년 자 만우절 이벤트다. 지난해의 페이트 그레일 리그가 야구였다면 이번엔 축구다. 축구라기 보다는 축구공 슈팅 게임에 가깝긴 한데...... 작년에 이어 만화로 배우는! 페이트 그랜드 오더의 작가 리요만 일러스트를 담당한 게 아니라 다른 작가들도 참가했다. 여담으로 불가역폐기공에서 실장된 캐릭터는 사정 상 나오지 않는데 일러스트는 공개되어 있다. 만우절 게임이므로 4월 1일에만 서비스하고 바로 문을 닫았다. 간략 줄거리 이젠 익숙해져 버린 만우절 특이점에 레이시프트하니 들판이 가득한 공간이었다(백지화지구가 아니라 녹지화지구라는 개드립을 친다)(*2) 이번에도 범인은 바토리겠니 해서 바토리를 보이는 즉시 무력화시키기로 하는 가운데 어딜 봐도 축구복스러운 걸 입은 서번트들이 보구 같은 필살 슛을 날리고 필살 캐치로 잡아내는, 이나즈마 일레븐 짭퉁스런 전개가 된다. 그리고 오베론으로 밖에 안 보이는 자칭 코치가 상황을 설명하길, 본 특이점은 축구와 평화를 사랑하는 자들의 낙원이었고 매년 전세계의 사커 서번트가 모여 국제대회 성배월드컵을 개최해 왔다 한다. 하지만 대회에서 패배한 브리튼 이문대 조가 빡쳐서 롱고미니아드로 특이점에 구멍을 낸 결과 거기서 나온 재액에 서번트들이 저주받아 스포츠를 폭력의 수단으로 사용하며 필살보구에 의한 러프 플레이로 타인을 짓밟는 초이문사커로 변질되었다 한다.(*3) 이 사태를 해결하기 위해선 재액이 나오는 구멍을 마개로 막아야 하고, 그러긴 위해선 서번트들이 계속 발로 차댄 결과 마력이 왕창 충전된 이 세계 유일의 축구공을 마개로 삼아 구멍을 막아야 했다. 그리고 재액에 타락해버린 일곱 다크 크립터 사커신들이 그걸 막는다 한다.(*4) 길을 가로막는 서번트의 인터셉트를 피하고, 일곱 이문대 스타디움의 다크 크립터들을 필살 슛으로 부수고, 구멍으로 향하는데 칼데아 측에 제대로 된 축구 경험자가 없어서 특훈하고 간다(과정은 생략된다).(*5) 만우절의 역사와 전통대로 6시가 되자 뒷내용이 개방되는데, 사투 끝에 구멍에 도달했고 오베론이 어서 축구공을 집어넣으라 하지만 사실 사기였다. 오베론의 말을 어디까지 믿어야 하는 지는 모르지만, 아무튼 본 세계는 오베론이 주인공(그랜드 오더)가 오늘 하루 만이라도 좀 쉬웠으면 해서 꿈에 개입했는데 자기가 들어오자마자 자기 의도와는 전혀 관계없이 주인공의 꿈이 이런 특이점으로 변모했다 한다. 라이더(레오다르도 다빈치)가 오늘 평일이라 일 바쁜데 이런 세계로 끌어온 것이 무지 짜증나고 어차피 그거 다 구라고 오베론이 재미로 한 일이겠지... 라 하는 가운데, 칼데아 측은 이 꿈의 세계에서 탈출하기 위해 구멍으로 향한다.(*6) 오베론은 마지막이 이렇게 끝나면 시시하다며 사실 이 세계 유일의 축구공은 자기가 주인공의 머리에서 만들어낸 꿈의 알이고(다빈치가 오베론이 낳은 유정란이냐고 개드립친다) 이 알에서 주인공이 가장 무서워하는 자를 태어나게 하는데 그렇게 나온 건 주인공에 꿈에 그리던 6성 바토리, 통칭 U엘리자 오르트였다(세계가 실장을 바라는 존재라고도 한다). 그랜드 클래스를 훨씬 능가하는 최강의 서번트로 통상공격이 전체공격이고 np100%과 스타 50개를 매 턴 부여하고 무한 거츠를 지닌 영원히 살아가는 시대를 초월한 불멸의 하이스펙 아이돌이라 한다. 좀 상태가 안 좋은데 주인공이 마음에 담아 둔 불만과 고통스러운 기억이 같이 합쳐져 무고의 괴물처럼 되었다.(*7) 오베론은 막판엔 주인공의 어둠에 영향받이 시리어스 전개가 될 거라 예상했는데 이번 하루를 꿈 속에서 스포츠를 즐기며 쉰 결과 리프레쉬해 저런 태평한 괴물이 탄생해 버렸다. 여하간 저 바토리를 쓰러뜨리려면 공이 필요한데 이미 축구공은 바토리를 부화시키는 데 써 버려서 방법이 사라졌다. 오베론은 그냥 이 꿈에서 깨어나지 말고 즐거운 망상 속에서 살아가자 하는데 앞서 칼데아가 격파한 다크 크립터들이 와서 현실로 돌아가라고 응원한다. 크립터들, 칼데아 일행 전원 합쳐 11명에게 어른의 편의적 전개로 공이 생겨났고, 이것으로 최종 보스전을 치루게 된다.(*8) U엘리자 오르트는 필살합체보구 블랙배럴 슛에 박살난 후 언젠가 공상을 넘어 현실을 침식해 보인다 하고 소멸한다. 오베론은 쓸데없이 멋진 말을 내뱉는 주인공을 보고 너가 고른 길이니 더 못 어울려주겠다며 돌려보낸다.(*9) 깨어나 보니 주인공은 밤까지 하루 내내 잠들어 있었고 다른 스태프들은 그런 일이 없었다 한다. 오베론의 말을 어디까지 믿어야 할 지는 모르지만 일반 본인 피셜로 자긴 아무 짓도 안 했다 한다. 그럼 정말 꿈 엔딩으로 끝인가... 라고 주인공이 허탈해하고 시온 엘트남 소카리스가 가끔은 이런 날도 있는 걸로 치고 라이더(네모)를 불러서 다과회나 하자 한다.(*10) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.