約 3,874 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/851.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 제6장 망각녹음 ← 제7장 살인고찰(후편) → 공의 경계(챕터) 살인고찰 후편(殺人考察 後)은 공의 경계의 제7장이다. 개요 시간적 배경은 1999년 2월로 이야기의 마지막. 공의 경계에서 다루는 실질적 주제 는 5장 모순나선에서 끝을 맺었다. 그래서 공의 경계의 오리지널, 공의 경계식에서는 제5장 모순나선이 마지막 이야기였다. 살인고찰 후편은 망각녹음과 함께 묶어서 두 주인공의 결말을 다룬 공의 경계 2편 이라 할 수 있다.(*2) 전편에서 남긴 복선이 회수되어, 두 사람의 이야기가 끝을 맺는다. 주요 등장인물 ● 시라즈미 리오 3년 전 연속 살인 사건의 진범이자, 다시 발생한 살인 사건의 범인. 시키에게 집착한다. ● 료우기 시키 다시 일어나는 살인사건의 재래는 자신을 자극하여 끌어내려는 것임을 인식하고 살인귀를 찾아가, 최악의 상황에 마주친다. ● 고쿠토 미키야 살인귀의 정체가 자신이 알고있는 선배라는 사실을 알게 되어 필사적으로 찾아다닌다, 그러나 선배를 구원할 수 없었다. 줄거리 수년 전에 벌어진 미후네 시의 살인사건이 재래한다. 사건의 관련자인 시키와 미키야는 각자 다른 방향으로 범인을 찾아, 진실에 도래한다. 사실 살인고찰(전편)에서 벌어진 살인사건의 진범은 학교를 중퇴한 시라즈미 리오. 아라야 소렌에게 자의 반 타의 반으로 기원 각성당해 협력하여 일을 꾸민 것이었다. 교통사고는 미키야를 죽이고 싶지 않았던 織(직)의 자살 행위였던 것. 아라야가 죽고 나서 독자적으로 활동을 시작한 시라즈미는 자신과 동질의 인간이라 생각한 시키를 끌어들이려 다시 살인사건을 일으킨다. 여차 해서 결국 시라즈미는 죽고, 시키는 첫 살인을 하게 되었고, 미키야는 한쪽 눈을 잃었으나 결과적으로 시키와 미키야가 의지하며 살게 된다. 특기사항 ● 뒷이야기(에필로그)로 공의 경계(챕터) 가 있다. ● 살인고찰 후편으로부터 10여년 뒤의 이야기를 다룬 공의 경계 미래복음 서 가 있다. ● 정확한 시기는 불명이나 후편으로부터 얼마 뒤의 이야기를 다룬 공의 경계 종말녹음 이 있다. ● 이 파트는 시간 묘사가 월, 일까지 상세하게 되어 있다. → 1999년 2월 1일 고쿠토 미키야가 두 눈으로 료우기 시키를 본 마지막 날.(*3) → 1999년 2월 8일 료우기 시키가 살인귀를 찾으러 노숙한 지 일주일이 됨. 고쿠토 미키야가 시키를 찾으러 나섬.(*4) → 1999년 2월 9일 시라즈미 리오와 마주친 료우기 시키가 직사의 마안으로 팔을 하나 날림. 고쿠토 미키야가 뭐시기 마약 상인과 만나 리오의 이야기를 들음.(*5) → 1999년 2월 10일 고쿠토 미키야가 시라즈미 리오의 아파트로 찾아가고 료우기 시키와 전화 통화함. 리오가 시키를 포박함.(*6) → 1999년 2월 11일 고쿠토 미키야의 한 쪽 눈이 날아가고 시라즈미 리오가 료우기 시키에게 토막남.(*7) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/309.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } ※ 공의 경계의 챕터 중 하나인 가람의 동에 관해서는, 가람의 동(챕터) 항목으로 갈 것. 개요 가람의 동(伽藍堂)은 아오자키 토우코가 운영하는 가게의 총칭이다. 가람(伽藍)은 승려의 거주지나 불교의 신전인 승가람마(僧伽藍摩)를 줄인 것인데 가람의 동은 건물명 그대로 가람과 닮았다. 보다 후기의 사원 전체로서의 가람의 분위기다.(*2) 가람동의 종류 ■ 공의 경계에서 등장하는 미후네 시에 위치하는 폐건물(건축 도중에 폐기된 폐빌딩) 겸 하청회사. 오너는 아오자키 토우코다. 자세한 내용은 하단을 참조할 것. ■ 마법사의 기초음률에 실린 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험(예외편과 이름이 같다)'에서 시즈키 소쥬로가 '가람의 동 출장점'에 연락한다.(*3) ■ 마법사의 밤 예외편에 실린 '벌꿀을 둘러싼 모험'에서 미사키 고등학교 구 교사에 남은 루 베오울프는 구 교사를 가람의 동 제2 출장점이라 부른다.(*4) 미후네 시의 가람의 동에 관해서 1992년에 건축을 시작해 1993년에 버려진 폐건물이다. 본래 4층 짜리 건물이 아닌 6층 건물로 예정되었으나 5층을 짓는 도중에 중단되어서 5층은 옥상처럼 쓰인다. 그 간이 옥상은 지면에서 15m 정도 떨어져 있으며 오너인 아오자키 토우코가 잘 꾸며놔서 정원처럼 쓰인다. 1층은 폐허, 2층과 3층은 토우코의 작업장, 4층이 사무실 겸 토우코의 방이다.(*5) (*6)(*7) 4층 사무소 옆 방은 부엌같이 생겼으며 뭔가 실험을 했는지 수도꼭지가 식수대처럼 3개 늘어서 있다. 그 중 2개는 사용 금지 상태다.(*8) 폐건물이니 당연히 엘리베이터는 없고, 공사지대와 주거지 사이에 애매하게 끼어 있고 뭔지 모를 위압감을 준다.(*9) 쓸데없이 넓고 책상은 10명 분 정도 늘어놓아져 있으며 방문객 접대용 소파도 있다. 바닥은 콘크리트가 드러나 있고 벽은 벽지조차 발라져 있지 않다. 오너인 아오자키 토우코의 책상은 창가에 있다.(*10) ■ 하는 일에 대해서. → 토우코가 받는 의뢰는 인형 만들기가 메인이지만 토우코가 흥미있는 것이면 뭐든 싸게 떠맡는다. 애니메이션도 만든다.(*11) → 무슨 일을 하던 토우코가 직접 떠맡는 경우는 없고, '나 물건 만드는 사람입니다' 고 모종의 루트로 어필해서 그걸 본 상대가 접촉해 거래가 성립된다. 보수는 선불이다.(*12) → 가람의 동은 회사로 성립하지 않는다.(*13) 고쿠토 미키야의 말로는 아오자키 토우코의 취미의 연장에 지나지 않아 회사라 부르기 미묘하다는 것 같다.(*14) ■ 토우코가 사용할 적의 가람의 동 주변에는 '아오자키 토우코와 만날 목적이 없으면 무의식으로 피한다' 라는 내용의 결계가 펼쳐져 있었다. (*15) 하지만, 어디까지나 평범한 일반인인 고쿠토 미키야는 이것을 무의식중에 깨뜨리고 토우코의 거처를 찾아내는 것에 성공했다. (*16) 사무적인 일에 관련된 거라면 결계는 방해가 되지 않는다.(*17) ■ 인형 만들기 외에 토우코가 본편에서 접수한 일은 다음과 같다. → 건축업 (오가와 하임) → 카운셀러 (아라야 소렌의 후임으로) → 탐정 일 (주로 고쿠토 미키야가 맡는다.) → 오컬트 조사 (망각녹음 사건) → 이능력자의 처분 (아사가미 후지노 제거의뢰) ■ 고쿠토 미키야가 가람의 동에서 일할 적에 대해서. → 월급은(수시로 일어나는 월급 가불을 무시하면) 교통 수당 플러스를 제외해서 18만 엔. 기타 추가 수당을 받기도 한다. 미키야 본인은 평균보다 더 높은 급여를 약간 희망한다. (*18) → 아오자키 토우코가 경제 관념이나 사업가 마인드 같은 것과는 벽을 쌓은 사람인데다 애초에 장사가 아니라 '만들 수 있기만 하면 되' 라는 입장이라 뭔가 작업을 시작하면 토우코가 던져 준 계획도를 들고 미키야가 자재의 발주량과 가격조사를 해서 싼 값에 자재를 구입하려고 전화나 발품팔이로 교섭한다.(*19) → 수익 자체는 나쁘지 않다. 대충 프로젝트의 목표를 잡으면 그럭저럭 '이번 달 월급은 걱정 없겠네' 라 안심한다.(*20) 하지만 일단 돈이 들어오면 토우코가 다 써 버린다. 예를 들어 통각잔류 편에서 은행에 20만 불입하고 남은 80만 엔을 위자보드의 구입에 몽땅 써 버려서 월급은 커녕 토우코가 미키야에게 돈 빌려 달라 하는 참상이 벌어졌다.(*21) 덤으로 통각잔류 편에서 일어난 가불 사건은 7월의 마지막 날 미후네 시에서 두 현 정도 건너 뛴 도시의 고급 호텔에서 한 건축 디자인 의뢰비가 들어와서 해결되었다.(*22) → 살인고찰(후편)에서 료우기 시키가 다시 나타난 살인귀 시라즈미 리오를 찾으러 사라져 일주일이 지나자 고쿠토 미키야는 일 때려치고 시키를 찾으러 갔다. 2월 8일부터 2월 11일 까지 4일 쉬었으며 아오자키 토우코는 별 불만 없이 적당히 하라 권해 줬다. 11일에는 일이 아니라 상담하러 들렀다.(*23) 한편 소설에서는 미키야의 상담에 응한 토우코가 마지막 장소인 창고로 향하는 미키야한테 내일 봐~ 하고 끝냈지만(*24) 공의 경계 애니메이션에서는 그 날 고쿠토 아자카가 찾아와서 미키야에 관해 불평하자 슬슬 떠나볼까... 하고 짐 싸서 가람의 동에서 떠날 준비를 시작했다.(*25) → 나중엔 가불당하고 죽어라 부려먹히지만 처음에는 한 사람의 어른으로 취급해 주지 않아 비서라던가 계약 절차를 변호사와 상담한다거나 하는 가벼운 일만 맡았다.(*26) → 통각잔류 시점에서 월급날은 22일이다. 빠듯한지 월급 전날 미키야가 거주하는 방에는 아무 것도 없다. 진통제 정도는 있다.(*27) → 가람의 동에 출근해서 처음 하는 일은 커피 끓이기라 자면서도 할 수 있을 정도로 숙달되었다.(*28) → 아오자키 토우코가 떠난 후의 미키야는 그 재능을 살려 제대로 된 루트를 타거나, 아니면 료우기 쪽 기업에 손을 댄다 카더라.(*29) ■ 토우코와 미키야를 제외한 가람동의 상주인원들은 다음과 같다. → 토우코의 제자인 고쿠토 아자카가 찾아와서 수업을 받는다. → 료우기 시키가 토우코에게 온 이능력자 처리 의뢰를 받아 간다. 의뢰의 보수는 만족할 만한 살인이나 매번 충족되지 못해 희귀한 칼날, 인형의 의수의 강화 등의 대체품을 받아 간다.(*30) ■ 공의 경계 애니메이션에서 묘사되는 가람의 동은, 실물이 존재한다. 애니메이션상의 묘사를 극대화하기 위해 제작진들이 100% 실물재현을 했다. 이 세트장은 도쿄 국제 애니메이션 페어 2008에서 전시되었다. 애니메이션의 4층 사무실 배경묘사를 보면 특이하다. 한 쪽 벽에 TV가 13개 쌓여 있다. 다른 쪽 벽에는 시계가 8개, 구석에는 비너스상이 있고 박제 나비 20마리가 담긴 액자가 걸려 있다. 원작 소설에서는 묘사가 없으나 공의 경계 미래복음 애니메이션에서는 카메쿠라 미츠루가 야쿠자들에게 협박당하는 장소가 이 곳으로 묘사된다. ■ 작업장 2층은 본격적인 아오자키 토우코의 작업장이며 뭔지 모를 결계가 걸려 있다.(*31) → 고쿠토 미키야는 거기 들어가서 뭘 건드렸는지 인형을 가동시켜 버린 적이 있다.(*32) → 고쿠토 아자카는 2층과 3층에 뭐가 있는지 모른다.(*33) → 료우기 시키는 가서 봤는지 아오자키 토우코가 '카네사다를 여기서 꺼내면 결계가 박살나서 내용물이 흘러나와' 라고 주의하자 수긍했다. 미키야 말로는 자기가 운전면허 따러 간 사이에 뭔가 수상한 일을 했다 한다.(*34) → 공의 경계 애니메이션 부감풍경 파트에서는 료우기 시키가 인형의 의수를 파손시켜 오자 작업장에서 수리했고 시키는 들어와서 토우코 옆에서 그걸 지켜 봤다. ■ 아오자키 토우코는 스피드 광이라는 이유로 여기 지하에 탑승물을 모으곤 한다.(*35) 구체적으로 사륜차 4대, 이륜차 2대, 프로팰러기 한 대 있다.(*36) → 통각잔류 편에서 고쿠토 미키야와 함께 브로드 브릿지로 갈 적 일본에서는 차량위반으로밖에 안 보이는 오프로드용 버기를 꺼냈다.(*37) → 모순나선 편에서 료우기 시키가 차고에서 할리 데이비슨 오토바이(사이드카 장착)를 가져갔다. 토우코에 따르면 사이드카 연결부 마무리가 덜 되었다지만 무시하고 가져가서 사이드카에 엔조 도모에를 태워 오가와 하임으로 갔다.(*38) 한편 토우코는 미니쿠페 같은 마이너 1000를 애차로 썼다.(*39) → 공의 경계 애니메이션에서 토우코가 모는 차는 애스턴 마틴 모델 DB7 볼란테로 통일되어 있다. 모순나선 편의 묘사를 보면, 그걸 타고 가서 아라야 소렌에게 인형 몸이 파괴된 후 다른 인형 몸으로 깨어나 다시 오가와 하임로 올 적 적 같은 기종을 타고 왔다. 2대 이상 갖고 있는 것 같다. ■ 소설에서는 살인고찰(후편) 마지막 고쿠토 미키야의 상담에 응한 토우코가 마지막 장소인 창고로 향하는 미키야한테 내일 봐~ 하고 끝냈지만(*40) 설정 상으로는 그것을 작별 인사 삼아 토우코가 떠나 버렸다. 자아와 존재가치의 형성 시기인 료우기 시키와 미키야를 보고 그간 '나도 전에 저랬지' 같은 생각으로 최저한의 협력자 같은 일을 해 준 것으로, 따라서 두 사람이 살인고찰(후편)에서 답을 내자 가람의 동을 버리고 가 버렸다. 구체적으로는 미키야가 시라즈미 리오를 마지막으로 찾으러 갈 적 결과가 어떻게 되건 두 사람은 답을 찾은 것을 간파하고 떠나 버렸다. 일련의 사건이 끝나고 고쿠토 미키야가 가람의 동으로 찾아가자 비어 있었다. 공의 경계 애니메이션에서는 토우코가 짐 싸고 떠나려 할 적 고쿠토 아자카가 방문하는 묘사가 추가되었다.(*41)(*42) ■ 그 외 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 료우기 시키가 혼자 사는 아파트는 가람의 동 근처에 있으며, 고쿠토 미키야가 집을 나와 혼자 사는 집은 가람의 동에서 전철로 20분 정도 거리에 있다.(*43) → 잘 나가는지 굵직한 계약도 들어온다. 아사가미(淺上)와 연이 있어서 브로드 브릿지 내부 종합몰에 전시관을 받았다. 브로드 브릿지를 잉여로 여기고 있고 전시 공간은 돈 대신 받은 데다 인맥 상 팔아치울 수도 없어 돈이 안 된다고 투덜거렸다.(*44) → 사무실은 전등이 없다.(*45) 제대로 된 건물이 아니라서인지 단수라던가를 겪기도 한다.(*46) → 옆에 제철공장이 있어서 시끄럽다.(*47) → 토우코가 말하는 가람의 동(텅텅 비어 있다)은 '얼마든지 담을 수 있다'는 뜻을 담고 있다. 기절한 료우기 시키에게 이 진심을 말한 것은, 시키의 '전지전능하면서 평범하게 살고 싶다'는 말도 안되는 소원을 느꼈기 때문이었다. 덤으로 토우코 입장에서 시키의 생김새가 취미라서 라는 사적 의미도 있다.(*48)(*49) → 토오사카 린에 따르면 아오자키 토우코가 여기서 무언가를 봉인했다 한다. 그 영향으로 토우코가 떠나고 마술적인 비품이 모두 수거된 시점에서도 마력의 잔향이 느껴진다.(*50) 공의 경계 이후의 가람의 동 공의 경계 미래복음의 묘사로는 아오자키 토우코가 떠난 지 10여 년 뒤, 폐건물은 료우기 가문의 전속 흥신소로 이용된다. 관리자는 카메쿠라 미츠루다. (*51) 로드 엘멜로이 2세의 모험에서 등장하는데 오랬동안 손질되지 않았지만 사람 물리기 결계는 정상적으로 작동한다. 현대의 마술사에게 있어선 전설적인 예술가의 아틀리에 비슷한 취급이다. 이 시점의 소유주는 카메쿠라 미츠루와 인연이 있는 미즈하라 마유다. 가람의 동을 산 게 아니고 세를 내고 있을 뿐이라며 가끔 놀러 오는 정도라 한다.(*52)(*53) 로드 엘멜로이 2세 일행은 료우기 미키야의 연락을 받고 가람의 동에 들르게 된다.(*54) 미키야는 갈 곳 없는 바이 뤄롱과 야코우 아키라에게 가람의 동을 숙소로 넘겨준다.(*55) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/628.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 제1장 부감풍경 → 제2장 살인고찰(전편) 부감풍경(俯瞰風景)은 공의 경계의 제1장이다. 개요 공의 경계의 첫 시작, 프롤로그를 담당하는 1장. 시간적 배경은 1998년 7월에서 9월까지의 이야기로, 통각잔류 다음의 4번째 챕터에 해당한다. 시간순서로 따지면 외전인 공의 경계 미래복음의 이야기는 1998년 8월로 부감풍경 도중 일어났다. 소설의 첫 부분을 장식하기에는 부연설명도 부족하고 내용도 뜬금없어 사전 지식이 없는 사람의 입문을 막는 부정적인 결과를 낳았다. 나스 키노코가 말하길, 홈페이지에서 연재할 당시 “제일 처음에 제일 엉뚱한 이야기를 해서 받아들여진다면, 다음은 무슨 짓을 해도 OK이지 않을까?” 라는 생각으로 이런 짓을 저질렀다나.(*2) 주요 등장인물 ● 후죠우 기리에 일본 마술사 가계 후죠우 가문의 유일한 생존자. ● 고쿠토 미키야 료우기 시키와 가장 가까운 남자. ● 료우기 시키 이중인격의 피가 흐르는 료우기 가문의 차기 당주. ● 아오자키 토우코 미키야가 다니는 직장의 상사. 마술사이다. ● 방문객 본편에서는 언급만 되는 그 사람. 애니메이션에서는 마지막을 독백으로 장식하고 사운드 드라마에서는 직접 등장한다. 줄거리 미후네 시의 후죠우 빌딩에서 정체불명의 연속 투신자살 사건이 일어났다. 고쿠토 미키야는 사건에 관심을 보인다. 아오자키 토우코는 비행-부유-추락에 관해 해설하며 이것이 타살이라고 추론한다. 료우기 시키는 남의 일에 관심 없는지라, 가람의 동의 방문자들과는 별 관련 없는 사건으로 지나갈 듯이 보였다. 그리고 슬쩍 사건을 조사하러 갔던 미키야가 무언가에 당해서 깨어나지 않는 수면에 빠진다. 그 이유가 후죠우 빌딩에서 벌어진 자살사건과 관련이 있다는 것을 알게 된 료우기 시키는 그곳으로 가서 하늘을 부유하는 물체들을 본다. 그 물체의 개수는 8개. 시키는 이중 존재 능력으로 공중에 부유해 떠다니는 사건의 범인 후죠우 기리에의 의사 신체를 직사의 마안으로 죽여버렸다. 사건의 개요는 다음과 같다. 가족을 잃은 후죠우 기리에는 후죠우 빌딩 옆 병원에서 불치병에 걸려 오랜 기간을 병실에서 살다시피 했다. 그러던 어느 날 한 방문객에게 이중 존재 능력을 받아 의사체로 밖으로 나가게 되었으나, 목적이 없었던 그녀가 한 일은 사람들을 부유(추락사)시키는 것 뿐이었다. 비행을 한다는 인상을 충동이 아닌 암시로 발전시켜 당사자가 정말로 하늘을 날 수 있다는 착각을 하게 해 빌딩에서 추락하게 한 것이다. 미키야가 깨어나지 않은 것은 후죠우 기리에가 길동무로 데려가려고 했던 것이었다. 의사 신체가 시키에게 죽은 후, 아오자키 토우코의 방문을 받아 그녀에게 모든 비밀을 털어놓고 나서 삶의 의욕을 상실하여 자신이 만든 희생자들과 마찬가지로 옥상에서 추락해 자살한다. 공의 경계 애니메이션에서의 변경점 ● 소설과 비교해서 료우기 시키와 후죠우 기리에는 3번 만난다. 첫 번째 만남과 세 번째 만남은 같으나 그 사이에 두 사람 사이에 마찰이 발생해 인형의 의수가 망가지는 장면이 추가되었다. ● 소설 상에서는 후죠우의 이중 존재만을 속전속결로 쓰러뜨리지만, 애니메이션에서는 주변에 부유하는 7명의 유령을 몽땅 죽여버린다. 아마 러닝타임과 전투씬, 비쥬얼 묘사 강화를 위해서 행한 조치인 것 같다. 이 과정에서 대사의 순서도 변경되었다. 소설에서는 싸우기 전 이중 존재를 백합 같다고 하나(*3) 소설에서는 주변의 유령을 전멸시키고 말한다. ● 후죠우 빌딩의 설정이 대폭 변경되어, 제대로 된 건물에서 만들다 만 폐건물로 바뀌었다. 자세한 내용은 후죠우 빌딩 항목을 참조할 것. ● 시간대에 대해서. → 소설에서 아오자키 토우코가 후죠우 기리에에게 방문한 시간은 햇빛이 한창일 때이다. 료우기 시키가 후죠우 빌딩에 죽이러 도착했을 적이 오전 2시이므로(*4) 늦장을 부렸다 할 수 있다. (*5) → 애니메이션에서는 밤중에 왔다. 토우코가 후죠우 기리에를 찾아왔을 적 침대 옆 시계의 시간이 약 1시 30분 정도이며, 키리에가 자살하러 나갈 때 시계의 시간이 3시 직전이다. ● 나스 키노코가 '이거, 영상으로 내보내기에는 문제 있는 구성 아니려나요' 라며 요청한 시나리오 수정 제안을 거절하고 거의 원작을 그대로 내보냈다.(*6) 철저한 원작 존중 덕에 소설의 팬들에게 있어서 훌륭한 영상화가 되어주었지만, 애니메이션으로 공의 경계를 접하게 된 사람들에게는 빈말로도 좋다고 말할 수 없을 듯 하다. ● 2013년 7월에 3D 버전으로 재상영되었다. 공의 경계 사운드 드라마에서의 변경점 부감풍경 파트만 나오고 프로젝트가 중단된 공의 경계 드라마CD는 내용 보충이 매우 충실하다. 다른 파트의 등장인물(고쿠토 아자카, 아키미 다이스케)들이 깜짝 등장해 배경 설명을 보충한다. 소설에서는 6장에 가서 언급되는 미키야가 혼수상태에 빠진 상황이 상세히 묘사된다. 료우기 시키와 후죠우 기리에의 싸움에서는 아라야 소렌이 상황 전개를 해설한다. 이외 특기사항 ■ 부감풍경이라는 단어는 이후에도 가끔 나온다. → 예측의 미래시는 풍경을 부감하여 보는 것이 아니고 누군가의 시점에서 본다. 보통은 자신의 시점에서 미래를 보며, 가끔 타인의 시점에서 보기도 한다.(*7) → 아쳐(길가메쉬)는 보통 인간의 수 단계 위의 시각을 갖고 있다. 그에게 있어 미래는 읽는 것이 아니라 부감하여 보는 것이다.(*8) → 리쿠도 레이카는 의미 없이 세상을 보냈기에 특정 상황을 철저히 객관적으로, 부감풍경이라 불릴 정도로 냉철하고 치밀하게 상대의 입장과 상황을 분석해 낸다. 이를 통해 지식이 거의 없는 상태에서 흑의 진영이 자신들을 어떻게 토벌할 계획을 마련했는가를 거의 완벽하게 예측했다. (*9) → 아쳐(오리온)의 곰인형 부분은 한 발짝 물러나 만사를 부감하는 것이 가능해서 필요하다면 냉정해질 수 있다.(*10) → 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점의 그레이는 전장을 부감하는 것 마냥 천장에서 또 다른 자신이 자기를 바라보듯 남의 일처럼 상황을 내려다볼 수 있다. 손바닥으로 금속 구체를 굴려 무게와 온도 단단함을 피부와 뼈로 느끼듯 전장을 접해버린다.(*11) ■ 고쿠토 미키야와 세오 시즈네가 만난 공의 경계 미래복음의 이야기 시점은 8월 3일로 7월에서 9월까지를 다루는 부감풍경 사건 도중이다. 그래서 중간에 시즈네가 언급된다.(*12) ■ 통각잔류 시점에서는 부감풍경의 투신자살이 한창 희생자가 나올 시기라 지나가듯 언급된다.(*13) ■ 나스 키노코 하면 유명한 것으로 분량 폭주가 있다. 동인 시절부터 최신까지 이어져 오고 있다. 취미로 글 쓸 시절 신인상을 노리려고 쓴 소설 얼음의 꽃은 규정 분량을 훌쩍 넘어서 투고하지 못 했다 한다.(*14) 타케우치 타카시와 본격적으로 작업하면서 낸 공의 경계식 부감풍경은 독자들에게 전파될 가벼운 작품을 원했던 타케우치 타카시가 예상한 분량에서 10배 정도였다 한다.(*15) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1521.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 나스 키노코의 세계관을 이 사이트에서 어떻게 설명하느냐를 제시하는 페이지입니다. 타입문 세계관이란 나스 키노코가 그의 작품에 사용하기 위해서 창조한 통합 세계관을 통칭하는 방식은 매우 다양합니다. (우로부치 겐 曰, 키노코월드 (*2), 나스 키노코 曰, 타입문전기 (*3)(*4) ) 이 사이트에서는 타입문 세계관 이라는 임의의 표현을 사용합니다(타입문 사의 공식 표현이 아닙니다). 기본적으로, 걸스 워크를 제외한 타입문에서 제작한 거의 모든 작품들은 이 세계관을 공유합니다. 타입문에서 제작한 작품 뿐만 아니라, 공의 경계와 같이 이 세계관을 공유하는 나스 키노코를 비롯한 작가들의 소설이 존재합니다. 이 사이트에서 정의하는 정사 란 기본적으로 나스 키노코는 페이트 엑스트라를 기본 설정은 정사, 거기에서 파생된 사고 실험이라 분류합니다.(*5) 이 사이트에서는 타입문 세계관의 본편과 본편에서 시점이 이동한 작품, 본편에서 약간 벗어났지만 기본 세계관을 공유하는 평행세계를 다루는 작품의 모임을 정사 라 칭하고 있습니다. 본편 취급의 작품은 페이트 스테이 나이트, 월희, 공의 경계, 마법사의 밤의 4개입니다. 세계 설정이 사실상 본편과 다를 게 없기에 개별 세계 항목은 없습니다. ■ 월희2 언제 나오려나 싶은 월희의 후속작. ■ 로드 엘멜로이 2세의 사건부 작가는 다르지만 페이트 스테이 나이트와 완전히 같은 세계다.(*6) ■ 2015년의 시계탑 월희, 마법사의 밤의 세계다.(*7) ■ 공의 경계 미래복음, 공의 경계 종말녹음 나스 키노코가 직접 쓴 공의 경계의 뒷이야기다. ■ 멜티블러드 시리즈 무인 시리즈는 존재하지 않는 사츠키 루트 노멀 엔드 후의 이야기를 다룬다.(*8) 이후의 시리즈는 축제라는 컨셉으로, 본래 있을 수 없는 시온 엘트남 아틀라시아와 렌의 공동 출연 같은 것이 허용되는 평행세계다.(*9) ■ 페이트 언리미티드 코드 페이트 스테이 나이트의 5차 성배전쟁을 중심이 되는 인물을 바꾸면 어떻게 될까 풍의 나스 키노코가 직접 쓴 평행세계다.(*10) ■ 페이트 제로 기본적으로 프리퀄에 위치하지만, 미묘하게 페이트 스테이 나이트에서 묘사된 4차 성배전쟁과 흐름이 다른 평행세계다.(*11) 이 사이트에서 정의하는 스핀오프 란 나스 키노코 식으로 말하면 기본 설정은 정사, 거기에서 파생된 사고 실험이라 부르는 부류의 평행세계 계통 작품을(*12) 스핀오프 라 칭하고 있습니다. 또한 그것을 두 종류로 나누고 있습니다. ● 나스 키노코가 제작에 관여하거나, 작가가 다르지만 나스가 감수를 한 공인된 작품의 평행세계. 캐릭터 마테리얼의 세계, 타이가 콜로세움의 세계, 페이트 엑스트라의 세계, 페이트 스트레인지 페이크의 세계, 페이트 아포크리파의 세계, 강철의 대지, 달의 산호, 페이트 그랜드 오더의 세계, 히무로의 천지 등. ● 작가가 다르면서 나스 키노코가 감수했는지의 여부가 불투명하거나, 아니면 관여하지 않았다고 인증한 작품의 평행세계. 공식이면서 설정 비연동이라는 의미다.(*13) 프리즈마☆이리야의 세계 그 외 타입문 세계관에 관해서 잡다한 사항 ■ 작중 묘사와 현실의 양력에 대해서. 자세한 내용은 알려진 작중 년도 항목을 참조할 것. → 월희의 작품 내에서 묘사되는『10월 22일이 금요일』과 일치하는 현실의 년도(비교적 최근)는 1999년 2004년이다.(*14) 하지만 시엘의 생년월일과 나이로 비교하면 월희의 년도는 2000년이 된다. → 페이트 스테이 나이트의 작품 내에서 묘사되는『2월 2일이 토요일』과 일치하는 현실의 년도(00년 이후)는 2002년 2008년이다.(*15) 하지만 정식으로 언급된 작중 년도는 2004년이다.(*16) → 공의 경계는 작품 내에서 나온 몇 가지 예시가 현실과 일치한다. (1996년 2월 3일이 토요일(*17) , 1999년 1월 4일이 월요일(*18), 1999년 2월 1일이 월요일(*19) ) 현실의 양력과 완전 동일하다는 보장은 없지만 아무튼 홀로 양력과 일치하는 늬앙스를 띄고 있다. 즉, 키노코월드는 기본적으로 각 작품 관계가 평행세계이며 공의 경계를 제외하면 현실과 양력이 일치하지 않는다. ■ 나스 키노코의 감수라는 개념에 관해서. 작가가 이러이러한 설정을 넣고 싶다고 플롯을 보내주면 OK 사인을 결정하며 거기에 원작자로서 설정을 보태거나 문제점을 수정하는 식으로 감수한다. 다른 작가와의 식사 자리에서 문답으로 설정 보완을 하기도 한다. 2013년 여름에 각종 페이트 시리즈를 낸 작가들(나리타 료고, 히가시데 유이치로, 사쿠라이 히카루 포함)이 한 곳에 모여 작품 간의 모순과 설정 조율을 했다. 이 때 작가들에게 나스 키노코가 아직 밝혀지지 않은 세계관의 핵심 정보(마술의 정체, 각 마법의 정의, 근원의 소용돌이의 정체)를 까발렸다 한다.(*20) 감수라는 것을 페이트 스트레인지 페이크를 기준으로 설명하면, 설정의 중요한 부분과 영령의 스테이터스를 나스가 체크하고 여기에 의견을 보탠다. 예를 들어 제스터 칼트레에게 인간이 쓰는 보구가 안 통하거나 하는 건 나스가 덧붙였다.(*21) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/293.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 아넨엘베 (Ahnen Erube)는 찻집이자 타입문 세계관에 등장하는 작품들을 서로 이어주는 장소다. 아넨엘베는 독일어로 유산 을 뜻한다. 더불어, 아넨엘베는 2차 세계대전 당시 독일 나치 집권시절에 있던 기관의 이름이다. 『독일고대유산협회』, 영화 등에서 등장하곤 한다. 타입문 세계관을 공유하는 작품 내에서 두루 등장하며, 작품마다 묘사되는 가게의 위치가 다르다. 월희, 공의 경계와 같은 나스 키노코의 작품들은 서로 다른 평행세계에 위치해 있다. 서로 같은 세계관에 속하지만, 같은 세계에서 벌어지는 사건은 아니라 본래 월희의 토오노 시키와 공의 경계의 료우기 시키 는 만날 수 없다. (*2) 이를 무시해 서로 만날 수 없는 세계의 인물 이 마주칠 수 있는 공간이 아넨엘베다. 크로스오버를 위한 전지전능한 공간이라 할 수 있다. 작품마다 미묘하게 설정이 다르나 기본적으로 키슈아 젤렛치 슈바인오그와 관련되어 있다. 대충 작중 인물들이 묘사하는 모습을 정리하면, 딸기파이가 유명하고 점장이 이탈리야 요리의 달인이라는 기묘한 찻집이다.(*3) 가게 분위기는 기본적으로 앤티크하다.(*4) 돌로 된 요새 같은 이미지이며 간판은 독일어다. 조금 어둡고 안정되어 있으며 전등은 달려 있지 않아 햇살만으로 조명을 구성해서 예배당 비슷한 느낌이 난다.(*5) 오늘의 메뉴 개념이 있고 커피가 다른 곳 보다 뜨겁다.(*6) 작품 내에서의 등장 이곳을 배경으로 하는 작품의 목록은 다음과 같다. ● 월희 시엘 루트에서 시엘이 아넨엘베의 파이가 맛있다고 들었다 한다.(*7) ● 한화월희 실려 있는 두 이야기인 월차 와 환시동맹 의 배경이다. 월차에서는 히로인들이 좌담회를 하며 환시동맹에서는 세오 아키라와 가짜 시키가 이 곳에서 만난다. ● 월차2 전작 월차에서 히로인들이 퇴장하고 나서, 유미즈카 사츠키와 네코 아르크가 슬쩍 등장해서 이야기한다. ● 공의 경계 고쿠토 아자카와 아사가미 후지노가 이 곳에서 고쿠토 미키야와 만나기로 약속했다. ● 공의 경계 미래복음 세오 시즈네와 고쿠토 미키야가 이 곳에서 이야기를 나누었다. ● 가월십야 데이트 장소 중 하나로 등장한다. ● 아넨엘베의 하루 페이트 스테이 나이트, 월희, 공의 경계의 히로인(덤으로 남캐 몇몇)들이 집합하여 난장판이 된다. ● 마법사의 상자 드라마 cd 시리즈와 모바일 페이지의 단편만화의 주요 배경이다. ● 페이트 스트레인지 페이크 정식 연재판 거짓된 성배전쟁을 어떻게 관측할까 고민하던 키슈아 젤렛치 슈바인오그가 자신이 있는 공간에 개입한 코백 알카트라즈한테 말하길, 너 내가 있는 공간에 간섭해서 연락하면 통신료 엄청 나올꺼야... 그리고 속세에 관여하다니 심심한가 본데 찻집 하나 줄까? (*8) ● 페이트 레퀴엠 아키하바라 근처에 위치하는 휴양지 세이프 하우스 내부 별장 중에 바다의 집 아넨엘베가 있다. 목재로 된 옛날 민가를 개장한 작은 건물로 본래 음식점이었으나 그 부분은 영업하지 않는다.(*9) 아넨엘베의 위치 묘사 아넨엘베는 등장하는 작품마다 위치 묘사가 다르다. 이는 본래 아넨엘베가 서로 다른 세계에 속한 작품을 이어주는 일종의 경계선이기 때문에 생기는 현상이다.(*10) (*11) → 미후네 시 아넨엘베의 하루에서는 미후네 시에서 두 정거장 떨어져 있다.(*12) 공의 경계에서는 미후네 시에 위치해 있다.(*13) → 미사키 마을 한화월희에서는 미사키 마을의 영화관 옆에 있다.(*14) → 후유키 시 아넨엘베의 하루에서는 후유키 대교 근처에 있다.(*15) 아넨엘베의 하루에 등장하는 아넨엘베의 묘사. 연중무휴로, 영업시간은 평일엔 오전 9시부터 오후 7시까지, 일요일·공휴일엔 오전 10시부터 오후 6시까지. 고양이의 반입은 금지. 테이블 단위로의 전세가 가능하고, 전세 요금은 반나절 단위로 바뀐다. 계산은 카드 사용도 가능하다. 아넨엘베의 점장의 이름은 죠지 로, 이탈리아 요리의 달인이다. 파이, 커피, 케이크, 파스타, 레몬 티 등 여러 가지 메뉴가 있지만 그 외에도 마파두부라든가, 카레도 있다. 특히 카레의 경우 어느 수녀에 의해 인기 메뉴로 급등. 정작 마파두부와 카레가 메뉴에 있다는 걸 점원은 모른다. 마법사의 상자에서 등장하는 아넨엘베의 묘사. 별칭은 마법사의 상자 . 모 마법사가 전 세계에 3개 설치한 특이점 중 하나를 갖고 있는 건물이다. 지하에 이를 정도의 크고 고도의 마술식이 깔려 있어 이 장소에서는 다양한 일을 경험할 수 있다. 단 주변의 차원이 일그러져 있어 귀찮은 일이 빈번하게 발생한다.(*16) 아넨엘베가 작품 간의 경계선을 뛰어넘는 것은 이 때문으로 묘사되고 있다. 휴대폰씨라는 젤렛치의 다른 마술예장이 돌아다니기도 한다. 카츠라기 치카기와 히비노 히비키가 아르바이트 하고 있다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2093.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 작가 하나바나 츠보미(華々つぼみ) 연재처 콤프티크 타입문 학원 치비츄키! (TYPE-MOON学園 ちびちゅき!)는 타입문 관련 만화다. 개요 정사 설정이나 개연성 그런거 안 따지고 타입문 캐릭터로 개그 학원물 찍어 보자! 스러운 만화. 줄거리 모 버섯 교장이 타입문 세계관의 등장인물들을 SD화 시키고 지닌 이능을 살상력 없는 걸로 바꿔서 한 학교에다 몰아넣었다. 설정 모순 그런거 안 따지고 죄다 한 곳에 몰아넣은 만큼 본편에서는 볼 수 없는 인물 간의 크로스오버가 이루어진다거나 하며 좌충우돌한다. 크로스오버 나스 키노코가 설정을 감수한 건 아니지만, 2차 창작이나 팬덤에서 오갈 법한 인물 간의 크로스오버가 많다. 1권의 크로스오버를 정리하면 다음과 같다. → 아리마 미야코가 학식에서 마파두부를 파는 코토미네 키레이에게 찾아와 도장격파를 신청한다. 이서문이 그걸 보고 가게 앞에서 수련을 시켜주는 바람에 가게에 손님은 오지 않는다. → 시엘은 커리 드 마르쉐 라는 이름의 카레 전문점을 열었다. 인도인으로 착각한 라니를 데려 와 도우미로 쓰지만 라니는 이집트인이었다. → 코토미네 키레이와 시엘은 카레와 마파를 섞은 음식을 만들었지만 카레마파 와 마파카레 라는 이름 결정으로 다툰다. → 란루 군과 랜서(블라드 3세 - 엑스트라)는 렌렌버거 에서 일한다. 란루 군은 알퀘이드 브륜스터드를 뒤에서 덮쳐 먹으려 하고 블라드는 헴버거에 피가 묻은 꼬챙이를 꿰어 준다. → 교장 나스 키노코는 학식에서 일하는 에미야 시로에게 손을 휘두르면 식사가 나오는 능력을 부여해준다. 일손이 딸리자 토오사카 린이 아쳐(에미야)를 학식 담당으로 보내버렸다. → 라이더(이스칸달)은 마술부(馬術部)에 있지만 어째서인지 신위의 차륜을 모는 신우도 목축지에 있다. → 세이버(아르토리아)는 검도부에 들어가려 했으나 원탁의 기사들이 모여있는것을 보고 포기한다. → 아쳐(길가메쉬)와 4차 성배전쟁 시절 코토미네 키레이가 이거저거 하는 걸 우연히 본 세오 아키라와 지나코 카리기리는 협력해서 동인지를 만들게 된다. → 아오자키 토우코는 수영복을 입은 세이버(아르토리아) 인형을 제작해 캐스터(질 드 레)와 우류 류노스케의 찬양을 받는다. 이후로 왠지 토우코를 스승님이라 부르고 있다. → 궁도부의 마토우 사쿠라는 기운을 잃은 채로 활을 쏘려 하다가 무심코 에미야 시로가 찾아오자 당황해 화살을 과녁 한가운데에 맞춘다. 그걸 본 아쳐(로빈 후드)와 아쳐(아탈란테)는 "저 애가 부장 하는게 낫지 않아?", "굉장한 실력...!"이라며 감탄한다. → 육상부에는 가토 몬지, 키시마 코우마, 버서커(스파르타쿠스)가 들어와 육상부 3인방을 경악하게 만든다. → 라이더(메두사)는 페가수스 호 라는 이름의 택시를 운전한다. → 스테노와 에우리알레는 메이트 찻집에서 일하며 키노미 호스케의 돈을 뜯어먹는다. → 길가메이트 라는 서점에서 아쳐(길가메쉬)는 세이버(아르토리아) 화보집을 판다. → 이리야스필 폰 아인츠베른은 초등부에 버서커(헤라클레스)와 함께 들어간다. 에미야 키리츠구는 저격총 스코프로 관찰하며 성장한 이리야를 보고 눈물을 흘린다. → 선생 역이 된 마토우 카리야는 4차 성배전쟁 당시의 토오사카 린과 마토우 사쿠라의 선생님이 되어 기뻐한다. → 캐스터(한스 c 엔더슨)은 초등부에 들어왔다가 보건체육 교사로 나타난 셋쇼인 키아라를 보고 경악한다. → 에미야 시로와 마토우 사쿠라는 도시락을 먹다가 8세 버전 마토우 신지(엑스트라)를 발견한다. → 사계는 나무 위에서 잠을 자다가 땅에 넘어진 아리스, 캐스터(너서리 라임)를 도와준다. 오빠라는 말을 듣고 얼굴을 붉힌다. → 루 베오울프는 초등부에 들어갔지만 4차 버전 어린 마토우 사쿠라는 말 걸지 말라며 거리를 두고 렌과 시로 렌은 개라고 피한다. 그런 베오에게 엘키두가 나타나 친하게 굴고 멀리서 보는 월희 시점 아오자키 아오코는 침을 흘린다. → 료우기 시키는 공의 경계 시점의 고등학생인데 미래복음 서 시점의 료우기 마나가 공존하는지라 처음 마주치자 놀랐다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/3715.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 미래예지(未来予知)는 서번트가 소유한 특수능력의 하나다. 페이트 그랜드 오더 2부 3장 중국 이문대에서 은나라의 선술을 획득한 시황제가 그 기술로 나타태자의 잔해를 가공하여 만든 존재 항우에게 탑재한 연산기능이다. 본래 문관으로 쓰려고 만든 기능이나 실제로 이 기능이 대활약한 건 전장이었다.(*2) 고속연산에 의한 시뮬레이트로 온갖 적의 선수를 친다. 인공적인 미래시라 할 수 있다. 이론 상이라면 무적이다.(*3)(*4) 그래도 어떻게든 다구리를 감행하자 한계가 보였다.(*5) 한편 버서커(항우)는 버서커임에도 광화 스킬이 없고 거대한 나무 같은 고요함을 지녔으나 미래예지 기능으로 혼돈의 조짐을 포착하면 미친 듯 날뛴다. 미래를 지각하지 못 하는 사람에게 그 날뜀은 논거를 이해받을 수 없었고 이 때문에 버서커로 취급된다.(*6) 스킬 랭크와 소유주 ※ 주 매트릭스의 설명을 그대로 옮긴 것이므로 따로 각주를 달지는 않는다. 랭크 설명 소유주 A 고속연산에 의한 시뮬레이트로, 온갖 적들의 선수를 칠 수 있다. 버서커(항우) 이외, 미래예지에 관해서 알려진 내용들 ■ 버서커(항우)가 칼데아에 소환될 경우 수많은 영령이 모이고 다수의 특이점과 접점을 가진 칼데아의 영향을 받아 미래예지의 기능이 대폭 내려가 미래에 얽매이지 않고 현재를 살아간다 는 관점을 얻어 인간의 감정을 이해하게 된다.(*7) 이해를 했다곤 하지만 날뛰는 건 멈추지 않는다. 다른 버서커들은 행동패턴을 이해라도 할 수 있지만 항우는 그것조차 불가능하면서 칼데아의 시설과 물품을 죄다 부수고 다녀 영기를 봉인하는 걸 고려할 정도가 된다.(*8) 어쌔신(우미인)이 설명을 해 주는데 항우가 일으킨 사건을 전부 모아서 정리해 보면 항우의 행동이 결과적으로 수많은 사고를 막은 것이 보인다. 예측이 안 되는 건 항우가 자신이 읽은 미래예지를 확신으로 받아들여 그 즉시 문제요소를 처단하기 때문이며 항우를 이해하려면 자기처럼 불로불사의 몸이 되어 수명이 무한한 자의 시고방식을 갖고 미래에 일어날 일을 항우가 미리 터뜨리는 거라 생각할 수 밖에 없다 한다.(*9) 한편 칼데아에 소환된 우미인은 신뢰를 받을 수 있기에 어떻게든 항우의 행동을 납득시킬 수 있었지만 생전에는 사람들에게 두려움을 샀기에 항우의 행동을 납득시킬 수 없어 파국을 맞이했다.(*10) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/417.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 왜곡의 마안(歪曲の魔眼)은 아사가미 후지노의 초능력이다. 이름 그대로 마안의 하나로 센다. 두 개, 붉은색과 녹색의 나선 축을 만들어 대상을 비튼다. 사정거리는 시야범위 내. 두 축은 좌회전과 우회전으로 작용해 대상을 비튼다. 이 두 방향에서 동시에 비튼다. 라는 개념이, 왜곡의 마안에게 통상 초능력의 일반적인 자연 간섭력을 훨씬 웃도는 힘을 가지게 해 주었다. (*2) 여기에는 어느 정도 인위적인 수법이 더해져 있어 엄밀히 말하면 왜곡의 마안은 마술과 초능력의 중간에 속한다. (*3) 그 공격력은 공의 경계에 등장하는 능력자 중에서도 최강. 아사가미 후지노가 후에 개화시킨 천리안과 중첩하면 사정거리와 범위가 천리안의 범위만큼 늘어난다. (*4) 왜곡의 마안으로 비틀 수 있는 대상은 「아사가미 후지노가 이것은 비틀 수 있다. 라고 인지 가능한 대상」으로 한정된다. 만약, 후지노가 대상을 비틀 수 없다고 인식한다면, 대상은 비트는 것이 불가능하다.(*5) 더불어, 물질 외, 개념 적인 것은 비틀 수 없다. (*6) 정신력의 소모, 즉 뇌 조직의 부담과 마모, 칼로리 소모가 매우 크다. 지속적으로 쓰지 못하며 최악의 경우 뇌가 망가진다.(*7) 페이트 그랜드 오더에 와서 좀 더 설정이 보강되었다. 사물을 종이에 그려진 것 마냥 평면적으로 파악한 후 그 종이를 비튼다. 결과적으로 대상의 강도, 규모를 불문하고 비틀어 절단해 버린다. 마안 중에서도 최상급이자 이능 중의 이능, 희소품 중의 희소품으로 묘사된다.(*8)(*9) 천리안과의 조합을 하지 않을 경우 작중에서 료우기 시키가 한 것 처럼 왜곡되는 에리어에서 벗어나 피할 수 있다는 단점이 명시되었다.(*10) 서번트가 소유한 특수능력으로 구분되는 왜곡의 마안 아사가미 후지노가 페이트 그랜드 오더에서 서번트로 소환된 덕에 왜곡의 마안도 서번트의 스킬로서 평가받게 되었다. ※ 주 스테이터스와 매트릭스의 설명을 그대로 옮긴 것이므로 따로 각주를 달지는 않는다 랭크 설명 소유주 EX 마안이라고 호칭되는 이능 중에서도 최상급의 것. 이능 중 이능, 희귀품 중의 희귀품. 무기물・유기물을 불문하고 "물질로 존재하는 것"을 한장의 프린트 영상으로 파악해, 이를 비틀어버림으로서 피사체의 강도・규모를 불문하고 뒤틀리게 해, 절단한다. 파괴력에 관해서는 직사의 마안을 상회하지만, 만능은 아니다. 「그 존재」의 전체상을 잡아내지 못하면 왜곡이 불가능하기 때문에 지면이나 시계에 다 들어오지 않는 「도시라는 생물」을 비트는 건 할 수 없고, 또한, 왜곡이 발동했을 때, 그 에리어에서 이동하면 피해에서 벗어날 수도 있으니까다. 아쳐(아사가미 후지노) 서번트가 소유한 보구로 구분되는 유식 왜곡의 마안 마찬가지로 아사가미 후지노가 서번트가 된 덕에 원작 3장의 마지막에 선보인 왜곡의 마안과 천리안을 조합한 일격이 유식 왜곡의 마안이라는 이름으로 보구화했다. 자세한 내용은 유식 왜곡의 마안 항목을 참조할 것. 작품 내에서의 등장 ● 공의 경계 통각잔류 파트에서 이 능력을 봉인당했다 우연한 계기로 되찾은 아사가미 후지노는 마구 살육한다. 료우기 시키와의 싸움에서 너무 남발하다 직사의 마안에 간파당하기도 한다. 마지막에는 천리안을 개화해 브로드 브릿지를 비틀어버렸다. ● 공의 경계 미래복음 단편 만화에서 부감풍경 사건 당시 희생자에게 심한 말을 해서 자살한 것으로 착각한 레이엔 여학원의 한 여학생을 천리안과 왜곡의 마안을 활용해 갱생시켜준다. 구체적으로는 주변을 비틀어 버리면서 내가 통각잔류 사건의 범인인 살인마인데, 여럿 죽인 죄인이지만 너 하나 정도 더 죽여도 괜찮지 않을까? 라고 압박해 왔다. ● 공의 경계 종말녹음 환등기계가 보여준 환상 속 종말의 세계에서 이것 저것 잔뜩 비튼다. ● 페이트 그랜드 오더 후지노가 서번트로 실장되면서 스킬에 보구로까지 마구 사용해 버린다. 이외, 왜곡의 마안에 관해서 알려진 내용들 ■ 제 4차 캐릭터 인기투표에서 왜곡을 응용하여 투척 계열 기술을 막는 굴절(屈折) 이 언급된다.(*11) ■ 마술사의 결계나 방벽은 그것의 토대를 굽히는 것으로 망가뜨릴 수 있다. 이를 위해서는 마술의 지식이 필요하다.(*12) ■ 기본적으로 왜곡 부류의 초능력 판정은 물체의 견고함보다 크기에 좌우된다. 아사가미 후지노처럼 특수한 응용을 하지 않는다면 보통 인간의 팔을 구부리는 데 일주일은 걸린다.(*13) ■ 아사가미 후지노의 왜곡은 왼 눈이 좌회전을, 오른 눈이 우회전을 관장한다.(*14) 한편 휘어버릴 적 구부러져 라는 대사를 하는데 이는 반복되는 말은 저주가 된다 는 고쿠토 아자카의 발언이 계기가 되었다.(*15) ■ 광역 왜곡의 원리는 대기를 비트는 것이며, 보고 있으면 공간(대기)에서 지진이 일어나는 느낌을 받는다.(*16) ■ 아사가미 후지노의 통각 마비 처치는 6살 때 이루어졌으며, 그 전까지는 왜곡의 마안을 쓰다가 귀신 붙은 아이라고 박해받았다.(*17) 한편 이 처치는 초능력을 봉하려고 한 짓이나 결과적으로 이집트의 마술사가 눈을 봉해서 마력을 보존한 것 비슷하게, 봉해진 것에 의해 왜곡의 마안의 능력이 더욱 강해졌다는 결과를 낳았다.(*18) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/10.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 총 6부로 이루어진 나스 키노코와 타케우치 타카시의 구 홈페이지 문답 번역의 일부입니다. http //web.archive.org/web/20010716161654/www.mandarake.co.jp/zin/novel/moon/05.html 에 인터뷰 원문이 실려 있습니다. 타케우치 당시 시키의 이미지는 정해져 있지 않았기에, 환시동맹 이후의 시키와는 극적으로 어긋났습니다. 그런 의미로 봐도 월희의 머리는 정말 감변하는 이마로군요. 나스 우는 소리 금지! 6년전 자신의 입장이었다고─! 하지만 시키가 안경을 쓰지 않았던 것 만은 간과 할수 없군요. 어떻게 된거에요? 타케우치 그치만 촌스럽지 않을까 하고. 거기에 주인공의 얼굴을 상상하게 하는 기호를 넣고 싶지 않았기 때문입니다. -생략- 타케우치 플레이어 캐릭터로써 "공의경계"의"료우기 시키"의 손에 꼽을 정도의 특수한 정신 상태가 되지 않기 위해, 고육지계로 생각되는 "안경으로 인한 마안의 제어" 입니다만, 이게 결과적으로 시키의 캐릭터 성으로 크게 역할을 결정 했습니다. 덧 붙혀서 눈이 푸른 정안이 되는 것은, 본심이 되었을 때라고 해요. 나스 본심 이라고 할까, 직사의 마안 풀 활용이지요. 자각이라는게 없는 우둔한 남자로, 비 맞은 강아지 같은 소리를 듣고 있습니다. 실은 늑대 지만요(웃음). 타케우치 멜티 블러드에서 시키의 얼굴을 그리게 된 덕분에, 겨우 제 안에서도 캐릭터가 잡혔습니다. 그렇다곤 해도 너무 동안인 게 아닐까 생각합니다만. 나스 가월까지는 그다지 그렇지 않았지만, 멜티 블러드에서 부터는 전형적인 가쿠란 주인공으로써 대활약. 확실히 동안틱 합니다만, 그건 그걸로, 여자죽이기의 하니 페이스라는 것으로! 타케우치 아오코 선생님도 만족이군요. 나스 토오노 시키와는 한 세트, 체격은 같은데 믿음직한 형이라는 느낌의 나나야 시키. 시키에게는 안경을 벗으면 분위기가 변하는 변신 히어로물의 주인공, 이라는 초기 컨셉이 있었습니다만, 그 잔영이 여기 살아있습니다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/556.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 한자 淺上藤乃 성우 노토 마미코 ● 페이트 그랜드 오더에서 아쳐로 참전했을 적의 스테이터스 신장 , 체중 157cm 51kg 속성 질서 악 패러미터 근력 E, 내구 B, 민첩 D, 마력 A, 행운 C, 보구 EX 소유한 보구 유식 왜곡의 마안 클래스 고유 특수능력 대마력 D, 단독행동 A+ 보유 특수능력 왜곡의 마안 EX, 천리안(암흑) C, 통각잔류 A, 진지작성 B 아사가미 후지노는 공의 경계의 등장인물이다. 통각잔류 파트의 주요 인물. 초능력자. 페이트 그랜드 오더에서 아쳐 클래스 서번트로 참전했다. 이에 관해서 이 항목에서 같이 서술한다. 인물 설명 4대 퇴마가문의 하나인 아사가미의 사람. 초월자의 맥이 끊긴 아사가미에서 예고 없이 다시 태어난 초능력자로, 그녀의 능력을 두려워한 친아버지 아사가미 하네후네가 약을 사용해 '통각을 마비시키다'라는 방법으로 능력을 봉인해 버렸다.(*2) 그리고, 12살 때 가문이 망하여 어머니 아사가미 마유키와 함께(어머니는 재혼) 분가의 가주 아사가미 고조에게로 입양되었다(*3) 레이엔 여학원에 다니며, 의부 아사가미 고조가 대단한 부자라 학원 기부금의 3할을 댄다. 그래서 감옥이나 마찬가지인 레이엔 여학원에서 무슨 짓을 해도 퇴학을 안 당하기 보다 해 주지 않는다.(*4) 구체적으로 누구도 못 나가는 기숙사제 학교에서 연속 외박해도 큰 무리가 없다.(*5) 온화하고 수동적인 규수의 표본이나, 통각이 마비되어 있기 때문에 일반인의 상식을 실감하지 못한다.(*6) 그래서 무차별적인 살인을 저지르면서도 자신은 정상적이며 료우기 시키와 같은 살인 기호가 아니라고 부정했다. (*7) 상황에 따라 대담하고 용서가 없어지기도 한다. 담력이 크다.(*8) 아라야 소렌이 료우기 시키를 각성시키기 위해 준비한 세 명의 접촉자 중 한 명이다.(*9) 아라야는 세 말에 관해서 독백할 적 '죽음에 접촉하여 쾌락하는 존재부적합자'라 불렀다.(*10) 아무튼 그런 연유로 근본적으로 철저한 비관주의자에 리얼리스트에 결단에 용서가 없고 신랄한 의견을 제시하기도 하며 취미인 호러 영화는 혼자 몰래 즐긴다. 거기에 가학 성질을 갖고 있어 궁지에 몰리면 잔혹하고 냉혹하고 악취미적으로 변하기도 한다. 이 부분은 영원히 본인이 자각하지 못 한다.(*11) 공의 경계의 이야기에서 10년 후에는 5년 가까이 사귄 애인을 위해 신부 수업을 하면서 동시에 가계의 생업을 한다.(*12) 남편에 대한 애정은 확실히 있으며 소극적이고 온화하고 수동적인 아내가 된다. 남성의 폭력적인 점은 질색이지만 동시에 그것을 어린애다운 일면이라며 사랑한다. 단 고쿠토 미키야처럼 그녀 기준으로 완전한 이상의 인간에게는 단순한 애정이 아닌 동경(사랑의 감정)을 품어 버린다.(*13) 이 생업은 과거의 속죄에 가깝다.(*14) 모두에게 필요없는 존재 취급 받던 어린 시절 하늘에서 내리는 비를 보고 그것이 자신이 여기에 있어도 된다고 말하는 것으로 여겨 가슴에 품고 있다. 죄를 짓고 끝나지 않는 속죄를 계속하며 그 비를 추억한다.(*15) 어른의 사정 상 페이트 그랜드 오더에 서번트로 참전했다. 어쌔신(료우기 시키)와 경위가 비슷한데 시키 쪽이 몸의 특이성으로 인라소각을 버텼다면 후지노는 그 특이성을 잃을 수 없다고 평가한 아라야의 억지력이 보호하고 인리소각을 해결하도록 서번트로 만든 것이다. 아무튼 시키와 마찬가지로 꿈을 꾸는 감각의 의사 서번트인 상태로 보통 인간이라면 이 사태를 혼란스럽게 여기겠지만 후지노는 서번트라는 입장을 순조롭게 받아들였다.(*16) 사실상 칼데아 1부 시점 한정 소환인데 지금의 자신을 미워하지 않는다던가 칼데아는 레이엔 여학원보다 떠들석해서 즐겁다거나 서번트가 되어 약한 신체능력이 보강된 것을 두근두근해 한다거나 한다.(*17) 서번트가 되자 영기를 획득해서 초인화했다. 이 상태에서도 통각이 둔하다. 팔다리의 감각도 둔해 자신이 얼마나 움직인 건지 지친 건지 알 수 없어서 더 이상 육체가 허약하지 않게 되었음에도 운동을 무서워 하고 희노애락도 희미해졋다. 자신이 무엇을 싫어하는 건지 모른다 한다. 좋아하는 건 사람의 감정의 움직임이 공부가 되고 자극을 느낄 수 있는 호러 무비다. 성배를 얻는다면 자신의 통각을 정상으로 되돌리고 싶어 하지만 그러면 자신이 폭주할 것 같다며 걱정한다.(*18) 작품 내에서의 행보 ● 공의 경계 통각잔류 파트의 주요 인물. 정기 외출을 하다 불량배들에게 걸려 수시로 능욕당했다.(*19) 그러던 중 우연한 계기로 통각이 돌아와 불량배들을 모조리 비틀어버리고, 도망가버린 미나토 케이타를 잡기 위해 그의 주변인들을 심문하여 모조리 죽여버렸다. 이후 무차별적인 살육을 하다, 그녀의 정체를 아는 양아버지 아사가미 고조의 살해의뢰를 받은 료우기 시키와 싸워, 패배하였다.(*20) 최후의 순간 천리안을 개화해 브로드 브릿지를 비틀어버리고 무통증으로 돌아왔다. 시키는 그녀가 비겁하다며 뱃속의 병만을 죽였다.(*21) ● 공의 경계 미래복음 통각잔류 파트의 후일담의 주요 인물. 시키에게 죽을 뻔한 경험을 통해 제자리를 잡은 것 같다. 부감풍경 사건 당시 희생당한 자 중 한 명이 자기 탓으로 죽었다고 여기는 미야즈키 리리스를 천리안과 왜곡의 마안을 활용해 갱생시켜 준다. ● 공의 경계 종말녹음 아오자키 토우코가 남기고 간 환등기계 때문에 터진 사건에 휘말렸다. 세오 시즈네, 오우지 미사야, 목숨 걸고 싸운 료우기 시키와 친분 관계가 있다. ● 페이트 그랜드 오더 공의 경계 콜라보 이벤트의 복각판에서 신 서번트로 참전했다. 시나리오에 참견은 전혀 없으며 게스트 스페셜 참전 취급이다.(*22) 2020년 여름 이벤트에서 저주(라는 변명의 왜곡의 마안)를 다루는 민가의 저주받은 물건에 깃든 유령으로 나왔다. 그 비틀기에 대항항 방법이 없어 일단 산장으로 후퇴한 후 마경이라는 마안살 비슷한 것을 투영해 반격하나 아직 영화 중반 시점인데다 호러물에서 괴이에 효과가 있는 걸 사용하면 효과가 있으려나 싶었다가 실패하는 클리셰가 있다는 이유로 깨졌다. 이후 노래와 요리로 관객이 영화를 집중하지 못 하게 하는 방식으로 호러물의 근본을 망가뜨려 격파한다. 후지노는 사라지기 전 특이점의 열쇠는 가면이고 꿈을 조심하라는 충고를 한 후 나중에 다시 보자 한다.(*23) 사건이 끝난 후 진짜로 주인공을 찾아오는데 이 때 미연시마냥 선택지에 따라 점수를 매긴다.(*24) 0점이면 이승과 저승의 틈새에 끌려간다.(*25) 그 이상의 점수라면 평범하게 이별한다.(*26)(*27)(*28) 아키하바라 이벤트에서 메이드 카페의 접대 컨테스트가 열렸는데 대전 상대인 카페의 메이드에게 있어 홈그라운드라 마찬가지인지라 칼데아 쪽에서는 독특함을 내세웠다. 고양이 메이드 버서커(타마모 캣), 어둠에 다크한 메이드 라이더(아르토리아 얼터), 여장 미소년 컨셉의 세이버(슈발리에 데옹)을 준비했는데 조금 부족해서 궁극의 일본 판 메이드 세이버(베니엔마)를 투입하려 했으나 연령 문제로 낼 수 없었다. 그래서 선택지로 모생애의 라이더(부디카), 어딘가 S 같은 아쳐(아사가미 후지노), 즉석에서 굉장한 조형의 조각 같은 걸 만들어주는 버서커(갈라테아) 중 하나를 골라 투입해서 이겼다.(*29) 마법사의 밤 콜라보 이벤트에서는 스타 시스템처럼 서번트의 외관을 배꼈지만 설정은 쿠마노 온천의 투숙객이자 일반 인간이라는 형태로 나오는데 일부는 의사 서번트로서 몸을 빌린 빙의체의 인격과 행적을 거의 그대로 가져오며 다른 쪽은 인격과 행적을 완전 창작 시켜서 등장한다. 이렇게 두 부류가 섞여 있어 하나하나 설명하기 곤란한 부분이 있다. 본작에서 등장하는 후지농은 명확한 답은 없지만 본래 세계선의 아사가미 후지노와 닮은 것으로 추정된다. 원작대로 사람을 비틀어 죽이는 자인데 어찌 보면 악령에 가까우니 제령 대상이라고도 한다.(*30) 료우기 씨의 스토커로도 불린다.(*31) 실제론 료우기 씨의 스토커가 아니라 료우기가 고용한 보디가드였다. 료우기를 미행한 건 평상시 습관이었다.(*32) 이 쪽 시공을 기준으로 료우기 씨와 후지농은 살벌하게 우정이랍시고 살벌한 이야기를 한다.(*33) 료우기 씨는 후지농에게 왜 시로 씨가 약속한 물건을 안 주기로 변심했는가를 물어보라는 의뢰를 줘서 후지농이 시로 씨의 방으로 찾아갔더니 선객으로 카신 쨩가 있었다 한다. 그 카신 쨩이 뭘 챙기고 방을 떠나자 악령이 작동하기 시작했다.(*34) 시로 씨가 료우기 씨에게 주기로 한 건 카네사다였다. 영문을 알 수 없지만 구입자가 카신 쨩으로 바뀌어서 료우기 씨에게 판매불가를 선언하고 방금 카신 쨩이 그걸 들고 가 버렸다.(*35) 이 건은 료우기 씨가 예비로 가져온 다른 고도로 결계를 박살내서 해결된다.(*36) 그리고 후지농에 따르면 카신 쨩가 이제 봉인의 문을 열 수 있다 중얼거렸다 한다. 그러면 목적지는 열리지 않는 방일 건인지라 찾아가 보니 카신이 이미 방을 연 뒤였다. 그리고 카신 코지는 인간이 아닌 인형이라며 자신을 소체로 써서 그 방의 성배 비슷한 걸 사용해 쿠마노의 주인 쿠단 완완을 부활시킨다. 극초반 주인공네가 온천으로 가는 길을 했갈려할 적에 한 번 마주한 적 있는 거미형 거대 괴이(인게임의 모습은 어쌔신(카신 코지)가 보구를 쓸 때 나오는 거대 거미 괴물)가 모습을 드러낸다. 완완은 미래를 정확히 내다보는 자를 좋아하며 그런 자를 원동력으로 삼으며 지식 신분 승자 찬사 등이 기론 오만과 교만을 싫어한다 한다. 그래서 쿠마노 온천에 비는 소원은 단순해야 한다. 자신의 이익이 안 되고, 타인의 이익을 빼앗지 않고, 이웃의 소원을 비웃지 않는 것이다. 고로 칼데아 측의 세계를 구하는 소원은 지독히 흔하며 용납되지 않는 것이라 선언한다. 자신은 거짓에서 비롯된 참이며 자신의 소문을 이야기하는 자가 있으면 그 자로 의태한다 한다. 소원을 들어주는 행위는 '유일한 소원이 으뜸가는 별을 낳는다'라는 수수께끼의 말을 남긴다. 모든 전모를 파악한 건 아니지만 일단 막아야 하는지라 전투에 들어간다.(*37) 안타깝게도 우시가미는 중간보스라서 그 위용에 걸맞지 못 하게 쉽게 토벌된다. 샤이니 스타라는 사건의 진짜 원흉을 처리한 후 에필로그에서 후지농은 키노미 호스케가 그 비트는 능력으로 빚쟁이들에게서 좀 구해달라 부탁해 당분간 쿠마노 여관에 머무르며 완완 대신 수호신 행세를 하겠다 한다.(*38) 공의 경계 일문일답에서 나온 5년 가까인 사귄 자와 신부수업을 한다는 대상이 이 장면을 근거로 키노미 호스케가 아니냐는 설이 있다. 아사가미 후지노의 능력 두 초능력, 왜곡의 마안과 천리안의 소유주. 변수를 적용하지 않은 단순한 수치 비교라면 공의 경계의 등장인물 중에서도 최강.(*39)(*40) 정신력의 소모, 즉 뇌 조직의 부담과 마모, 칼로리 소모가 매우 크다는 점이 약점이다. 지속적으로 쓰지 못하며 최악의 경우 뇌가 망가진다.(*41) 자세한 내용은 왜곡의 마안 항목을 참조할 것. 페이트 그랜드 오더에서 서번트로 소환되자 영기를 획득해서 초인화했다.(*42) 이 상태에서 구사하는 왜곡의 비틀기는 대항책을 준비하지 않은 서번트라면 사실상 대항할 방법이 없다.(*43) ■ 지닌 스킬에 대해서. → 왜곡의 마안은 랭크 EX 판정이다.(*44) → 등장한 챕터명인 통각잔류가 랭크 A의 스킬이 되었다.(*45) → 혼자 떠도는 버릇이 있고 미행이 특기라는 이유로 단독행동 랭크 A+를 획득했다.(*46) → 왜곡의 마안으로 만들기 전의 미약한 염동력이 무의식적으로 역장을 형성해 대마력 랭크 D를 획득했다.(*47) → 천리안은 눈이 멀었다는 의미로 '암'이 붙었고 랭크 C판정이다. 일반적인 마술사가 지닌 천리안이 아닌 부감 시점을 구사할 수 있다.(*48) 이것으로 주위의 공간을 파악해 차폐물에 숨은 상대를 보는 힘은 하나의 결계에 가깝다며 진지작성 랭크 B가 생겼다.(*49) ■ 보구 유식 왜곡의 마안은 원작 통각잔류 편 마지막에 선보인 천리안과 왜곡의 마안의 조합을 구사한다. 사정거리 무한의 물리 붕괴를 일으키는 대계보구 취급이다.(*50) 이외, 아사가미 후지노에 관해서 알려진 내용들 ■ 그녀가 느낀 통증의 원인은 크게 세 가지였다. ☞ 등을 배트로 얻어맞은 상처 아라야 소렌이 고쳐주었다. (*51) ☞ 배를 칼에 찔린 상처 착각이었다. (*52) ☞ 맹장염 통증의 진짜 원인. (*53) ■ 한창 미나토 케이타 관련으로 설칠 적에 관해서. → 패거리가 집합 장소로 쓰는 곳이 몇 군데 있으며, 아사가미 후지노가 끌려간 곳도 몇 곳 있다. 그 중 케이타의 친구가 있는 곳으로 빌딩 전체를 가라오케 룸으로 쓰는 곳이 있다. 친구라는 자에 따르면 케이타는 일주일에 한 번 아사가미 후지노를 불러내서 이거저거 하고 자기한테 허풍 섞어 자랑했다 한다. 케이타를 찾아 온 후지노를 보고 '영애로 협박하면 돈을 벌 수 있을 텐데 능욕만 하다니 머리가 나쁜 건지 그럴 필요 없을 정도로 머리가 좋은 건지' 라 궁시렁거리며 잘 됬다 하고 이거저거랑 돈벌이 하려 혼자 만났다가 왜곡의 마안에 비틀려졌다.(*54) 뉴스를 안 보는지라 케이타 관련으로 대량살인사건이 벌어진 것을 몰랐던 것이 문제였다 카더라.(*55) → 패거리가 평소에 모이는 곳은 바 신기루이며 사건이 터진 날도 이 곳에서 이거저거 했다.(*56) → 도망칠 적 죽은 리더의 휴대폰을 갖고 갔는데 저녁마다 후지노의 연락이 왔다. 이거 버리면 넌 죽고, 내 손으로 너를 찾아내겠다고 선언했다. 매일 케이타의 친구들을 찾아가서 위치를 묻고 죽였다.(*57) 한창 자기는 살인귀가 아니라 자기합리화 하던 후지노는 죽이는 건 반격이자 복수, 입막음일 뿐 어쩔 수 없는 행위라 얼버무렸다.(*58) → 미나토 케이타의 평으로는 폭행하고 마약을 먹이고 이거저거 해도 무통증이라 반응이 없어, 당하는 게 아니라 당하는 연기를 하는 것 같다 한다. 금속 방망이로 등을 얻어맞고 일시적으로 무통증이 풀렸을 적 처음으로 아파하는 걸 보고 이 년도 사람 같네... 하고 안심했다 카더라.(*59) → 패거리와 무관하게 살해당한 사람은 17세에 무면허로 운전하던 다카기 쇼우이치다. 무관계한 사람이 죽은 것으로 료우기 시키는 후지노가 선을 넘은 것으로 받아들이고 죽이러 갔다.(*60) ■ 후지노는 통각잔류 사건의 마지막, 브로드 브릿지를 굽히고 실명(정확히는 시력이 극단적으로 낮아짐)했으나(*61)(*62), 공의 경계 미래복음에서 여전히 천리안을 사용하고 있다. 이렇게 모순되는 두 특성이 공존하는 이유는, '시력'과 '눈의 특수능력'은 서로 영향을 주지 않기 때문이다. 실명해도 눈을 사용하는 초능력은 사라지지 않는다. (*63) (*64) 미각도 망가져서 맛을 못 느낀다.(*65) 한편 거의 장님이면서 천리안을 갖고 있기에, 평소에는 지팡이 짚고 다니면서 초능력 배틀이 일어나면 주변을 투시하는 아이러니한 대비가 이루어지기도 한다. ■ 무통증에 대해서. → 친부 아사가미 하네후네는 무면허 의사에게 인도메타신을 얻어 후지노에게 투여했다. 의사는 아마 이를 통해 후천적인 시신경척추염(視神經脊髓炎)이 생긴 거라 추측했다. 한편 그걸 투여하면서 시신경척추염의 치료용으로 쓰이는 스테로이드도 구해 왔다 카더라. 아무튼 후천적인 무통증이 되었고 그 결과 초능력을 관장하는 뇌의 채널이 막혔다.(*66) → 이 쪽 분야에 지식이 있는 아오자키 토우코에 따르면 아픔은 인간에게 있어 꼭 필요한 것으로, 그게 없다면 타인의 아픔을 알 수 없고(*67) 통각이 없으면 움직여도 시각적인 인식 외에 얻을 수 있는 게 없으니 만져도 만져지지 않는 상황이 된다.(*68) 사람의 정신은 외부의 자극이 없으면 생겨나지 않기에 무통증 환자는 인격이 문제가 있는 정도를 넘어 인격형성 조차 어렵다. 사고도 기호도 없고 상식도 통용되지 않는다.(*69) → 무통증 환자는 자신이 무슨 병을 앓고 있다는 사실조차 모르므로 정기적으로 의사에게 검진을 받는다. 이유는 알 수 없으나 후지노는 부모에게 비밀로 하고 전속의사를 만들어 다녔다(고쿠토 미키야는 양부 아사가미 고조가 무통증이라는 걸 모르는 게 아닐까 하고 추측했다). 한편 그 전속의는 후지노가 맹장염을 앓고 있다는 사실을 파악했지만 무슨 연유인지 바로 알리지 않았고, 마침 타이밍 좋게도 등을 방망이로 얻어맞아 잠시 통각이 돌아와 초능력의 채널이 작동하여 죄다 죽이고 가출한다. 5일 간 병원에 온 적도 없어 맹장염이라는 걸 모르고 돌아다닌다. 맹장염 5일자라면 치사 레벨까지 간다.(*70) → 무통증의 검진 때문에 한 달에 두 번 꼴로 외출했으며 그러다 우연히 미나토 케이타와 그 패거리와 만나게 되어 일이 꼬였다.(*71) → 무통증 환자는 부족한 감각을 충족하기 위한 대상행위(代償行爲)를 갈구하는데, 후지노의 경우 일방적인 살인이었다. 아픔을 가하는 것으로 느낄 수 없는 아픔을 공감하고, 타인을 지배하는 것으로 자신의 존재감을 실감한다. 한 단어로 줄이면 살인쾌락증이다.(*72) → 원리는 불명이나 무통증이라서 마약을 먹어도 아무 반응 없다. 당연히 성감도 없다.(*73) → 통각 마비의 처치는 6살 때 이루어졌으며, 그 전까지는 왜곡의 마안을 쓰다가 귀신 붙은 아이라고 박해받았다.(*74) 한편 이 처치는 초능력을 봉하려고 한 짓이나 결과적으로 이집트의 마술사가 눈을 봉해서 마력을 보존한 것 비슷하게, 봉해진 것에 의해 왜곡의 마안의 능력이 더욱 강해졌다는 결과를 낳았다.(*75) ■ 인물 관계에 대해서. → 기본적으로 누구에게도 반발심을 가지지 않았으나 자신과 동류인 살인귀 료우기 시키에게 처음으로 거부감을 느꼈다. 동족 혐오에 자신의 본성은 그렇지 않다는 발버둥에 가깝다.(*76) 아무튼 이를 계기로 친분이 생겼는지 공의 경계 종말녹음에서는 아는 사이로 나온다. 전투로도 연애로도 이길 수 있는 자가 아니라고 뇌리 속에 박혀 있어 환등기계에서 이길 수 없는 적으로 나왔다. 그래도 이리 된 거 미키야를 뺏어 간 화풀이 겸 해서 싸우다 패배했다.(*77) 페이트 그랜드 오더에 의사 서번트로 소환되어 밝히길 시키는 무섭지만 마음이 놓이는 상대고 서로 죽이러 한 건은 어차피 인간이란 방해받으면 죽이는 존재인데 뭐 아무럼 어떻냐고 한다.(*78) 의사 서번트화한 어쌔신(료우기 시키)는 후지노가 신념이 강하면서 타인의 마음을 읽지 못 해 얼빵히 굴면 마스터고 뭐고 비틀어 버리는 위험천만만한 녀석이지만 전방위 커버 가능한 대포 같은 것이 쓸만하다고 조심해서 다루라 한다.(*79) 서로 싸울 일이 또 생기면 주저하지 않고 서로 숨통을 끊으려 할 것이며 서로 그걸 자연스럽다고 생각하고 있다. 이런 닮은 점이 최종적으로 동족혐오가 되지 않고 배려해 줄 필요가 없는 친우 정도의 관계로 자리잡았다.(*80) → 양아버지 아사가미 고조는 그녀의 어머니와 토지를 원했을 뿐 후지노에게는 관심 없고 초능력을 지닌 괴물로 여기는지라 딸려 온 짐덩이라 경멸한다.(*81) 그녀의 초능력이 폭주하자 괴물을 죽여 버리라고 리퀘스트 해 줬다. 구체적인 의뢰 내용은, 가능한 후지노를 보호하고 대신 조금이라도 저항하면 죽이라 했다. 죽은 뒤에는 그 쪽에서 사고사로 처리할 예정이었다.(*82) → 고쿠토 아자카는 레이엔 여학원에서 같은 편입생이라 그 인연으로 만났다. 기본적으로 외출이 금지된 레이엔 여학원에서 멋대로 외출이 가능한 두 사람이라 어울리게 되었고, 본성을 숨기지 않고 호쾌하고 당당하게 사는 모습이 마음에 들어 가장 좋아하는 친구라 평했다.(*83) 아자카도 후지노를 좋아하지만 살인고찰(후편)에서 결착난 이야기가 정리되기 전에 고쿠토 아자카가 고쿠토 미키야의 여동생이라는 것을 알게 되면 이야기는 파국으로 흘러가다 왜곡 vs 염소의 싸움이 된다.(*84) → 고쿠토 미키야와는 중학교 시절 총체육대회에서 우연히 마주쳤다. 무통증인지라 타인에게 아픔을 숨기는 게 정상이라 생각하던 후지노는 그 관찰력 덕인지 그녀가 다쳤다는 걸 알아차려 '아플 땐 아프다고 말 해야 한다' 며 양호실로 업어 가 준 미키야에게 한 눈에 반했으나 학교도 다르고 이름도 몰라 찾지 못 했다. 그러다 통증을 자각한 후 며칠 뒤 우연히 비 내리는 밤에 마주쳐서 미키야가 거주하는 아파트에서 하룻밤을 보냈다. 미키야에게 아프니까 울어도 되냐고 물었고, 이것으로 3년 간 하고 싶었던 말을 토해내서 만족했다며 일상을 포기하고 사람을 마구 죽이다 료우기 시키에게 아이러니한 형태로 구원받게 된다. 이후 경위 불명의 전개 끝에 시키에게 완전히 넘어간 미키야를 포기한다. (*85) 나스 키노코의 말로는 고쿠토 미키야와 어떻게 하고 싶었다면 중학교 시절 처음 마주쳤을 적 강하게 나갔어야 했다 카더라.(*86) → 연유는 불명이나 공의 경계 종말녹음에서는 세오 시즈네와 오우지 미사야와 친분 관계가 있다. → 미야즈키 리리스는 안도 유우코에게 허세 부리듯 같이 자살하자고 투정하곤 했는데 어쩌다 보니 그녀가 후죠우 기리에에게 걸려서 후죠우 빌딩에서 뛰어내렸다. 마침 안도 유우코의 집안은 파산했고 어머니가 시체로 발견된 지라 사실을 알게 된 미야즈키는 모든 것이 자기 잘못이라 여기고 따라 죽고 싶어 했으나 쉽지 않았다. 그러다 안도 유우코와 관련 있는 아사가미 후지노와 마주치게 된다. 료우기 시키에게 당하기 전 안도 유우코에게 세상은 살 가치가 있다는 이야기를 들은 후지노는 시력을 잃고서야 그녀의 말을 이해하게 됬고, 미야즈키 리리스에게 왜곡의 마안으로 반 협박 삼아 안도의 말 대로 살아 가라고 타일러 줬다.(*87) ■ 서번트로 소환되었을 적 인간 관계에 대해서. → 주인공(그랜드 오더)에게는 평번한 인간일 적과 다름 없이 대하고 이것 저것 잘 챙겨준다. 자신이 있으면 주인공에게 위협은 다가오지 못 할 것이고 가끔 이름으로 불러달라 한다.(*88) 왜 자신이 서번트가 되었는지 궁금했는데 최종재림을 끝마치면 위험한 눈을 가진 자신을 받쳐주는 주인공의 존재가 있기에 그랬다고 여기며 뭔 사고를 터뜨릴 지 모를 자신도 칼데아에는 있어도 될 거라 한다.(*89) → 『료우기 시키』는 어조가 온화하고 부드럽고 단아한 것이 매우 짜증난다 한다. 저 여자랑 비교하면 통상의 료우기 시키는 룸메이트가 되었으면 좋을 정도라 평한다.(*90) 『료우기 시키』 쪽에서는 후지노가 사소한 것으로도 폭주하는 수퍼셀 같은 여자니 자연재해나 괴수 같은 연인이니 평한다.(*91) → 눈에서 광선을 쏘는 얼터 에고(메카 에리쨩)를 라이벌시 하며 마음에 든다 한다.(*92) → 포리너(애비게일 윌리엄스)는 계통은 틀리지만 선천적으로 능력을 타고나고 복장이 멋지고 열쇠로 공간을 연결하는 게 자신이랑 닮았다며 남 같지 않다 평하며 자기도 다른 채널을 열어버릴 지도 모른다 한다.(*93) → 칼데아에 아사가미 후지노가 소환되어 있다면 라이더(무라사키 시키부)에게 호러 영화에 대해 알려준 건 후지노가 된다.(*94) → 라이더(여왕 메이브)는 최근 취향이 '성미에 안 맞으니 행복 따위엔 관심 없습니다' 같은 따분한 표정을 짓고 녀석을 강제로 뜯어고치는 거라 하며, 후지노의 얼굴이 갈고닦으면 빛나겠다 한다.(*95) ■ 종말녹음에서 휘말린 엉망진창 환등기계 에피소드에 대해 정리하면 다음과 같다. → 세오 시즈네와 함께 사건의 원흉이 아닌 케이스로, 우연히 영빈관의 환등기계에 휘말렸다.(*96) → 좀비물을 좋아한다. 공의 경계 종말녹음에서 환등기계가 보여준 에피소드 중 좀비가 지구를 장악하는 에피소드는 후지노의 리퀘스트다.(*97) 말이 종말이지 왜곡의 마안을 가진 그녀 앞에서 좀비는 종이쪼가리에 불과해서 그냥 적당히 학살하며 일행을 보호하고 세오 시즈네의 미래시로 본 내용 대로 영빈관으로 향하다 료우기 시키를 만났다. 한편 이 전염은 감염되면 발병하는 타입과 발병하지 않는 타입이 있는데 후지노는 발병하지 않는 타입이다. (*98) 아무튼 존나 짱 쌘 료우기 시키에게 아자카와 미사야의 목이 날아갔고 후지노는 세오 시즈네에게 먼저 가라 해 놓고 왜곡의 마안으로 본격 눈깔대전을 시작했다. 얼마 안 가 시키가 시즈네를 따라잡은 것을 보아 당한 것 같다.(*99) → 세오 시즈네의 리퀘스트인 지구가 찌부러지는 이야기에서는 다들 정신이 맛이 갔는지 고쿠토 아자카와 후지노가 각자 발화와 왜곡의 마안으로 상대를 죽이고 오우지 미사야가 도심부로 돌아가 살해당하고 시즈네는 나이프로 걸레짝이 된다.(*100) → 고쿠토 아자카의 리퀘스트인 레이엔 여학원 영빈관 살인사건에서는(이 에피소드는 말이 사건이지 다들 동기 없이 마구잡이 살인을 저질렀다) 미야즈키 리리스를 왜곡의 마안으로 머리만 남기고 피를 짜 줬다.(*101) 이후 오우지 미사야의 벌레 비슷한 무언가의 독침에 당해 전신이 녹빛의 반점으로 뒤덮혀 죽었다.(*102) → 오우지 미사야의 리퀘스트인 컴퓨터 속 세계(세계 배경은 본편으로부터 10년 후)에서는 타입문 10주년 이벤트 팜플렛에 실려 있는 내용과 비슷하게 신부 수업 하다가 인력이 부족하다며 애원하는 오우지 미사야의 요청을 받아들여 동인 회사 레이로우칸의 비서가 되어 있었다.(*103) → 왠지 좀비 에피소드에서 톱을 노려라 건버스터의 '덴돈덴돈덴돈덴돈'거리는 OST를 깔고 등장하는데(*104) 후에 나온 캡슐 서번트에서 개그지만 진짜로 우주괴수랑 싸울 수 있는 갈락티카 세이버가 등장한다. 덧붙여 괴담 에피소드의 료우기 시키는 학교 관계자이며 우아함을 갖춘 여성이자 으뜸가는 상식인으로 묘사되나(*105) 그러면서 왠지 아사가미 후지노를 터미네이터니 퍼시픽 림이라니 깐다.(*106) ■ 이외, 후지노에 관해서 알려진 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 마토우 사쿠라의 초기 컨셉은 아사가미 후지노다.(*107) 본편에서 완성된 캐릭터성은 후지노와 별 연관이 없다. 한편 그 초안의 흔적인지 말로는 죄를 저질렀다면서 입은 웃고 있는 후지노 처럼, 헤븐즈 필 루트에서 각인충 때문에 고통받으며 맛이 가 있을 적 사쿠라는 에미야 시로가 다쳐서 싸우지 않기를 바랬는데 그림자가 그것을 이루어 주자 자책하면서도 입은 웃고 있거나 한다.(*108) → 거짓말을 잘 못 한다.(*109) → 왜곡의 마안으로 휘어버릴 적 '구부러져' 라는 대사를 하는데 이는 '반복되는 말은 저주가 된다'는 고쿠토 아자카의 발언이 계기가 되었다.(*110) → 맛을 못 느낀다면서 왠지 녹즙과 사과주스를 믹스한 걸 담은 수통을 들고 다니며 마신다.(*111) → 칼데아에 소환되어 영기재림을 하면 복장이 바뀌는데 1차 영기재림 시 학원제 때 지인이 구해다 줬다는 추억의 제복이라며 아넨엘베의 웨이터 복장으로 바뀐다.(*112) 이후 3차 영기재림을 하면 아사가미가 4대 퇴마가문으로 번성하던 시절의 것으로 추정되는 일본 풍 복장으로 바뀐다.(*113) → 왠지 발렌타인 이벤트에서는 초콜릿을 주면서 서번트가 되기 전 다니던 레이엔 여학원에 대해서 주절거린다. 레이엔에는 가정학과가 있고 신입생은 가정 교실에서 과자를 만들어 선배에게 바치는 기숙사 전통이 있어 도넛 같은 과자류를 만드는 데 익숙하다 한다. 아무튼 발렌타인 선물은 도넛과 다리 모양 초콜릿인데 건조물을 부수는 것이 마치 괴수가 된 것 같아 기분이 좋아 다리 모양으로 만들었다 한다. 덤으로 선배들한테 과자 대접하는 전통을 마음에 들어 하지 않은 고쿠토 아자카는 먹고 살이나 찌라며 고로케를 왕창 만들었다 한다.(*114)(*115) → 뱃속의 내장을 천리안으로 보고 문제되는 부분을 휘어버리는 식으로(본인은 반죽한다고 표현한다) 케어한다.(*116) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.